1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,120 Serien innehåller grafiskt innehåll, våld och stroboskopeffekter- 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,960 -som kan störa känsliga tittare. 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,800 Få bort barnen härifrån! Backa! 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,760 Backa! Skynda på. 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 Ur vägen. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 Hopsydd i mitten. 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,280 Leta efter sticksår. 9 00:01:00,480 --> 00:01:04,880 -Gå inte här, tack. -Det är okej. Han jobbar med oss. 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,800 -God morgon, doktorn. -God morgon. 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,040 Hallå! Kom hit och dra läget. 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,040 Vad kan jag säga? 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,160 Barnen hittade henne i morse på väg till skolan. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,000 Rektorn ringde oss. Det är allt. Inga spår. 15 00:01:19,080 --> 00:01:22,440 -Kollade du övervakningskamerorna? -De funkar inte. 16 00:01:22,480 --> 00:01:24,080 Attrapper. 17 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 Vad har du? 18 00:01:26,880 --> 00:01:30,040 -Vem fan är du? -Det här är dr Maliszewski. 19 00:01:31,040 --> 00:01:33,480 Waliszewski. 20 00:01:33,560 --> 00:01:39,080 Förlåt mig, dr Marek Waliszewski, psykolog. Han ska hjälpa oss. 21 00:01:40,640 --> 00:01:43,000 Och? Några sticksår? 22 00:01:43,080 --> 00:01:46,440 Pundarna blir mer kreativa. Sticksår överallt. 23 00:01:46,480 --> 00:01:48,600 Det är i princip samma situation. 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 En drogmissbrukare som lämnat behandlingshem. 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,000 Saknar inre organ. 26 00:01:54,080 --> 00:01:56,480 Varför lämna henne på skolans idrottsplats? 27 00:01:56,560 --> 00:02:00,040 Han skickar signaler till samhället. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,560 De som felar kommer att sluta så här. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 Barn borde se att droger är dåliga. 30 00:02:05,160 --> 00:02:06,800 Det är inte så kreativt. 31 00:02:06,880 --> 00:02:09,360 En av de tidigare kropparna lämnades i soporna. 32 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 Och det blir en hel historia. 33 00:02:11,840 --> 00:02:15,040 Först säger han att knarkare är sopor. 34 00:02:15,120 --> 00:02:17,880 Även om de teoretiskt sett har blivit rena. 35 00:02:19,320 --> 00:02:22,480 -Teoretiskt sett? -Ja. 36 00:02:22,560 --> 00:02:25,320 Det är nog därför som han tar bort organen. 37 00:02:25,400 --> 00:02:28,320 Inälvor är orena, särskilt i vissa semitiska sekter. 38 00:02:28,400 --> 00:02:34,080 Djurs inälvor avlägsnas i en ritual för att göra köttet ätbart. 39 00:02:34,160 --> 00:02:36,120 Men vad blir kvar om en människa saknar organ? 40 00:02:36,200 --> 00:02:39,000 Ett livlöst skal. 41 00:02:39,080 --> 00:02:42,800 Man tar inte bort orenheten utan konsekvenser. 42 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Precis som med ett beroende. 43 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 Ja, men de har inte botats. 44 00:02:49,120 --> 00:02:52,040 De kan få återfall när som helst. 45 00:02:52,120 --> 00:02:56,000 Inte hon i alla fall. 46 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 Jag är glad att du kom. 47 00:04:49,120 --> 00:04:51,600 Du kunde bara ha bjudit hit mig. 48 00:04:51,680 --> 00:04:53,480 Jag ville överraska dig. 49 00:05:04,040 --> 00:05:06,280 Är det här en kyrkogård? 50 00:05:07,320 --> 00:05:10,480 Nej, jag ska bygga ett hus här. 51 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 Behöver du verkligen ett till? 52 00:05:12,280 --> 00:05:14,600 Det ska bli vårt hem. 53 00:05:14,680 --> 00:05:17,520 Jag vet att du har låtsats vara inredningsarkitekt i två år. 54 00:05:17,600 --> 00:05:20,680 Jag antar att du faktiskt kan inreda ett hus. 55 00:05:21,880 --> 00:05:24,480 Så du vill leka mamma, pappa, barn? 56 00:05:25,760 --> 00:05:28,880 Du har ju redan gjort det med åklagare Paderewski. 57 00:05:28,960 --> 00:05:31,440 Hur går det där som prästen säger? 58 00:05:31,480 --> 00:05:36,200 "Det som är mitt är ditt. Det som är ditt är också mitt." 59 00:05:36,320 --> 00:05:42,480 Alltså huset, stiftelsen, resorna, barnen, förmögenheten. 60 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 Vi delar allt. 61 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Vår lilla hobby också. 62 00:05:48,520 --> 00:05:51,880 Varför berättar du det på den här platsen? 63 00:05:51,960 --> 00:05:57,000 För att det här stället har en speciell betydelse för mig. 64 00:05:57,080 --> 00:06:02,360 Här ligger en stor del av mitt förflutna gömt. 65 00:06:02,440 --> 00:06:06,920 Det är just det som vi ska bygga vår framtid på. 66 00:06:10,600 --> 00:06:15,800 Bara jag slipper åka hit med en säck över huvudet. Med honom. 67 00:06:26,160 --> 00:06:29,480 Så du vill göra det officiellt? 68 00:06:29,520 --> 00:06:33,840 Ja, men först... 69 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 Frieriet. 70 00:06:42,320 --> 00:06:44,480 Jag ger dig en sekund. 71 00:07:48,200 --> 00:07:54,640 -Jag trodde att vi skulle fira. -Absolut. 72 00:08:13,120 --> 00:08:14,640 Piotr! 73 00:08:18,800 --> 00:08:20,440 Är du där? 74 00:09:13,720 --> 00:09:17,600 Piotr? Är du här? 75 00:09:36,360 --> 00:09:38,240 Sitter du här alldeles ensam? 76 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 Judit med Holofernes huvud. 77 00:09:57,680 --> 00:10:00,520 Från år 1504. 78 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Konstnären är okänd. 79 00:10:03,920 --> 00:10:07,960 Men vissa tillskriver den till Giorgione. 80 00:10:08,000 --> 00:10:09,720 Sätt dig. 81 00:10:25,360 --> 00:10:29,400 Det är min gåva till dig. 82 00:10:48,000 --> 00:10:50,520 Jag ska lämna er ensamma. 83 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 Han måste ha bevakat henne ett tag. 84 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 Han visste att hon umgicks med de hemlösa. 85 00:12:42,720 --> 00:12:45,600 Det var därför han ville lämna kroppen här. 86 00:12:45,680 --> 00:12:49,800 För att låta folk veta vad som hände henne. 87 00:12:49,880 --> 00:12:52,800 Han tog henne från gatan, sövde ner henne och dödade henne. 88 00:12:53,040 --> 00:12:58,720 Han tömde kroppen, sydde ihop den, våldtog den och lämnade den här. 89 00:12:58,800 --> 00:13:01,920 Och teorin om en kvinnlig förövare? 90 00:13:04,400 --> 00:13:07,320 Jag måste se kroppen först. 91 00:13:11,440 --> 00:13:15,920 Jag har bara ett önskemål. Vi håller det mellan oss. 92 00:13:16,000 --> 00:13:18,160 -Vad menar du? -För tillfället. 93 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 Men jag måste skriva det i utlåtandet. 94 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 Kroppen har förberetts. 95 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Siarka. 96 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 Vacker. 97 00:13:46,000 --> 00:13:48,160 Vad fan gör du? 98 00:13:48,240 --> 00:13:51,160 Vad händer om detta når cheferna? 99 00:13:51,240 --> 00:13:55,160 -Gör det? -Detta kan inte göras i det tysta. 100 00:13:56,720 --> 00:14:01,400 Du har dolt nya bevis i ett fall som du har avlägsnats från. 101 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 Det borde gå genom mig. Var fick du handsken från egentligen? 102 00:14:06,680 --> 00:14:08,360 -Hur fick du den? -Det kan jag inte säga! 103 00:14:08,440 --> 00:14:11,440 Så du stal den från Langer? Helvete! 104 00:14:11,560 --> 00:14:15,600 -Fan ta honom! -Det är olagligt erhållna bevis. 105 00:14:15,680 --> 00:14:17,960 Du vet att han gjorde det, för fan! 106 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 Du vet mycket väl att han gjorde det! 107 00:14:20,520 --> 00:14:24,880 Vill du sabba hela utredningen? Jävligt stort grattis i så fall! 108 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Fan! 109 00:14:46,360 --> 00:14:51,920 Jag kollade den där husdjursajten, men folk gav typ bara bort fåglar. 110 00:14:52,000 --> 00:14:54,520 Jag försökte ringa några som annonserade där. 111 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 Men alla la på. 112 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 Jag sa ju att sajten inte handlade om husdjur. 113 00:14:58,800 --> 00:15:01,560 -Vad handlar den om, då? -Tja... 114 00:15:01,640 --> 00:15:05,760 -Hur blir det med din fest? -Den blir nu i helgen. 115 00:15:05,840 --> 00:15:09,400 -Kommer du? -Jag ska tänka på saken. 116 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 Vem ska vi leta efter? En kvinna? 117 00:15:19,080 --> 00:15:23,080 En kvinna kan ju få offrens förtroende lättare. 118 00:15:23,160 --> 00:15:26,440 Han kan ha en kvinnlig partner. 119 00:15:26,560 --> 00:15:28,720 Så det är en man. 120 00:15:28,800 --> 00:15:33,760 Han är på ett moraliskt korståg med obegränsade ekonomiska medel. 121 00:15:33,840 --> 00:15:37,320 Han är som en skugga. Förflyttar sig väldigt snabbt. 122 00:15:41,160 --> 00:15:47,600 Skoavtrycket, de biologiska spåren och handsken, då? 123 00:15:47,680 --> 00:15:50,760 Han kände sig ostraffbar och sänkte garden. 124 00:15:56,920 --> 00:16:00,000 Men skon måste ha tillhört en kvinna. 125 00:16:01,560 --> 00:16:06,000 Han kan ha klätt ut sig till kvinna för att inte väcka misstankar. 126 00:16:06,040 --> 00:16:07,840 Eller så var det hans medbrottsling. 127 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 Hej, Siarka! 128 00:16:20,560 --> 00:16:26,040 Det är synd att se dig sköta så vardagliga saker. 129 00:16:26,120 --> 00:16:29,000 Hur går det med rapporten om städerskans olycka? 130 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 Jävligt bra. 131 00:16:30,440 --> 00:16:33,680 Så du har redan samlat in bevisen? 132 00:16:33,760 --> 00:16:36,680 Kan du ta över matförgiftningsfallet i kafeterian också? 133 00:16:36,760 --> 00:16:39,720 Dra åt helvete, Roman. 134 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Ringde du fel eller gav inte Pader dig sitt nummer? 135 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 Jag fick det, men jag ringer dig. 136 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 Jag undersökte handsken. 137 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 Vänta lite. 138 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Jag trodde att du måste rapportera allt. 139 00:17:07,960 --> 00:17:10,280 Nu går allt genom Pader. 140 00:17:10,360 --> 00:17:12,200 Är du inte intresserad av vad jag hittade? 141 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 Vad är haken? 142 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Ingen hake. Du ville verkligen ha informationen. 143 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 Jag gillar tydligen hemliga uppdrag. 144 00:17:21,040 --> 00:17:24,720 -Matchade den? -Både ja och nej. 145 00:17:24,800 --> 00:17:27,720 Driver du med mig? 146 00:17:27,800 --> 00:17:32,880 Nej. Märket är detsamma, men jag kan inte bekräfta- 147 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 -att spåren inuti offrets kropp kommer från just den handsken. 148 00:17:36,000 --> 00:17:39,520 Provet var kontaminerat. 149 00:17:39,600 --> 00:17:45,760 Om du ger mig en steril handske kan jag försöka igen. 150 00:17:45,840 --> 00:17:50,640 Jag vet att åklagare Paderewski inte är en stor anhängare- 151 00:17:50,720 --> 00:17:55,320 -av Piotr Langer-teorin, och det var därför jag ringde dig. 152 00:17:55,400 --> 00:18:00,320 Tack. Jag ringer om jag får fram något. 153 00:18:00,400 --> 00:18:02,840 Okej. Vi håller kontakten. 154 00:18:39,800 --> 00:18:41,840 Helvete... 155 00:18:41,920 --> 00:18:45,320 SIARKOWSKA 156 00:18:45,400 --> 00:18:48,640 Siarka, vad fan vill du? 157 00:18:48,720 --> 00:18:51,640 Vill du veta mer om handsken? 158 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 Ja. 159 00:18:56,200 --> 00:18:58,680 Jag skickar adressen. 160 00:19:22,920 --> 00:19:26,280 Så är det. 161 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 De bevakar varje steg jag tar nu. 162 00:19:34,320 --> 00:19:36,240 Jag klarar det inte själv. 163 00:19:36,320 --> 00:19:40,000 -Jag får ingen hjälp nu. -Siarka, för fan! 164 00:19:40,080 --> 00:19:44,320 -Vems lägenhet är det här? -Den hör till uppdraget. 165 00:19:44,400 --> 00:19:48,720 Jag har ingen att vända mig till. Du är den enda jag kan lita på. 166 00:19:54,160 --> 00:19:59,640 Så Langer gick bara med på att åka dit och döda dig? 167 00:20:01,680 --> 00:20:04,000 Ja. 168 00:20:04,080 --> 00:20:06,960 Har du övervägt möjligheten att han kan lyckas? 169 00:20:07,000 --> 00:20:10,040 Det har jag. Det är därför jag behöver dig! 170 00:20:12,080 --> 00:20:17,640 Tänk om det finns minsta lilla chans att få honom inlåst på livstid! 171 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 Och du är redo att dö för det! Det är jävligt bra. Grattis. 172 00:20:38,400 --> 00:20:39,760 Vi har provat allt. 173 00:20:39,840 --> 00:20:43,200 Vi försökte alla möjliga sätt, men till ingen nytta. 174 00:20:48,320 --> 00:20:50,160 Det är korkat. 175 00:20:52,320 --> 00:20:56,120 Jag vet. Det är kanske därför det är vettigt. 176 00:21:17,560 --> 00:21:20,080 Har du all information? 177 00:21:20,160 --> 00:21:21,840 Går den att lita på helt? 178 00:21:21,920 --> 00:21:25,720 Information om att han mördar alla dessa kvinnor? 179 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 Ja. 180 00:21:31,160 --> 00:21:33,800 -Har du? -Ja. 181 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Vem jobbar under täckmantel? 182 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 Du kommer inte att gilla svaret. 183 00:21:48,360 --> 00:21:50,000 Kom in här! 184 00:22:00,640 --> 00:22:03,120 -Jag är ledsen, Pader. -Nej, det går inte, Siarka! 185 00:22:03,200 --> 00:22:06,560 Jag kan inte tillåta det, för fan! Det är för farligt! 186 00:22:07,960 --> 00:22:10,040 Jag lämnar er ifred. 187 00:22:19,280 --> 00:22:22,440 Ni får inte göra det. 188 00:22:22,560 --> 00:22:25,760 Ni måste avsluta det. Ni måste avbryta det omedelbart. 189 00:22:26,840 --> 00:22:28,920 Jag har jobbat med det här i två år. 190 00:22:30,040 --> 00:22:33,280 Jag tänker göra det. Frågan är om du är med eller inte. 191 00:22:35,160 --> 00:22:37,640 Var det därför som du skilde dig från mig? 192 00:22:37,720 --> 00:22:41,360 Var det planerat så att du kunde... Så att du kunde göra detta? 193 00:22:41,440 --> 00:22:44,000 Jag skilde mig från dig för att du är en skitstövel. 194 00:22:46,040 --> 00:22:49,600 Jag kanske är en skitstövel, men jag tänker åtminstone på Ludwik! 195 00:22:49,680 --> 00:22:53,760 Och du? Har du tänkt på honom? 196 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 Jag tänker främst på honom. 197 00:23:09,680 --> 00:23:12,120 Så du menar att... 198 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 -Att du och Langer... -Herregud! 199 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 -Vi är inte gifta längre. -Jag vet det. 200 00:23:22,120 --> 00:23:26,280 Men det verkar som att du är gift med Langer nu. 201 00:23:26,360 --> 00:23:28,120 Menar du det här? 202 00:23:32,320 --> 00:23:37,000 -Vad har du gett dig in på, Nina? -Att fånga en seriemördare. 203 00:23:37,040 --> 00:23:40,680 Du njuter av det här, va? 204 00:23:40,760 --> 00:23:43,400 -Vad pratar du om? -Du älskar det! 205 00:23:43,520 --> 00:23:48,720 Gräva ner lik. Gömma ledtrådar. Sex med en psykopat! 206 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Sluta dricka. 207 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Vad behövde du göra för att vinna hans förtroende? 208 00:24:06,840 --> 00:24:10,600 Döda någon? För om du gjorde det, kan jag inte hjälpa dig. 209 00:24:10,680 --> 00:24:12,600 Jag har inte dödat nån. 210 00:24:15,240 --> 00:24:18,000 Varför berättar han då om sina brott i detalj? 211 00:24:18,080 --> 00:24:20,880 -Vad fan gör han det för? -Jag vet inte. 212 00:24:20,960 --> 00:24:24,040 Han gillar nog att knulla mig. 213 00:24:25,920 --> 00:24:29,240 Förlåt! Förlåt! 214 00:24:29,320 --> 00:24:31,720 Jag rycktes bara med. Förlåt. Förlåt mig. 215 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 Låt mig vara! Låt mig vara! 216 00:24:33,520 --> 00:24:38,160 Jag är verkligen ledsen, okej? Ingen gör mig så förbannad som du. 217 00:24:51,080 --> 00:24:53,440 Ha det så kul utan mig! Jag har inte blivit galen än. 218 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 -Vänta, Pader! -Dra åt helvete! 219 00:24:55,320 --> 00:24:58,000 -Fan ta dig och din adhd! -Fan! 220 00:24:58,080 --> 00:25:01,040 Jag är faktiskt stolt över min adhd! 221 00:25:11,080 --> 00:25:14,400 Vet du vad sånt kallades på min tid? 222 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 Lurendrejeri. 223 00:25:22,120 --> 00:25:24,240 Varför just hon? 224 00:25:28,680 --> 00:25:30,440 För att hon är bäst. 225 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Har du några nya ledtrådar? 226 00:27:34,520 --> 00:27:39,440 Det gäller faktiskt en privat sak. Det handlar om min exfru. 227 00:27:39,560 --> 00:27:44,240 -Jag gör inte sånt. -Jag misstänker inte dig. 228 00:27:44,320 --> 00:27:49,360 Det var inte det jag menade. Jag hanterar inte äktenskapsproblem. 229 00:27:49,440 --> 00:27:51,680 Jag är ingen parterapeut. 230 00:27:51,760 --> 00:27:54,440 Särskilt inte för par som redan har skiljt sig. 231 00:27:54,560 --> 00:28:01,040 Men tänk om mannen har en fru som uppvisar psykopatiskt beteende? 232 00:28:01,120 --> 00:28:04,080 Och är intimt involverad med en seriemördare? 233 00:28:05,560 --> 00:28:09,960 Jaha. I så fall är jag idel öra. 234 00:28:13,520 --> 00:28:16,720 Psykopatiskt beteende? 235 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Har hon fått en diagnos? 236 00:28:18,520 --> 00:28:21,720 Ja, redan i gymnasiet. Av en kurator. 237 00:28:21,800 --> 00:28:23,320 Hon har alltid varit... 238 00:28:23,400 --> 00:28:26,360 Hon har alltid haft problem med aggression. 239 00:28:26,440 --> 00:28:29,880 Man skrev ut lugnande och det var allt. 240 00:28:29,960 --> 00:28:31,320 Och sen? 241 00:28:31,400 --> 00:28:33,040 Slutade det efter gymnasiet? 242 00:28:33,120 --> 00:28:35,600 Jag bad henne att träffa en terapeut. 243 00:28:35,680 --> 00:28:38,400 Men det resulterade nästan i skilsmässa. 244 00:28:38,520 --> 00:28:40,560 "Säger du att jag är galen?" Och så vidare. 245 00:28:40,640 --> 00:28:44,920 Jag förstår. Men detta inträffar bara episodiskt, eller hur? 246 00:28:45,000 --> 00:28:47,920 Bara när hon är trött- 247 00:28:48,000 --> 00:28:53,280 -förbannad, eller under press, vilket är i princip varje dag. 248 00:28:53,360 --> 00:28:55,520 Så är det varje dag i det här jobbet. 249 00:28:55,600 --> 00:28:58,400 Och hon kan inte kontrollera det, eller hur? 250 00:28:58,520 --> 00:29:01,200 Du vet... 251 00:29:01,280 --> 00:29:06,920 En gång dränkte hon nästan vår son Ludwik i badkaret. 252 00:29:08,440 --> 00:29:12,440 Han var bara ett spädbarn då och började krångla i badet. 253 00:29:13,720 --> 00:29:17,800 Jag är orolig för vad som kan hända. 254 00:29:17,880 --> 00:29:21,720 Eller som redan har hänt. Idéer som han sätter i hennes huvud. 255 00:29:21,800 --> 00:29:24,760 Eller vad han får veta från henne. 256 00:29:24,840 --> 00:29:27,200 Precis, något hemskt. 257 00:29:27,280 --> 00:29:32,240 Det var bra att du kom till mig med det här. 258 00:29:59,040 --> 00:30:01,880 Jag flyger, flyger, flyger... 259 00:30:12,440 --> 00:30:15,640 Vad fan vill du? 260 00:30:15,720 --> 00:30:18,840 Dra åt helvete. 261 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 Hallå? 262 00:30:34,520 --> 00:30:36,720 Okej, jag är med. 263 00:30:38,320 --> 00:30:40,000 Tack. 264 00:30:44,280 --> 00:30:46,000 Ludwik! 265 00:30:51,360 --> 00:30:53,280 Är du där, Ludwik? 266 00:31:02,760 --> 00:31:04,400 Ludwik! 267 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 Vad gör du? Ska du nånstans? 268 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Får jag sova över hos Maciek i några dagar? 269 00:31:17,000 --> 00:31:20,520 -Några dagar? -Bara några dagar. 270 00:31:20,600 --> 00:31:22,640 Tycker hans föräldrar att det är okej? 271 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 Han behöver min hjälp. Hans hund dog. 272 00:31:25,360 --> 00:31:28,320 Han hade haft den sen han var liten. 273 00:31:28,400 --> 00:31:31,000 Det är jobbigt för honom. 274 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 Han behöver någon som distraherar honom från det. 275 00:31:34,920 --> 00:31:38,160 -Något annat att tänka på? -Precis. 276 00:31:38,240 --> 00:31:40,000 Men ni bjuder väl inte dit tjejer? 277 00:31:40,080 --> 00:31:42,600 Kom igen, pappa! 278 00:31:42,680 --> 00:31:45,640 Det passar faktiskt rätt bra nu. 279 00:31:45,720 --> 00:31:49,360 Jag ska vara borta i helgen på en tjänsteresa. 280 00:31:49,440 --> 00:31:53,840 -Macieks föräldrar är väl där? -Ja, tyvärr. 281 00:31:53,920 --> 00:31:58,280 Okej. Jag måste prata med dem. Har du deras nummer? 282 00:31:58,360 --> 00:31:59,760 Kan du ringa dem i morgon? 283 00:31:59,840 --> 00:32:03,160 Hans föräldrar är gamla och lägger sig tidigt. 284 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Okej. 285 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Vädra lite härinne. 286 00:32:25,840 --> 00:32:28,000 -Jag tog den från mina föräldrar. -Kom in. 287 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 Hej. Vad ska jag spela? 288 00:32:31,800 --> 00:32:34,280 Jag vet inte. Överraska mig. 289 00:32:35,520 --> 00:32:38,400 -Vad sa du till dina föräldrar? -Att jag sover över hos Martha. 290 00:32:38,520 --> 00:32:40,640 Jag måste höra av mig ändå. 291 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 Då är allt bra. 292 00:32:43,400 --> 00:32:49,000 Tycker dina föräldrar att det är okej att du bor här hela helgen? 293 00:32:49,040 --> 00:32:52,360 De bryr sig inte. 294 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 Så vad ska vi göra? 295 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Det är så varmt här inne. 296 00:33:22,840 --> 00:33:24,520 Det måste vara på grund av mig. 297 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 Du borde klä av dig mer. 298 00:33:41,200 --> 00:33:45,040 -Vad är det här? -Jag kan visa dig. 299 00:33:52,000 --> 00:33:54,560 Fan, vad är det för sjuk skit som ni gör här? 300 00:33:54,640 --> 00:33:56,120 Prova den. 301 00:34:06,720 --> 00:34:10,080 Hur ser det ut? Fan! 302 00:34:10,160 --> 00:34:12,400 Lägg av, den är grym! 303 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 Den passar dig. 304 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 Gör den? 305 00:34:58,440 --> 00:35:05,440 DE ÄDLA SADISTERNAS FÖRENING 306 00:36:08,000 --> 00:36:09,720 Damerna först. 307 00:36:30,080 --> 00:36:36,000 Det är inte vad vi kom överens om. Vi skulle ju åka till dem. 308 00:36:36,080 --> 00:36:38,280 Siarkowska och Wabich är säkert redan där. 309 00:36:38,360 --> 00:36:40,920 De kommer till oss. 310 00:36:55,000 --> 00:37:01,640 I dag jagar vi faktiskt storvilt. 311 00:38:49,200 --> 00:38:52,520 Det är faktiskt rätt romantiskt här. 312 00:39:29,200 --> 00:39:33,080 Våra killar gjorde ett bra jobb med att gömma sig. 313 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Det känns som om vi är ensamma. 314 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 Det finns ingen mottagning här. 315 00:40:12,800 --> 00:40:14,120 Sätt igång! 316 00:40:23,600 --> 00:40:26,800 Fan! Fan! 317 00:40:34,840 --> 00:40:37,600 Vad i helvete? Varför skjuter de på oss? 318 00:40:37,680 --> 00:40:40,240 Det är inte våra killar, idiot. Nu! 319 00:40:41,520 --> 00:40:43,320 Fan! 320 00:41:02,280 --> 00:41:06,280 Översättning: Daria Lodygowska 320 00:41:07,305 --> 00:42:07,244