1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,634 --> 00:00:24,345 Uma Carona Para O Amor 3 00:01:47,485 --> 00:01:48,836 FORA DE SERVIÇO 4 00:02:04,929 --> 00:02:06,734 Por acaso se desse só uma olhada 5 00:02:06,781 --> 00:02:10,335 eu ficaria muito agradecido, é que tenho problemas com a autoridade. 6 00:02:10,387 --> 00:02:12,597 Podia só... por favor. 7 00:02:13,113 --> 00:02:13,550 Obrigado. 8 00:02:15,147 --> 00:02:18,499 Não está ruim, bom trabalho, obrigado por ter aparecido. 9 00:02:18,756 --> 00:02:19,310 É só isso? 10 00:02:19,780 --> 00:02:20,974 Não tem estúdio. 11 00:02:21,233 --> 00:02:24,201 Tudo o que fazemos é em estúdio, comida, moda, celebridades... 12 00:02:24,285 --> 00:02:25,405 - Tenho celebridades. - Quem? 13 00:02:25,609 --> 00:02:27,960 Por acaso até fotografei o Silvester Stalone, por isto. 14 00:02:29,195 --> 00:02:30,631 - Ele é irmão de... - Eu sei quem ele é. 15 00:02:30,951 --> 00:02:31,904 Está aí ao lado. 16 00:02:33,243 --> 00:02:36,172 Vendemos sexo e você não tem nada disso aí. 17 00:02:37,032 --> 00:02:39,875 Vê isto, fomos nós quem fizemos. Eu fiz sexo com isto. 18 00:02:40,715 --> 00:02:45,621 É um foto jornalista, tira fotografias de árvores, edifícios, sem teto, 19 00:02:45,676 --> 00:02:47,191 - fique assim. - Podia só... 20 00:02:47,973 --> 00:02:49,830 Não tenho estúdio porque não tenho dinheiro. 21 00:02:49,861 --> 00:02:52,462 E não tenho dinheiro porque não tenho trabalho. 22 00:02:52,916 --> 00:02:54,430 Receber como num estúdio. 23 00:02:55,883 --> 00:02:58,023 Eu sinto que posso ser... 24 00:02:58,790 --> 00:03:03,810 muito bom nisto, preciso de alguém que me dê uma oportunidade. 25 00:03:05,025 --> 00:03:06,126 Boa sorte com isso. 26 00:03:28,952 --> 00:03:30,352 Ia adorar. 27 00:03:31,965 --> 00:03:33,351 Não é o que parece. É... 28 00:03:33,648 --> 00:03:35,085 Podemos fazer o nosso trabalho lá. 29 00:03:35,156 --> 00:03:36,976 Falamos de negócios e... 30 00:03:37,726 --> 00:03:39,126 Olá querida. 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,022 Esta é a minha... Candy. 32 00:03:46,265 --> 00:03:47,374 Esta é a Candy. 33 00:03:47,726 --> 00:03:48,635 Você foi trabalhar. 34 00:03:49,252 --> 00:03:51,681 Não estou trabalhando. Aqui mesmo. 35 00:03:52,674 --> 00:03:54,664 Candy, dê-nos licença? 36 00:03:54,988 --> 00:03:56,539 Sim, claro. 37 00:04:00,968 --> 00:04:02,368 Quer dizer... 38 00:04:08,269 --> 00:04:10,916 Antes de discutirmos, deixe-me falar, está bem? 39 00:04:11,347 --> 00:04:14,706 A Candy é a minha nova secretária, enquanto a Don, está doente. 40 00:04:15,492 --> 00:04:17,609 - Aqui em casa? - Estávamos perto. 41 00:04:17,812 --> 00:04:19,023 Deixei aqui o laptop. 42 00:04:19,172 --> 00:04:20,292 - Eric! - O quê? 43 00:04:20,482 --> 00:04:22,708 - Não me enrole! - Está bem, o que quer ouvir? 44 00:04:22,787 --> 00:04:24,094 - A verdade! - A verdade? 45 00:04:24,227 --> 00:04:27,680 Que você queria descobrir coisas com a Candy, na casa da sua mulher. 46 00:04:27,774 --> 00:04:29,512 Trabalha tanto quanto eu. Está bem. 47 00:04:29,589 --> 00:04:31,372 Parece um projeto para um site, não é Eric? 48 00:04:31,487 --> 00:04:34,421 - Não venha com isso. - Trabalhar em nós. 49 00:04:34,922 --> 00:04:37,429 É como as paredes do quarto. Nunca decidimos pintá-las. 50 00:04:38,695 --> 00:04:39,999 Que estamos fazendo? 51 00:04:42,343 --> 00:04:43,655 Posso dizer uma coisa? 52 00:04:46,695 --> 00:04:48,773 Na verdade gostei muito da tinta do quarto. 53 00:05:00,899 --> 00:05:01,899 Despejado. 54 00:05:10,618 --> 00:05:13,469 Não posso acreditar, acho isto incrivel. 55 00:05:13,598 --> 00:05:17,700 Perguntou se eu tinha dinheiro, não. Em vez disso jogou as coisas no corredor. 56 00:05:17,763 --> 00:05:18,989 Tem o dinheiro? 57 00:05:19,271 --> 00:05:21,099 A questão não está aí Dave. 58 00:05:22,000 --> 00:05:26,813 Está bem eu, eu..., vou trabalhar hoje à noite e te pago de manhã. 59 00:05:26,916 --> 00:05:28,036 Trabalhe Thomas! 60 00:05:28,224 --> 00:05:30,567 É um falso táxista. 61 00:05:30,732 --> 00:05:34,059 Que leva pessoas num carro disfarçado de táxi. 62 00:05:34,122 --> 00:05:37,468 Sim, tem toda a razão mas, ia te dizer que arranjei trabalho hoje. 63 00:05:37,594 --> 00:05:41,292 - Um trabalho sério? - Sim, com um grande cheque. 64 00:05:41,363 --> 00:05:43,840 Por isso, porque não me ajuda apanhar tudo isto. 65 00:05:43,942 --> 00:05:46,561 E a colocar lá naquele quarto, por favor? 66 00:05:46,693 --> 00:05:47,107 Dave! 67 00:05:47,178 --> 00:05:50,186 Desculpe Thom, não posso te levar no colo. 68 00:05:50,288 --> 00:05:51,897 - Dave, Dave! - Não! 69 00:05:52,178 --> 00:05:53,512 - Tem que ouvir, por favor. - Não! 70 00:05:53,590 --> 00:05:56,637 - Não posso fazer. - Não me faça isto, Dave. 71 00:05:57,413 --> 00:05:58,303 Dave! 72 00:06:34,716 --> 00:06:37,627 Mãe e pai. 73 00:07:34,417 --> 00:07:35,347 Está bem, adeus. 74 00:07:35,480 --> 00:07:38,948 Susana! Organizou a lista para a discussão? 75 00:07:39,347 --> 00:07:40,247 Está aí. 76 00:07:40,824 --> 00:07:44,745 Muito bem, muito bem, obrigada por ter ficado. 77 00:07:45,394 --> 00:07:47,573 - O prazer foi meu. - Então acabou? 78 00:07:48,238 --> 00:07:51,831 Tem que ir para casa ou sair com alguém? 79 00:07:53,488 --> 00:07:57,221 - Precisa que os envie por e-mail? - Não, não. 80 00:07:57,597 --> 00:08:00,313 - Já fiez mais que o suficiente. - Então... 81 00:08:00,939 --> 00:08:04,610 Como está o seu namorado. Como é mesmo o nome dele? 82 00:08:05,517 --> 00:08:06,946 - O Cris. - Cris. 83 00:08:07,796 --> 00:08:08,936 Acabamos. 84 00:08:09,382 --> 00:08:13,366 - Ah é, sinto muito. - Está tudo bem, não dava certo. 85 00:08:13,585 --> 00:08:14,397 Sim. 86 00:08:15,056 --> 00:08:19,469 Quero dizer, nós tentamos mas, ele queria que eu fosse alguém, 87 00:08:19,572 --> 00:08:21,102 que não sou. Entende? 88 00:08:21,368 --> 00:08:23,664 - Totalmente. - Ria da minha gramática, 89 00:08:23,946 --> 00:08:25,758 comprava roupas que eu não gostava. 90 00:08:25,954 --> 00:08:29,000 Enfiava a fronha na minha cabeça, decidia sobre a mobilia. 91 00:08:30,093 --> 00:08:32,858 Eu só... nunca me habituei a isso. 92 00:08:37,297 --> 00:08:40,382 Vive bem, bom rapaz mas, não era o certo para mim. 93 00:08:41,070 --> 00:08:41,914 Sim. 94 00:08:43,188 --> 00:08:44,788 Tem certeza que não quer que faça isso? 95 00:08:45,325 --> 00:08:48,551 Não, não eu faço isto. Obrigada. 96 00:08:49,763 --> 00:08:51,004 Está bem. 97 00:09:00,652 --> 00:09:02,634 Onde está Claire? 98 00:09:03,142 --> 00:09:04,342 Espero que ouça esta mensagem, 99 00:09:04,584 --> 00:09:07,608 Telefonei pra sua casa mas, por alguma razão o sua secretária não atendeu. 100 00:09:07,710 --> 00:09:09,217 Por isso te liguei para aí. 101 00:09:09,660 --> 00:09:11,738 A propósito, quem fala é a sua mãe. 102 00:09:11,878 --> 00:09:16,267 Eu não devia de falar contigo assim mas, é sobre o seu pai. 103 00:09:16,956 --> 00:09:19,456 A filha dele, a Eve telefonou e... 104 00:09:20,574 --> 00:09:22,245 ele teve um ataque cardíaco. 105 00:09:22,666 --> 00:09:26,774 Ele está bem mas, acho que não é nada bom ter um ataque cardíaco. 106 00:09:27,350 --> 00:09:33,016 Mas, não morreu. Por isso pensei e tenho o número do hospital 107 00:09:33,118 --> 00:09:37,781 ele está na Califórnia e podia haver a chance de você lhe ligar. 108 00:10:30,359 --> 00:10:32,148 - Para onde? - Dirija. 109 00:10:32,615 --> 00:10:34,435 - O quê? - Só dirija. 110 00:11:23,700 --> 00:11:24,820 Está... 111 00:12:04,394 --> 00:12:07,229 Se vai para fora de Nova York tenho de lhe cobrar o extra. 112 00:12:07,441 --> 00:12:11,606 Não sou eu que faço as regras. Isso é lá na sede. 113 00:12:15,150 --> 00:12:16,627 Não pode passar New Brunswick também. 114 00:12:16,815 --> 00:12:19,127 Tem um limite de corporação. 115 00:12:21,494 --> 00:12:23,228 Quem vive em New Brunswick tenta mudar a regra. 116 00:12:23,299 --> 00:12:28,320 Pode se calar? Não te pago para falar, mas sim para dirigir. 117 00:12:29,783 --> 00:12:34,027 Por isso é que peguei um táxi, para que um estranjeiro que nem fala bem 118 00:12:34,105 --> 00:12:36,555 inglês me leve aonde eu preciso ir. 119 00:12:36,641 --> 00:12:41,918 - Eu não sei aonde precisa ir. - Não quero saber aonde nem quanto custa. 120 00:12:42,115 --> 00:12:46,902 Vou pagar o que for preciso. 121 00:12:47,273 --> 00:12:51,374 Porque eu não me importo, eu não me importo. 122 00:12:53,262 --> 00:12:54,332 Quer saber? 123 00:14:04,701 --> 00:14:05,841 Oh, merda! 124 00:14:06,021 --> 00:14:07,270 Bom dia. 125 00:14:13,182 --> 00:14:14,302 Puta merda. 126 00:14:15,245 --> 00:14:16,486 Onde estamos? 127 00:14:16,698 --> 00:14:17,818 Rodney. 128 00:14:17,958 --> 00:14:20,622 - O quê? - Rodney, fica a uma hora de Pittsburgh. 129 00:14:21,119 --> 00:14:23,314 - Pennsylvania! - Essa mesmo. 130 00:14:23,651 --> 00:14:25,471 Estamos na Pennsylvania! 131 00:14:26,666 --> 00:14:28,812 - Está brincando? - Não. 132 00:14:30,563 --> 00:14:33,109 - Porque é que me trouxe aqui? - Foi você quem disse. 133 00:14:33,188 --> 00:14:37,404 - E então veio até Rodney. - Dirija foi o que disse, dirija. 134 00:14:42,632 --> 00:14:44,228 Já entendi. 135 00:14:44,924 --> 00:14:49,954 Trouxe-me até aqui para depois me levar de volta, e ganhar o dobro. 136 00:14:51,984 --> 00:14:53,648 Isso foi bem espertinho. 137 00:14:54,836 --> 00:14:56,236 Dan Reeves. 138 00:14:59,503 --> 00:15:01,533 - Dá a volta. - Não posso. 139 00:15:01,870 --> 00:15:04,018 Vou te pagar a viagem, por isso volte atrás. 140 00:15:04,112 --> 00:15:05,912 Não posso dirigir mais por causa do taxímetro, é ilegal. 141 00:15:05,975 --> 00:15:07,795 Eu pago a multa, volte atrás. 142 00:15:07,842 --> 00:15:10,024 Faltam 9 km para a próxima saída vai ter que esperar. 143 00:15:10,095 --> 00:15:11,720 Pára o carro! 144 00:15:13,392 --> 00:15:14,392 Está bem. 145 00:15:30,168 --> 00:15:31,745 O taxímetro está contando. 146 00:16:02,686 --> 00:16:04,506 Pode esperar no carro? 147 00:16:06,100 --> 00:16:07,498 Tome a sua bolsa. 148 00:16:14,664 --> 00:16:15,530 Eu apanho. 149 00:16:16,234 --> 00:16:17,054 Eu apanho. 150 00:16:23,896 --> 00:16:24,896 Desculpe. 151 00:16:30,939 --> 00:16:32,923 Podemos chegar a um acordo se você... 152 00:16:34,369 --> 00:16:36,469 Se não tiver o suficiente. 153 00:16:41,799 --> 00:16:42,846 De qualquer maneira. 154 00:16:44,026 --> 00:16:45,226 Desculpe. 155 00:17:25,329 --> 00:17:26,449 A licença do táxi! 156 00:17:26,696 --> 00:17:28,055 Não me aponte isso. 157 00:17:28,571 --> 00:17:30,321 Tem um bom registro. É um profissional. 158 00:17:30,814 --> 00:17:32,985 - Sim. - Sem faltas nem multas? 159 00:17:34,314 --> 00:17:36,414 - Honestamente? - Honestamente. 160 00:17:38,834 --> 00:17:39,954 Preciso de um favor. 161 00:17:46,642 --> 00:17:47,204 Preparada? 162 00:17:47,970 --> 00:17:49,579 Parece que ficamos na 70. 163 00:17:50,666 --> 00:17:53,845 70 para Oeste? 164 00:17:58,956 --> 00:18:00,447 Para onde vamos? 165 00:18:01,047 --> 00:18:02,177 Antony Desh. 166 00:18:02,915 --> 00:18:04,993 Onde é isso? Na Pennsylvania? 167 00:18:06,650 --> 00:18:07,770 Ohio? 168 00:18:08,517 --> 00:18:09,917 Califórnia. 169 00:18:15,754 --> 00:18:17,574 Está falando sério! 170 00:18:19,674 --> 00:18:21,111 Não vamos fazer isso? 171 00:18:22,248 --> 00:18:25,973 - Porque não? - Sei lá, tenho coisas para fazer. 172 00:18:26,083 --> 00:18:29,461 Tenho reuniões, prazos, eu não sou só táxista. 173 00:18:29,602 --> 00:18:30,953 Pago o que o taxímetro marcar. 174 00:18:31,071 --> 00:18:33,641 Ele explodiria só para calcular uma viagem dessas. 175 00:18:33,829 --> 00:18:35,242 Então diga seu preço. 176 00:18:37,496 --> 00:18:38,886 Estamos falando de muito dinheiro. 177 00:18:39,449 --> 00:18:42,276 Como... em quantidade. 178 00:18:42,957 --> 00:18:43,917 Dois mil. 179 00:18:44,027 --> 00:18:47,316 Dois mil, te levam ao aeroporto de Pittsburgh e pega um avião 180 00:18:47,379 --> 00:18:50,246 - para qualquer lado dos Estados Unidos. - Eu não voo. 181 00:18:50,371 --> 00:18:52,269 - Três mil. - Três mil... 182 00:18:52,342 --> 00:18:54,870 Continua não sendo suficiente. 183 00:18:55,652 --> 00:18:56,355 Quatro. 184 00:18:56,590 --> 00:18:57,402 Cinco. 185 00:18:57,652 --> 00:18:58,316 Fechado. 186 00:18:58,699 --> 00:18:59,574 Seis. 187 00:19:00,761 --> 00:19:02,159 Disse cinco. 188 00:19:02,488 --> 00:19:04,675 Cinco, esta noite. 189 00:19:07,097 --> 00:19:08,917 Mil ao fim de cada dia. 190 00:19:09,378 --> 00:19:11,370 Cinco dias, cinco mil. 191 00:19:11,511 --> 00:19:13,112 - Mais as despesas. - Certo. 192 00:19:13,582 --> 00:19:15,198 - E a comida. - Tudo bem. 193 00:19:15,277 --> 00:19:16,077 Tudo bem. 194 00:19:17,623 --> 00:19:20,505 Então, Antony Desh. Não é? 195 00:19:22,998 --> 00:19:24,418 É Dan não é? 196 00:19:28,992 --> 00:19:29,937 Claire. 197 00:19:54,109 --> 00:19:58,156 - Estou morrendo aqui. - É uma cicatriz que deprimente. 198 00:19:58,612 --> 00:19:59,750 Devia cuidar disso. 199 00:20:00,071 --> 00:20:03,711 Sim, engraçado ter dito isso, eu ia comprar um forro de caxemira 200 00:20:03,844 --> 00:20:08,744 para por aqui, mas depois gastei o dinheiro na gasolina. 201 00:20:09,987 --> 00:20:13,322 Aposto que passa muito tempo aqui? O que não é nenhuma surpresa. 202 00:20:13,370 --> 00:20:15,190 Serve para manter a sua disposição. 203 00:20:15,269 --> 00:20:16,957 Não acho que o problema esteja no táxi. 204 00:20:17,231 --> 00:20:20,082 Sabe, às vezes tem que botar fora alguém do táxi de vez em quando. 205 00:20:20,285 --> 00:20:23,066 Esticar as pernas, olhar ao redor ver a distância que percorremos 206 00:20:23,129 --> 00:20:25,121 É para isso que as viagens longas servem. 207 00:20:25,270 --> 00:20:29,175 Se não, Pennsylvania, Kansas, Utah, eram... 208 00:20:30,113 --> 00:20:33,504 nomes no mapa. Mais vale ir de avião e olhar para baixo. 209 00:20:34,949 --> 00:20:35,378 Ali. 210 00:20:35,972 --> 00:20:36,792 Vamos parar ali. 211 00:20:38,005 --> 00:20:40,465 Vamos nós. Espera aí onde? 212 00:20:47,777 --> 00:20:49,042 Está bem. 213 00:21:00,819 --> 00:21:02,264 Pode abrir a mala? 214 00:21:19,431 --> 00:21:21,470 - Bem, deixe-me... - Para que é isto tudo? 215 00:21:22,267 --> 00:21:24,370 É de um cliente que transportei ontem. 216 00:21:24,576 --> 00:21:27,154 - Podemos jogar fora? - Não, não ele... 217 00:21:27,865 --> 00:21:31,010 ele me pediu que guarda-se, depois ligo para devolver. 218 00:21:31,097 --> 00:21:33,197 Deve ser um solitário? 219 00:21:34,310 --> 00:21:37,841 Nunca reparou, que homens solitários têm grandes coleções de DVD. 220 00:21:38,829 --> 00:21:40,634 Acho que é por causa do tédio. 221 00:21:52,596 --> 00:21:53,796 Preparada? 222 00:22:43,835 --> 00:22:44,955 Foi um acidente. 223 00:22:46,740 --> 00:22:47,435 O quê? 224 00:22:48,085 --> 00:22:50,030 O que aconteceu em Nova York. 225 00:22:52,702 --> 00:22:53,389 Tudo bem. 226 00:22:54,022 --> 00:22:55,748 Tudo bem, eu estou dizendo... 227 00:22:56,007 --> 00:22:58,115 não quero ser arrastado para algo, está entendendo? 228 00:23:00,327 --> 00:23:01,460 Tal como? 229 00:23:03,351 --> 00:23:04,751 Um cúmplice. 230 00:23:06,212 --> 00:23:06,719 Morte. 231 00:23:07,677 --> 00:23:10,502 Está atravessando o país num táxi. 232 00:23:10,572 --> 00:23:13,386 O modo de pagamento é o talão de cheques do seu marido. 233 00:23:13,496 --> 00:23:15,596 E não quer que lhe tirem fotos. 234 00:23:16,425 --> 00:23:17,825 É curioso. 235 00:23:19,433 --> 00:23:21,745 - Matei o meu marido. - Xiii! 236 00:23:25,358 --> 00:23:27,632 Olha, não me sinto muito confortável em contar a história da minha vida. 237 00:23:27,679 --> 00:23:29,085 Descobriu o caso? 238 00:23:29,695 --> 00:23:31,997 - O quê? - o seu marido, descobriu o... 239 00:23:32,373 --> 00:23:35,029 O lugar em que se encontrava com a outra. 240 00:23:35,301 --> 00:23:38,358 Devia ter adivinhado. Estou mesmo vendo. 241 00:23:38,514 --> 00:23:41,335 Isto é muito engraçado para você mas, não me sinto confortável em, 242 00:23:41,435 --> 00:23:43,724 - te contar a história da minha vida. - Não conte. 243 00:23:48,635 --> 00:23:50,416 Quanto menos souber melhor. 244 00:23:50,823 --> 00:23:52,565 Vai fazer isto a viagem toda. 245 00:23:53,090 --> 00:23:55,644 Se não fala, fico com dúvidas. 246 00:23:58,026 --> 00:24:00,126 O meu pai está num hospital em Cenide, ele teve um ataque cardíaco. 247 00:24:01,806 --> 00:24:04,691 Se não vai parar de falar pelo menos mude de assunto. 248 00:24:05,418 --> 00:24:06,839 Absolutamente. 249 00:24:08,551 --> 00:24:09,671 Então. 250 00:24:11,401 --> 00:24:12,801 É casada! 251 00:24:14,653 --> 00:24:15,573 Como é que era? 252 00:24:15,929 --> 00:24:17,131 - Excelente. - Sim? 253 00:24:17,311 --> 00:24:20,319 Penso que não seria capaz. Acho que não é natural. 254 00:24:20,405 --> 00:24:22,778 Sabia que de todos os homens que há na Terra. 255 00:24:22,857 --> 00:24:25,106 Só um quarto são monógamos? 256 00:24:25,447 --> 00:24:26,728 O resto. 257 00:24:27,956 --> 00:24:29,894 Deitam por aí. 258 00:24:30,386 --> 00:24:31,869 Fazendo aquilo. 259 00:24:32,151 --> 00:24:33,271 Só fazem porcaria. 260 00:24:34,104 --> 00:24:36,384 Acho que temos espectativas pouco realistas. 261 00:24:36,560 --> 00:24:39,606 Sabia que o casamento começou como um acordo. 262 00:24:39,708 --> 00:24:42,125 Entre familias? Por questões financeiras... 263 00:24:42,390 --> 00:24:46,968 segurança, e durante o percurso este conceito do amor começou. 264 00:24:47,055 --> 00:24:51,269 Mas não faz sentido. O casamento arruina o amor, o amor arruina o casamento. 265 00:24:52,301 --> 00:24:53,303 É horrível. 266 00:24:54,184 --> 00:24:55,449 Veja ali o George. 267 00:24:56,090 --> 00:24:58,902 Aposto que não foram muito felizes na história deles. 268 00:24:59,195 --> 00:25:00,595 E casaram! 269 00:25:01,281 --> 00:25:02,547 Tiveram filhos, estão falidos. 270 00:25:03,358 --> 00:25:05,975 Era um grande canalizador mas, um péssimo contabilista. 271 00:25:06,506 --> 00:25:09,757 A Wilma, provavelmente culpa-o e pensou em deixá-lo mas decidiu... 272 00:25:10,305 --> 00:25:13,296 Ficar... pelas crianças. 273 00:25:14,391 --> 00:25:16,492 E aqui estão eles, ao fim de tantos anos. 274 00:25:17,461 --> 00:25:19,430 Sem nada para dizer. 275 00:25:20,451 --> 00:25:21,684 Talvez gostem. 276 00:25:23,349 --> 00:25:25,715 De estar sentados com quem conhecem de verdade. 277 00:25:26,880 --> 00:25:28,403 Alguém que os conheça. 278 00:25:31,446 --> 00:25:33,429 Não estão dizendo asneiras. 279 00:25:36,444 --> 00:25:38,005 Gosto mais da minha versão. 280 00:25:38,177 --> 00:25:40,193 É um pouco... é uma história melhor. 281 00:25:41,005 --> 00:25:44,202 Como alguém que nunca foi casado, se tornou um especialista. 282 00:25:44,905 --> 00:25:46,744 Deve ter chegado perto uma ou duas vezes. 283 00:25:47,143 --> 00:25:47,690 Não! 284 00:25:49,510 --> 00:25:54,083 Eu, sou formado em psicanálise, N.Y.U. 285 00:25:54,732 --> 00:25:55,693 É terapeuta? 286 00:25:57,317 --> 00:25:58,717 E táxista! 287 00:26:00,418 --> 00:26:00,957 Uau! 288 00:26:01,215 --> 00:26:03,504 Dirijo só para ver as coisas, entende? 289 00:26:04,278 --> 00:26:05,527 Só pelo prazer. 290 00:26:08,144 --> 00:26:09,651 Quando é que vai querer mudar o assunto? 291 00:26:09,722 --> 00:26:11,822 É melhor táxista que terapeuta. 292 00:26:50,899 --> 00:26:51,883 Ei! Dan! 293 00:26:52,556 --> 00:26:53,524 Dan! 294 00:26:53,845 --> 00:26:54,965 Dan! 295 00:26:55,344 --> 00:26:56,464 Dan! 296 00:26:57,226 --> 00:26:58,346 Dan! 297 00:26:58,680 --> 00:26:59,800 Dan! 298 00:27:10,364 --> 00:27:11,246 Meu Deus! 299 00:27:15,947 --> 00:27:17,298 Foi... 300 00:27:20,631 --> 00:27:22,786 - O alinhamento parece estar... - Pára o carro! 301 00:27:22,873 --> 00:27:25,528 - O quê? - Pára o carro. 302 00:27:25,773 --> 00:27:26,280 Porquê? 303 00:27:26,381 --> 00:27:28,615 Acabou de atravessar quatro faixas. 304 00:27:28,702 --> 00:27:30,093 - Foi por causa do... - Do quê? 305 00:27:30,240 --> 00:27:31,678 - Do alinhamento? - Não foi isso que eu disse. 306 00:27:31,757 --> 00:27:33,093 - Foi o que você disse. - Não! 307 00:27:33,218 --> 00:27:35,330 - Encosta! Encosta já! - O quê? 308 00:27:35,401 --> 00:27:36,986 O que vai fazer? Sair e andar. 309 00:27:37,237 --> 00:27:40,436 Ali, ali cidade de Bufalo 7,5 km, leve-me para lá. 310 00:27:41,781 --> 00:27:43,413 Está bem, miss Daisy. 311 00:27:43,879 --> 00:27:46,166 Vou ficar aqui num quarto do motel. 312 00:27:46,277 --> 00:27:49,580 - E você fica bem longe! - Parece bom! 313 00:28:00,218 --> 00:28:01,234 Trabalha aqui? 314 00:28:09,276 --> 00:28:10,494 Ás vezes. 315 00:28:11,557 --> 00:28:13,697 Ainda bem, preciso de um quarto por favor. 316 00:28:14,600 --> 00:28:15,835 No 55. 317 00:28:24,176 --> 00:28:25,293 Aonde está a minha carteira? 318 00:28:26,987 --> 00:28:28,323 Aonde está a minha carteira, Dan? 319 00:28:29,081 --> 00:28:29,924 Esta carteira? 320 00:28:32,240 --> 00:28:33,545 Acho que não está comigo. 321 00:28:47,751 --> 00:28:50,979 Obrigada por procurar... sim. 322 00:28:52,472 --> 00:28:53,872 Compreendo. 323 00:28:55,192 --> 00:28:56,770 Está bem, obrigada. 324 00:28:57,067 --> 00:28:57,926 Adeus. 325 00:29:00,711 --> 00:29:02,531 Só te sobraram 25 centavos? 326 00:29:05,716 --> 00:29:08,067 Vereficaram o estacionamento todo do restaurante. 327 00:29:09,239 --> 00:29:10,159 Nada. 328 00:29:13,637 --> 00:29:16,136 Tive de cancelar todos os cartões de crédito. 329 00:29:23,088 --> 00:29:25,486 A boa notícia é que vai ter tudo com a minha mãe. 330 00:29:25,893 --> 00:29:28,018 Podemos pegar tudo em Vegas. 331 00:29:30,349 --> 00:29:32,630 Pode perder tudo no Black Jack ou coisa parecida. 332 00:29:33,612 --> 00:29:37,080 Se encontrarem... alguma coisa. 333 00:29:42,320 --> 00:29:43,819 O que disse que tinha contigo? 334 00:29:45,648 --> 00:29:47,048 Não disse! 335 00:29:47,960 --> 00:29:48,710 Está bem. 336 00:29:50,304 --> 00:29:51,401 Pode confirmar? 337 00:29:52,362 --> 00:29:54,130 83 dólares. 338 00:29:54,681 --> 00:29:55,535 Está bem. 339 00:29:58,052 --> 00:29:59,060 Cartões de crédito? 340 00:29:59,240 --> 00:30:02,748 Tenho 83 dólares em meu nome. 341 00:30:04,323 --> 00:30:06,174 Não disse que era terapeuta? 342 00:30:07,182 --> 00:30:07,963 Eu apenas... 343 00:30:09,284 --> 00:30:11,104 Ando me divertindo. 344 00:30:12,852 --> 00:30:14,141 Então está duro? 345 00:30:14,423 --> 00:30:17,141 Dura é você! Eu tenho 83 dólares. 346 00:30:17,407 --> 00:30:18,677 Está bem, como quiser. 347 00:30:20,704 --> 00:30:22,610 Há alguma coisa que queira me perguntar? 348 00:30:22,766 --> 00:30:23,407 Não! 349 00:30:28,671 --> 00:30:29,421 Podemos? 350 00:30:30,031 --> 00:30:30,968 Podemos o quê? 351 00:30:31,538 --> 00:30:33,350 Não se faça de bobo, você sabe. 352 00:30:33,468 --> 00:30:36,553 Se podemos usar os meus 83 dólares para atravessar o resto do país? 353 00:30:37,882 --> 00:30:38,602 Podemos? 354 00:30:38,851 --> 00:30:39,571 Podemos o quê? 355 00:30:41,834 --> 00:30:46,044 Podemos usar os seus 83 dólares para atravessar o resto do país? 356 00:30:48,356 --> 00:30:49,066 Não. 357 00:30:49,992 --> 00:30:50,991 Porque não? 358 00:30:51,743 --> 00:30:56,360 Acha que 83 dólares nos leva a atravessar meio continente! 359 00:30:56,445 --> 00:30:57,421 Não sei! 360 00:30:57,648 --> 00:31:00,788 Como se abastece um táxi com o "eu não sei"? 361 00:31:01,117 --> 00:31:03,337 Telefone pro seu passatempo e peça algum dinheiro. 362 00:31:03,439 --> 00:31:04,141 Não. 363 00:31:04,376 --> 00:31:05,134 Porque não. 364 00:31:06,176 --> 00:31:06,996 Não posso ligar para ele. 365 00:31:07,071 --> 00:31:08,909 - Está morto, não é? O Matou? - Não. 366 00:31:09,159 --> 00:31:10,433 - Não! - Então... 367 00:31:10,668 --> 00:31:13,989 Telefone para que ele possa te mandar algum dinheiro. 368 00:31:14,075 --> 00:31:16,490 Para podermos sair daqui. 369 00:31:16,616 --> 00:31:18,259 - Não vou ligar! - Porque não? 370 00:31:18,336 --> 00:31:20,236 - Porque... - Porque o quê? 371 00:31:20,310 --> 00:31:21,689 Porque... 372 00:31:23,118 --> 00:31:24,953 Sabe uma coisa? Esquece. 373 00:31:25,754 --> 00:31:27,113 Sai! 374 00:31:27,316 --> 00:31:29,394 Deixe as suas coisas que eu vendo no eBay. 375 00:31:29,449 --> 00:31:32,120 E você vai lá pro seu casamento. 376 00:31:50,729 --> 00:31:52,549 Droga, como você chora. 377 00:31:52,799 --> 00:31:53,759 Cale-se! 378 00:31:56,507 --> 00:31:57,834 Não, não auu! 379 00:31:58,061 --> 00:31:59,975 Então, não, não. 380 00:32:00,077 --> 00:32:02,006 Eu não brinco com isso, desculpe. 381 00:32:02,086 --> 00:32:04,352 Não vamos fazer isto, eu não brigo com mulheres. 382 00:32:05,758 --> 00:32:08,313 O meu pescoço... 383 00:32:53,125 --> 00:32:53,898 Sim. 384 00:33:03,130 --> 00:33:03,981 Aonde vai? 385 00:33:04,411 --> 00:33:05,372 Banheiro. 386 00:34:24,292 --> 00:34:25,549 Aqui está ela. 387 00:34:27,909 --> 00:34:29,088 Aonde foi? 388 00:34:29,692 --> 00:34:30,582 Eu só... 389 00:34:31,925 --> 00:34:33,463 Fui procurar comida. 390 00:34:33,870 --> 00:34:34,901 Tem fome? 391 00:34:37,460 --> 00:34:39,116 Pensei que tinha ido embora. 392 00:34:45,758 --> 00:34:47,858 encontrou alguma coisa? 393 00:35:04,987 --> 00:35:06,387 Aonde vai? 394 00:35:18,526 --> 00:35:20,190 - Bom dia. - Olá. 395 00:35:20,542 --> 00:35:21,120 Olá. 396 00:35:21,362 --> 00:35:22,393 Que posso fazer por você? 397 00:35:22,933 --> 00:35:25,377 Por 10 dólares sou sozinho e barato. 398 00:35:27,386 --> 00:35:27,854 Não. 399 00:35:28,811 --> 00:35:31,432 Um cara disse ontem à noite que havia aqui uma espécie de... 400 00:35:31,586 --> 00:35:32,702 Café da manhã ou... 401 00:35:32,812 --> 00:35:34,015 Sim, um café continental 402 00:35:34,086 --> 00:35:36,586 ao virar o corredor na sala de conferências número 1. 403 00:35:37,338 --> 00:35:38,384 Obrigado pela gentileza. 404 00:36:29,989 --> 00:36:31,789 Eu costumava comer isto quando jovem. 405 00:36:32,776 --> 00:36:34,643 Nunca me fartava deles. 406 00:36:37,073 --> 00:36:38,210 Ainda bem. 407 00:36:38,875 --> 00:36:40,975 Porque isso é o café da manhã o lanche e o jantar. 408 00:36:49,080 --> 00:36:50,200 Dan. 409 00:36:52,906 --> 00:36:56,288 Sei que te meti em maus lençóis na empresa de táxi e todo o resto. 410 00:36:58,983 --> 00:37:00,240 Significa muito. 411 00:37:07,056 --> 00:37:09,431 Como é que vou te levar à Califórnia? 412 00:37:15,917 --> 00:37:17,721 Onde é o aeroporto mais perto? 413 00:37:33,030 --> 00:37:35,451 - Para onde? - Elmad. 414 00:37:35,537 --> 00:37:37,569 - Mas... - Nós o levamos lá. 415 00:37:46,164 --> 00:37:46,859 Elmad? 416 00:37:47,220 --> 00:37:49,314 - Talvez seja nos subúrbios. - Provavelmente. 417 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 - Vou ver onde, é você... - Você o quê? 418 00:37:53,224 --> 00:37:54,496 Cubra as lacunas. 419 00:37:59,136 --> 00:37:59,854 Certo. 420 00:38:01,566 --> 00:38:04,964 Num ápice o meu pai tinha 80 mil dólares de dívida. 421 00:38:05,048 --> 00:38:07,025 E mais quatro embalagens de computadores no subsolo. 422 00:38:07,088 --> 00:38:07,853 Epa! 423 00:38:09,222 --> 00:38:11,151 Qual é a companhia com o qual ele trabalhava? 424 00:38:11,225 --> 00:38:13,881 Era a... comp... 425 00:38:15,147 --> 00:38:16,662 Qualquer coisa assim. 426 00:38:16,834 --> 00:38:19,435 - Nunca ouvi falar. - Já não está ativa. 427 00:38:19,975 --> 00:38:22,114 - Consigo ver o porquê! - Próxima á direita. 428 00:38:23,130 --> 00:38:23,793 - Direita. - Certo. 429 00:38:23,872 --> 00:38:24,356 O quê? 430 00:38:29,679 --> 00:38:30,907 Aquela era a minha rua? 431 00:38:30,970 --> 00:38:31,673 - Não! - Não! 432 00:38:31,916 --> 00:38:36,788 Não, está em obras vamos ter de usar um atalho. 433 00:38:49,957 --> 00:38:51,357 Direita. 434 00:38:53,301 --> 00:38:55,121 Aqui estamos nós. 435 00:38:57,715 --> 00:38:59,115 São quarenta e oito e cinquenta. 436 00:38:59,843 --> 00:39:00,663 Quanto? 437 00:39:01,054 --> 00:39:01,827 Quarenta e oito. 438 00:39:02,046 --> 00:39:04,507 Quarenta e oito, é um pouco puxado. 439 00:39:05,049 --> 00:39:06,205 Quanto é que costuma ser? 440 00:39:06,292 --> 00:39:07,692 Vinte cinco. 441 00:39:07,794 --> 00:39:09,764 - Parece bom. - Vou buscar sua bagagem. 442 00:39:14,214 --> 00:39:16,643 Era a cinquenta e cinco, rua do colégio 55? 443 00:39:16,706 --> 00:39:19,112 Rua do colégio vinte cinco. Em que rua é que está? 444 00:39:19,167 --> 00:39:21,799 Esta é a... é a... 445 00:39:22,609 --> 00:39:23,796 Vou ver lá atrás. 446 00:39:28,830 --> 00:39:30,230 Sente-se Mark. 447 00:39:35,794 --> 00:39:37,934 - Para mim já chega. - Sim. 448 00:39:41,061 --> 00:39:45,248 - Onde é que isto nos leva? - Acho que até ao Colorado. 449 00:39:45,468 --> 00:39:46,631 Só até aí? 450 00:39:48,137 --> 00:39:50,121 Não tem viajado ultimamente, não é? 451 00:39:50,825 --> 00:39:52,925 Bem vinda ao resto do mundo. 452 00:39:54,707 --> 00:39:56,909 - Talvez devessemos voltar ao aeroporto! - Não, por favor. 453 00:39:57,031 --> 00:39:59,002 Vamos continuar, podemos sempre fazer isto outra vez. 454 00:40:15,516 --> 00:40:16,453 Boa ideia. 455 00:40:17,903 --> 00:40:19,840 Pode ser que melhore a partir de agora! 456 00:44:38,067 --> 00:44:38,817 Sim? 457 00:44:39,130 --> 00:44:41,356 - Olá. - Olá. 458 00:44:42,328 --> 00:44:44,265 Vai ser uma pergunta estranha mas... 459 00:44:44,853 --> 00:44:49,165 Passou aqui um jovem á procura de um quarto ou outra coisa? 460 00:44:49,739 --> 00:44:50,606 Não. 461 00:44:51,075 --> 00:44:52,475 Perdeu alguém? 462 00:44:52,934 --> 00:44:53,654 Sim. 463 00:44:54,341 --> 00:44:58,106 Eu adormeci no carro, e quando acordei ele não estava. 464 00:44:58,818 --> 00:45:01,969 Não sei porque parou aqui, ou... 465 00:45:03,368 --> 00:45:05,188 Não sei onde estou. 466 00:45:06,383 --> 00:45:07,469 Desculpe. 467 00:45:07,979 --> 00:45:09,799 Bem, estamos em Boulder. 468 00:45:10,236 --> 00:45:11,262 Quem é Arnold? 469 00:45:11,419 --> 00:45:14,966 Viu alguém lá fora Lynnette? 470 00:45:15,796 --> 00:45:17,483 Não. 471 00:45:17,694 --> 00:45:19,787 - Como é que ele se chama? - Dan Reeves. 472 00:45:21,960 --> 00:45:23,905 Como o treinador de futebol? 473 00:45:25,075 --> 00:45:25,528 Sim. 474 00:45:25,685 --> 00:45:29,847 O cara com que ela viajava foi embora enquanto ela dormia. 475 00:45:30,759 --> 00:45:34,603 Meu Deus, vamos estar atentos. 476 00:45:34,838 --> 00:45:36,759 Como é que ele é querida? 477 00:45:37,369 --> 00:45:39,189 Eu tenho uma fotografia. 478 00:45:49,353 --> 00:45:50,753 Surpresa! 479 00:45:53,075 --> 00:45:54,195 Thom! 480 00:45:54,707 --> 00:45:56,176 Isto é clássico. 481 00:45:56,246 --> 00:45:58,449 Meu Deus! 482 00:45:58,512 --> 00:45:59,626 Nem acredito. 483 00:45:59,751 --> 00:46:01,766 Tinha de ver as suas caras. 484 00:46:01,829 --> 00:46:03,063 E continuam assim. 485 00:46:03,212 --> 00:46:04,612 Dan Reeves. 486 00:46:04,799 --> 00:46:08,440 Devia ter avisado que vinha, isto está uma bagunça. 487 00:46:08,510 --> 00:46:10,688 O seu pai prometeu que ia dar um jeito. 488 00:46:10,758 --> 00:46:11,878 Queriamos surpreendê-los. 489 00:46:12,165 --> 00:46:16,665 - Está uma grande confusão. - Mãe, pai esta é a Claire. 490 00:46:17,392 --> 00:46:18,048 Olá. 491 00:46:18,970 --> 00:46:20,852 Olá... 492 00:46:21,369 --> 00:46:22,789 O que te traz aqui? 493 00:46:23,067 --> 00:46:27,770 Tivemos esta ideia maluca de atravessar o país, e então pensei... 494 00:46:27,980 --> 00:46:30,402 Como conheço alguém em Boulder então... 495 00:46:30,504 --> 00:46:32,519 Então, veio dirigindo de Nova York sem mais nem menos. 496 00:46:32,605 --> 00:46:33,386 Sem mais nem menos. 497 00:46:33,441 --> 00:46:36,433 Que divertido, é muito divertido. 498 00:46:36,683 --> 00:46:38,083 Não acredito. 499 00:46:39,396 --> 00:46:41,372 - Bem, têm fome? - Não que isso. 500 00:46:41,443 --> 00:46:42,528 Famintos! 501 00:46:42,631 --> 00:46:45,966 Maravilhoso, vem querida fique à vontade. 502 00:46:46,066 --> 00:46:50,070 Não podemos ficar muito tempo temos de voltar à estrada, mãe. 503 00:46:50,219 --> 00:46:53,703 O que quer comer querida? Sente-se aqui. 504 00:46:53,790 --> 00:46:57,264 Perto do papai, isso é frango à moda da Asia. 505 00:46:57,343 --> 00:46:59,303 É muito bom. 506 00:46:59,366 --> 00:47:01,483 Também tenho bolo de carne, 507 00:47:01,556 --> 00:47:03,299 e salada. 508 00:47:03,532 --> 00:47:05,375 Para mim pode ser bolo de carne. 509 00:47:06,243 --> 00:47:07,643 É bom não é? 510 00:47:07,704 --> 00:47:10,834 São cirurgiôes, este é o Tod e esta a Marcia 511 00:47:11,218 --> 00:47:15,795 Esta é Gracie, a pequena Olimpia e já deve de conhecer o do meio. 512 00:47:16,252 --> 00:47:20,384 Se me tivessem avisado da sua vinda teria feito algo melhor. 513 00:47:20,447 --> 00:47:21,806 Mãe, está ótimo. 514 00:47:21,908 --> 00:47:24,553 - O frango por favor, - Oh, frango asiático. 515 00:47:25,132 --> 00:47:28,072 - Pratos! - Do que é mesmo que se trata? 516 00:47:28,432 --> 00:47:31,232 Você sabe, passar um tempo e essas coisas... 517 00:47:31,315 --> 00:47:34,893 Tinhamos tempo, então pensamos, porque não? 518 00:47:34,980 --> 00:47:36,739 - Thom. - Então... 519 00:47:36,943 --> 00:47:38,075 Para onde vão? 520 00:47:38,419 --> 00:47:40,145 Lena, dê-me um pouco do bolo de carne. 521 00:47:40,997 --> 00:47:44,247 Bem, a minha mãe está em Vegas e vamos passar por lá. 522 00:47:44,663 --> 00:47:47,045 E também tenho uma família em San Diego. 523 00:47:47,744 --> 00:47:50,517 Uma garota da Califórnia. 524 00:47:51,322 --> 00:47:52,259 Bem. 525 00:47:54,525 --> 00:47:55,727 Não é bem assim. 526 00:47:56,329 --> 00:48:00,001 - A minha meia irmã e meu pai vivem lá. - Quantas vezes os foi ver? 527 00:48:00,137 --> 00:48:03,472 Pra lá de vinte, uns vinte anos ou coisa parecida. 528 00:48:04,168 --> 00:48:05,988 Cresci com a minha mãe. 529 00:48:06,378 --> 00:48:08,088 - Em Vegas? - Em Vegas. 530 00:48:08,151 --> 00:48:10,494 Atlantic City, Orlando, por aí. 531 00:48:10,593 --> 00:48:13,030 - Como se encontraram? - Mãe. 532 00:48:13,296 --> 00:48:18,390 Ah, desculpem, se alguém ligasse pros pais de vez em quando. 533 00:48:18,499 --> 00:48:22,789 E contasse um pouco da sua vida não seria tão curiosa. 534 00:48:22,895 --> 00:48:26,543 - Mas, então trabalham juntos? - Não, não, não. 535 00:48:26,629 --> 00:48:29,863 Não propriamente, não duraria muito como táxista. 536 00:48:32,997 --> 00:48:34,208 Táxista? 537 00:48:35,302 --> 00:48:36,653 Sim como o seu filho. 538 00:48:36,950 --> 00:48:37,870 Thom. 539 00:48:43,238 --> 00:48:44,846 Não sabiam disto. 540 00:48:46,641 --> 00:48:48,461 Você dirige um táxi? 541 00:48:49,000 --> 00:48:49,625 Sim. 542 00:48:50,061 --> 00:48:52,789 Nos tempos livres, só por diversão. 543 00:48:53,625 --> 00:48:55,807 O que aconteceu com Wall Street? 544 00:48:56,167 --> 00:48:59,479 Não aconteceu nada mãe, ainda lá está, só que... 545 00:48:59,616 --> 00:49:03,170 tenho um escritório móvel com internet. 546 00:49:03,358 --> 00:49:05,493 Com satélite e essas coisas, posso... 547 00:49:05,611 --> 00:49:09,368 entende, não preciso ficar preso a um escritório, posso trabalhar, 548 00:49:09,558 --> 00:49:11,658 em qualquer lugar, é só digitar. 549 00:49:12,691 --> 00:49:16,089 - E aí então, eu quero o frango. - Porquê? 550 00:49:16,308 --> 00:49:17,503 Um táxista? 551 00:49:17,698 --> 00:49:21,840 Porque não, vivo em Nova York, não é? 552 00:49:22,005 --> 00:49:26,046 Foi sempre um sonho meu, conhecer aquele transito todo, 553 00:49:26,164 --> 00:49:30,064 Então pensei em começar com um, antes de uma frota. 554 00:49:30,228 --> 00:49:32,900 - Então pensei... - Você... 555 00:49:33,583 --> 00:49:34,793 Tem um táxi? 556 00:49:36,348 --> 00:49:38,168 - Está lá fora. - Aqui? 557 00:49:39,334 --> 00:49:40,178 Você... 558 00:49:41,030 --> 00:49:45,164 - Você veio até aqui de táxi? - Claro que sim. 559 00:49:45,445 --> 00:49:47,492 Que divertido! 560 00:49:48,770 --> 00:49:49,793 Meu Deus! 561 00:49:50,442 --> 00:49:53,942 - Vocês vieram de Nova York num... - É incrivél não é? 562 00:49:54,411 --> 00:49:55,531 Uauu! 563 00:49:55,968 --> 00:49:58,260 Uauu, uauu, uauu. 564 00:49:59,178 --> 00:49:59,732 Sim. 565 00:50:00,506 --> 00:50:03,890 É o dos preços únicos ou amarelo? Sempre gostei do amarelo. 566 00:50:03,961 --> 00:50:05,361 É amarelo. 567 00:50:05,602 --> 00:50:08,667 Bem, se me dão licença é só um momento. 568 00:50:08,972 --> 00:50:13,448 Claro, se precisar de ir ao banheiro passando a dispensa, fica à direita. 569 00:50:17,769 --> 00:50:19,589 Quer o bolo de carne do seu pai? 570 00:50:21,293 --> 00:50:22,042 Frango. 571 00:50:22,886 --> 00:50:25,838 Frango asiático, muito bem. 572 00:50:32,474 --> 00:50:34,006 - Olhem para isto. - Sim. 573 00:50:34,475 --> 00:50:36,271 - Que divertido. - Sim. 574 00:50:37,873 --> 00:50:40,214 Quanto é que ele te cobra Claire? 575 00:50:40,808 --> 00:50:44,084 Estou brincando, estou mesmo brincando. 576 00:50:44,366 --> 00:50:46,515 Foi muito bom te conhecer. 577 00:50:46,594 --> 00:50:49,394 Só queria que tivéssemos mais tempo juntas. 578 00:50:49,445 --> 00:50:52,934 Não querem ficar para o café da manhã? 579 00:50:53,020 --> 00:50:57,490 - O seu pai só sai às 10 horas e... - Não mãe. 580 00:50:58,639 --> 00:50:59,339 Está bem. 581 00:51:07,501 --> 00:51:11,001 Como é que está de dinheiro? Precisa de algo para a gasolina? 582 00:51:16,915 --> 00:51:17,672 Não. 583 00:51:18,821 --> 00:51:20,094 Bom... 584 00:51:24,168 --> 00:51:25,246 Foi um prazer. 585 00:51:26,590 --> 00:51:29,066 - Tem o telefone dos seus pais? - Sim. 586 00:51:29,292 --> 00:51:31,628 Está bem, telefone quando chegar à Califórnia. 587 00:51:32,004 --> 00:51:35,136 - Sim eu telefono. - Só para sabermos que está bem. 588 00:51:35,466 --> 00:51:37,646 - Boa viagem! - Obrigado. 589 00:51:59,675 --> 00:52:01,075 Está bem? 590 00:52:06,383 --> 00:52:08,483 Avise-me se quiser trocar. 591 00:52:10,578 --> 00:52:12,398 Não pode dirigir. 592 00:52:13,908 --> 00:52:15,728 Legalmente não. 593 00:53:24,253 --> 00:53:25,237 Claire. 594 00:53:49,817 --> 00:53:50,937 Uau! 595 00:53:56,143 --> 00:53:57,543 Sabia disto? 596 00:53:58,276 --> 00:54:01,076 Nem faço ideia de como chegamos aqui. 597 00:54:01,448 --> 00:54:03,749 É impressionante... contigo... 598 00:54:05,273 --> 00:54:07,773 dirigindo o carro e tudo. 599 00:54:08,625 --> 00:54:09,745 Devo ter apagado. 600 00:54:10,250 --> 00:54:12,867 Eu apaguei você aparentemente, entrou... 601 00:54:13,055 --> 00:54:15,226 Num... coma. 602 00:54:15,664 --> 00:54:17,370 Estamos vivos, não estamos? 603 00:54:17,667 --> 00:54:19,268 Vamos entrar no carro e... 604 00:54:19,597 --> 00:54:21,297 descobrir onde está a auto-estrada. 605 00:54:21,542 --> 00:54:22,995 Aquela em que você saiu? 606 00:54:23,276 --> 00:54:25,253 - Sim. - Como vamos fazer isso Claire? 607 00:54:25,370 --> 00:54:27,401 Tem por aqui alguma rampa? Que eu não esteja vendo. 608 00:54:27,448 --> 00:54:28,638 Seguimos as marcas. 609 00:54:28,771 --> 00:54:32,263 Que marcas Claire? A menos que tenha deixado alguma pista. 610 00:54:32,376 --> 00:54:34,969 - Não à marcas nenhuma. - Porque está sendo um idiota? 611 00:54:35,095 --> 00:54:37,750 - Eu não quis fazer isto. - Torna pior as coisas. 612 00:54:37,798 --> 00:54:41,204 Não temos maneira de voltar. 613 00:54:41,281 --> 00:54:43,069 Está bem, você fica aqui. 614 00:54:43,179 --> 00:54:46,500 As ervas daninhas vão gostar mais do seu sarcasmo do que eu. 615 00:55:01,134 --> 00:55:03,297 É tão legal, não é? 616 00:55:04,141 --> 00:55:05,461 Você ir embora. 617 00:55:09,050 --> 00:55:09,995 Posso? 618 00:55:36,840 --> 00:55:39,660 Qual é o seu diagnóstico de mentiroso compulsivo? 619 00:55:39,738 --> 00:55:42,410 - Não sou um mentiroso compulsivo. - Não. 620 00:55:42,713 --> 00:55:44,424 É o tão famoso Dan Reeves. 621 00:55:44,784 --> 00:55:46,213 Aí eu menti. 622 00:55:46,901 --> 00:55:48,346 E em ser terapeuta. 623 00:55:49,034 --> 00:55:50,330 E sobre Wall Street. 624 00:55:50,870 --> 00:55:53,300 E agora mesmo ao afirmar que não é um mentiroso. 625 00:55:53,370 --> 00:55:56,143 - Vai ser fácil encontrar. - Sim, muito simples. 626 00:55:56,455 --> 00:55:57,611 Está sempre mentindo. 627 00:55:57,752 --> 00:56:01,241 Não vejo onde está o problema! Nós somos todos como... 628 00:56:01,773 --> 00:56:03,989 Vamos ser honestos à cerca de tudo. 629 00:56:04,261 --> 00:56:09,069 E não só, eu detestaria que mexesse na minha pasta de dentes. 630 00:56:09,234 --> 00:56:13,328 Ou, se lembra daquela cara que fez quando fizemos amor? Não faça é feia. 631 00:56:13,446 --> 00:56:15,144 Ou, eu queria que fosse uma modelo. 632 00:56:15,316 --> 00:56:17,808 Eu queria fazer sexo com todas as pessoas que vi hoje, menos você. 633 00:56:17,891 --> 00:56:19,699 Sentes-se melhor? Eu sinto. 634 00:56:19,948 --> 00:56:21,538 Estou tão feliz de ter dito tudo. 635 00:56:21,710 --> 00:56:26,116 Quero dizer, não me importa dizer mentiras se elas funcionarem. 636 00:56:28,742 --> 00:56:31,296 As mentiras lá na casa dos seus pais não funcionaram? 637 00:56:32,617 --> 00:56:34,017 Toda aquela volta? 638 00:56:34,404 --> 00:56:35,568 Para quê? 639 00:56:35,904 --> 00:56:38,285 Eles não querem saber se é um milionário de Wall Street. 640 00:56:38,364 --> 00:56:39,941 Só querem que seja feliz. 641 00:56:40,020 --> 00:56:42,363 - Como é que sabe isso? - Por causa da infelicidade deles. 642 00:56:43,770 --> 00:56:45,590 - São? - Completamente. 643 00:56:46,367 --> 00:56:49,167 O seu pai segura tudo dentro dele, e a sua mãe... 644 00:56:49,467 --> 00:56:51,287 mal conhece o seu pai. 645 00:56:52,514 --> 00:56:55,452 O que eles tinham quando se casaram desapareceu à muito tempo. 646 00:56:55,742 --> 00:56:58,579 Não pode ser sempre arco-íris e corações de chocolate. 647 00:56:58,775 --> 00:57:03,204 Tiveram filhos e responsabilidade tinham que assentar. 648 00:57:03,528 --> 00:57:05,738 Algumas pessoas assentam e outras sentam-se. 649 00:57:05,965 --> 00:57:08,488 - É claro à qual você pertence. - O quê? 650 00:57:08,932 --> 00:57:11,932 Vamos lá, fugiu de Nova York mais rápido que o Kurt Russel. 651 00:57:12,072 --> 00:57:15,582 E depois exigiu que te levasse de volta como se te tivesse enganando. 652 00:57:15,676 --> 00:57:19,824 E depois você... queria que te deixasse num motel no meio do nada. 653 00:57:19,895 --> 00:57:22,924 Quero dizer, decida-se, é como uma bola de ping pong. 654 00:57:23,048 --> 00:57:25,848 Te dão uma pancadinha e sai voando. 655 00:57:28,678 --> 00:57:31,779 Deixei Nova York, porque peguei o meu marido tendo um caso. 656 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 Ooh. 657 00:57:36,735 --> 00:57:37,930 Sim, ooh. 658 00:57:39,032 --> 00:57:42,462 Você... o pegou? 659 00:57:43,655 --> 00:57:44,764 Em flagrante. 660 00:57:47,577 --> 00:57:49,584 Havia ali alguma coisa, com certeza. 661 00:57:50,982 --> 00:57:52,504 Mas você não viu nada? 662 00:57:56,585 --> 00:57:59,905 Não precisei ver nada, eu apenas sei. 663 00:58:01,148 --> 00:58:05,721 N... Não encontrou e-mails ou fotos das Bahamas? 664 00:58:07,681 --> 00:58:09,501 Simplesmente soube. 665 00:58:12,150 --> 00:58:13,770 Porque está rindo? 666 00:58:15,369 --> 00:58:16,900 Quando saí da estrada. 667 00:58:17,619 --> 00:58:18,539 Você me pegou. 668 00:58:19,275 --> 00:58:24,744 Isso... isso parece de alguém à procura de uma saída. 669 00:58:36,002 --> 00:58:37,822 Quanto falta? 670 00:58:37,955 --> 00:58:39,040 Depende. 671 00:58:39,712 --> 00:58:40,634 Do quê? 672 00:58:40,962 --> 00:58:43,532 Para onde vamos. Mais perto ou longe daqui. 673 00:58:45,423 --> 00:58:46,423 Podemos estar... 674 00:58:46,767 --> 00:58:48,867 a dois dias da estrada mais próxima. 675 00:58:49,955 --> 00:58:51,275 Grande atitude. 676 00:58:53,351 --> 00:58:58,952 Vamos parar de nos atacar e pensar numa maneira de sairmos daqui. 677 00:59:00,576 --> 00:59:04,153 - O frio à noite e o calor de amanhã. - Pode calar-se? 678 00:59:04,738 --> 00:59:06,918 Quer fingir que há um povoado seguindo aquele horizonte? 679 00:59:07,043 --> 00:59:10,721 Força, prefiro gastar minhas energias numa maneira de sairmos daqui. 680 00:59:10,990 --> 00:59:12,857 Como, nos manternos quentes. 681 00:59:14,646 --> 00:59:16,735 O que está sugerindo? 682 00:59:21,322 --> 00:59:22,722 Não obrigada. 683 00:59:23,892 --> 00:59:25,986 Não estou falando de... 684 00:59:27,100 --> 00:59:28,225 Como quiser. 685 00:59:28,592 --> 00:59:31,006 Acha que está frio agora? Espera só um pouco. 686 01:01:03,861 --> 01:01:04,981 Thom. 687 01:01:34,303 --> 01:01:35,703 Já está quase. 688 01:01:36,889 --> 01:01:37,873 Ótimo. 689 01:01:37,944 --> 01:01:40,744 Vamos estar na estrada daqui a pouco. 690 01:01:46,919 --> 01:01:49,519 Porque é tão envergonhada para tirar fotografias? 691 01:01:49,873 --> 01:01:52,482 - Não sou fotogênica. - Não acredito nisso. 692 01:01:53,318 --> 01:01:55,662 - Posso te mostrar fotos da escola. - Vamos. 693 01:01:55,881 --> 01:01:58,101 Sim, posso te mostrar uma do terceiro ano. 694 01:01:59,056 --> 01:02:02,095 A minha mãe me fez uma permanente. 695 01:02:02,415 --> 01:02:03,785 Fiquei muito sexy. 696 01:02:04,043 --> 01:02:05,074 Parece sexy. 697 01:02:05,426 --> 01:02:10,226 E depois me encheu de maquiagem e me vestiu com uma roupa que odiava. 698 01:02:12,521 --> 01:02:13,841 Parecia um palhaço. 699 01:02:14,490 --> 01:02:16,396 Nem eles ficavam assim tão mal. 700 01:02:18,818 --> 01:02:22,564 De qualquer jeito, anos mais tarde fui ver o meu pai e a Eve, minha irmã. 701 01:02:22,814 --> 01:02:24,214 Meia irmã. 702 01:02:26,032 --> 01:02:28,242 E a foto estava na geladeira deles. 703 01:02:30,907 --> 01:02:32,016 E ele disse. 704 01:02:32,683 --> 01:02:36,003 Viu, olho para você todos os dias. 705 01:02:40,124 --> 01:02:41,483 Mas não era eu. 706 01:02:43,601 --> 01:02:45,085 Nem era eu no terceiro ano. 707 01:02:49,817 --> 01:02:51,637 Era só uma foto. 708 01:02:55,851 --> 01:02:57,951 Posso tirar uma fotografia? 709 01:02:59,398 --> 01:03:00,359 Não. 710 01:03:00,648 --> 01:03:02,351 - Vamos. - Não ouviu a história? 711 01:03:02,461 --> 01:03:05,215 Quando for velha, muito velha. 712 01:03:05,598 --> 01:03:07,941 Vai querer partilhar as suas memórias. 713 01:03:08,325 --> 01:03:12,371 Talvez não um palhaço, mas uma coisa como esta. 714 01:03:14,490 --> 01:03:16,076 Porque não tira sem mim? 715 01:03:16,233 --> 01:03:19,771 Sem você é como se fosse um postal. 716 01:03:20,556 --> 01:03:21,102 Está bem. 717 01:03:21,900 --> 01:03:23,720 Toma, dá uma olhada. 718 01:03:26,377 --> 01:03:27,497 Vamos. 719 01:03:28,237 --> 01:03:30,182 Ponha-me de lado da fotografia. 720 01:03:31,715 --> 01:03:35,688 Está vendo, é muito fácil tirar quando não é só o chão. 721 01:03:39,954 --> 01:03:41,774 Sim, não é a mesma coisa. 722 01:03:45,509 --> 01:03:46,640 Exatamente. 723 01:03:47,945 --> 01:03:49,065 Então. 724 01:03:51,343 --> 01:03:52,780 Posso tirar uma fotografia? 725 01:04:06,366 --> 01:04:09,584 Ao todo são 355. 726 01:04:11,733 --> 01:04:13,272 Pensei que o acerto era pequeno! 727 01:04:13,475 --> 01:04:15,816 Era, mas com a mão de obra são 355. 728 01:04:17,098 --> 01:04:19,410 Não podemos pagar isso, não podemos pagar. 729 01:04:19,676 --> 01:04:22,876 Desculpe, eu compreendo se não entender... 730 01:04:22,942 --> 01:04:27,036 perdi a minha carteira 4 estados atrás e quando digo não podemos pagar 731 01:04:27,106 --> 01:04:28,456 - Estou mesmo falando sério. - Devia de ter pensado nisso, 732 01:04:28,503 --> 01:04:31,303 antes de estacionar o carro no deserto. 733 01:04:33,949 --> 01:04:34,628 Certo. 734 01:04:37,011 --> 01:04:40,437 - Telefone para a companhia de táxi. - Sim, é melhor telefonar à companhia. 735 01:04:40,508 --> 01:04:43,801 De certeza que têm seguro de viagem ou qualquer coisa. 736 01:04:43,880 --> 01:04:45,528 Este carro não está registado em nenhuma companhia. 737 01:04:45,614 --> 01:04:47,348 Não tem assistência de seguro. 738 01:04:47,465 --> 01:04:51,308 - Está bem, espere, tenho alguma coisa. - Que está querendo dizer? 739 01:04:51,388 --> 01:04:53,912 Se fosse um veículo oficial teria de ter outro tipo de chapa. 740 01:04:54,131 --> 01:04:56,662 Este carro não está registrado em lugar nenhum. 741 01:04:56,747 --> 01:04:59,325 Só no nome de Thom Covanake. Está bem? 742 01:05:00,291 --> 01:05:02,009 - Então são. - 355. 743 01:05:02,322 --> 01:05:04,329 Muito obrigado. 744 01:05:11,610 --> 01:05:13,243 Está bem, espera. 745 01:05:13,517 --> 01:05:16,369 - Tenho consciência que isto é ruim. - Há mais alguma coisa? 746 01:05:16,690 --> 01:05:17,393 O quê? 747 01:05:18,346 --> 01:05:21,018 Há alguma coisa que ainda não tenha me dito? 748 01:05:25,396 --> 01:05:27,247 Comprei isto num leilão na última primavera. 749 01:05:27,325 --> 01:05:30,090 E quando preciso de dinheiro vou pegar algumas pessoas. 750 01:05:30,286 --> 01:05:32,176 Não é uma coisa que eu faça a toda hora, eu... 751 01:05:32,239 --> 01:05:34,176 Fui expulso do meu apartamento na primeira noite que você me viu. 752 01:05:34,247 --> 01:05:36,496 Não te disse porque precisava... 753 01:05:36,671 --> 01:05:40,445 Fazer dinheiro, não te disse porque estava envergonhado e... 754 01:05:40,892 --> 01:05:42,876 você entende... muito tarde. 755 01:05:46,939 --> 01:05:49,110 E os DVD's na mala são meus. 756 01:05:50,665 --> 01:05:53,798 E na primeira noite que dormiu lá atrás, olhei pela sua saia. 757 01:05:56,923 --> 01:05:58,043 Muito. 758 01:05:59,353 --> 01:06:04,938 O dinheiro não é meu é dos meus pais, e eu não lhes pedi. 759 01:06:06,175 --> 01:06:10,541 Roubei-os, e... esta manhã. 760 01:06:12,558 --> 01:06:14,378 Esta manhã eu... 761 01:06:14,925 --> 01:06:18,050 Eu ouvi a auto-estrada e não te acordei porque queria... 762 01:06:19,261 --> 01:06:21,081 Dormir contigo e... 763 01:06:21,906 --> 01:06:23,042 Você tem um... 764 01:06:25,316 --> 01:06:27,237 Não tem de seguir nisto. 765 01:06:27,597 --> 01:06:32,033 Quero que saiba que eu... estou farto da maneira que sou e 766 01:06:32,182 --> 01:06:37,186 E... nunca mais vou mentir para você. 767 01:06:41,363 --> 01:06:42,097 Eu sei. 768 01:08:08,211 --> 01:08:13,281 Eu sei que ele dormirá bem quando souber que você está bem. 769 01:08:15,742 --> 01:08:17,210 Ele é seu marido, sabia? 770 01:08:17,461 --> 01:08:18,843 Eu sei isso. 771 01:08:19,439 --> 01:08:21,563 Não vou me meter no meio. 772 01:08:24,794 --> 01:08:27,215 Só acho que ele merece uma ligação, dizendo que está tudo bem. 773 01:08:27,565 --> 01:08:28,494 Telefona. 774 01:08:30,690 --> 01:08:31,471 Talvez. 775 01:08:33,256 --> 01:08:35,732 - Muitos, está bem. - Tem razão, tem razão. 776 01:08:37,896 --> 01:08:40,005 Já conheceu a outra metade da Claire, Thom? 777 01:08:40,427 --> 01:08:42,942 Eu... ainda não. 778 01:08:43,793 --> 01:08:47,129 É uma grande descoberta, é como... 779 01:08:47,309 --> 01:08:51,352 Sete palmos de músculo, me deu uma linda camisola no natal. 780 01:08:51,433 --> 01:08:53,558 De caxemira, é tão... 781 01:08:53,761 --> 01:08:56,667 - Simplesmente linda. - De pouco uso aqui em Nevada. 782 01:08:57,673 --> 01:08:59,493 Eu acho que é linda. 783 01:08:59,837 --> 01:09:03,118 Muito melhor que os tacos de golfe que o Jered me deu. 784 01:09:03,799 --> 01:09:07,353 O que é que vou fazer com tacos de golfe. 785 01:09:07,428 --> 01:09:09,865 A não ser bater na cabeça de alguém. 786 01:09:09,983 --> 01:09:10,775 Mãe. 787 01:09:14,486 --> 01:09:15,329 Querida. 788 01:09:18,202 --> 01:09:20,475 Recebeu a mensagem acerca do seu pai, não recebeu? 789 01:09:21,069 --> 01:09:23,169 Sim, partimos para lá de manhã. 790 01:09:25,060 --> 01:09:27,860 - Como se sente em relação a isso. - Bem. 791 01:09:33,364 --> 01:09:36,192 - Falamos mais tarde. - Não tem nada para falar. 792 01:09:37,173 --> 01:09:38,540 Ainda não liguei. 793 01:09:39,064 --> 01:09:40,852 Decidi ir vê-lo. 794 01:09:41,402 --> 01:09:42,910 Ainda está no hospital. 795 01:09:45,379 --> 01:09:47,479 Não recebeu a minha mensagem. 796 01:09:48,301 --> 01:09:49,521 Na segunda à noite? 797 01:09:51,604 --> 01:09:53,780 Deixei outra depois dessa. 798 01:10:05,711 --> 01:10:07,296 O funeral é amanhã. 799 01:10:15,181 --> 01:10:16,719 Sinto muito Claire. 800 01:10:21,503 --> 01:10:23,205 Claire! Claire. 801 01:10:23,688 --> 01:10:25,508 Claire, querida! 802 01:10:26,227 --> 01:10:27,836 Está bem, está bem. 803 01:10:27,946 --> 01:10:30,859 Não, não, não, não vamos. 804 01:10:32,132 --> 01:10:34,241 - Não faça isso. - Sai! 805 01:10:34,700 --> 01:10:35,820 Calma 806 01:10:36,251 --> 01:10:39,149 Vamos só... não, não, não. 807 01:10:41,641 --> 01:10:44,610 Está tudo bem, está tudo bem estou sempre fazendo isso. 808 01:11:41,109 --> 01:11:42,929 Pegue o meu lixo. 809 01:11:50,769 --> 01:11:51,917 Pegue-o. 810 01:11:52,676 --> 01:11:53,776 O meu lixo. 811 01:11:57,878 --> 01:11:59,502 É só um segundo. 812 01:12:20,347 --> 01:12:21,747 Desculpe. 813 01:12:29,449 --> 01:12:30,569 Vai lá para trás. 814 01:12:54,466 --> 01:12:56,442 As toalhas estão no roupeiro perto do banheiro. 815 01:12:58,290 --> 01:12:59,516 Obrigado. 816 01:13:08,904 --> 01:13:11,794 Já estou chorando e ainda não cheguei lá. 817 01:13:13,335 --> 01:13:18,569 Tenho maquiagem, lápis e muitas... 818 01:13:19,334 --> 01:13:22,419 Estou bem vestida? Queria estar melhor mas não tive tempo. 819 01:13:22,514 --> 01:13:24,459 Está muito bem. 820 01:13:53,205 --> 01:13:55,305 Olha para esta linda casa. 821 01:13:58,700 --> 01:13:59,527 Eve. 822 01:14:00,293 --> 01:14:01,152 Claire. 823 01:14:08,656 --> 01:14:12,148 É toda ternura. 824 01:14:13,304 --> 01:14:15,515 - É tão mexicana. - Mãe. 825 01:14:15,743 --> 01:14:18,634 - É um elogio. - Este é o Thom. 826 01:14:18,837 --> 01:14:19,957 Olá. 827 01:14:20,259 --> 01:14:21,594 Prazer em conhecer. 828 01:14:21,667 --> 01:14:24,816 Este é o meu marido Allen, esta é a Gil. 829 01:14:25,152 --> 01:14:27,670 Prazer em conhecê-la. 830 01:14:27,772 --> 01:14:30,154 - E esta é a Claire. - Olá Claire. 831 01:14:31,905 --> 01:14:33,807 O meu Deus. 832 01:14:35,026 --> 01:14:37,485 - Erik meu ursão. - Como está? 833 01:14:37,541 --> 01:14:41,040 - Uso sempre a camisola. - Não esperava menos. 834 01:14:41,869 --> 01:14:42,989 Olá. 835 01:14:44,878 --> 01:14:47,331 Entrei num avião assim que soube. 836 01:14:48,722 --> 01:14:49,842 Quando foi isso? 837 01:14:52,351 --> 01:14:53,632 A noite passada. 838 01:14:54,296 --> 01:14:57,389 Bem, tinha que voltar a vê-lo. 839 01:14:59,154 --> 01:15:02,302 - Eve, posso usar o seu espelho? - Sim. 840 01:15:09,116 --> 01:15:10,764 - Thom. - Eric. 841 01:15:10,999 --> 01:15:12,311 Ouvi falar muito de você. 842 01:15:17,231 --> 01:15:18,918 Claire, vamos falar? 843 01:15:27,554 --> 01:15:29,461 - Quer uma cerveja? - Sim. 844 01:15:29,665 --> 01:15:30,438 Como foi a viagem? 845 01:15:30,540 --> 01:15:32,516 - Bem... - Longa. 846 01:15:34,204 --> 01:15:37,789 Neste mês trabalhando juntos, estávamos muito próximos. 847 01:15:39,867 --> 01:15:42,508 Não sei, acho que gostava de desabafar sobre nós com alguém. 848 01:15:44,407 --> 01:15:45,250 Não sei. 849 01:15:45,801 --> 01:15:48,809 Durante este tempo nós tivemos uma grande discussão. 850 01:15:49,090 --> 01:15:53,610 Sei que acabavamos por voltar, por isso disse para pararmos... 851 01:15:56,657 --> 01:15:58,750 Foi quando você apareceu e nos descobriu. 852 01:16:00,055 --> 01:16:02,507 A culpa não é dela, está bem? 853 01:16:02,943 --> 01:16:06,443 A culpa é minha, devia de ter parado antes de tudo se descontrolar. 854 01:16:08,209 --> 01:16:11,826 É uma garota legal, em outras circunstâncias vocês seriam amigas. 855 01:16:16,674 --> 01:16:18,760 A questão é que eu não cruzei a linha. 856 01:16:22,880 --> 01:16:24,192 Tem que acreditar nisso. 857 01:16:27,001 --> 01:16:28,782 Acredito que podemos resolver as coisas. 858 01:16:28,954 --> 01:16:31,836 - Vou trabalhar para ser... - O quê. 859 01:16:34,799 --> 01:16:35,919 Continuar casado. 860 01:16:38,674 --> 01:16:39,580 Com amor. 861 01:16:42,249 --> 01:16:43,038 Ambos. 862 01:16:46,507 --> 01:16:47,226 Olá. 863 01:16:47,467 --> 01:16:50,607 Desculpem interromper mas acho que todos já chegaram. 864 01:16:50,719 --> 01:16:51,898 Vem para baixo? 865 01:16:52,515 --> 01:16:55,195 Sim Eve, já vamos. 866 01:17:00,450 --> 01:17:02,083 Quando foi embora eu... 867 01:17:03,971 --> 01:17:05,973 Fiquei perdido. Chegava em casa e... 868 01:17:06,450 --> 01:17:09,762 a casa estava vazia, você não estava. 869 01:17:14,880 --> 01:17:16,598 Não quero sentir isso outra vez. 870 01:17:28,529 --> 01:17:31,036 A julgar pelas pessoas que estão aqui hoje. 871 01:17:31,100 --> 01:17:33,396 Eu penso que é... 872 01:17:34,270 --> 01:17:36,145 desnecessário dizer que o papai era... 873 01:17:36,512 --> 01:17:38,652 Provavelmente o homem mais sozinho da terra. 874 01:17:42,854 --> 01:17:44,603 É compreensível ele era... 875 01:17:45,221 --> 01:17:47,321 Muito dificil de conhecer. 876 01:17:48,287 --> 01:17:50,740 Ele não acreditava em segundas chances. 877 01:17:51,506 --> 01:17:53,279 Mas o que etá feito, está feito. 878 01:17:56,697 --> 01:17:58,517 Não acredito nisso. 879 01:18:00,775 --> 01:18:02,595 Nós podemos mudar. 880 01:18:03,332 --> 01:18:04,496 Mudamos. 881 01:18:05,903 --> 01:18:09,051 Não temos que levar o arrependimento para a cova como ele fez. 882 01:18:11,761 --> 01:18:13,861 Podemos ficar livres de tudo isso. 883 01:18:18,116 --> 01:18:19,936 Não morremos com dor. 884 01:18:21,702 --> 01:18:22,822 Passamos por isso. 885 01:18:24,421 --> 01:18:26,241 Deixamos tudo para trás. 886 01:19:50,557 --> 01:19:51,657 Obrigado 887 01:20:14,099 --> 01:20:15,770 Espero que o cheque seja justo. 888 01:20:16,512 --> 01:20:17,590 Está tudo bem. 889 01:20:21,452 --> 01:20:23,029 Vai voltar a Nova York? 890 01:20:23,397 --> 01:20:26,514 Sabe, posso ser duro em qualquer lugar. 891 01:20:27,318 --> 01:20:29,380 Vou andar na estrada por um tempo. 892 01:20:33,953 --> 01:20:36,500 Onde é o aeroporto daqui? 893 01:20:37,403 --> 01:20:38,803 Não sei. 894 01:20:39,676 --> 01:20:41,160 Pensei que tinha dito que não voava. 895 01:20:42,245 --> 01:20:43,659 Já é hora de passar por isso. 896 01:20:44,363 --> 01:20:46,057 Os pilotos sabem o que fazem. 897 01:20:47,800 --> 01:20:49,500 É mais seguro que dirigir. 898 01:20:50,366 --> 01:20:52,037 Depende de quem seja o motorista. 899 01:20:53,741 --> 01:20:56,357 Acho que tem tudo querida, só falta o lenço que esqueceu. 900 01:21:03,375 --> 01:21:04,770 Thom, você... 901 01:21:04,969 --> 01:21:06,348 Este é o seu carro, hã? 902 01:21:06,841 --> 01:21:07,778 Porquê? 903 01:21:09,599 --> 01:21:11,819 Olha para esta decoração. 904 01:21:13,082 --> 01:21:14,558 Não é um espetáculo? 905 01:21:14,918 --> 01:21:18,238 Sim, parece que ouve uma festa aqui. 906 01:21:19,326 --> 01:21:21,684 Mas está ótimo, muito bom. 907 01:21:25,770 --> 01:21:27,316 Vou dar uma última olhada. 908 01:21:27,606 --> 01:21:30,707 Parece uma... boa ideia. 909 01:21:45,135 --> 01:21:47,298 - Acho que está tudo bem. - Não precisa ir. 910 01:21:53,235 --> 01:21:54,635 Que disse? 911 01:21:56,743 --> 01:21:57,863 Disse. 912 01:21:59,323 --> 01:22:00,815 Quem me dera que ficasse. 913 01:22:05,553 --> 01:22:07,029 Não posso fazer isso. 914 01:22:08,311 --> 01:22:09,431 Eu sei. 915 01:22:09,976 --> 01:22:11,096 Claire! 916 01:22:11,702 --> 01:22:12,616 Claire! 917 01:22:16,641 --> 01:22:18,741 Sinto muito pelo seu pai. 918 01:22:20,329 --> 01:22:21,029 Obrigada. 919 01:22:22,415 --> 01:22:23,535 Ele... 920 01:22:25,540 --> 01:22:26,940 Perdeu muito. 921 01:22:41,161 --> 01:22:43,762 É o único que me faz isto. 922 01:22:45,848 --> 01:22:47,668 - Quero camisolas nos natais. - Claro. 923 01:22:51,435 --> 01:22:53,255 Cuidado, amo vocês. 924 01:22:54,677 --> 01:22:56,497 - Adeus. - Adeus. 925 01:23:21,221 --> 01:23:23,541 Não precisas ficar assim querido. 926 01:23:24,698 --> 01:23:28,033 Vi o meu partir à 29 anos e ainda me dói saber que partiu. 927 01:23:33,326 --> 01:23:36,919 Ok, vamos voltar ao papo. 928 01:23:37,577 --> 01:23:41,953 Dirigir 120 km, para vermos... 929 01:23:52,225 --> 01:23:53,810 Vamos, vamos. 930 01:23:57,193 --> 01:23:59,424 Para Border city. 931 01:24:00,331 --> 01:24:02,431 O Dan viu? O que é que ele disse? 932 01:24:04,609 --> 01:24:06,945 Qual é o problema é o que eu te est... 933 01:24:09,633 --> 01:24:11,453 Sabe de uma coisa, olha... 934 01:24:12,024 --> 01:24:15,203 Está bem, está me dizendo que passei para aí... 935 01:24:15,272 --> 01:24:18,385 Quatro horas e meia num avião tratando de uma coisa que nem entendo. 936 01:24:20,297 --> 01:24:22,454 Não, me disse que ele leu. 937 01:24:23,235 --> 01:24:25,640 Certo, pode me dizer se ele já leu? 938 01:24:26,832 --> 01:24:28,932 Porque não me disse antes? 939 01:24:29,839 --> 01:24:33,573 Faz um favor, a não ser... 940 01:24:51,182 --> 01:24:54,103 - Lar doce lar. - Lar doce lar. 941 01:24:56,232 --> 01:24:59,732 Se encontrar os meus cílios manda pra mim, são de cabelo humano. 942 01:24:59,820 --> 01:25:01,414 - Claro que sim. - O meu telefone está tocando. 943 01:25:01,485 --> 01:25:04,285 É sempre assim quando estou em casa. 944 01:25:04,826 --> 01:25:06,724 Está tentando dar uma de doido comigo. 945 01:25:20,250 --> 01:25:22,110 - Alô? - Olá. 946 01:25:24,591 --> 01:25:27,251 Chegou inteira em casa? 947 01:26:27,982 --> 01:26:31,615 Não, não, não esse... meu Deus, não esse é o Bill Samorack. 948 01:26:31,686 --> 01:26:33,607 Não, este é o Bill Walls. 949 01:26:33,883 --> 01:26:35,273 O artista. 950 01:26:36,047 --> 01:26:41,350 Lembra-se? Foi o cara que se meteu numa piscina pendurado pelos pés. 951 01:26:41,491 --> 01:26:44,311 Certo, certo eu me lembro. 952 01:26:44,405 --> 01:26:47,499 Fomos a uma dessas festas em que estão todos em jaulas. 953 01:26:47,835 --> 01:26:48,491 Certo. 954 01:26:48,773 --> 01:26:53,054 E as pessoas dão-se umas com as outras, fingindo ser animais selvagens. 955 01:26:53,187 --> 01:26:54,587 O que você era? 956 01:26:55,047 --> 01:26:56,134 Um peru. 957 01:26:57,158 --> 01:26:59,673 O Bill era um golfinho estava tão fofo. 958 01:26:59,798 --> 01:27:01,198 Meu Deus. 959 01:27:01,858 --> 01:27:03,500 Foi muito bom. 960 01:27:05,681 --> 01:27:07,579 Susana, fico contente por você. 961 01:27:08,151 --> 01:27:11,197 Sim... já era hora, não? 962 01:27:11,315 --> 01:27:12,057 Sim. 963 01:27:14,243 --> 01:27:16,505 Antes que me esqueça, telefonaram de San Diego. 964 01:27:16,588 --> 01:27:17,959 Por causa do leilão das celebridades. 965 01:27:18,062 --> 01:27:19,201 Vai poder ir? 966 01:27:19,279 --> 01:27:21,380 Sim, te telefono amanhã de manhã. 967 01:27:21,990 --> 01:27:23,110 Certo. 968 01:27:23,599 --> 01:27:24,544 Certo. 969 01:27:25,527 --> 01:27:27,988 - Então até amanhã, adeus. - Obrigada Susana. 970 01:28:01,474 --> 01:28:04,442 Olá minha linda irmã, é a Eve. 971 01:28:04,774 --> 01:28:06,657 Feliz Páscoa. 972 01:28:07,015 --> 01:28:08,437 Eu nem sei o que é isso! 973 01:28:08,711 --> 01:28:13,362 Recebi sua mensagem e acho incrível, escolha um dia que estarei lá. 974 01:28:13,464 --> 01:28:16,829 Vamos comer, surfar, faremos tudo o que se faz aqui. 975 01:28:16,942 --> 01:28:18,446 Nestas lindas avenidas. 976 01:28:18,649 --> 01:28:21,203 Que são como surfar. 977 01:28:21,292 --> 01:28:24,588 Agora que pensei nisso, de qualquer maneira telefona, te amo. 978 01:28:26,507 --> 01:28:28,334 Olá, é o Jereck. 979 01:28:29,241 --> 01:28:31,373 Só telefonei para saber que te mandei a correspondência. 980 01:28:31,459 --> 01:28:33,748 O porteiro me disse que deixava no seu apartamento. 981 01:28:33,871 --> 01:28:35,871 Só queria ter a certeza que recebeu. 982 01:28:36,961 --> 01:28:38,781 Espero que esteja bem. 983 01:28:40,875 --> 01:28:42,773 É isso, adeus. 984 01:29:15,440 --> 01:29:17,540 Regresso ao Lar Thom Colvin 985 01:30:00,454 --> 01:30:01,854 Sobre o Artista. 986 01:30:12,220 --> 01:30:13,665 Saudações de Big Sur. 987 01:30:14,743 --> 01:30:16,563 Não é a mesma coisa. 988 01:32:28,557 --> 01:32:31,550 Legenda: Misturas PT-BR by DanDee 989 01:32:32,305 --> 01:33:32,167 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm