1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,850 Wednesday, skynda dig! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,519 Det här är ditt fel. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,021 Wednesday... 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,647 Wednesday... 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,692 Jag dog på grund av dig! 7 00:00:26,609 --> 00:00:27,694 Enid! 8 00:00:28,194 --> 00:00:32,115 Enid mår bra, raring. Det är dig jag är orolig för. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,409 Mamma. 10 00:00:35,410 --> 00:00:39,663 Jag bad dig vara ärlig mot mig när det gäller din förmåga. 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,791 Jag vet vad tårarna betyder. 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,251 Det är utmattning. 13 00:00:44,252 --> 00:00:48,590 - Det blir så när man missbrukar sin gåva. - Jag har tyglat den. 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,967 Du låter som din moster. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,928 Hur blir jag av med tårarna? 16 00:00:54,596 --> 00:00:58,224 Tja... Du kan börja med att ge mig Goodys bok med trollformler. 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 Var inte arg på honom. Han var orolig. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,355 Precis som jag. 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Goody var min vägledare. Boken är min. 20 00:01:09,986 --> 00:01:12,071 Det här är utom din kontroll. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,074 Du måste ha tålamod i väntan på din nya vägledare. 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,453 - Hen dyker upp när tiden är inne. - Jag kan inte vänta. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 Inte nu. 24 00:01:21,581 --> 00:01:24,500 Du tror aldrig att regler gäller dig. 25 00:01:24,501 --> 00:01:29,421 Det är berömvärt, men du kan inte rätta din förmåga efter dig. 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,299 Eller efter dig. 27 00:01:32,133 --> 00:01:35,803 Du sa åt mig att bana min egen väg och nu sätter du upp hinder. 28 00:01:35,804 --> 00:01:38,264 Jag är inte din fiende, utan din mamma. 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,475 Din förmåga är inget vapen som ska riggas. 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,019 Det är en gåva som ska respekteras. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,356 Jag föredrar dig en kristallkula bort. 32 00:01:48,024 --> 00:01:53,404 En dag är jag inte här längre. Då kan du leva hur omdömeslöst du vill. 33 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 Du skulle hjälpa mig att skydda henne. 34 00:02:02,622 --> 00:02:04,499 Framför allt från henne själv. 35 00:02:12,298 --> 00:02:14,926 Galpins varning, Xaviers målning 36 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 och synen med Enids död... 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,351 Den gemensamma nämnaren var en enögd fågel med svarta vingar. 38 00:02:25,770 --> 00:02:26,771 Lurch? 39 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 Vi måste göra ett stopp. 40 00:02:40,577 --> 00:02:47,584 ONDSKAN BOR HÄR 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 Galpin! 42 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 Hur kan det vara inbrott när dörren är öppen? 43 00:03:21,701 --> 00:03:22,744 Galpin? 44 00:03:23,453 --> 00:03:26,206 Jag vet att du är nånstans i den här svinstian. 45 00:03:32,337 --> 00:03:36,966 Jag har inte tid med dina bläckor. Du måste berätta om fallet. 46 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 Mördad av ett gäng kråkor. 47 00:04:31,980 --> 00:04:35,732 En ironisk död för den minst ironiska mannen jag nånsin mött. 48 00:04:35,733 --> 00:04:40,029 Nu kanske han kan ge oss nåt användbart att gå på. 49 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Det är min enda ledtråd. 50 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Jag såg inget. 51 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 Min förmåga. 52 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 Den funkar inte. 53 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 Stå still! 54 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Wednesday Addams, du är anhållen. 55 00:05:28,745 --> 00:05:31,747 - Vad gjorde du hos Galpin? - Han bad mig komma dit. 56 00:05:31,748 --> 00:05:34,959 - Mitt i natten? - Vad gjorde du själv där? 57 00:05:37,045 --> 00:05:42,674 Den sista som fick sina ögon utpickade ringde Galpin strax innan han dog. 58 00:05:42,675 --> 00:05:45,677 Minns du honom? Carl Bradbury? 59 00:05:45,678 --> 00:05:49,306 Jag ville veta vad det handlade om, men Galpin svarade inte. 60 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 Och nu är hans mobil borta. 61 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 Det fanns inga spår av den i huset. 62 00:05:55,938 --> 00:05:57,939 Vet du nåt om det? 63 00:05:57,940 --> 00:06:01,568 Jag har inte tagit den. Varför förhör du mig? 64 00:06:01,569 --> 00:06:05,198 Galpins son Tyler är en psykopat som avskyr sin far. 65 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Han kanske ligger bakom allt. 66 00:06:09,035 --> 00:06:11,661 Tyler sitter inlåst på Willow Hill. 67 00:06:11,662 --> 00:06:13,872 Och du var på båda brottsplatserna. 68 00:06:13,873 --> 00:06:15,874 Vad är det du försöker dölja? 69 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Massor, säkerligen. 70 00:06:18,211 --> 00:06:23,257 Hon avslöjar inte sina hemligheter ens om man hotar henne med skallerormar. 71 00:06:23,800 --> 00:06:25,468 Tro mig, jag har testat. 72 00:06:26,010 --> 00:06:28,929 Jag har rätt att förhöra din dotter, mr Addams. 73 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Du kan sätta dig och vara tyst. 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Jag är hennes advokat. 75 00:06:35,895 --> 00:06:37,687 Och jag gör inget i tysthet. 76 00:06:37,688 --> 00:06:41,692 Om du vill tala med min klient igen får du fixa ett domstolsbeslut. 77 00:06:45,405 --> 00:06:46,531 Trevlig kväll. 78 00:06:51,744 --> 00:06:54,871 Jag skulle ta en sängfösare när Lurch rusade in. 79 00:06:54,872 --> 00:06:56,915 Jag satte nästan oliven i halsen. 80 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Jag har aldrig sett honom så uppjagad. 81 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 Och mamma? 82 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Det här stannar mellan oss. 83 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 För Galpin. 84 00:07:13,516 --> 00:07:17,769 - Vad gjorde du hos honom? - Frågar du som advokat eller pappa? 85 00:07:17,770 --> 00:07:22,524 Jag kan se på kortspelare när de har ess gömda i rockärmen. 86 00:07:22,525 --> 00:07:26,320 Jag respekterar det, men man kommer inte långt med att bluffa. 87 00:07:28,072 --> 00:07:32,492 Jag träffade Galpin igår. Han bad mig om hjälp med ett fall. 88 00:07:32,493 --> 00:07:37,372 Du är lika omdömeslöst nyfiken som jag. Det är därför din mamma är så orolig. 89 00:07:37,373 --> 00:07:39,958 Du måste packa hennes väskor och åka hem. 90 00:07:39,959 --> 00:07:43,336 Hon har redan bestämt sig. Hon stannar. 91 00:07:43,337 --> 00:07:46,757 Och tro mig, den kistan är stängd. 92 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 Vad hände med moster Ophelia? 93 00:07:58,394 --> 00:08:00,480 Det, min lilla giftpenna... 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,691 ...är inte min sak att berätta. 95 00:08:20,583 --> 00:08:22,751 Du var inte där vid släckning igår. 96 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Lugn. Jag sa inget till Ajax. 97 00:08:25,796 --> 00:08:27,714 Vad gjorde du i Surrstugan? 98 00:08:27,715 --> 00:08:30,593 Du åt väl inte bin som din läskiga onkel? 99 00:08:31,886 --> 00:08:35,890 Jag vet att vi inte direkt är vänner, men kan du bevara en hemlighet? 100 00:08:37,350 --> 00:08:40,686 Om ett enda bi saknas, berättar jag för Wedn... 101 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 Lugn, ponken. 102 00:08:54,492 --> 00:08:57,620 - Vad är det där? - Det häftigaste som finns! 103 00:08:58,204 --> 00:09:00,038 Ett husdjur och en bästa vän! 104 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 Titta. Det blir bara häftigare. 105 00:09:04,001 --> 00:09:08,256 Minns du Ajax berättelse första kvällen? Den var sann. 106 00:09:09,340 --> 00:09:13,427 Jag chockade igång hans urverkshjärta och nu lever han igen. 107 00:09:13,928 --> 00:09:16,513 Det är pojken från Dödskalleträdet. 108 00:09:16,514 --> 00:09:19,391 Det var ingen myt. Han var en av oss. 109 00:09:19,392 --> 00:09:22,353 Därför borde vi låsa in honom här för alltid. 110 00:09:23,271 --> 00:09:25,690 Det låter lite farligt. 111 00:09:26,357 --> 00:09:30,527 Och ohygieniskt. Vi måste berätta för nån innan han äter upp oss. 112 00:09:30,528 --> 00:09:31,444 Ingen fara. 113 00:09:31,445 --> 00:09:36,075 Dessutom har han ingen hjärna, så han är ofarlig som en snigel. 114 00:09:38,244 --> 00:09:39,703 Men han är hungrig. 115 00:09:39,704 --> 00:09:42,957 Vad sägs om honung? Det är naturens perfekta föda. 116 00:09:43,457 --> 00:09:46,586 Det är antibakteriellt och har lågt glykemiskt index. 117 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 Titta. Han gillar det. 118 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Han får heta Slurp. 119 00:10:13,654 --> 00:10:18,743 Jag vet inte vad det är med min förmåga. Det måste finnas ett svar i Goodys bok. 120 00:10:21,954 --> 00:10:25,416 I min senaste syn dör Enid, och allt är mitt fel. 121 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 Det är kopplat till fåglarna. 122 00:10:29,503 --> 00:10:31,379 Ingen annan kan få veta. 123 00:10:31,380 --> 00:10:35,343 Särskilt inte Enid. Hon kan inte hantera sin egen undergång. 124 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Enid? 125 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Enid! 126 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 Sak, hämta hjälp! 127 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 Blod och apelsinmarmelad. Gott. 128 00:11:11,796 --> 00:11:14,381 Lurad! Glad sprattdag! 129 00:11:14,382 --> 00:11:15,799 Sprattdag? 130 00:11:15,800 --> 00:11:19,387 Det är en årlig tradition. Du missade den förra året. 131 00:11:20,596 --> 00:11:24,224 Din min när du trodde att jag var död... Den var obetalbar. 132 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 - Det minnet ska följa mig till graven. - Du kanske hamnar i den snart. 133 00:11:29,188 --> 00:11:32,107 Jag ville bara ge igen för fejkögat på min kudde. 134 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Vilket fejköga? 135 00:11:38,739 --> 00:11:42,368 Den dömande blå blicken känner jag igen var som helst. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,621 Det ser så äkta ut. 137 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Var kom det ifrån? 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,085 En fågel måste ha lämnat det här. 139 00:11:51,585 --> 00:11:55,213 Ska vi prata om det som hände vid bålet igår ikväll? 140 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 Svimningsattacken och de svarta tårarna skrämde mig. 141 00:11:58,801 --> 00:11:59,801 Jag mår bra. 142 00:11:59,802 --> 00:12:02,470 Då hade Lurch inte behövt bära dig därifrån. 143 00:12:02,471 --> 00:12:06,808 Du hatar uppmärksamhet, men har en märklig förmåga att dra på dig det. 144 00:12:06,809 --> 00:12:08,602 Jag skulle föredra spetälska. 145 00:12:09,478 --> 00:12:12,814 Jag vet att popularitet går emot allt som är Wednesday, 146 00:12:12,815 --> 00:12:17,110 men för oss andra som var med och räddade skolan är det en ljusglimt. 147 00:12:17,111 --> 00:12:18,696 Då är jag ert mörka moln. 148 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Alltid. 149 00:12:24,952 --> 00:12:26,453 3 NYA MEDDELANDEN 150 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 JAG SER DIG. DU KAN INTE IGNORERA MIG! 151 00:12:30,875 --> 00:12:34,086 Din stalkare är tillbaka och har mitt mobilnummer. 152 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Ring upp numret. 153 00:12:42,386 --> 00:12:45,139 Hej, Donovan Galpin här. Lämna ett meddelande. 154 00:12:45,681 --> 00:12:48,099 Varför stalkar Galpin dig på min telefon? 155 00:12:48,100 --> 00:12:51,436 - Varför var du hos honom? - Det är inte han. Han är död. 156 00:12:51,437 --> 00:12:54,774 - Det måste vara mördaren. - Va? Driver du med mig? 157 00:12:57,318 --> 00:13:02,489 Det är andra dagen på läsåret, och du är redan indragen i ett otäckt mordfall. 158 00:13:02,490 --> 00:13:04,032 Du kanske är fördömd. 159 00:13:04,033 --> 00:13:07,786 Jag tycker synd om Galpin, men jag kände honom inte så bra. 160 00:13:07,787 --> 00:13:10,330 Du får gärna hålla mig utanför det. 161 00:13:10,331 --> 00:13:14,168 Jag ska vara glad och fri. Inga lik den här terminen. 162 00:13:14,794 --> 00:13:18,380 Därför bör du stanna här med Saken tills jag har rett ut det. 163 00:13:19,006 --> 00:13:23,092 Det är du som har en mördare efter dig. Jag har vassa tänder och klor. 164 00:13:23,093 --> 00:13:25,804 Och jag har min första körlektion idag. 165 00:13:25,805 --> 00:13:27,514 Tar du körlektioner? 166 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Alla har inte chaufförer. 167 00:13:46,158 --> 00:13:50,454 Stanna här. Studera Goodys bok. Leta efter nåt om att återfå en förmåga. 168 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 GLAD SPRATTDAG! 169 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 KAFÉ SNACKIS 170 00:14:14,436 --> 00:14:15,311 Hallå! 171 00:14:15,312 --> 00:14:16,647 Titta på henne! 172 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 Vad läker ett brustet hjärta? 173 00:14:35,791 --> 00:14:39,961 En sprattdagshämnd ordnad av mina flygande blodsugare. 174 00:14:39,962 --> 00:14:42,006 Tigerloppor från Sumatra. 175 00:15:07,698 --> 00:15:08,866 Tack, killar. 176 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 Och förresten... 177 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Glad sprattdag. 178 00:15:37,436 --> 00:15:39,104 Titta, Orloff. 179 00:15:40,064 --> 00:15:41,773 Är det inte storslaget? 180 00:15:41,774 --> 00:15:44,525 Oförfalskad utstöttanda! 181 00:15:44,526 --> 00:15:46,319 Det får min själ att sjunga. 182 00:15:46,320 --> 00:15:50,032 Jag avskyr sprattdagen. 183 00:15:50,616 --> 00:15:55,537 Förra året lade nån ålar i min burk. 184 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 Det är Wednesday. 185 00:16:08,717 --> 00:16:10,970 Jag säger då det, ms Addams. 186 00:16:11,762 --> 00:16:16,809 Du kan verkligen fängsla en publik. Porträttbränningen överrumplade mig. 187 00:16:17,393 --> 00:16:21,521 - Jag trodde du blev förödmjukad. - Inte alls! Jag älskade det. 188 00:16:21,522 --> 00:16:24,565 Trotsiga handlingar är det som gör oss utstötta. 189 00:16:24,566 --> 00:16:26,526 Eller hur, dr Orloff? 190 00:16:26,527 --> 00:16:28,569 En snabb fråga innan ni går. 191 00:16:28,570 --> 00:16:32,241 Vet ni om nån på skolan kan kontrollera fåglar? 192 00:16:32,825 --> 00:16:36,370 Menar du som en avian? Varför frågar du det? 193 00:16:37,079 --> 00:16:39,790 Jag skriver om underrepresenterade utstötta. 194 00:16:40,457 --> 00:16:45,087 Vi har inte haft några avianer på skolan på minst... 195 00:16:45,754 --> 00:16:46,880 ...tio år. 196 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Ha så kul, då. 197 00:17:04,440 --> 00:17:07,234 - Vad fint du har gjort det. - Tack. 198 00:17:07,943 --> 00:17:09,610 Var hittade du de där? 199 00:17:09,611 --> 00:17:14,032 De är från en expedition Gomez farbror Vasco gjorde i regnskogen i Peru. 200 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 Det är farbror Vasco till vänster. 201 00:17:17,828 --> 00:17:20,706 Släktingar får ett hus att kännas som ett hem. 202 00:17:23,167 --> 00:17:25,044 Tack, Lurch. 203 00:17:26,670 --> 00:17:29,630 Rektor Dort blev så glad över att du tackade ja 204 00:17:29,631 --> 00:17:33,761 att han skickade hit mig med en lista på potentiella givare. 205 00:17:35,804 --> 00:17:38,640 Min dotter är mindre glad över att jag stannar. 206 00:17:39,224 --> 00:17:42,144 Är Wednesday nånsin glad över nåt? 207 00:17:44,563 --> 00:17:47,607 Hon har tur som har en mamma som månar om henne. 208 00:17:47,608 --> 00:17:49,777 Står du inte nära din mamma? 209 00:17:51,278 --> 00:17:54,281 Vi tillbringade en del tid ihop i somras. 210 00:17:55,949 --> 00:17:59,161 Vi försökte reda ut allt hon har trasslat in sig i. 211 00:18:00,329 --> 00:18:03,123 Det kanske är därför andarna har sammanfört oss. 212 00:18:03,707 --> 00:18:09,463 Jag förstår behovet av att bevisa sig, särskilt om man har en invecklad mamma. 213 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Jag beundrar din mamma. 214 00:18:13,342 --> 00:18:15,134 Hon gjorde Frumps bårhus 215 00:18:15,135 --> 00:18:19,347 till ett av landets mest framgångsrika företag med en utstött ägare. 216 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 Tänk att göra nåt sånt. 217 00:18:22,059 --> 00:18:25,103 Mamma trivs bättre med de döda än med de levande. 218 00:18:25,104 --> 00:18:30,442 Jag tror att rektor Dort hoppas att du ska be henne om en större gåva. 219 00:18:33,237 --> 00:18:37,574 Den sista stackaren som bad mamma om en gåva blev ihjälskrämd. 220 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Hon skickade hem honom i en kista med räkningen. 221 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 En kaka? 222 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 Jag borde inte. 223 00:18:57,219 --> 00:18:58,302 Han är kvar. 224 00:18:58,303 --> 00:19:00,930 Jag vet inte om det är lukten av ruttet kött 225 00:19:00,931 --> 00:19:05,434 eller biverkningar av att ha blivit förstenad, men jag mår illa. 226 00:19:05,435 --> 00:19:07,562 Jag blir hungrig av allt ståhej. 227 00:19:07,563 --> 00:19:11,524 - Vad är det där? - Mysteriemacka från kaféet. 228 00:19:11,525 --> 00:19:13,568 Ingen äter dem. 229 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 Köttet består av mald kycklinghjärna och grisrumpa. 230 00:19:17,906 --> 00:19:19,157 Jag gillar dem. 231 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 De påminner om onkel Festers rumänska gulasch. 232 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Han har riktiga ghuler i. 233 00:19:25,455 --> 00:19:27,415 Han gillar den också. Bra, Slurp. 234 00:19:27,416 --> 00:19:31,461 Det förvånar mig inte. Det är ingen mat för levande. 235 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Vi blir sena till lektionen. 236 00:19:35,966 --> 00:19:39,386 Lugn. Vi kommer tillbaka med fler mysteriemackor sen. 237 00:20:07,915 --> 00:20:11,126 Vakta Enid. Jag måste fråga Tyler om hans pappa. 238 00:20:12,002 --> 00:20:14,880 Jag ska hälsa på i hans glaskupa i avkroken. 239 00:20:16,215 --> 00:20:18,592 Du har inte sett mig. Okej? 240 00:20:28,602 --> 00:20:31,187 - Skjutsen är kirrad. - Vänta! Jag glömde nåt. 241 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Jag får inte köra utan det! 242 00:20:37,611 --> 00:20:38,903 Saken? Jag är sen. 243 00:20:38,904 --> 00:20:42,908 Har du sett mitt körkortstillstånd? Jag vet att jag lade det här. 244 00:20:48,455 --> 00:20:49,998 Mrs Addams! Hej! 245 00:20:51,166 --> 00:20:54,252 - Wednesday är inte här. - Det gör inget. 246 00:20:54,253 --> 00:20:57,005 Saken kan säkert hjälpa mig. 247 00:21:05,180 --> 00:21:07,683 Goodys bok. Ge mig den. 248 00:21:15,232 --> 00:21:18,735 {\an8}KÖRSKOLAN FEMTE HJULET 249 00:21:22,656 --> 00:21:24,908 Enid Sinclair? 250 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 Okej, hoppa in. 251 00:21:41,967 --> 00:21:43,468 Säkerhetsbältet. 252 00:21:46,138 --> 00:21:51,767 Vi på Femte hjulet respekterar fordonet, de andra förarna och vägen. 253 00:21:51,768 --> 00:21:56,273 Har du kört bil förut? Tv-spel räknas inte. 254 00:22:01,153 --> 00:22:02,195 Plattan i mattan! 255 00:22:06,199 --> 00:22:09,494 Min onkel lät mig sitta bakom ratten ibland. 256 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Visst. 257 00:22:12,414 --> 00:22:13,456 Okej. 258 00:22:13,457 --> 00:22:17,293 Föreställ dig ratten som en urtavla. 259 00:22:17,294 --> 00:22:20,589 Lägg händerna på tio och två. 260 00:22:25,635 --> 00:22:28,180 Med höger hand lägger du i körläget. 261 00:22:28,764 --> 00:22:33,142 Ta god tid på dig. Du är nybörjare. Det är normalt att vara nervös. 262 00:22:33,143 --> 00:22:35,979 Kom ihåg att försiktighet är bäst. 263 00:22:43,111 --> 00:22:45,906 Vi respekterar även hastighetsgränsen. 264 00:22:48,533 --> 00:22:51,203 Jag är kapten på det här skeppet, unga fröken. 265 00:23:02,339 --> 00:23:04,841 Skolan blir konstigare för varje år. 266 00:23:14,101 --> 00:23:15,602 Nu är jag kapten. 267 00:23:27,197 --> 00:23:33,035 Har hon haft Goodys bok hela sommaren utan att du har nämnt det för mig? 268 00:23:33,036 --> 00:23:38,249 Vi skickade hit dig för att skydda henne från hennes egna instinkter. 269 00:23:38,250 --> 00:23:39,918 Känner du ingen lojalitet? 270 00:23:42,170 --> 00:23:44,880 Självklart tillhör du familjen. 271 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 Det förändras inte av att jag är arg på dig. 272 00:23:48,635 --> 00:23:51,345 Sluta behandla dig som en tjänare? 273 00:23:51,346 --> 00:23:53,432 När har vi gjort det? 274 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Saken. Dämpa belysningen! 275 00:24:01,773 --> 00:24:04,233 Saken. Fyll på åt mig. 276 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 Snåla inte. 277 00:24:07,320 --> 00:24:08,155 Lite till. 278 00:24:09,489 --> 00:24:10,322 Lite till. 279 00:24:10,323 --> 00:24:11,407 Lite... 280 00:24:11,408 --> 00:24:13,827 Sluta! Vad gör du? 281 00:24:15,203 --> 00:24:16,621 Håll still nu. 282 00:24:20,208 --> 00:24:21,918 Ledsen, min gosse! 283 00:24:25,046 --> 00:24:29,968 Jag medger att vi kan ha gått över gränsen ibland. 284 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 Vi behöver verkligen nån som är säker på hand. 285 00:24:36,224 --> 00:24:40,437 Ska jag inte låta min dåliga relation med Wednesday gå ut över dig? 286 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Den är inte dålig! 287 00:24:45,317 --> 00:24:46,401 Den är ansträngd. 288 00:25:04,711 --> 00:25:06,713 Jag ser fram emot nästa lektion. 289 00:25:09,549 --> 00:25:12,719 WILLOW HILLS PSYKIATRISKA SJUKHUS 290 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 Jag ska träffa Tyler Galpin. 291 00:25:18,517 --> 00:25:20,017 Ross, kolla. 292 00:25:20,018 --> 00:25:23,605 Ännu en knäpp fangirl som suktar efter Hyden. 293 00:25:25,106 --> 00:25:28,734 Sluta slösa med vår tid. Hitta nåt annat att vara besatt av. 294 00:25:28,735 --> 00:25:31,196 Kanske pojkband eller valpar. 295 00:25:31,821 --> 00:25:35,241 Ring din överordnade och säg att Wednesday Addams är här. 296 00:25:35,242 --> 00:25:38,495 Addams stavas med två D, precis som "vadderat rum". 297 00:25:50,632 --> 00:25:51,758 En geléböna? 298 00:25:55,345 --> 00:25:56,679 Jag är imponerad. 299 00:25:56,680 --> 00:26:01,517 Jag är pedantisk med blanketter, men du har fyllt i precis allt. 300 00:26:01,518 --> 00:26:05,146 Jag har hanterat galningar förr. När får jag träffa Tyler? 301 00:26:05,855 --> 00:26:08,941 Sakta i backarna. Det bestämmer dr Fairburn. 302 00:26:08,942 --> 00:26:10,735 Är det Tylers förare? 303 00:26:11,444 --> 00:26:14,196 Förare? Det här är inget zoo. 304 00:26:14,197 --> 00:26:17,283 Nej. På ett zoo tror man inte att djuren förändras 305 00:26:17,284 --> 00:26:20,036 av elchocksterapi och daglig medicinering. 306 00:26:20,912 --> 00:26:23,914 Dr Fairburn är chefspsykiatriker 307 00:26:23,915 --> 00:26:28,210 och pionjär inom utstöttas mentala hälsa. 308 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 Jag har hennes bok här nånstans. 309 00:26:33,300 --> 00:26:34,551 Hennes bok... 310 00:26:36,011 --> 00:26:38,053 Att låsa upp ett utstött sinne. 311 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Den är obligatorisk läsning på läkarutbildningarna. 312 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Hon har till och med signerat den. 313 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 Är dr Fairburn utstött? 314 00:26:48,857 --> 00:26:50,608 Nej. Hur så? 315 00:26:50,609 --> 00:26:53,944 Det är som om en vegetarian skrev en bok om kannibalism. 316 00:26:53,945 --> 00:26:56,280 Jag är skeptisk till psykiatriker. 317 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 Jag också. 318 00:27:02,829 --> 00:27:06,249 Hej, Wednesday. Jag är dr Fairburn. 319 00:27:07,500 --> 00:27:09,419 Tyler pratar ofta om dig. 320 00:27:10,086 --> 00:27:12,255 Hoppas att mitt namn väcker avsmak. 321 00:27:14,674 --> 00:27:15,967 Tack, Judi. 322 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Följ med mig. 323 00:27:25,602 --> 00:27:27,686 Varför vill du träffa Tyler? 324 00:27:27,687 --> 00:27:32,191 I likhet med min psykiatriker som fick buken uppsprättad av Tyler 325 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 behöver jag knyta ihop säcken. 326 00:27:34,653 --> 00:27:37,196 Jag godkände din begäran för flera veckor sen, 327 00:27:37,197 --> 00:27:39,658 så jag visste att du skulle dyka upp. 328 00:27:40,450 --> 00:27:43,995 Blev det idag på grund av mordet på Donovan Galpin? 329 00:27:45,372 --> 00:27:46,873 Vet Tyler om det? 330 00:27:47,791 --> 00:27:52,170 Tyler har visat sig vara både manipulativ och samarbetsovillig. 331 00:27:52,879 --> 00:27:56,757 Jag har aldrig hanterat en Hyde förut, så det är okänd mark. 332 00:27:56,758 --> 00:27:58,384 Och Marilyn Thornhill? 333 00:27:58,385 --> 00:28:01,096 Hon förnekar att hon är Tylers ledare. 334 00:28:01,680 --> 00:28:03,889 Hon hålls på en annan anstalt. 335 00:28:03,890 --> 00:28:06,975 Min teori är att ju längre de hålls åtskilda, 336 00:28:06,976 --> 00:28:08,936 desto svagare blir deras band. 337 00:28:08,937 --> 00:28:12,607 Då antar jag att vi pratar för att du behöver min hjälp. 338 00:28:13,233 --> 00:28:19,697 Mina behandlingsmetoder ger inga resultat, så det är dags att tänka utanför ramarna. 339 00:28:19,698 --> 00:28:21,282 Du vet vad man säger. 340 00:28:21,908 --> 00:28:25,328 Kan man inte döda med vänlighet får man ta till en spruta. 341 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Den här vägen. 342 00:28:39,175 --> 00:28:44,389 Du kanske är den mentala chock Tyler behöver för att inleda rehabiliteringen. 343 00:28:45,098 --> 00:28:48,768 Om åsynen av mig vållar honom smärta, så gärna för mig. 344 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 Du kan känna dig helt lugn, 345 00:29:02,907 --> 00:29:07,870 men tryck på den röda knappen om du känner dig hotad eller obekväm. 346 00:29:07,871 --> 00:29:10,373 Jag övervakar er via skärmen. 347 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 Iaktta dem noga, tack. 348 00:29:46,701 --> 00:29:50,288 Jaha... Vad tycker du om stället? 349 00:29:54,959 --> 00:29:58,712 Det designades för en schizofren varulv 350 00:29:58,713 --> 00:30:02,467 som gav sig ut på en mördarturné vid en fullmåne sommaren 1992. 351 00:30:02,967 --> 00:30:05,303 Ironiskt. En varulv spöade ju dig. 352 00:30:06,971 --> 00:30:10,558 Det var givet att din morbida nyfikenhet skulle leda dig hit. 353 00:30:11,267 --> 00:30:13,936 Jag visste att du inte kunde motstå mig. 354 00:30:13,937 --> 00:30:17,105 Är det vad du inbillar dig i din ensamhet? 355 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 Den enda som är inbilsk är du, Wednesday. 356 00:30:20,902 --> 00:30:22,861 Du såg monstret i mig 357 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 och blev kär i det. 358 00:30:26,699 --> 00:30:30,744 Vi är två svarthjärtade själar som är redo att plundra världen ihop. 359 00:30:30,745 --> 00:30:33,455 Var glad om du kan plundra till dig extra frukt. 360 00:30:33,456 --> 00:30:36,960 Du beter dig som den smartaste i rummet, men du tar fel. 361 00:30:38,753 --> 00:30:42,006 - Det är inte jag som är inburad. - Du hade tur. 362 00:30:52,809 --> 00:30:54,018 Din pappa är död. 363 00:30:56,521 --> 00:30:58,189 Han blev mördad igår kväll. 364 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 - Hur dog han? - Fasansfullt. 365 00:31:06,573 --> 00:31:11,369 Ett annat offer dog på samma sätt. Hans gamla partner, Carl Bradbury. 366 00:31:11,870 --> 00:31:13,788 Två mord på två dagar. 367 00:31:15,039 --> 00:31:16,875 Båda har koppling till din familj. 368 00:31:18,543 --> 00:31:20,336 Du avslöjade mig. 369 00:31:20,920 --> 00:31:24,339 Jag är mästerskurken som håller i trådarna. 370 00:31:24,340 --> 00:31:25,884 Vem vill se honom död? 371 00:31:27,510 --> 00:31:29,220 Vill du ha min hjälp? 372 00:31:30,221 --> 00:31:35,768 Det är smickrande, men det är roligare att se dig famla runt i mörkret. 373 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 Hälsa Enid från mig. 374 00:31:42,734 --> 00:31:45,153 Jag ska döda henne nästa gång jag ser henne. 375 00:31:45,945 --> 00:31:49,032 Hon ska få betala för att hon stoppade nosen i blöt. 376 00:31:49,574 --> 00:31:53,494 Jag vill att hennes skrik ska hemsöka dig resten av livet. 377 00:31:54,954 --> 00:31:56,247 Du har rätt. 378 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Jag kunde inte motstå dig. 379 00:32:01,794 --> 00:32:05,340 Mitt mörka hjärta gottar sig åt att se dig fastkedjad. 380 00:32:06,299 --> 00:32:10,844 Du blev inte Thornhills marionett för att hon såg Hyden i dig. 381 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Hon såg ditt rätta jag. 382 00:32:14,015 --> 00:32:15,308 En nolla att offra. 383 00:32:16,142 --> 00:32:17,768 En sinnessvag mobbare 384 00:32:17,769 --> 00:32:21,314 vars främsta merit var att han var en halvtaskig barista. 385 00:32:22,398 --> 00:32:26,110 Din ökändhet lär tyna bort snabbare än ditt alldagliga utseende. 386 00:32:26,736 --> 00:32:30,740 Tanken på att du ruttnar bort i en anonym fängelsecell... 387 00:32:32,075 --> 00:32:33,409 ...är den bästa hämnden. 388 00:32:40,249 --> 00:32:42,001 Vi behöver inte ses igen. 389 00:32:43,378 --> 00:32:45,964 Dina rubbade tankar kretsar redan kring mig. 390 00:33:10,989 --> 00:33:15,576 Människohjärnan är kroppens hungrigaste organ. 391 00:33:16,077 --> 00:33:18,913 Den konsumerar 20 %... 392 00:33:20,289 --> 00:33:21,165 Vem var det? 393 00:33:22,792 --> 00:33:23,626 Nå? 394 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 Svara! 395 00:33:30,800 --> 00:33:33,344 Hör på nu. 396 00:33:33,928 --> 00:33:36,930 Om den skyldiga inte träder fram... 397 00:33:36,931 --> 00:33:38,765 Vi har ett problem. 398 00:33:38,766 --> 00:33:42,186 ...får ni kvarsittning resten av terminen. 399 00:33:42,937 --> 00:33:44,647 Jag har ögonen på er. 400 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Vad är det? 401 00:33:49,318 --> 00:33:52,655 Din husdjurszombie Slurp har rymt. 402 00:33:57,910 --> 00:34:01,622 - Fick du ingen körlektion? - Nej. Han dök aldrig upp. 403 00:34:13,342 --> 00:34:15,887 Ska vi plugga för Orloffs anatomiprov? 404 00:34:16,387 --> 00:34:18,765 - Han är ett huvud i en skål, men... - Ja. 405 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Hur hamnade den här? 406 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Den är till Saken. 407 00:34:36,199 --> 00:34:37,283 Saken? 408 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Är det nån hemma? 409 00:34:41,871 --> 00:34:44,624 Saken? Har du druckit? 410 00:34:45,249 --> 00:34:47,667 Hur är det ens... Det kvittar förresten. 411 00:34:47,668 --> 00:34:49,420 Kan du ursäkta oss en stund? 412 00:34:50,046 --> 00:34:51,339 - Ja. - Tack. 413 00:34:51,839 --> 00:34:54,382 Saken. Du har fått ett paket. 414 00:34:54,383 --> 00:34:58,262 Jag vet inte om det är ett spratt eller från Wednesdays stalkare. 415 00:35:04,268 --> 00:35:07,395 Det är ditt förbrytarfoto från Normal i Illinois. 416 00:35:07,396 --> 00:35:09,564 Finns det en stad som heter Normal? 417 00:35:09,565 --> 00:35:11,442 Vem är Fernando Fingertopp? 418 00:35:12,110 --> 00:35:13,819 Ditt första alias? 419 00:35:13,820 --> 00:35:15,655 Ja, det lägger man på minnet. 420 00:35:20,034 --> 00:35:22,536 "Jag hittade bilden när jag städade. 421 00:35:22,537 --> 00:35:25,122 Grattis till min händiga polare. 422 00:35:25,123 --> 00:35:28,501 Hånflin och blöta fingrar i örat, din kumpan Fester." 423 00:35:29,502 --> 00:35:31,629 Saken! Är det din födelsedag? 424 00:35:32,588 --> 00:35:37,552 Nej, Wednesday har inget sagt! Har hela familjen Addams glömt bort det? 425 00:35:38,636 --> 00:35:41,054 Jag är hemskt ledsen. Vet du vad? 426 00:35:41,055 --> 00:35:43,598 Du är en hedersmedlem i varulvsflocken. 427 00:35:43,599 --> 00:35:46,144 Vi kan väl gå ut och fira ikväll? 428 00:35:47,895 --> 00:35:51,149 Bruno! Herregud! Vad hände? Är du... 429 00:36:09,417 --> 00:36:10,293 Ja? 430 00:36:15,423 --> 00:36:19,509 - Nåt nytt om mrs Addams? - Jag gav henne listan på givare. 431 00:36:19,510 --> 00:36:21,178 Hon ska gå igenom namnen, 432 00:36:21,179 --> 00:36:24,098 och vi ska diskutera strategier senare i veckan. 433 00:36:24,682 --> 00:36:27,393 Nämnde du numero uno på listan? 434 00:36:28,686 --> 00:36:31,355 Hon och hennes mamma har sparsamt med kontakt. 435 00:36:32,648 --> 00:36:33,982 Hur sparsamt då? 436 00:36:33,983 --> 00:36:35,902 Hon vägrar ringa henne. 437 00:36:39,113 --> 00:36:44,117 Hester Frump är grundbulten i kampanjen. Hon är 15-metershajen 438 00:36:44,118 --> 00:36:48,748 som ska visa de andra stora fiskarna att Nevermore är värd att bevara. 439 00:36:49,332 --> 00:36:51,792 Varför säger du inte det till mrs Addams? 440 00:36:52,376 --> 00:36:55,087 För att du kan vara mycket mer övertygande. 441 00:36:57,715 --> 00:37:00,508 Antyder du att jag ska använda min sirensång? 442 00:37:00,509 --> 00:37:01,844 Självklart inte. 443 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Jag beordrar dig. 444 00:37:08,267 --> 00:37:11,145 Du kommer aldrig att försöka tvinga mig igen. 445 00:37:16,817 --> 00:37:17,985 Bra försök. 446 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 Ja. 447 00:37:23,115 --> 00:37:27,160 En liten souvenir från en antikaffär i Florida Keys. 448 00:37:27,161 --> 00:37:28,537 Visst är den vacker? 449 00:37:29,121 --> 00:37:33,250 Den här delen är gjord av små bitar korintisk korall, 450 00:37:33,251 --> 00:37:35,919 vilket gör mig immun mot din sirensång. 451 00:37:35,920 --> 00:37:37,713 Jag har den alltid på mig. 452 00:37:40,675 --> 00:37:44,844 Du förstår, nyckeln till framgång, såväl i golf som i livet, 453 00:37:44,845 --> 00:37:46,680 är att ha ögonen på bollen. 454 00:37:46,681 --> 00:37:51,351 Jag ska hjälpa dig att fokusera. Din framtid ligger i mina händer. 455 00:37:51,352 --> 00:37:54,897 Jag kan antingen lyfta upp dig eller krossa dig. 456 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Förstått? 457 00:38:00,903 --> 00:38:02,696 Använd din förmåga, 458 00:38:02,697 --> 00:38:06,659 och få över Morticia Addams och hennes mamma på vår sida. 459 00:38:23,718 --> 00:38:24,677 Saken? 460 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 Var är Enid? 461 00:38:38,107 --> 00:38:41,776 - Har jag din uppmärksamhet nu? - Vem är du, och var är Enid? 462 00:38:41,777 --> 00:38:43,486 Spelet har bara börjat. 463 00:38:43,487 --> 00:38:47,241 Du har 30 minuter på dig innan jag avlivar din vän. 464 00:38:47,825 --> 00:38:50,202 Om du involverar andra är spelet slut. 465 00:38:50,745 --> 00:38:51,829 Jag ser dig. 466 00:38:52,496 --> 00:38:54,040 Tick tack, ms Addams. 467 00:39:07,219 --> 00:39:10,014 {\an8}SPELA DÖD 468 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 Bruno! 469 00:39:29,283 --> 00:39:30,201 Bruno! 470 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Är du okej? 471 00:39:33,079 --> 00:39:34,246 Enid... 472 00:39:35,915 --> 00:39:37,249 Var är vi? 473 00:39:38,250 --> 00:39:40,211 I Jagotornet, tror jag. 474 00:39:41,128 --> 00:39:44,547 Ingen verkar ha varit här på väldigt länge. 475 00:39:44,548 --> 00:39:48,761 De stängde det för flera år sen efter att det skadats i en storm. 476 00:39:57,311 --> 00:39:59,021 Vem skulle göra så mot oss? 477 00:40:03,984 --> 00:40:05,653 Okej, Ajax! 478 00:40:06,695 --> 00:40:08,906 Kul spratt! Släpp oss nu. 479 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Ajax? 480 00:40:21,127 --> 00:40:22,920 Det är nog inget spratt. 481 00:40:29,552 --> 00:40:33,638 - Wednesday, vad gör du här? - Jag letar efter min rumskompis. 482 00:40:33,639 --> 00:40:36,224 Vad lustigt. Jag letade efter dig. 483 00:40:36,225 --> 00:40:40,520 Jag ska sätta ihop en orkester till galan. Jag vill att du spelar cello. 484 00:40:40,521 --> 00:40:42,105 Jag har inte tid just nu. 485 00:40:42,106 --> 00:40:45,900 Och du blev inte direkt imponerad när du hörde mig spela. 486 00:40:45,901 --> 00:40:49,404 Ge dig. Det enda jag sa var att om du vill bli mästerlig 487 00:40:49,405 --> 00:40:52,366 måste du låta musiken styra. 488 00:40:53,826 --> 00:40:57,412 Annars spelar man bara tonerna. 489 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Mekaniskt. 490 00:41:00,541 --> 00:41:02,292 Vi repar kl. 15.00 på fredag. 491 00:41:02,293 --> 00:41:04,086 Hoppas att du kommer. 492 00:41:09,967 --> 00:41:11,302 Det är inte bokstäver. 493 00:41:12,178 --> 00:41:13,137 Det är toner. 494 00:41:23,355 --> 00:41:25,065 Organister spelar med hjärtat. 495 00:41:36,827 --> 00:41:39,705 D-E-A-D. 496 00:41:47,254 --> 00:41:48,464 Jag spelar dem ihop. 497 00:41:55,638 --> 00:41:56,597 Kom. 498 00:42:13,280 --> 00:42:17,201 Om det ändå var fullmåne. Då skulle vi vara loss på nolltid. 499 00:42:18,160 --> 00:42:19,662 Jag är ledsen, Bruno. 500 00:42:21,163 --> 00:42:24,624 - Det är inte ditt fel. - Jo, det är det nog. 501 00:42:24,625 --> 00:42:27,669 Det här är helt klart kopplat till min rumskompis. 502 00:42:27,670 --> 00:42:30,422 Hon är som en mörk polstjärna för psykopater. 503 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 Varför är du vän med henne? 504 00:42:34,885 --> 00:42:39,181 Även om Wednesday är tunneln i slutet av mitt ljus, 505 00:42:41,016 --> 00:42:43,394 kan jag inte tänka mig livet utan henne. 506 00:42:45,729 --> 00:42:50,568 - Det är coolt. Ni hänger ihop till döden. - Bokstavligen, som det ser ut nu. 507 00:42:52,570 --> 00:42:54,488 Jag önskar att jag hade nån sån. 508 00:43:01,537 --> 00:43:03,622 Vi måste ta oss härifrån. 509 00:43:05,249 --> 00:43:09,169 Vi kanske kan slingra oss ur kedjorna om vi hittar rätt vinkel. 510 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Du måste... 511 00:43:12,214 --> 00:43:13,089 Försök... 512 00:43:13,090 --> 00:43:15,050 - Din axel. - Dina fötter. 513 00:43:20,639 --> 00:43:23,183 Du skulle ju byta batterierna i den här. 514 00:43:25,060 --> 00:43:27,021 Ser den fulladdad ut? 515 00:43:56,717 --> 00:43:58,385 KLOCKAN GÅR 516 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 Det här är Jagotornet. 517 00:44:09,146 --> 00:44:10,272 Kom. 518 00:44:13,734 --> 00:44:16,862 - Förlåt, men kan du... Vänta. - Om du rör axeln... 519 00:44:22,451 --> 00:44:23,285 Hej. 520 00:44:24,286 --> 00:44:25,120 Hej. 521 00:44:25,954 --> 00:44:27,331 Det funkade inte. 522 00:44:33,337 --> 00:44:35,546 - Är du okej? - Jadå. 523 00:44:35,547 --> 00:44:38,549 Det blir så här ibland när jag blir nervös. 524 00:44:38,550 --> 00:44:40,302 Det är varulvsyttringar. 525 00:44:41,804 --> 00:44:44,223 Det drabbar varulvar som blommar ut sent. 526 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 Jag var sist i familjen att varulva mig. 527 00:44:50,771 --> 00:44:51,772 Lägg av. 528 00:44:52,690 --> 00:44:55,776 Jag med. Mina klor gjorde också så. 529 00:44:56,694 --> 00:44:59,154 - Har du provat att andas i fyrkant? - Nej. 530 00:45:01,740 --> 00:45:02,741 Andas in. 531 00:45:04,118 --> 00:45:05,411 Håll kvar. 532 00:45:07,788 --> 00:45:08,789 Andas ut. 533 00:45:38,110 --> 00:45:39,402 Enid! 534 00:45:39,403 --> 00:45:40,987 Wednesday! Tack och lov! 535 00:45:40,988 --> 00:45:43,031 Du måste hjälpa oss! 536 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 Saken, dyrka upp låset. 537 00:45:50,998 --> 00:45:52,416 Saken, akta dig! 538 00:45:54,251 --> 00:45:55,377 Saken! Är du okej? 539 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 Wednesday! Vart ska du? 540 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 "Vad ser du inte?" 541 00:46:27,785 --> 00:46:29,995 SVARET BEFRIAR DINA VÄNNER. 542 00:46:30,996 --> 00:46:32,414 Herregud! 543 00:46:36,293 --> 00:46:37,835 Poe, Dante, 544 00:46:37,836 --> 00:46:39,421 Shelley, Dickens... 545 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 Wednesday, skynda dig! 546 00:46:43,175 --> 00:46:45,719 Varje hög är en känd författares samlade verk. 547 00:46:48,722 --> 00:46:49,722 Wednesday! 548 00:46:49,723 --> 00:46:52,226 Proust, Tolstoj... 549 00:46:54,102 --> 00:46:56,772 Svaret måste vara en bok som saknas. 550 00:46:57,898 --> 00:47:00,608 Om jag överlever det här kräver jag en spadag! 551 00:47:00,609 --> 00:47:01,819 Wells... 552 00:47:02,444 --> 00:47:05,030 - Baby-Sitters Club? - Hur många är de? 553 00:47:05,948 --> 00:47:07,824 - 131. - Fan. Det är alla. 554 00:47:07,825 --> 00:47:10,786 - Om man inte räknar serieromanerna... - Tyst. 555 00:47:14,748 --> 00:47:16,500 Det man inte ser... 556 00:47:17,668 --> 00:47:20,503 Självklart! Den osynlige mannen av H.G. Wells! 557 00:47:20,504 --> 00:47:21,421 Hallå! 558 00:47:25,217 --> 00:47:26,385 Tiden är ute! 559 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 DEN OSYNLIGE MANNEN 560 00:47:42,776 --> 00:47:44,319 Du klarade det! 561 00:47:58,667 --> 00:47:59,751 Vem är det? 562 00:48:08,677 --> 00:48:10,637 Glad sprattdag, Wednesday. 563 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Är min galna stalkare en osynlig 13-åring? 564 00:48:20,272 --> 00:48:22,398 Vi har inte hälsat ordentligt. 565 00:48:22,399 --> 00:48:26,069 Jag är Agnes DeMille, ditt största fan. 566 00:48:27,446 --> 00:48:31,116 Du lyckades knappast ro i land nåt så utstuderat helt ensam. 567 00:48:31,909 --> 00:48:34,035 Jag fick hjälp av några DaVincier. 568 00:48:34,036 --> 00:48:37,371 Jag övertalade dem med komprometterande Snapchat-bilder. 569 00:48:37,372 --> 00:48:38,998 Osynlighetens fördelar. 570 00:48:38,999 --> 00:48:43,712 Jag frågade mig bara V-S-W... 571 00:48:44,671 --> 00:48:45,505 ...G. 572 00:48:46,089 --> 00:48:49,675 - Vad skulle Wednesday göra? - Det är min replik, din galning! 573 00:48:49,676 --> 00:48:53,430 Jag visste att en skruvad lek skulle väcka ditt intresse. 574 00:48:53,972 --> 00:48:57,267 Jag hoppas att den levde upp till dina förväntningar. 575 00:48:58,268 --> 00:49:00,519 Erkänn att du är lite imponerad. 576 00:49:00,520 --> 00:49:04,232 Jag fattar inte att din fangirl nästan spetsade oss. 577 00:49:06,109 --> 00:49:10,821 - Jag kan återgälda tjänsten. - Dra in klorna, Regnbågs-Barbie. 578 00:49:10,822 --> 00:49:15,494 Du fick ju lite ensamtid med din snygging. Varsågod. 579 00:49:16,370 --> 00:49:18,996 Du brände nästan min bok vid grundarens bål. 580 00:49:18,997 --> 00:49:20,791 Det var bara en aptitretare. 581 00:49:21,416 --> 00:49:23,167 Det här var huvudrätten. 582 00:49:23,168 --> 00:49:26,170 Varför då döda Galpin och lägga hans öga på Enids kudde? 583 00:49:26,171 --> 00:49:28,214 Var ögat äkta? 584 00:49:28,215 --> 00:49:29,716 Jag dödade inte Galpin. 585 00:49:30,634 --> 00:49:32,344 Jag ville bli din vän. 586 00:49:33,053 --> 00:49:34,763 Inte ditt nästa mordfall. 587 00:49:36,181 --> 00:49:38,725 Jag tog den här som en souvenir. 588 00:49:40,727 --> 00:49:42,688 Jag skummade igenom hans sms. 589 00:49:44,064 --> 00:49:45,481 Och hans mejl. 590 00:49:45,482 --> 00:49:47,609 Vem dödade honom i så fall? 591 00:49:48,193 --> 00:49:49,611 Det kan vi ta reda på. 592 00:49:56,952 --> 00:49:59,871 Bara Wednesday kan ha flera stalkare. 593 00:50:00,372 --> 00:50:01,831 Finns det plats för mig? 594 00:50:01,832 --> 00:50:03,333 Du kan ta trapporna. 595 00:50:24,021 --> 00:50:25,272 Bianca! 596 00:50:25,856 --> 00:50:28,483 En sån överraskning. Kom in. 597 00:50:30,777 --> 00:50:35,115 - Glömde du nåt, vännen? - Ja, faktiskt. 598 00:50:37,367 --> 00:50:41,371 Du måste kontakta din mamma och bjuda henne på galan. 599 00:50:41,955 --> 00:50:43,874 Säkra en stor gåva. 600 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 Hon är din främsta prioritet. 601 00:50:49,004 --> 00:50:49,921 Ja. 602 00:50:50,839 --> 00:50:51,757 Precis. 603 00:50:52,799 --> 00:50:53,759 Mamma. 604 00:50:54,843 --> 00:50:56,178 Jag borde ringa henne. 605 00:50:59,931 --> 00:51:03,560 Glöm att jag var här, mrs Addams. 606 00:51:09,649 --> 00:51:10,650 God natt. 607 00:51:32,464 --> 00:51:35,634 Jag glömde din födelsedag. Det är oförlåtligt. 608 00:51:36,343 --> 00:51:38,720 Jag hoppas att det här gottgör det. 609 00:51:42,349 --> 00:51:44,017 Det är en antik tumskruv. 610 00:51:44,601 --> 00:51:45,768 Från Napoleons tid. 611 00:51:45,769 --> 00:51:49,606 Designad av Anatole Deibler, Frankrikes mest ökända torterare. 612 00:51:51,149 --> 00:51:53,276 Jag kan bli ditt första offer. 613 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 Jag är också orolig för Enid. 614 00:52:04,037 --> 00:52:07,833 Den rödhåriga stalkaren var en ovälkommen distraktion. 615 00:52:08,875 --> 00:52:12,962 Om jag kan återfå min förmåga kan jag nog rädda Enid 616 00:52:12,963 --> 00:52:15,549 och lista ut vem mördaren är. 617 00:52:16,842 --> 00:52:19,093 Vi kollar Goodys bok igen. 618 00:52:19,094 --> 00:52:21,179 Hittade du några svar i den? 619 00:52:24,724 --> 00:52:25,600 Var är den? 620 00:52:30,021 --> 00:52:31,648 Tog min mamma den? 621 00:53:02,429 --> 00:53:04,305 Du har ringt till rektor Dort. 622 00:53:04,306 --> 00:53:08,309 Jag kan inte svara nu, men lämna ett meddelande, så återkommer jag. 623 00:53:08,310 --> 00:53:10,812 Och kom ihåg: Nevermore för alltid. 624 00:53:11,354 --> 00:53:12,897 Det är Gabe Packard. 625 00:53:12,898 --> 00:53:16,817 Jag tänker inte undervisa Nevermore-elever längre. 626 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 Enid Sinclair var sista spiken i kistan. 627 00:53:52,604 --> 00:53:53,438 Va? 628 00:57:29,612 --> 00:57:31,531 Undertexter: Love Waurio 628 00:57:32,305 --> 00:58:32,807 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm