1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,333 --> 00:00:53,541
KURÝŘI
3
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}Zdarec, Mikey.
4
00:02:09,250 --> 00:02:10,582
{\an8}Nemáš novej sestřih?
5
00:02:10,583 --> 00:02:12,915
{\an8}Jo, žena se učí na kadeřnici.
Jsou u trvalé.
6
00:02:12,916 --> 00:02:14,082
Sekne ti to.
7
00:02:14,083 --> 00:02:17,083
- Dík, Travisi.
- Strčíš do kapsy i Katta Williamse.
8
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
Můžu si ji půjčit?
9
00:02:23,375 --> 00:02:24,624
Propisku?
10
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
Jo.
11
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
Travisi, řekni něco.
12
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
Tak půjčíte mi ji?
13
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
Jo. Pardon.
14
00:02:36,791 --> 00:02:37,875
Díky.
15
00:02:39,833 --> 00:02:40,790
Slušný, Romeo.
16
00:02:40,791 --> 00:02:41,874
Pořádnej náklad.
17
00:02:41,875 --> 00:02:44,374
Ty o nakládačkách víš svoje, co?
18
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Nezahrávej si, Travisi.
19
00:02:51,041 --> 00:02:52,291
Tohle je pro vás.
20
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
Panebože.
21
00:02:58,958 --> 00:03:00,207
Ruce vzhůru!
22
00:03:00,208 --> 00:03:02,332
- Co?
- Ruce vzhůru!
23
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
Dejte ruce vzhůru!
24
00:03:04,333 --> 00:03:06,207
Všichni na zem! Mikey!
25
00:03:06,208 --> 00:03:08,499
Promiň. Mikey! Spusť alarm!
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,124
Tahle ví, co dělá!
27
00:03:10,125 --> 00:03:11,457
Tady to nevykradete!
28
00:03:11,458 --> 00:03:14,082
Ne s Travisem a Mikeym. Tady hlídám já, v...
29
00:03:14,083 --> 00:03:16,290
First Atlantic Bank.
30
00:03:16,291 --> 00:03:18,207
Chci vidět ruce! Ruce vzhůru!
31
00:03:18,208 --> 00:03:20,124
- Mám je vzhůru.
- Na zem!
32
00:03:20,125 --> 00:03:21,499
- To nepůjde.
- Proč ne?
33
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
- Mám moc obtáhlé rifle.
- To je mi fuk!
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
- Lehněte si.
- Ne, nebudu si lehat.
35
00:03:26,333 --> 00:03:28,249
Mikey! Budou z nás hrdinové.
36
00:03:28,250 --> 00:03:30,374
- Přečtete si to, prosím?
- Co?
37
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Sklopte to a přečtěte si ten lístek.
38
00:03:36,666 --> 00:03:37,832
{\an8}OZVI SE MI
ZOE
39
00:03:37,833 --> 00:03:39,874
{\an8}Jako jo, ale lístek v bance?
40
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
Přišlo mi to milé.
41
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
To je vtipný.
42
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
Díky, žes mě nenahlásila, mimochodem.
43
00:03:46,625 --> 00:03:48,624
Nebo třeba nenechala vyhodit.
44
00:03:48,625 --> 00:03:50,541
Máš štěstí,
45
00:03:51,375 --> 00:03:54,000
že mít na sebe namířenou zbraň
mě moc neděsí.
46
00:03:54,708 --> 00:03:57,083
Fakt? Tak co tě děsí?
47
00:03:59,166 --> 00:04:02,040
To ti povím
až za takových dalších pět rund.
48
00:04:02,041 --> 00:04:05,749
Promiň. Tohle je...
Nejsem na randění úplně kovanej.
49
00:04:05,750 --> 00:04:08,249
Chystal jsem se tě zastřelit.
50
00:04:08,250 --> 00:04:10,499
Nevěděl jsem, jestli mě nechceš sundat.
51
00:04:10,500 --> 00:04:13,582
A teď tady budou zavírat
a rande nám skončí, ale...
52
00:04:13,583 --> 00:04:16,666
Dobře se bavím. Kéž by to tak...
53
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
Ty myslíš, že je po všem?
54
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
Rozkošný.
55
00:04:21,583 --> 00:04:23,125
No a není?
56
00:04:24,458 --> 00:04:27,833
Dokud neuvidím tvou uniformu
na podlaze mého pokoje, tak ne.
57
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
No to mě poser.
58
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Ahoj, miláčku.
59
00:04:52,458 --> 00:04:53,541
Kolik je hodin?
60
00:04:53,916 --> 00:04:55,249
Čtyři.
61
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
Všechno nejlepší k výročí.
62
00:04:58,041 --> 00:05:00,625
- Všechno nejlepší.
- Všechno nejlepší.
63
00:05:02,708 --> 00:05:04,040
Úplně nejlepší.
64
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
Jestli se nepletu, máme 25. výročí, že?
65
00:05:08,416 --> 00:05:09,874
To je myslím dřevěné.
66
00:05:09,875 --> 00:05:12,874
Ne, 25. je stříbrné výročí.
67
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
- Určitě?
- Jo, je stříbrné.
68
00:05:16,041 --> 00:05:18,750
Co mi dáš? Předčasný odchod do důchodu?
69
00:05:19,333 --> 00:05:20,832
Konec buzení ve čtyři ráno?
70
00:05:20,833 --> 00:05:24,749
Slibuju, že buzení ve čtyři ráno
už je skoro u konce.
71
00:05:24,750 --> 00:05:26,915
Kdepak, miláčku. Ty výpověď nikdy nedáš.
72
00:05:26,916 --> 00:05:28,332
V tom se pleteš.
73
00:05:28,333 --> 00:05:32,249
Protože za šest měsíců
budeme mít našetřeno dost na to,
74
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
abychom už byli jenom spolu.
75
00:05:34,416 --> 00:05:35,749
Přesně podle plánu.
76
00:05:35,750 --> 00:05:37,624
Přesně tak. A mám další plán.
77
00:05:37,625 --> 00:05:39,374
Dneska si zajdeme na večeři tam,
78
00:05:39,375 --> 00:05:41,625
kde jsme měli naše první rande.
79
00:05:43,125 --> 00:05:47,582
K Tutoriovi. Oslavit 25. výročí.
80
00:05:47,583 --> 00:05:49,790
- To je milé.
- Přesně v osm. Přijď na čas.
81
00:05:49,791 --> 00:05:51,624
- Přijdu.
- Řekni: „Nepřijdu pozdě.“
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,582
Nepřijdu pozdě.
83
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
Nepřijdu... A teď španělsky, ať máme jasno.
84
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
Co prosím?
85
00:06:00,666 --> 00:06:03,000
Nezapomeň, co jsi řekla. Tak jo.
86
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
To jsem pochopil. Že mám zhasnout, že?
87
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
Obvykle ještě dodáš...
88
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
Do prdele.
89
00:07:09,375 --> 00:07:10,874
No to teda ne.
90
00:07:10,875 --> 00:07:14,250
Ano, exemplář doručíme ještě dneska.
91
00:07:14,750 --> 00:07:15,832
Zpropadený muzeum.
92
00:07:15,833 --> 00:07:18,374
Swedesborská smyčka?
No tak, Clarku. Dnes ne.
93
00:07:18,375 --> 00:07:21,290
- To je uprostřed ničeho.
- Seš nejlepší, koho mám. Co je?
94
00:07:21,291 --> 00:07:23,624
Hochu, my máme dneska 25. výročí.
95
00:07:23,625 --> 00:07:25,707
- Potřebuju kratší směnu.
- O tom nevím.
96
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
Minulý týden jsem ti to psal.
97
00:07:28,708 --> 00:07:31,207
Jo? Poslal jsi mi telegram?
Prozvonil pager?
98
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
Dej to sem.
99
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
Víš ty co?
100
00:07:34,375 --> 00:07:35,958
Zapomeň na vzkazy na papíře.
101
00:07:36,458 --> 00:07:39,665
Trasy se uzamkly včera o půlnoci.
102
00:07:39,666 --> 00:07:42,374
Nepodíval ses na telefon,
za to si můžeš sám.
103
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
Až si spolu s tvou milou Natalií
104
00:07:44,500 --> 00:07:47,332
konečně otevřete ten váš penzionek,
105
00:07:47,333 --> 00:07:50,582
{\an8}můžeš si harmonogram
odemykat a zamykat jak chceš.
106
00:07:50,583 --> 00:07:52,124
Ale teď děláš tady.
107
00:07:52,125 --> 00:07:55,958
Jestli o to nestojíš,
vymajzni z mojí vozovny.
108
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
Fajn. Já tu trasu vezmu.
109
00:08:01,458 --> 00:08:04,707
Výborně, to mě moc těší. Děkuji převelice.
110
00:08:04,708 --> 00:08:06,290
S kým jako pojedu?
111
00:08:06,291 --> 00:08:08,791
Kde je Travis? Prdeláči?
112
00:08:09,208 --> 00:08:10,374
Prdeláč?
113
00:08:10,375 --> 00:08:14,916
Trochu vypadá,
jako kdyby měl místo ksichtu prdel.
114
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
- Zdarec, hošani.
- Čau, Travisi.
115
00:08:20,208 --> 00:08:22,624
Kdo si tady zašukal?
116
00:08:22,625 --> 00:08:24,457
Tady ho máme. Tvého nového parťáka.
117
00:08:24,458 --> 00:08:25,790
Ten otravnej zelenáč?
118
00:08:25,791 --> 00:08:28,832
Jo, prdeláč. Užij si to.
119
00:08:28,833 --> 00:08:31,540
Na to, jaká to byla kost,
to bylo dost v pohodě.
120
00:08:31,541 --> 00:08:35,166
Hochu, bylo to... Chápeš, ne? Že jo?
121
00:08:35,833 --> 00:08:37,665
Byla to fakt samice.
122
00:08:37,666 --> 00:08:39,957
Úplná nádhera.
Vydržel jsem tak čtyři minuty.
123
00:08:39,958 --> 00:08:41,707
Což je samozřejmě novej rekord.
124
00:08:41,708 --> 00:08:43,707
O žloutence nikdo poslouchat nechce.
125
00:08:43,708 --> 00:08:46,540
Máš dvě minuty zpoždění.
Už jsi měl být v autě.
126
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
A přestaň se usmívat,
to si musíš zasloužit.
127
00:08:50,375 --> 00:08:51,790
Mějte se.
128
00:08:51,791 --> 00:08:54,957
Hele, jen chci říct,
že je to pocta, dělat s vámi.
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
Jste tady úplná legenda.
130
00:08:56,458 --> 00:08:58,915
To je mi fuk.
Hele, nevím, s kým jsi kdy dělal.
131
00:08:58,916 --> 00:09:01,374
Ale se mnou musíš dělat pořádně.
132
00:09:01,375 --> 00:09:03,582
A nikdy sem nechodíme už v uniformě.
133
00:09:03,583 --> 00:09:05,249
Převlékáme se tady.
134
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
Co když nemám čas se převléct,
135
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
protože jsem byl se sexy kočkou?
136
00:09:09,541 --> 00:09:11,540
Tak sem dovalíš s holou prdelí.
137
00:09:11,541 --> 00:09:14,165
Hele, dneska máme se ženou 25. výročí.
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,124
Jestli propásnu večeři,
139
00:09:16,125 --> 00:09:19,875
protože se mi kvůli tvýmu ksichtu
rozesere harmonogram,
140
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
došlápnu si na tě.
141
00:09:21,625 --> 00:09:23,082
- Rozumíme si?
- Ano, pane.
142
00:09:23,083 --> 00:09:25,040
- Jen Russi, tykej mi.
- Pardon.
143
00:09:25,041 --> 00:09:26,832
- Věci se maj dělat pořádně.
- Jistě.
144
00:09:26,833 --> 00:09:29,790
Gratuluju k těm 25 letům.
Musíš být moc pyšnej.
145
00:09:29,791 --> 00:09:31,541
Nasrat, zalez do auta.
146
00:09:33,666 --> 00:09:36,624
Máš v plánu něco speciálního? Ohňostroj,
147
00:09:36,625 --> 00:09:37,957
pořádnej dort a tak?
148
00:09:37,958 --> 00:09:39,290
Do toho ti nic není.
149
00:09:39,291 --> 00:09:41,582
Ale když to dáme pod devět hodin, stíhám.
150
00:09:41,583 --> 00:09:43,415
Pod devět? Věděl jsi,
151
00:09:43,416 --> 00:09:46,457
že jízdy jsem u metropolitní policie
dal jako nic?
152
00:09:46,458 --> 00:09:49,416
To nemůže být pravda, jinak bys byl polda.
153
00:09:49,833 --> 00:09:52,332
Je to pravda. Jen ostatní sekce
se mi nepovedly.
154
00:09:52,333 --> 00:09:54,790
Ale jízdy jsem fakt dal jako nic.
155
00:09:54,791 --> 00:09:57,165
Jo. Taková I6 bude úplně prázdná.
156
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Pod devět hodin jak prd.
157
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
A ani nemusíme stavět. Víš proč?
158
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Nabalil jsem si oběd.
159
00:10:04,791 --> 00:10:05,999
No do prdele!
160
00:10:06,000 --> 00:10:08,207
Zavři to, co to je? Co to probůh máš?
161
00:10:08,208 --> 00:10:10,457
Sendvič s masovými koulemi vlastní výroby.
162
00:10:10,458 --> 00:10:12,040
Smrdí to jak bolavá haksna.
163
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
Nedám ti ochutnat.
164
00:10:14,833 --> 00:10:17,457
Vole. Ty nepotřebuješ sendvič, ale sprchu.
165
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
- Tos od pátku nebyl doma?
- Ne.
166
00:10:21,750 --> 00:10:23,874
Odskočil sis, že jo? Nezastavuju.
167
00:10:23,875 --> 00:10:26,207
Kdybych musel, vychčiju se do kastlíku.
168
00:10:26,208 --> 00:10:28,040
Klidně se tam i vyseru.
169
00:10:28,041 --> 00:10:31,083
Cokoli, abys to včas
stihl domů za svou Nat.
170
00:10:32,125 --> 00:10:33,249
Gratuluju k výročí.
171
00:10:33,250 --> 00:10:34,415
Hele, hele.
172
00:10:34,416 --> 00:10:37,624
Nezkracuj mý ženě jméno
a nesnaž se tady přefiknout tu sedačku.
173
00:10:37,625 --> 00:10:39,499
- Co je to s tebou?
- Pardon.
174
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
Jak vůbec víš, jak se jmenuje?
175
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
Jsem tvůj syn.
176
00:10:47,958 --> 00:10:49,915
Dělám si prdel. Slyšel jsem to od tebe.
177
00:10:49,916 --> 00:10:51,290
Pardon.
178
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
Nevykročil jsi správnou nohou.
179
00:10:53,416 --> 00:10:55,665
Zaslechl jsem to, když jsi telefonoval.
180
00:10:55,666 --> 00:10:56,999
Tak to zase zapomeň.
181
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
Nepřijde ti to ujetý,
slyšet někoho telefonovat
182
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
a schválně ještě poslouchat?
183
00:11:01,958 --> 00:11:03,540
„Jeho žena je Natalie.“
184
00:11:03,541 --> 00:11:05,290
Když to řekneš jak... Nemá...
185
00:11:05,291 --> 00:11:07,832
- Tak to muselo být.
- Prošel jsem kolem.
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,040
Nepídil jsem se po jméně Russovy ženy.
187
00:11:10,041 --> 00:11:11,374
Tak mi to přišlo.
188
00:11:11,375 --> 00:11:13,749
Zapomeň na její jméno
a neber si ji do huby.
189
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
Pětko.
190
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Co tady ještě čumíte? Vypadněte.
191
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
Polib mi prdel, Clarku!
192
00:11:25,166 --> 00:11:27,915
- Slušný.
- Jo, je to hroznej kokot.
193
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
V tom máš pravdu.
194
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
OBRNĚNÝ TRANSPORTÉR
195
00:11:57,583 --> 00:11:58,665
Kdo seš?
196
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
Kde je Kyle?
197
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
Žádnýho neznám.
198
00:12:02,416 --> 00:12:04,832
Zavolali mi, jsem tady.
199
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Nemáš zač. Kdo seš ty?
200
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Není kradený, že ne?
201
00:12:09,791 --> 00:12:10,999
To máš fuk.
202
00:12:11,000 --> 00:12:13,125
Stejně se ho nakonec zbavíme.
203
00:12:13,833 --> 00:12:16,207
Akorát závidíš, protože nejezdím
204
00:12:16,208 --> 00:12:18,915
takovou plečkou, jakou máš ty.
205
00:12:18,916 --> 00:12:21,040
Nejsme na přehlídce, J-Lo.
206
00:12:21,041 --> 00:12:23,499
Hej. Nechte toho.
207
00:12:23,500 --> 00:12:24,915
Nedělejte kraviny.
208
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
Kde je Kyle?
209
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
Jo, tohle.
210
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
Jak to jenom říct?
211
00:12:32,291 --> 00:12:33,582
Kyle byl postřelen.
212
00:12:33,583 --> 00:12:34,665
Postřelen?
213
00:12:34,666 --> 00:12:36,999
Jo. Odjistila se mu zbraň v teplákách
214
00:12:37,000 --> 00:12:39,374
a střelil se do nohy.
Nemůže chodit, řídit.
215
00:12:39,375 --> 00:12:40,582
Chtělo to změnu.
216
00:12:40,583 --> 00:12:42,916
Bannere, Miguel. Migueli, Banner.
217
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
Těší mě, kámo.
218
00:12:44,833 --> 00:12:46,041
Nelíbí se mi.
219
00:12:46,166 --> 00:12:49,665
Ale ne, tobě se nelíbí?
Pojďme si povídat o svých pocitech.
220
00:12:49,666 --> 00:12:52,665
No tak, jde do tuhýho. Buďme profíci.
221
00:12:52,666 --> 00:12:55,874
Za hodinu vyrazí
obrněné vozidlo Guardian 1426
222
00:12:55,875 --> 00:12:59,499
ze Swedesbora přes 160 kilometrů dlouhou
pustinu do Pleasantvillu.
223
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
On není ani v obraze?
224
00:13:02,125 --> 00:13:04,707
Žádný signál. Odchozí, příchozí, nic.
225
00:13:04,708 --> 00:13:08,083
Máme 70 minut na to,
abychom se do něj dostali. A 60 milionů.
226
00:13:08,500 --> 00:13:09,665
No do prdele.
227
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
Ale co ochranka?
228
00:13:12,166 --> 00:13:13,416
Ta nebude problém.
229
00:13:14,041 --> 00:13:16,249
Kdyby dělali hrdiny, zabijem je.
230
00:13:16,250 --> 00:13:18,083
Leda by ses bál přitlačit.
231
00:13:18,916 --> 00:13:21,957
Ne, nebojím se přitlačit, chlapečku.
232
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
Oba jste velcí chlapáci.
233
00:13:24,458 --> 00:13:26,374
Ale dnes to fakt nebude potřeba.
234
00:13:26,375 --> 00:13:29,582
Tohle je pro mě osobní a nepotřebuju,
abyste mi to dojebali.
235
00:13:29,583 --> 00:13:32,457
Mluvíš s náma jako s blbečkama.
236
00:13:32,458 --> 00:13:33,874
Baví mě to?
237
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
Ne. Ale neovlivníš,
kdy ti jaká karta přijde. Takže...
238
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
Sázím na tebe.
239
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
Další pokerová metafora. No já koukám.
240
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
Jaká metafora?
241
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
Aha.
242
00:13:49,958 --> 00:13:51,832
- Bannere?
- Za mě dobrý.
243
00:13:51,833 --> 00:13:54,290
Super. Jste chytřejší, než jsem myslela.
244
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Za pět minut jedeme. Nachystejte se.
245
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
Waffle House.
246
00:14:06,791 --> 00:14:10,791
Arby's. „Máma má maso.“
247
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
ZASTÁVKA 1, ATLANTIC CITY
248
00:14:47,083 --> 00:14:49,083
ZASTÁVKA 2, PLEASANTVILLE
249
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
{\an8}ZASTÁVKA 4, BUENA
250
00:14:58,083 --> 00:14:59,250
Promiň, Russi.
251
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
Promiň.
252
00:15:09,125 --> 00:15:11,166
Máš mi krýt záda.
253
00:15:11,541 --> 00:15:13,416
Jo, promiň.
254
00:15:16,333 --> 00:15:18,624
{\an8}ZASTÁVKA 6, WOODBRIDGE TOWNSHIP
255
00:15:18,625 --> 00:15:20,082
145 KM OD ATLANTIC CITY
256
00:15:20,083 --> 00:15:21,958
143 KM OD ATLANTIC CITY
257
00:15:43,375 --> 00:15:45,332
Je mi ctí jet s tebou.
258
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
Už jsem ani nedoufal,
protože jsi měl jít do penze
259
00:15:48,416 --> 00:15:49,540
před půl rokem, že?
260
00:15:49,541 --> 00:15:51,124
Do penze?
261
00:15:51,125 --> 00:15:54,207
Kdo mluvil o penzi? Nejdu do penze.
262
00:15:54,208 --> 00:15:55,915
Rozjíždím novou kariéru.
263
00:15:55,916 --> 00:15:59,790
Obrat o 180? V tvejch letech?
Zírám, chlape.
264
00:15:59,791 --> 00:16:02,040
To chce koule. Musíš mít nahnáno.
265
00:16:02,041 --> 00:16:03,957
Kdo říkal, že mám nahnáno?
266
00:16:03,958 --> 00:16:06,290
V pohodě, tvoje generace
na obraty moc není.
267
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
Kolik ti vůbec je?
268
00:16:08,458 --> 00:16:10,332
Kolik si kurva myslíš, že mi je?
269
00:16:10,333 --> 00:16:14,208
Seš černej. Takže vypadáš na 40,
ale může ti klidně být 90.
270
00:16:16,750 --> 00:16:19,165
Travisi, kurvafix. Příjem.
271
00:16:19,166 --> 00:16:20,707
Tady Trav.
272
00:16:20,708 --> 00:16:25,832
Tys v pátek nakráčel na pobočku
First Atlanticu a namířil na někoho zbraň?
273
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
To už se vyřešilo, chlape.
274
00:16:28,208 --> 00:16:29,499
Nic se nevyřešilo.
275
00:16:29,500 --> 00:16:33,457
Vypověděli nám smlouvu za všechny pobočky.
276
00:16:33,458 --> 00:16:34,457
Je po všem.
277
00:16:34,458 --> 00:16:36,290
Konec, slyšel jsi mě?
278
00:16:36,291 --> 00:16:37,832
Pitomej kokote!
279
00:16:37,833 --> 00:16:39,915
Nechal bys mě to vysvětlit, Clarku?
280
00:16:39,916 --> 00:16:41,874
Nic nechci slyšet. Máš padáka.
281
00:16:41,875 --> 00:16:44,082
Odevzdáš mi odznak a zbraň. Rozumíme si?
282
00:16:44,083 --> 00:16:45,082
Odznak a zbraň...
283
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
To seš jako nějakej komisař? No tak.
284
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
Stejně už mi ji zabavili.
285
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
- Takže smolík.
- Víš co?
286
00:16:51,041 --> 00:16:54,499
Představa, že bys mohl být polda,
je vyloženě k popukání.
287
00:16:54,500 --> 00:16:58,665
Až bude po všem,
neseženeš práci ani u dopravky.
288
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
Rozumíme si?
289
00:17:00,375 --> 00:17:01,999
Slyšel jsi mě?
290
00:17:02,000 --> 00:17:04,165
- Jo jo, pokračuj.
- Budu!
291
00:17:04,166 --> 00:17:07,082
A kdybych dělal u dopravky,
byl bych skvělej!
292
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
- Dostal bys takovejch...
- Dej to sem.
293
00:17:15,375 --> 00:17:16,541
Hele, dobrý?
294
00:17:18,625 --> 00:17:19,666
Ne.
295
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
Ne.
296
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
Jsem mizernej břídil.
297
00:17:23,416 --> 00:17:26,332
Hele, Clarkem se vůbec nezabývej.
298
00:17:26,333 --> 00:17:27,749
Ne, má pravdu.
299
00:17:27,750 --> 00:17:29,540
Kdybych šel ke zkouškám znovu,
300
00:17:29,541 --> 00:17:31,540
stejně bych je zase neudělal.
301
00:17:31,541 --> 00:17:33,290
Hele, to bude dobrý.
302
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Ne, nebude.
303
00:17:34,583 --> 00:17:38,124
Kdo namíří zbraň na nevinnou ženskou?
304
00:17:38,125 --> 00:17:40,624
Stupidní kretén.
Moje instinkty nestojí za nic.
305
00:17:40,625 --> 00:17:44,790
Hele, měl bys trochu přidat.
To by pomohlo.
306
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
Nikdy ze mě polda nebude.
307
00:17:54,958 --> 00:17:56,415
Táta byl polda.
308
00:17:56,416 --> 00:17:59,040
Tety i strýcové taky.
Celá rodina je u policie.
309
00:17:59,041 --> 00:18:00,415
Dokonce i moje dvojče.
310
00:18:00,416 --> 00:18:02,165
Babička byla taky polda?
311
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
Babička nebyla polda.
312
00:18:04,041 --> 00:18:05,458
Jedeš moc pomalu.
313
00:18:09,291 --> 00:18:11,999
Já se 25. výročí nikdy nedočkám.
314
00:18:12,000 --> 00:18:15,165
Nikdo se mnou nebude chtít být navěky.
315
00:18:15,166 --> 00:18:16,083
Nikdo.
316
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
Vydrž, Migueli.
317
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
Hele, vidíš to?
318
00:18:23,291 --> 00:18:27,208
Jen se jednou snažím udržet si práci
víc jak pět týdnů a teď tohle?
319
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Co dělá?
320
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
Hej!
321
00:18:35,958 --> 00:18:38,416
- Objeď je.
- Hele, zklidni hormon.
322
00:18:42,916 --> 00:18:44,207
Vytlačil jsi ho ven.
323
00:18:44,208 --> 00:18:45,916
Pardon.
324
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
- Elegantní.
- Drž hubu, kurva!
325
00:18:51,750 --> 00:18:53,790
Proč jsou na nás pořád nalepení?
326
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
Netuším. Nedával jsem pozor
327
00:18:55,833 --> 00:18:58,082
skrz všechen ten pláč a sopel a tak.
328
00:18:58,083 --> 00:19:00,124
Neutahuj si z mých emocí.
329
00:19:00,125 --> 00:19:01,165
Neutahuju si.
330
00:19:01,166 --> 00:19:03,624
Ale blbě se dává pozor, když vedle tebe
331
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
někdo prodělává zrovna tohle.
332
00:19:07,333 --> 00:19:08,583
Tak jo, jde se na věc.
333
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
Drž odstup.
334
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Přečteš to?
335
00:19:28,541 --> 00:19:30,375
„Zastavte a nic se vám nestane.“
336
00:19:31,041 --> 00:19:32,915
Je po nás, věděl jsem to.
337
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
Uklidni se. Vzpomeň si na výcvik.
338
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
Jakej? Já dělal 15hodinovej kurz na netu.
339
00:19:37,750 --> 00:19:40,916
10-33. Slyšíme se?
340
00:19:46,041 --> 00:19:47,708
Jsme bez signálu.
341
00:19:48,625 --> 00:19:49,915
Oni si je předepsali?
342
00:19:49,916 --> 00:19:51,250
JSTE SAMI
343
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
Znají naši trasu. Jak ji můžou znát?
344
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
Netuším. Beztak to byl Clark.
Krysa zasraná.
345
00:20:00,416 --> 00:20:01,540
BRZDA, NEBO SMRT
346
00:20:01,541 --> 00:20:03,332
Hele, má v brázdě chybu.
347
00:20:03,333 --> 00:20:04,540
BRZDA, NEBO SMRT
348
00:20:04,541 --> 00:20:07,124
Ne, nemá. Není tam chyba.
349
00:20:07,125 --> 00:20:09,333
No tak, pánové. Nehrajte si na hrdiny.
350
00:20:10,000 --> 00:20:12,165
Když zastavíme a vydáme jim peníze,
351
00:20:12,166 --> 00:20:14,916
- jaká je šance, že nás oba zabijou?
- Na 100 %.
352
00:20:16,583 --> 00:20:18,082
POSLEDNÍ ŠANCE!
353
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
Je to na vás, pánové.
354
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
Asi to bude muset jít po zlém.
355
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
Provedu, šéfko.
356
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
Do prdele.
357
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
Slznej plyn!
358
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
Kurva.
359
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
Nic nevidím.
360
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
No tak, zastavte.
361
00:20:59,208 --> 00:21:00,750
Co se tam vzadu děje?
362
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- Vrať se na silnici!
- Snažím se!
363
00:21:06,708 --> 00:21:09,083
Mý oči! Nic nevidím!
364
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Nevidím!
365
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
Panebože. To je energeťák?
366
00:21:17,916 --> 00:21:19,665
Je to Monster?
367
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
Migueli, sundej to kolo.
368
00:21:23,333 --> 00:21:24,499
Trefa.
369
00:21:24,500 --> 00:21:25,416
Kurva!
370
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
Ne!
371
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
Do prdele.
372
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Migueli, co děláš?
373
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
Snad si nemyslíš, že to dělám schválně.
374
00:21:42,750 --> 00:21:43,791
Drž se!
375
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
Do hajzlu.
376
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
- Co to kurva?
- Bacha.
377
00:22:10,666 --> 00:22:13,000
Fakt nevěděli, že se potkáme?
378
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
Zatím jsme v cajku!
379
00:22:24,833 --> 00:22:25,999
Zmákli jsme to, chlape.
380
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
A ty sis myslel, že vyměknu a zastavím.
381
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
Ještě jsme neskončili.
382
00:22:30,208 --> 00:22:33,040
Vycenili zuby, ale my víc. Jsme v pohodě.
383
00:22:33,041 --> 00:22:36,457
Nejbližší poldy máme v Pleasantvillu
za dalších 130 kiláků.
384
00:22:36,458 --> 00:22:39,999
Do té doby jsme zde jen my.
Nenechali nás jen tak odjet.
385
00:22:40,000 --> 00:22:42,915
Když pojedu 160, jsme tam za 48 minut.
386
00:22:42,916 --> 00:22:47,250
Když to vytáhnu ke 180,
jsme tam za 40 minut.
387
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
No tak!
388
00:23:00,333 --> 00:23:02,457
Zapadlo vám kolečko.
389
00:23:02,458 --> 00:23:04,957
Říkala jsi, že nebudou dělat problémy.
390
00:23:04,958 --> 00:23:06,999
Lidi jsou nepředvídatelní.
391
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
Vem si třeba Miguelovo řízení.
392
00:23:08,625 --> 00:23:09,707
To nebylo hezký.
393
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
Dochází nám čas.
394
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
Plán B.
395
00:23:17,125 --> 00:23:18,041
Kurva.
396
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
Ne. Teď ne.
397
00:23:26,833 --> 00:23:28,332
To ne.
398
00:23:28,333 --> 00:23:30,749
Co děláš? Jeď dál, udrží nás i prasklý.
399
00:23:30,750 --> 00:23:32,582
Ale ne ve 160 km/h.
400
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
Jak rychle můžeme jet?
401
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
Ne dostatečně.
402
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
Musíme sjet z trasy.
403
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
Vytáhni tu pneu sadu.
404
00:23:56,833 --> 00:23:58,665
Jestliže jsme jeli 180,
405
00:23:58,666 --> 00:24:00,832
za jak dlouho nás doženou?
406
00:24:00,833 --> 00:24:02,165
Počkej.
407
00:24:02,166 --> 00:24:05,666
Máme mezi sebou tak 11 kiláků,
to by byly tak čtyři minuty.
408
00:24:06,208 --> 00:24:08,540
Úžasný. Proč bys vůbec chtěl k poldům?
409
00:24:08,541 --> 00:24:11,207
Zkus si být dobrej na matiku
ve famílii plný poldů.
410
00:24:11,208 --> 00:24:12,249
Nechci být polda.
411
00:24:12,250 --> 00:24:14,832
Chci, aby mě milovali
a přijali, jaký jsem.
412
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
Někdo se blíží.
413
00:24:22,291 --> 00:24:23,915
Zkus je zastavit.
414
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
Jasný.
415
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
Nikdo ti nezastaví,
když tam budeš jenom stát.
416
00:24:33,916 --> 00:24:35,291
Ale jo. Jsem běloch.
417
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
- Co děláš?
- Ten chlápek potřebuje pomoct.
418
00:24:43,083 --> 00:24:44,290
Neber ho.
419
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
No dobře.
420
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
Fakt dík!
421
00:24:49,416 --> 00:24:52,540
Z jedoucího auta asi nevypadáš úplně bíle.
422
00:24:52,541 --> 00:24:54,332
Kdybych tě míjel v autě,
423
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
viděl bych to na osminovýho černocha
a nezastavil.
424
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
Tak daleko nemohli s píchlým kolem dojet.
425
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
Co je?
426
00:25:16,750 --> 00:25:18,041
Odbočili.
427
00:25:18,791 --> 00:25:20,125
Museli odbočit.
428
00:25:34,208 --> 00:25:35,666
Podej záslepku. Fofrem.
429
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Jasně, záslepku.
430
00:25:38,833 --> 00:25:39,750
Je to ona?
431
00:25:40,250 --> 00:25:44,041
Ty nezvládneš opravit píchlý kolo?
Umíš vůbec něco? Dej to sem.
432
00:25:52,250 --> 00:25:54,916
- Měli bychom vysmahnout.
- Jo.
433
00:25:56,250 --> 00:25:57,833
Vrátíme se na hlavní.
434
00:26:13,500 --> 00:26:16,208
Seš v obrněným voze. Přidej.
435
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
Takže kdo s koho?
436
00:26:23,375 --> 00:26:24,832
Bannere, co děláš?
437
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
Zařaďte se vedle mě.
438
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
- Šlápni na to. Uhnou.
- Tak jo.
439
00:26:57,208 --> 00:26:58,833
- Do prdele.
- Kurva.
440
00:27:08,500 --> 00:27:09,625
Jdeme na to.
441
00:27:13,625 --> 00:27:15,332
- Zastavovací manévr.
- Co?
442
00:27:15,333 --> 00:27:18,207
To se učí na jízdách.
Zmákl jsem to jako nic.
443
00:27:18,208 --> 00:27:20,041
- Půjdou do hodin.
- Co děláš?
444
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
Hej!
445
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
To se nepovedlo.
446
00:27:29,250 --> 00:27:31,040
- Nezmákl jsi nic.
- Sorry, Russi.
447
00:27:31,041 --> 00:27:33,583
Za dvacet kiláků jsou na signálu.
448
00:27:35,041 --> 00:27:36,957
Cos to provedl? Jsme v kleštích.
449
00:27:36,958 --> 00:27:38,207
Migueli, nastal čas.
450
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
Konečně nějaká sranda!
451
00:27:48,958 --> 00:27:50,624
Leze ven z auta.
452
00:27:50,625 --> 00:27:52,000
Co? Další cedule?
453
00:27:57,916 --> 00:27:59,083
Máme ho na zadku.
454
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
Setřes ho!
455
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
Kurva drát!
456
00:28:07,500 --> 00:28:08,582
Máš mi pomáhat.
457
00:28:08,583 --> 00:28:10,415
- Objeď ho.
- Snažím se.
458
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
Drží tam jak blbej.
459
00:28:13,041 --> 00:28:14,290
Dělej něco.
460
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Zatřes zadkem. Ať se třepe.
461
00:28:17,333 --> 00:28:18,582
Bannere, zpomal je.
462
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Počkej.
463
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
Pusť to.
464
00:28:38,750 --> 00:28:39,833
Prořezává se dovnitř.
465
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Zatlač na něj! Jeď!
466
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
Tak pojď!
467
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
Už je dlouho neudržím.
468
00:28:50,375 --> 00:28:51,583
Už tam budu.
469
00:28:53,166 --> 00:28:54,208
Zatlač. Zaber.
470
00:28:55,875 --> 00:28:57,875
Neudržím je, jsou moc těžcí.
471
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
{\an8}KAMERA
472
00:29:02,750 --> 00:29:05,540
- Co děláš?
- Snažím se neumřít.
473
00:29:05,541 --> 00:29:06,833
To znělo hustě.
474
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
Migueli, vyklání se z boku.
475
00:29:16,833 --> 00:29:17,916
Překvápko, zmrde.
476
00:29:21,416 --> 00:29:23,040
- Dobrý?
- Ne, není to dobrý!
477
00:29:23,041 --> 00:29:24,624
Vrať se k práci.
478
00:29:24,625 --> 00:29:25,790
On si začal.
479
00:29:25,791 --> 00:29:27,541
Řekni mi, až se zas vykloní.
480
00:29:29,416 --> 00:29:30,333
Teď!
481
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Kurva!
482
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
Co to...
483
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Čuráku!
484
00:29:43,166 --> 00:29:44,165
Spadla mi pistole.
485
00:29:44,166 --> 00:29:45,500
Nemůžeme přestat střílet?
486
00:29:47,125 --> 00:29:49,915
Žádný strachy. Mám pepřák.
487
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
To si ho mám jako strčit do prdele?
488
00:29:53,333 --> 00:29:54,457
Zbývá tak minuta.
489
00:29:54,458 --> 00:29:57,040
Než se dostane dovnitř,
tak ty prachy shoří.
490
00:29:57,041 --> 00:30:00,457
Možná máš recht. Dáme jim ty prachy.
491
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
Chceš jim je vydat?
Není to naše jediný pravidlo?
492
00:30:03,708 --> 00:30:06,416
- Teď se zajímáš o pravidla?
- Ne! Nasrat! Dávej!
493
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
Kde jsou?
494
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
Tak kde jsou?
495
00:30:14,250 --> 00:30:15,207
Co to kurva?
496
00:30:15,208 --> 00:30:18,332
To je kotul veverovitý z Kostariky.
Tady je ilegální.
497
00:30:18,333 --> 00:30:19,790
Mají obří koule.
498
00:30:19,791 --> 00:30:21,208
Do prdele s ním!
499
00:30:23,166 --> 00:30:25,374
Prasátka, otevřete vrátka!
500
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
Hni sebou!
501
00:30:27,416 --> 00:30:29,333
Slyším vás tam.
502
00:30:31,458 --> 00:30:32,541
Co to kurva?
503
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
O co jim jde?
504
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
Amatére.
505
00:30:41,000 --> 00:30:42,874
Bannere, co děláš? Drž pozice.
506
00:30:42,875 --> 00:30:44,541
Ne!
507
00:30:48,500 --> 00:30:50,041
Poslužte si.
508
00:30:52,125 --> 00:30:53,957
- Fakt skvělý.
- Jenom sypej.
509
00:30:53,958 --> 00:30:57,707
Já vítám déšť, haleluja, já vítám déšť...
510
00:30:57,708 --> 00:30:58,750
Ne? Tak nic.
511
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
Bacha!
512
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
Přestaň improvizovat. Zpět na místa.
513
00:31:06,791 --> 00:31:07,708
BARVIVO
514
00:31:17,583 --> 00:31:18,499
Zásah!
515
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Hovno vidím.
516
00:31:20,583 --> 00:31:23,249
Jede dál. Hele, má otevřený střešní okno.
517
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
Vidím.
518
00:31:24,708 --> 00:31:26,290
Začínají mě srát.
519
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
Tak jo.
520
00:31:31,083 --> 00:31:32,208
Kurva drát.
521
00:31:33,875 --> 00:31:35,666
- Kurva!
- Bannere!
522
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Kurva!
523
00:31:53,375 --> 00:31:54,332
Kobe!
524
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
- Reggie Miller.
- Kdo?
525
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
Do prdele.
526
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Nasrat.
527
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
Naser si, starochu.
528
00:32:10,500 --> 00:32:11,375
Do prdele!
529
00:32:13,875 --> 00:32:15,665
Zaber, starouši.
530
00:32:15,666 --> 00:32:17,125
Vyhráváš, Russi?
531
00:32:19,625 --> 00:32:21,540
Prdeláči, příjem.
532
00:32:21,541 --> 00:32:22,957
Clarku! Clarku!
533
00:32:22,958 --> 00:32:23,957
Clarku!
534
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
Cože?
535
00:32:25,041 --> 00:32:26,875
Máme kurva velký problémy.
536
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
Jo, to máš.
537
00:32:30,208 --> 00:32:32,374
Mohl bys chvilku poslouchat?
538
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
- Poslouchej!
- Clarku!
539
00:32:35,166 --> 00:32:36,040
Travisi?
540
00:32:36,041 --> 00:32:37,000
Clarku!
541
00:32:38,291 --> 00:32:40,082
Dělej něco. Připoj ho zpátky.
542
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
Kurva, zasranej... Kurva!
543
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
To bylo hustý.
544
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
Nestihnu svoje výročí!
545
00:32:57,416 --> 00:32:58,500
No kurva.
546
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
Do prdele.
547
00:33:12,541 --> 00:33:15,457
- Tak to má vypadat!
- To je ono.
548
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
Tak jo. Fajn.
549
00:33:17,500 --> 00:33:19,874
- Kurva. Není po všem.
- Kurva.
550
00:33:19,875 --> 00:33:20,874
Dostaň je.
551
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
To dáš.
552
00:33:23,416 --> 00:33:24,583
Rozjeb ho.
553
00:33:30,708 --> 00:33:31,541
Prásk!
554
00:33:43,333 --> 00:33:44,416
Do prdele.
555
00:33:51,958 --> 00:33:52,833
Mám tě!
556
00:33:54,958 --> 00:33:58,333
- Tomu říkám obrat o 180!
- Pak že mojí generaci nejde.
557
00:34:07,500 --> 00:34:08,957
To byla pecka, hochu.
558
00:34:08,958 --> 00:34:10,999
Jason Statham jako vyšitej.
559
00:34:11,000 --> 00:34:14,499
A máme to natočený,
takže to můžeme poslat policejní akademii
560
00:34:14,500 --> 00:34:17,832
a vzkázat, ať si to strčí do prdele,
protože bych byl dobrej.
561
00:34:17,833 --> 00:34:19,249
Ale dojebal jsem si nohu.
562
00:34:19,250 --> 00:34:21,499
Nohu a chodidlo a kotník.
563
00:34:21,500 --> 00:34:24,249
A meniskus. Natrhl jsem si...
Celý záda mám v háji.
564
00:34:24,250 --> 00:34:26,374
Všechno mám v háji.
565
00:34:26,375 --> 00:34:27,874
Co? Jenom z toho?
566
00:34:27,875 --> 00:34:29,832
Jaký jenom? Viděl jsi mě?
567
00:34:29,833 --> 00:34:32,082
Nerozcvičil jsem se,
prostě jsem ho vykopl.
568
00:34:32,083 --> 00:34:34,499
- Šílený.
- Vždyť to trvalo tak 20 vteřin.
569
00:34:34,500 --> 00:34:37,749
V mým věku se celej rozjebeš
klidně i za vteřinu.
570
00:34:37,750 --> 00:34:41,290
Všechno mám v hajzlu.
Hýbu se jenom tím šokem.
571
00:34:41,291 --> 00:34:43,415
Ale vypadalo to působivě.
572
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
Počkej, jak působivě mi zítra upadne noha.
573
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
Jak je?
574
00:35:05,916 --> 00:35:08,625
No nic, Russi. Bylo mi ctí.
575
00:35:09,458 --> 00:35:12,957
Vzkaž laskavě Clarkovi,
že se uvidíme v pekle!
576
00:35:12,958 --> 00:35:15,165
A když už nás chceš oddělat,
577
00:35:15,166 --> 00:35:17,749
aspoň ukaž ksicht!
Kdo to všechno vyslepičil?
578
00:35:17,750 --> 00:35:19,041
Kdo to byl?
579
00:35:23,583 --> 00:35:26,207
Někdy víš, s kým pojedeš, jindy zase ne.
580
00:35:26,208 --> 00:35:28,749
Swedesborská smyčka vede tady tudy.
581
00:35:28,750 --> 00:35:30,499
Hodinu neuvidíš ani živáčka.
582
00:35:30,500 --> 00:35:33,499
Jo, bez signálu jsme tak 90 minut.
583
00:35:33,500 --> 00:35:35,999
Vozidlo je zabezpečený celkem jednoduše.
584
00:35:36,000 --> 00:35:39,415
Máme akorát pět kamer.
Ne, šest. Ale zpomalit obrněný vůz...
585
00:35:39,416 --> 00:35:40,415
Tak 25 kiláků...
586
00:35:40,416 --> 00:35:43,832
Dejte tomu 130 kiláků za hodinu.
Někdy i 140.
587
00:35:43,833 --> 00:35:46,291
A tyhle prezidenty mám nejradši.
588
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
- Tý brďo. Bushe?
- Jo.
589
00:35:50,125 --> 00:35:51,832
- Budu zvracet.
- Buď chlapák.
590
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
- Nedopřávej jí to.
- Ne, je mi fakt blbě.
591
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
Ne.
592
00:35:57,458 --> 00:36:00,040
Zvracej jenom padavky.
Polkni to, krucinál!
593
00:36:00,041 --> 00:36:01,375
Nebyl to Clark.
594
00:36:03,000 --> 00:36:05,540
Je úplně jedno, co teď řekneš.
595
00:36:05,541 --> 00:36:08,624
Víš proč? Seš zločinec a zločinci lžou.
596
00:36:08,625 --> 00:36:10,582
Teď nám nakuká, že to byl jeden z nás.
597
00:36:10,583 --> 00:36:12,249
Ale oba víme, že ne.
598
00:36:12,250 --> 00:36:13,624
Že jo? Nás nerozdělíš.
599
00:36:13,625 --> 00:36:16,165
- Russ a Travis. Nezničitelní.
- Ticho. Zvedej se.
600
00:36:16,166 --> 00:36:18,083
- Dobře.
- Ty taky.
601
00:36:18,583 --> 00:36:19,625
Otočte se.
602
00:36:20,458 --> 00:36:21,583
Otočit.
603
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
Proč se tak potíš?
604
00:36:28,458 --> 00:36:29,708
Jsem nervózní.
605
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Velký den.
606
00:36:43,291 --> 00:36:45,750
Neboj. Vrátím ti ho, až bude po všem.
607
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
Po všem? Po čem?
608
00:36:48,875 --> 00:36:51,749
Teď se rozhodne,
jestli budete dneska slavit,
609
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
nebo budete mrtví.
610
00:36:53,208 --> 00:36:56,749
Já bych samozřejmě radši slavil.
Že jo, Russi?
611
00:36:56,750 --> 00:36:58,499
To bych taky preferovala.
612
00:36:58,500 --> 00:37:00,999
Nechci vás zabít,
ale když budu muset, udělám to.
613
00:37:01,000 --> 00:37:03,874
Vyšachovali jste moje muže
a způsobili mi dilema,
614
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
kdy buď můžu zapomenout na 60 milionů
615
00:37:06,333 --> 00:37:08,999
a geniální plán,
co jsem dávala dohromady dva roky,
616
00:37:09,000 --> 00:37:11,332
nebo ho sfouknout s váma dvěma.
617
00:37:11,333 --> 00:37:12,499
Počkat. S náma?
618
00:37:12,500 --> 00:37:15,832
Ale co ti tvoji kamarádíčci
z naší honičky?
619
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
Třeba jsou v pohodě, ne? A my můžeme jít.
620
00:37:19,291 --> 00:37:21,957
Nebo to uděláme po tvým, jasně.
621
00:37:21,958 --> 00:37:24,665
Myslíš, že chlap,
co vyletěl ve 130 z auta,
622
00:37:24,666 --> 00:37:28,040
a ten, co mu kapsle převrátila
auto na střechu, jsou v pohodě?
623
00:37:28,041 --> 00:37:30,582
Jsou mi teď k ničemu a můžete za to vy.
624
00:37:30,583 --> 00:37:31,999
Prachy jsme vyházeli.
625
00:37:32,000 --> 00:37:34,290
Nevím, kdes to vzala,
626
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
ale my jsme vezli jenom 300 tisíc.
627
00:37:36,625 --> 00:37:37,832
Ne 60 milionů.
628
00:37:37,833 --> 00:37:38,957
Jo.
629
00:37:38,958 --> 00:37:42,457
Co ten kotul? Mohl by to být ten kotul.
630
00:37:42,458 --> 00:37:44,500
Jaká opice stojí 60 milionů?
631
00:37:44,875 --> 00:37:45,790
Je za sklem.
632
00:37:45,791 --> 00:37:46,832
To je mi...
633
00:37:46,833 --> 00:37:50,374
Jaká podělaná opice
by tak asi mohla stát 60 milionů?
634
00:37:50,375 --> 00:37:52,457
- To vozidlo.
- Nikdy jsem kotula neviděl.
635
00:37:52,458 --> 00:37:54,540
Jde mi o vaše obrněné vozidlo.
636
00:37:54,541 --> 00:37:57,124
- O auto?
- Počkej, co? O naše auto?
637
00:37:57,125 --> 00:38:00,290
Stačilo, abyste vystoupili.
Ale teď jsme tady.
638
00:38:00,291 --> 00:38:02,125
A potřebuju vědět,
639
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
jestli do toho jdete, nebo nejdete.
640
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
„Jdeme” znamená, že budeme žít, že?
641
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
A u „nejdeme“ zemřeme?
642
00:38:14,416 --> 00:38:15,750
Těžká volba.
643
00:38:21,250 --> 00:38:23,749
Kdybys prosím Russovi neřekla, že jsme...
644
00:38:23,750 --> 00:38:25,915
Že jsme si zašukali a vše jsi mi vyžvanil?
645
00:38:25,916 --> 00:38:28,332
- Jo, tohle.
- Travisi, nejsem monstrum.
646
00:38:28,333 --> 00:38:30,665
Fakt? Držíš nás jako rukojmí.
647
00:38:30,666 --> 00:38:32,916
Protože musím, ne proto, že chci.
648
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
To číslo...
649
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
Falešný.
650
00:38:39,041 --> 00:38:39,958
Počkej.
651
00:38:41,291 --> 00:38:42,332
Tys na ně volal?
652
00:38:42,333 --> 00:38:45,207
Jasně že jsem volal.
Dělali jsme to do zadku.
653
00:38:45,208 --> 00:38:46,999
Které bych po tom nezavolal?
654
00:38:47,000 --> 00:38:49,582
- Co bych to byl za chlapa?
- Jen pro pořádek,
655
00:38:49,583 --> 00:38:52,749
když ti dá holka číslo,
počkej pár dní, než jí zavoláš.
656
00:38:52,750 --> 00:38:55,374
Vždyť jsi říkala,
že si nechceš na nic hrát.
657
00:38:55,375 --> 00:38:58,207
To nás sblížilo,
protože já si taky nechtěl na nic hrát.
658
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
Já nechci, ale ostatní holky ano,
659
00:39:00,416 --> 00:39:01,790
takže ti dobře radím.
660
00:39:01,791 --> 00:39:02,916
Díkec.
661
00:39:06,375 --> 00:39:08,708
A ten víkend jsem si užila, abys věděl.
662
00:39:09,083 --> 00:39:10,915
Tak jo. Můžeme.
663
00:39:10,916 --> 00:39:12,540
Jak je tvá ctěná libost.
664
00:39:12,541 --> 00:39:15,625
Hlavní je, aby se Russell
dostal domů na výročí.
665
00:39:16,375 --> 00:39:20,416
Na ničem jiném nesejde.
666
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
Kurva.
667
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
Vypadáš jako kokot.
668
00:39:35,333 --> 00:39:36,583
Kde je Zoe?
669
00:39:40,208 --> 00:39:41,500
Vybodla se na nás.
670
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
Je v tahu, kámo.
671
00:39:48,833 --> 00:39:50,250
Já tu čubku zabiju.
672
00:39:51,583 --> 00:39:53,583
Nejdřív potřebujem káru.
673
00:39:58,250 --> 00:40:01,458
Za chvilku začne signál.
Teď je potřeba zavolat.
674
00:40:02,000 --> 00:40:05,250
A musím připomínat,
že je potřeba chovat se normálně?
675
00:40:07,375 --> 00:40:09,582
Tady vůz 1426, příjem.
676
00:40:09,583 --> 00:40:13,375
Volám zasranýho
Clarka „Minipéro“ Edwardse.
677
00:40:14,041 --> 00:40:14,874
Co?
678
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
Tohle je u něj normální.
679
00:40:17,541 --> 00:40:21,915
Travisi, ztratili jsme váš signál.
Kde jste?
680
00:40:21,916 --> 00:40:25,750
Nevím. Beztak je to proto,
že je ta tvoje kára kurevská šunka.
681
00:40:26,000 --> 00:40:28,582
Měl jsem tě vyhodit už dávno.
682
00:40:28,583 --> 00:40:30,957
Kéž bys mě teď viděl.
683
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
Jo? Proč jako?
684
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
Je tak 10:30, že jo?
685
00:40:33,666 --> 00:40:35,790
Takže sis už stihl vytáhnout
686
00:40:35,791 --> 00:40:37,540
proteiňák z ledničky.
687
00:40:37,541 --> 00:40:39,374
O čem to žvaníš?
688
00:40:39,375 --> 00:40:42,708
Takže jo. Moc to nepřeháněj, Clarkoušku.
689
00:40:43,166 --> 00:40:44,582
Ať ti chutná, Clarku.
690
00:40:44,583 --> 00:40:46,083
Co to znamená?
691
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
On s ním něco udělal?
692
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
Co jsi mu s ním udělal?
693
00:40:51,958 --> 00:40:53,874
Nic mu do něj nedal.
694
00:40:53,875 --> 00:40:56,082
Jednoznačně jsem mu do něj něco dal.
695
00:40:56,083 --> 00:40:57,499
Ten vyhazov je na místě.
696
00:40:57,500 --> 00:41:00,165
Tak mám padáka, no a co?
Je to fajn historka.
697
00:41:00,166 --> 00:41:02,040
Byl jsem v bance a myslel jsem,
698
00:41:02,041 --> 00:41:04,040
že ji chce někdo vykrást,
699
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
tak jsem na ni namířil zbraň.
700
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
To zní jako pořádnej průser.
701
00:41:08,250 --> 00:41:11,124
Pak se do ní zamiloval,
ale ona vzala nohy na ramena.
702
00:41:11,125 --> 00:41:13,707
Nezamiloval jsem se.
703
00:41:13,708 --> 00:41:14,915
Ale jo.
704
00:41:14,916 --> 00:41:15,999
Ne, nezamiloval.
705
00:41:16,000 --> 00:41:17,124
- Ale jo.
- Ne.
706
00:41:17,125 --> 00:41:19,665
Jestli někdo, tak ona. Proto zmizela.
707
00:41:19,666 --> 00:41:21,165
Spíš se nezamilovala.
708
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
- Myslíš?
- Travis. Žádné hovory a žádné zprávy.
709
00:41:26,833 --> 00:41:29,415
Mám nový číslo a ještě ho nemají všichni.
710
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Russ.
711
00:41:31,041 --> 00:41:32,832
Dva hovory. Tři zprávy.
712
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
Tý jo, Natalie se pikantností neštítí.
713
00:41:36,791 --> 00:41:39,708
„Těším se na večer.“ „Haló?“
714
00:41:40,250 --> 00:41:42,624
„Neodpověděl jsi mi na fotku.“
715
00:41:42,625 --> 00:41:44,749
Zamračený smajlík. Musíš odpovědět.
716
00:41:44,750 --> 00:41:47,415
Mám něco napsat, nebo pošleme radši fotku?
717
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
Nic nedělej.
718
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
To je ona. Klid, Russi.
719
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Zvedni to.
720
00:41:53,916 --> 00:41:56,499
Ne, to není dobrý nápad.
721
00:41:56,500 --> 00:41:58,874
Má v podstatě šestý smysl
722
00:41:58,875 --> 00:42:01,082
a pozná, že něco není v pořádku.
723
00:42:01,083 --> 00:42:02,832
Horší je ji ignorovat.
724
00:42:02,833 --> 00:42:05,582
Zvedni to a řekni jí,
že ti šéf přidal další zastávku
725
00:42:05,583 --> 00:42:07,249
a z večeře nic nebude.
726
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
Dobře.
727
00:42:10,708 --> 00:42:13,957
Ahoj, miláčku, jak je?
Promiň, neměli jsme signál.
728
00:42:13,958 --> 00:42:15,707
Co říkáš na tu fotku?
729
00:42:15,708 --> 00:42:18,832
Je úžasná.
Přesně to jsem dneska potřeboval.
730
00:42:18,833 --> 00:42:20,665
To mě mrzí, miláčku. Tak zlé?
731
00:42:20,666 --> 00:42:23,332
Jo, přiřadili mě k tomu zelenáčovi.
732
00:42:23,333 --> 00:42:26,582
To zní zábavně.
Hele, neviděl jsi někde můj prstýnek?
733
00:42:26,583 --> 00:42:28,624
Nemůžu ho nikde najít.
734
00:42:28,625 --> 00:42:30,832
Ne, neviděl jsem ho.
735
00:42:30,833 --> 00:42:33,499
Hele, z té večeře nic nebude,
736
00:42:33,500 --> 00:42:35,541
Clark mi napařil další zastávku.
737
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Další zastávku?
738
00:42:38,791 --> 00:42:40,500
Víš, jakej Clark je.
739
00:42:43,208 --> 00:42:44,249
Miluju tě.
740
00:42:44,250 --> 00:42:46,666
Jasný. Užij si to.
741
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
Tak jo.
742
00:42:49,083 --> 00:42:50,790
To byla tragédie.
743
00:42:50,791 --> 00:42:52,790
Až ji dneska večer uvidíš, řekneš jí,
744
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
že jsi u toho koukal do hlavně,
a odpustí ti.
745
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
Jo, to jsem já.
746
00:43:00,791 --> 00:43:03,499
4300, jih New Jersey.
747
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
Natalie Pierceová.
748
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
Ozvu se, kdyby byly problémy.
749
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
Pojistka.
750
00:43:11,250 --> 00:43:14,541
Když co 30 minut nezavolám, zemře.
751
00:43:18,708 --> 00:43:19,540
Odboč.
752
00:43:19,541 --> 00:43:21,041
- Tady? Ale...
- Teď.
753
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
Vracíme se do Atlantic City?
754
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
Na co se to chystáme?
755
00:43:26,833 --> 00:43:28,957
32 KILOMETRŮ OD ATLANTIC CITY
756
00:43:28,958 --> 00:43:31,750
30 KILOMETRŮ OD ATLANTIC CITY
757
00:43:52,958 --> 00:43:54,916
Jdeme. Oba dva, Honem.
758
00:43:55,708 --> 00:43:59,040
Ale no tak. Co je? Co jsou zač?
759
00:43:59,041 --> 00:44:00,040
Rukojmí.
760
00:44:00,041 --> 00:44:02,540
Dva dospělí muži jako rukojmí.
761
00:44:02,541 --> 00:44:03,582
Drž hubu.
762
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
Ne, nejsou. Možná jo.
763
00:44:05,291 --> 00:44:06,540
Hele, změna plánu.
764
00:44:06,541 --> 00:44:07,999
Ti dva jsou ze hry.
765
00:44:08,000 --> 00:44:09,957
A škody jsou větší, než jsme čekali.
766
00:44:09,958 --> 00:44:12,665
Opravíš je? Musím to vědět hned.
767
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
- Neopraví. Řekni to.
- Neopraví.
768
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
Tak jo, nebo ne?
769
00:44:18,833 --> 00:44:20,832
Hej! Ty nás tady nevidíš?
770
00:44:20,833 --> 00:44:22,207
Nic nevidím.
771
00:44:22,208 --> 00:44:23,832
Ty mě neslyšíš?
772
00:44:23,833 --> 00:44:24,749
Kdepak.
773
00:44:24,750 --> 00:44:25,749
To je zmrd.
774
00:44:25,750 --> 00:44:28,749
Hele, laskavě ty ne-lidi,
který ani nevidím...
775
00:44:28,750 --> 00:44:30,290
Dostaň je odtud pryč.
776
00:44:30,291 --> 00:44:32,957
- Nic neřeknou.
- My vás slyšíme.
777
00:44:32,958 --> 00:44:35,707
Nestačí, že šeptáte, stejně vás slyšíme.
778
00:44:35,708 --> 00:44:36,707
To je hustý.
779
00:44:36,708 --> 00:44:39,249
Je tady brutální hrobový ticho.
780
00:44:39,250 --> 00:44:41,666
Když nás pustíš, nechám tě ojet mý dvojče.
781
00:44:43,958 --> 00:44:46,040
Vypadá jako já, ale má dlouhý vlasy.
782
00:44:46,041 --> 00:44:47,458
Chceš se nechat zastřelit?
783
00:44:48,083 --> 00:44:49,291
Tak co?
784
00:44:55,125 --> 00:44:56,249
Dej mi hodinu.
785
00:44:56,250 --> 00:44:57,874
- Postarám se o to.
- Super.
786
00:44:57,875 --> 00:44:59,665
Sundali bychom je.
787
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
A tohohle zmrda můžu nechat zmizet.
788
00:45:02,750 --> 00:45:03,749
Ye.
789
00:45:03,750 --> 00:45:05,165
Co je to s váma?
790
00:45:05,166 --> 00:45:07,583
Hej, Ye! Taky se tě to týká, Ye.
791
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
Počkejte.
792
00:45:21,541 --> 00:45:25,374
{\an8}Jsem si jistá, že se od teď
budete chovat už jenom slušně.
793
00:45:25,375 --> 00:45:27,707
Ale kdybyste potřebovali připomenout...
794
00:45:27,708 --> 00:45:31,207
Výborně. Co ta ruka? Dobrý?
795
00:45:31,208 --> 00:45:34,500
Zvedneš ji takhle? A takhle? Ano?
796
00:45:35,083 --> 00:45:37,457
- Dobrý?
- Teď tu druhou.
797
00:45:37,458 --> 00:45:38,749
Jo.
798
00:45:38,750 --> 00:45:42,333
Padám hlady. Něco si dáme.
799
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
Vypadáte vystresovaně.
800
00:45:56,375 --> 00:45:57,791
To nemusíte, stíháme.
801
00:45:58,666 --> 00:46:01,416
O lívance nikdo nemá zájem?
Jsou pro všechny.
802
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
Ne, ty jsou pro zločince.
803
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
Ne, díky.
804
00:46:09,458 --> 00:46:11,207
Byl to náročný den.
805
00:46:11,208 --> 00:46:12,457
Ukradli vám auto
806
00:46:12,458 --> 00:46:15,040
a teď si ještě odpíráte
vynikající lívance.
807
00:46:15,041 --> 00:46:17,458
- Každý je má rád.
- Ty je taky namáčíš?
808
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
Nikoho takového jsem ještě nepotkal.
809
00:46:21,708 --> 00:46:24,750
- Jo, jinak se moc rozmočí.
- Moc se rozmočí, jo.
810
00:46:25,708 --> 00:46:26,832
To je haluz.
811
00:46:26,833 --> 00:46:29,582
Russelli, taky si je namáčíš?
812
00:46:29,583 --> 00:46:31,082
Ne, nenamáčím.
813
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
Já je mám rád takhle.
814
00:46:33,041 --> 00:46:34,415
Takhle mám rád lívance.
815
00:46:34,416 --> 00:46:36,332
Pěkně pomačkané.
816
00:46:36,333 --> 00:46:39,040
Všechny pěkně stejně.
Na talířku. To je ono.
817
00:46:39,041 --> 00:46:41,874
Pak vezmeme sirup a polejeme.
Spoustou, spoustou sirupu.
818
00:46:41,875 --> 00:46:43,832
Takhle mě je naučil jíst dědeček.
819
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
Říkal jim „lívance à la vyser si voko“.
820
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
Rozmočený jako kurva.
821
00:46:49,500 --> 00:46:51,999
Ti dva vás chtěli zabít.
822
00:46:52,000 --> 00:46:54,208
Ale já vím, jak vás z toho dostat.
823
00:46:54,833 --> 00:46:56,415
Půjdeme sedět.
824
00:46:56,416 --> 00:46:59,290
Ne, nepůjdeme. Kdyby nás chytli,
donutila nás, ne?
825
00:46:59,291 --> 00:47:02,040
- Bude to dobrý, Russi.
- Co když nás odprásknou?
826
00:47:02,041 --> 00:47:04,540
Hele, dneska vás nikdo nezabije.
827
00:47:04,541 --> 00:47:07,625
Leda byste přestali spolupracovat.
Ale zatím dobrý.
828
00:47:12,125 --> 00:47:14,915
Co si to tady skládáš? Máš OCD?
829
00:47:14,916 --> 00:47:18,833
Teď byste měli zavřít klapačky
a poslouchat. Nebudu se opakovat. My.
830
00:47:19,583 --> 00:47:22,333
Tohle kasino vyloupíme.
831
00:47:22,875 --> 00:47:24,040
Sorrento.
832
00:47:24,041 --> 00:47:26,665
Ve 14:45 vjedeme do Sorrenta,
833
00:47:26,666 --> 00:47:29,124
tedy 15 minut před plánovaným vjezdem.
834
00:47:29,125 --> 00:47:32,540
A vjedeme do podzemky, pěkně pod kamerami.
835
00:47:32,541 --> 00:47:36,624
Proběhne kontrola,
nechali jsme změnit číslo vozu.
836
00:47:36,625 --> 00:47:40,874
Transpondér v autě jim nahlásí,
že je to aktivní vozidlo.
837
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
Můžou jet.
838
00:47:43,041 --> 00:47:45,124
Zelená a jsme uvnitř.
839
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
Budou nás mít za ně.
840
00:47:47,291 --> 00:47:48,208
Co pak?
841
00:47:48,541 --> 00:47:52,790
Každé pondělí tam auto
vyzvedává 60 milionů v hotovosti.
842
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
Výdělky za víkend.
843
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
Dneska je vyzvedneme my.
844
00:47:57,916 --> 00:47:59,958
Ale nepojedeme zpátky do vozovny.
845
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
My jsme solnička, nebo cukřenka?
846
00:48:05,500 --> 00:48:06,499
Solnička.
847
00:48:06,500 --> 00:48:08,332
Vynikající plán, Russi.
848
00:48:08,333 --> 00:48:11,249
Nemožné bylo ukrást
aktivní obrněné vozidlo.
849
00:48:11,250 --> 00:48:13,624
To jsem dokázala. Teď už to bude hračka.
850
00:48:13,625 --> 00:48:15,082
Dovnitř a ven.
851
00:48:15,083 --> 00:48:19,332
Je to dobrý plán.
Je chytrý. Ale nebude fungovat.
852
00:48:19,333 --> 00:48:20,499
Vím, že bude.
853
00:48:20,500 --> 00:48:24,166
Hele, všechna kasina
obstarává centrální vozovna.
854
00:48:24,750 --> 00:48:27,082
To nejsme my. Neznají nás.
855
00:48:27,083 --> 00:48:30,915
Jestli má ochranka aspoň trochu rozumu,
dojde jim, že něco nehraje.
856
00:48:30,916 --> 00:48:35,040
Jednou jsem změnil kolínskou
a dva týdny nezavřeli zobáky.
857
00:48:35,041 --> 00:48:36,749
Nebude to fungovat.
858
00:48:36,750 --> 00:48:40,290
Budeš muset odvést tak dobrou práci,
že je ani nenapadne pochybovat.
859
00:48:40,291 --> 00:48:41,332
O to vůbec nejde.
860
00:48:41,333 --> 00:48:43,874
Snažím se ujistit, že nikoho neodprásknou.
861
00:48:43,875 --> 00:48:47,624
Protože to se stane.
Jestli to zkusíme, zastřelí nás.
862
00:48:47,625 --> 00:48:49,082
Stojí to za to?
863
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
Ano. Mně to za to stojí.
864
00:48:57,416 --> 00:48:58,624
Auto je nachystaný.
865
00:48:58,625 --> 00:48:59,749
Je rychlej.
866
00:48:59,750 --> 00:49:01,207
Co to je? Android?
867
00:49:01,208 --> 00:49:03,208
Nech si ty prachy, potřebuješ je.
868
00:49:04,916 --> 00:49:05,832
Jednorázovka.
869
00:49:05,833 --> 00:49:08,624
Radši bych měl
jednorázový véčko než Android.
870
00:49:08,625 --> 00:49:10,583
Moc vtipný. Tohle si vem.
871
00:49:11,458 --> 00:49:12,666
Budeš to potřebovat.
872
00:49:13,583 --> 00:49:15,166
No tak, bude to potřeba.
873
00:49:19,125 --> 00:49:20,333
Ty pojď se mnou.
874
00:49:22,166 --> 00:49:23,250
Hned jsme zpátky.
875
00:49:24,625 --> 00:49:25,874
A jak půjdu čůrat?
876
00:49:25,875 --> 00:49:27,082
Jestli cekneš...
877
00:49:27,083 --> 00:49:30,624
Jasně, zabiješ mě i Natalii.
Vystřílíš to tady.
878
00:49:30,625 --> 00:49:32,457
- Všechny zabiješ.
- Máš dobrou paměť.
879
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
Protože seš zlounka jako víno.
Zavři hubu, to je z Shafta.
880
00:49:36,041 --> 00:49:37,874
Hele. Opatrně.
881
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
Kam ho to vedeš?
882
00:49:40,416 --> 00:49:42,791
Jestli se poseru, budu potřebovat pomoct.
883
00:49:45,500 --> 00:49:46,833
Na co kurva vejráte?
884
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
Bože.
885
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Vysvleč se.
886
00:49:57,541 --> 00:49:59,625
Rychlovka před akcičkou?
887
00:50:00,500 --> 00:50:02,666
Chci tvoji uniformu. Dělej.
888
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
Jasně.
889
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
Pomůžu ti.
890
00:50:11,000 --> 00:50:12,375
Mý koule.
891
00:50:14,458 --> 00:50:18,415
- Pardon, s dovolením.
- Pardon, někam spěchám.
892
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
Jo. Já taky.
893
00:50:27,041 --> 00:50:29,249
- Ty ses zamiloval?
- Co?
894
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
To jsem nikdy neřekl. Ne.
895
00:50:31,708 --> 00:50:33,583
Já si to moc užila. Ty ne?
896
00:50:34,291 --> 00:50:37,250
Ale jo, jasně, užil jsem si to.
897
00:50:38,041 --> 00:50:39,999
Teď se toho o mně můžeš dozvědět víc.
898
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
Jo. Seš šílená.
Tohle je totální šílenství.
899
00:50:43,625 --> 00:50:45,957
Tebe můžou v práci kdykoli odprásknout.
900
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
V čem je to jiný?
901
00:50:48,083 --> 00:50:50,374
No, já nejsem zločinec, takže...
902
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
A čí peníze asi tak vozíš?
903
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Jak si myslíš, že je vydělali?
904
00:50:55,416 --> 00:50:56,791
Poctivou prací?
905
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Sundej si kalhoty.
906
00:51:01,708 --> 00:51:03,208
Jo, to udělám.
907
00:51:20,166 --> 00:51:21,957
Motáš mi hlavu.
908
00:51:21,958 --> 00:51:24,625
- Komplikuješ mi to.
- Jo? Čím?
909
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
Tohle jsem neplánovala.
910
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
Hej!
911
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
Obsazeno.
912
00:51:39,708 --> 00:51:41,916
To jsou ty samý trenky,
co jsi měl v pátek?
913
00:51:52,750 --> 00:51:55,124
Určitě pro to je dobrý důvod.
914
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
Kurva.
915
00:51:57,875 --> 00:51:59,041
- Jdeme.
- Vždyť jo.
916
00:51:59,750 --> 00:52:02,665
Asi se jenom vrátil k autu.
Klídek, chci ti...
917
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
Běž dál.
918
00:52:04,958 --> 00:52:07,332
- Koukáš mi na zadek?
- Drž hubu. Jdeme.
919
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
Doleva.
920
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Hele!
921
00:52:12,375 --> 00:52:13,916
- Seber tu zbraň.
- Pracky pryč.
922
00:52:14,958 --> 00:52:16,791
- Máš?
- Mám.
923
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
Zavolej svým lidem,
ať nechají mou ženu na pokoji.
924
00:52:22,500 --> 00:52:24,415
Dobrý, Zo? Seš v pohodě?
925
00:52:24,416 --> 00:52:25,374
Neudělal ti nic?
926
00:52:25,375 --> 00:52:27,290
Co to kurva? Na co se jí to ptáš?
927
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
- Kámoška?
- Nevím.
928
00:52:30,458 --> 00:52:31,665
Dej sem tu pistoli.
929
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
- Co?
- Dej mi ji.
930
00:52:38,958 --> 00:52:40,457
Co to děláš? Tak počkat.
931
00:52:40,458 --> 00:52:43,999
Seš to ty. To ty seš ta krysa? Ty?
932
00:52:44,000 --> 00:52:45,374
- Ne.
- Ano. Jo.
933
00:52:45,375 --> 00:52:46,499
- Jo.
- Ne.
934
00:52:46,500 --> 00:52:47,624
- Ne.
- Jo.
935
00:52:47,625 --> 00:52:48,874
- Jo.
- Ne, nejsem.
936
00:52:48,875 --> 00:52:51,207
- Jo. To ty seš její komplic.
- Ne!
937
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
Snažím se...
938
00:52:53,416 --> 00:52:55,499
- Kurva.
- Prosím. Střílej.
939
00:52:55,500 --> 00:52:57,665
- Nestřílej.
- Neuděláš to, co? A víš proč?
940
00:52:57,666 --> 00:53:00,040
- Protože to je tvůj člověk.
- Klid, Russelli.
941
00:53:00,041 --> 00:53:02,707
Odjakživa na všechno jebeš
a teď sis chtěl polepšit?
942
00:53:02,708 --> 00:53:04,250
- Je to tak?
- Nejsem s ní.
943
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
Mám mu to říct?
944
00:53:07,791 --> 00:53:10,499
- Ne.
- Travis technicky vzato je můj člověk.
945
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
Ale nevěděl o tom. To na mě vytáhl zbraň.
946
00:53:14,083 --> 00:53:15,540
A zamiloval se do mě.
947
00:53:15,541 --> 00:53:18,166
Jo. Omlouvám se. Nevěděl jsem to.
948
00:53:18,708 --> 00:53:20,583
- Uhrála to na tebe.
- Nemůže za to.
949
00:53:21,791 --> 00:53:23,125
Vím, co dělám.
950
00:53:49,958 --> 00:53:50,999
Kámo.
951
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
Vím, že na to neexistuje omluva,
952
00:53:53,500 --> 00:53:56,458
ale co jsem nedal ty testy,
nejsem sám sebou.
953
00:53:59,416 --> 00:54:01,666
- Takhle to chceš?
- Jo, chci.
954
00:54:02,000 --> 00:54:03,374
Není to od tebe fér.
955
00:54:03,375 --> 00:54:05,749
Tobě nepřijde ani trochu podezřelý,
956
00:54:05,750 --> 00:54:09,083
že na někoho vytáhneš bouchačku
a ona hned myslí na sex?
957
00:54:10,833 --> 00:54:14,041
Ty se na něco ptáš,
když ti někdo nabízí sex?
958
00:54:14,750 --> 00:54:18,082
Kdybych vytáhl bouchačku
a ona na to hned chtěla vlítnout,
959
00:54:18,083 --> 00:54:19,999
měl bych ji za magora.
960
00:54:20,000 --> 00:54:21,957
Notovali jsme si, jasný?
961
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
Mělo tě to zarazit.
962
00:54:23,500 --> 00:54:26,375
A pak jí jen tak vysypeš všechno o práci?
963
00:54:26,666 --> 00:54:30,957
To se na rande dělá, Russi.
Říkáš tomu druhému o sobě.
964
00:54:30,958 --> 00:54:34,624
Vy mladí všechno vyžvaníte
hnedka na potkání.
965
00:54:34,625 --> 00:54:37,040
- Že? Úplně všecko.
- Dost jsem ho opila.
966
00:54:37,041 --> 00:54:39,207
Ale otevřel se mi.
967
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
Mluvil o svých snech a o rodině,
968
00:54:42,833 --> 00:54:44,832
jak by moc chtěl, aby na něj byli pyšní.
969
00:54:44,833 --> 00:54:46,582
Doufám, že to za to stálo.
970
00:54:46,583 --> 00:54:48,499
Russi, na tebe by to nefungovalo.
971
00:54:48,500 --> 00:54:50,082
Schválně jsem vybrala Travise.
972
00:54:50,083 --> 00:54:51,124
Vidíš? Slyšíš to?
973
00:54:51,125 --> 00:54:54,290
Vybrala si mě. Viděla nás dva
a schválně si vybrala mě.
974
00:54:54,291 --> 00:54:55,582
Viděla tě a řekla si,
975
00:54:55,583 --> 00:54:58,499
že schválně tohohle debila potřebuje.
976
00:54:58,500 --> 00:55:01,499
Potřebovala novej odstín debila. Tebe.
977
00:55:01,500 --> 00:55:03,165
- Novej odstín debila?
- Jo.
978
00:55:03,166 --> 00:55:06,582
Kdyby se debilové prodávali jako pastelky
979
00:55:06,583 --> 00:55:09,832
a potřeboval bys debila v barvě...
Dole by stálo tvoje jméno.
980
00:55:09,833 --> 00:55:11,290
Protože jsem zariskoval?
981
00:55:11,291 --> 00:55:13,290
Nebudu navěky přivázanej k týhle krabici,
982
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
protože mám nahnáno.
983
00:55:20,125 --> 00:55:22,000
Nikdo tady nemá nahnáno.
984
00:55:23,916 --> 00:55:24,958
Aby bylo jasno.
985
00:55:33,958 --> 00:55:37,374
Říkal jsem, že nemám čas,
peru prachy. Stav se pozdějc.
986
00:55:37,375 --> 00:55:39,125
Až dohraje písnička.
987
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
Jak je, kamaráde?
988
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
Moc vám to spolu sluší.
989
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
Bude to holčička, nebo chlapeček?
990
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
Otočte se, zadám si kód k sejfu.
991
00:55:56,708 --> 00:55:59,041
To bych být tebou nedělal.
992
00:55:59,833 --> 00:56:00,999
Kde je?
993
00:56:01,000 --> 00:56:02,083
Kdo?
994
00:56:02,416 --> 00:56:04,500
Nevím, o kom to přesně mluvíš.
995
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
Budeš to muset upřesnit.
996
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
Do prdele.
997
00:56:12,833 --> 00:56:13,916
Hele, chlapi.
998
00:56:15,208 --> 00:56:17,124
Říkala, že o svý lidi přišla.
999
00:56:17,125 --> 00:56:18,666
- Kam jeli?
- Nevím.
1000
00:56:20,375 --> 00:56:24,250
Fakt nekecám. No tak, lidi. Prosím.
1001
00:56:24,833 --> 00:56:25,791
Jasně.
1002
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
Věřím ti.
1003
00:56:41,416 --> 00:56:43,082
30 MINUT DO LOUPEŽE
1004
00:56:43,083 --> 00:56:45,540
29 MINUT DO LOUPEŽE
1005
00:56:45,541 --> 00:56:48,832
Podruhé už se nespálím.
1006
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
Russell jde se mnou, ty počkáš tady.
1007
00:56:51,583 --> 00:56:55,624
To jako myslíš, že já se nedostanu ven
a celý to neprovalím?
1008
00:56:55,625 --> 00:56:57,624
Přece bys svou milou neohrozil.
1009
00:56:57,625 --> 00:57:00,165
Není to moje milá, jasný? Už je to pasé.
1010
00:57:00,166 --> 00:57:02,124
To už nejsem tvoje vyvolená?
1011
00:57:02,125 --> 00:57:03,124
Nerozhodl jsem se.
1012
00:57:03,125 --> 00:57:05,790
Pořád spolu můžeme
odcválat do západu slunce.
1013
00:57:05,791 --> 00:57:08,582
Fajn. Tak to uděláme. Do západu slunce.
1014
00:57:08,583 --> 00:57:11,915
Co kdybychom celej tenhle nesmysl
rovnou utnuli? Tu loupež?
1015
00:57:11,916 --> 00:57:13,457
Loupež už se stala.
1016
00:57:13,458 --> 00:57:15,790
Hele, nepřítel nejsem já.
1017
00:57:15,791 --> 00:57:17,457
Mně to tak nepřipadá.
1018
00:57:17,458 --> 00:57:19,999
Tvrdíš, že o prachy tady nejde.
1019
00:57:20,000 --> 00:57:21,415
Ale to ti nežeru.
1020
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
Vždycky jde jenom o prachy.
1021
00:57:24,458 --> 00:57:27,124
Táta tady 17 let dělal sekuriťáka.
1022
00:57:27,125 --> 00:57:29,124
V jedné z restaurací začalo hořet.
1023
00:57:29,125 --> 00:57:33,165
A když začne hořet v kasinu,
spustí se ochranný systém trezoru.
1024
00:57:33,166 --> 00:57:35,582
Automaticky se zavře, aby ochránil peníze.
1025
00:57:35,583 --> 00:57:38,125
Ale ochranka zůstane uvězněná uvnitř
1026
00:57:38,791 --> 00:57:40,750
a do několika minut jim dojde kyslík.
1027
00:57:41,291 --> 00:57:43,790
Táta hlídal u ústí chodby,
1028
00:57:43,791 --> 00:57:46,457
ale vyběhl podržet dveře,
aby mohli ostatní utéct.
1029
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
On už to nestihl.
1030
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Udusil se.
1031
00:57:51,250 --> 00:57:54,165
A místo toho,
aby nám vyplatili jeho pojistku,
1032
00:57:54,166 --> 00:57:56,624
nám řekli, že kdyby je neběžel zachránit,
1033
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
nic by se mu nestalo.
1034
00:57:59,291 --> 00:58:02,291
Kdyby zůstal na svém místě,
byl by v pohodě.
1035
00:58:04,791 --> 00:58:06,125
Ale už byl pryč.
1036
00:58:06,791 --> 00:58:08,750
S mámou nám nic nezůstalo.
1037
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Bylo mi 12 let.
1038
00:58:12,666 --> 00:58:13,958
Můj táta zemřel,
1039
00:58:14,791 --> 00:58:16,416
protože peníze byly důležitější.
1040
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
Teď jim něco důležitého seberu já.
1041
00:58:22,041 --> 00:58:23,333
Jejich peníze.
1042
00:58:25,791 --> 00:58:28,665
Celou odplatu jsi naplánovala
z lásky k tátovi?
1043
00:58:28,666 --> 00:58:30,624
Naučila ses střílet a řídit?
1044
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
Celé kvůli tomuhle?
1045
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
Jo.
1046
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
To je...
1047
00:58:39,041 --> 00:58:40,125
Fakt rajcovní.
1048
00:58:43,416 --> 00:58:44,875
To s tvým tátou mě mrzí.
1049
00:58:46,291 --> 00:58:47,625
Připravte se.
1050
00:58:48,750 --> 00:58:51,291
{\an8}Hej. Russelli.
1051
00:58:52,416 --> 00:58:53,541
Vím, že mě vidíš.
1052
00:58:54,625 --> 00:58:57,165
Přesně tak. Koukej fofrem otevřít.
1053
00:58:57,166 --> 00:58:58,624
Otevři dveře.
1054
00:58:58,625 --> 00:59:00,249
- Ahoj, Natalie.
- Russelli.
1055
00:59:00,250 --> 00:59:02,332
Ahoj, miláčku. Běž prosím pryč.
1056
00:59:02,333 --> 00:59:04,457
- Taky ty že nestíháš?
- Ne.
1057
00:59:04,458 --> 00:59:06,374
- Očividně seš zpátky.
- Poslouchej.
1058
00:59:06,375 --> 00:59:08,707
Mně lhát nebudeš. Vzal sis Hispánku!
1059
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
Klidně si tě očipuju.
1060
00:59:11,708 --> 00:59:12,875
Ahoj, Natalie.
1061
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
To je ten zelenáč, kterého ti přiřadili?
1062
00:59:16,500 --> 00:59:18,499
- Ne.
- Je mladá.
1063
00:59:18,500 --> 00:59:20,249
- Nic takového.
- Co kdybys...
1064
00:59:20,250 --> 00:59:22,874
Taky bych se být tebou zlobila.
Je to moje vina.
1065
00:59:22,875 --> 00:59:25,915
- Co kdybys šla...
- Tolik jsem toho o tobě slyšela.
1066
00:59:25,916 --> 00:59:29,290
Jsem Russova nová nadřízená.
Byla jsi někdy vevnitř?
1067
00:59:29,291 --> 00:59:31,124
- Ne, nebyla.
- Ne, to ne.
1068
00:59:31,125 --> 00:59:33,415
- Ne.
- Aha. Tak jo.
1069
00:59:33,416 --> 00:59:35,790
- Ahoj.
- Tak teď to tady vidíš.
1070
00:59:35,791 --> 00:59:39,040
- Travis, těší mě.
- Jak říkám, je to moje vina.
1071
00:59:39,041 --> 00:59:41,499
- Panebože!
- To nic. Dobrý.
1072
00:59:41,500 --> 00:59:42,915
Ano, právě probíhá loupež.
1073
00:59:42,916 --> 00:59:46,290
Ale to nic. Bude to dobrý.
Hlavně dělej, jak říká.
1074
00:59:46,291 --> 00:59:47,874
Však samozřejmě.
1075
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
Že bych dělala hrdinku
kvůli cizím penězům? Má zbraň.
1076
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
Přesně. Proč jsi jen nemohla řídit ty.
1077
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
- Počkej, oni si hráli na hrdiny?
- Jo!
1078
00:59:56,958 --> 00:59:59,707
- Co jako? Pánové chtěli být drsní?
- Netuším.
1079
00:59:59,708 --> 01:00:02,790
Pokazil jsi nám 25. výročí,
protože sis chtěl hrát na hrdinu?
1080
01:00:02,791 --> 01:00:07,124
Nepokazil jsem nám...
To ona, slečna satan, nám pokazila výročí.
1081
01:00:07,125 --> 01:00:09,874
Russi, tos přehnal. Budu tě muset svázat.
1082
01:00:09,875 --> 01:00:12,165
- Příšerná. Příšerný člověk.
- Fajn. Dobře.
1083
01:00:12,166 --> 01:00:14,040
- Jestli mu ublížíš...
- Složíš mě.
1084
01:00:14,041 --> 01:00:16,207
Složím tě. Pokusím se o to.
1085
01:00:16,208 --> 01:00:17,957
Jak ses dostala přes toho chlapa?
1086
01:00:17,958 --> 01:00:19,083
Jakýho?
1087
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Nikdo tam není?
1088
01:00:22,375 --> 01:00:24,041
Původně byl.
1089
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
Bratránek. Sto babek v kapse.
1090
01:00:25,875 --> 01:00:28,957
Tak šup. Otoč se.
1091
01:00:28,958 --> 01:00:31,583
Říkal jsem, že je dobrá.
1092
01:00:34,375 --> 01:00:35,374
FINÁLNÍ ZÁPAS
1093
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
...hlavní událost nesmíte propásnout!
1094
01:00:41,333 --> 01:00:43,582
Vůz 1530, příjem.
1095
01:00:43,583 --> 01:00:45,208
Příjem, tady Clark.
1096
01:00:45,791 --> 01:00:48,375
Příjezd do Sorrenta za 15 minut.
1097
01:00:48,791 --> 01:00:50,916
{\an8}Rozumím.
1098
01:00:51,708 --> 01:00:56,208
Zůstaneme na téhle lince a budeme hlídat,
kde se pohybuje skutečný vůz.
1099
01:01:05,083 --> 01:01:06,833
15:00, nakládka.
1100
01:01:07,208 --> 01:01:08,833
Počkejte, prověřím je.
1101
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
Jedou brzo.
1102
01:01:16,583 --> 01:01:18,916
- Máme je zadržet?
- Vteřinku.
1103
01:01:26,166 --> 01:01:29,666
No tak, to nás tady necháte
těch pět minut hnít?
1104
01:01:34,750 --> 01:01:36,583
SPOUŠTĚNÍ SYSTÉMU...
1105
01:01:43,041 --> 01:01:43,957
V pořádku.
1106
01:01:43,958 --> 01:01:45,291
Rozumím. Pouštím dál.
1107
01:01:46,875 --> 01:01:48,000
Díkec.
1108
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
Hlavně v klidu.
1109
01:02:06,666 --> 01:02:08,541
Máme 13 minut. Jdeme.
1110
01:02:08,666 --> 01:02:11,582
Ty mi ani neucpeš ničím pusu?
1111
01:02:11,583 --> 01:02:14,332
Není potřeba. Kdyby ses jakkoli ozval,
1112
01:02:14,333 --> 01:02:16,457
zařídím, že se s Russellem už nevrátíme.
1113
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
Konec debaty.
1114
01:02:20,583 --> 01:02:21,874
Taky tě miluju.
1115
01:02:21,875 --> 01:02:25,208
Nic nedělej. Splň, co je potřeba,
a dostaň nás odtud.
1116
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
Jdeme.
1117
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
To bylo moc hezké.
1118
01:02:30,416 --> 01:02:32,041
Mně pusu nedáš?
1119
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
Kde je Mark a Jax?
1120
01:02:44,333 --> 01:02:45,541
Prohodili nás.
1121
01:02:48,458 --> 01:02:50,208
- No...
- Vy jste to neslyšel?
1122
01:02:50,916 --> 01:02:52,041
Ne. Co?
1123
01:02:52,416 --> 01:02:53,874
Vzali si osobní volno.
1124
01:02:53,875 --> 01:02:56,625
Potkali se s nějakým blbem,
co chtěl vydělat.
1125
01:02:58,666 --> 01:03:02,291
Jo. Naštěstí to dali v klidu.
Týpka pak na útěku zastřelili.
1126
01:03:03,625 --> 01:03:04,958
Jako obvykle.
1127
01:03:11,291 --> 01:03:13,707
Kterej blb by zkoušel vykrást
obrněné vozidlo?
1128
01:03:13,708 --> 01:03:15,875
Jenom ti nejblbější.
1129
01:03:27,125 --> 01:03:28,000
Příjem.
1130
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
Kde jste, hovada?
1131
01:03:34,416 --> 01:03:37,583
Na cestě do Sorrenta,
příjezd za deset minut.
1132
01:03:40,916 --> 01:03:42,207
Jsou tam moc dlouho.
1133
01:03:42,208 --> 01:03:45,124
- Jdu se podívat.
- Hele, zklidni hormon.
1134
01:03:45,125 --> 01:03:47,749
Nic nedělej. Má tam Russella.
1135
01:03:47,750 --> 01:03:49,290
O nic se nesnaž.
1136
01:03:49,291 --> 01:03:50,875
Nebudu se o nic snažit.
1137
01:03:51,625 --> 01:03:54,207
Bezpečí Zo bych nikdy neohrozil, jasný?
1138
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
Kdo je Zo?
1139
01:03:56,125 --> 01:03:58,290
Zoe. Ta holka, co nás unesla.
1140
01:03:58,291 --> 01:04:00,624
Aspoň myslím, že se tak fakt jmenuje.
1141
01:04:00,625 --> 01:04:03,833
O tom by nelhala, že ne? Nevím určitě.
1142
01:04:06,625 --> 01:04:08,041
Dojebal jsem to.
1143
01:04:48,666 --> 01:04:49,665
To je ono. Tady.
1144
01:04:49,666 --> 01:04:51,540
Kriste, pořád jsou tady. Pardon.
1145
01:04:51,541 --> 01:04:53,999
Před 30 minutami měli odcházet.
1146
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
S vámi je radost pracovat. Tady, prosím.
1147
01:04:56,833 --> 01:04:59,332
- Tady, dámy. Prohnout záda.
- Ty červené šaty.
1148
01:04:59,333 --> 01:05:01,791
- Sebevědomě.
- Sbalíme náklad a půjdeme.
1149
01:05:02,208 --> 01:05:05,832
Oni na něm sedí.
Týpek mi podělal celej den.
1150
01:05:05,833 --> 01:05:07,583
Ještě pár tady.
1151
01:05:08,500 --> 01:05:10,165
Víš, co je nejhorší?
1152
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
Zabouchl jsem se. Zamiloval jsem se.
1153
01:05:14,000 --> 01:05:15,624
Víš, jak stupidně to zní?
1154
01:05:15,625 --> 01:05:16,790
Jo, ale...
1155
01:05:16,791 --> 01:05:19,749
Jestli to přežijeme,
stejně už ji nikdy neuvidíš.
1156
01:05:19,750 --> 01:05:21,957
- To nevíš.
- Ale vím.
1157
01:05:21,958 --> 01:05:23,915
- Lásce neporučíš.
- Travisi.
1158
01:05:23,916 --> 01:05:25,165
Lásce neporučíš.
1159
01:05:25,166 --> 01:05:27,499
- Co je to s tebou?
- Spousta věcí.
1160
01:05:27,500 --> 01:05:30,624
Nemám dobrej den.
Nejsem polda. Kvůli mně nás chytli.
1161
01:05:30,625 --> 01:05:33,125
Jsme rukojmí. Ztratil jsem tvůj snubák.
1162
01:05:33,416 --> 01:05:34,541
Můj snubák?
1163
01:05:36,250 --> 01:05:37,458
Co je s ním?
1164
01:05:38,041 --> 01:05:39,125
Co je s ním?
1165
01:05:41,791 --> 01:05:44,290
Tady, šampióne. To je ono. Nádhera.
1166
01:05:44,291 --> 01:05:47,499
Ještě tak pět, deset minutek.
1167
01:05:47,500 --> 01:05:49,332
Dámy, sem, prosím. Dobrá práce.
1168
01:05:49,333 --> 01:05:50,832
To je ono, teď to má grády.
1169
01:05:50,833 --> 01:05:52,832
Postarám se o to.
1170
01:05:52,833 --> 01:05:55,957
Šampión přepisuje dějiny.
Dámy, pěkně prohnout zádíčka...
1171
01:05:55,958 --> 01:05:57,415
Jak je, šampióne?
1172
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Jsem velká fanynka, chlape.
1173
01:06:00,791 --> 01:06:03,874
Jenom jsem chtěla říct,
že s ním nesouhlasím.
1174
01:06:03,875 --> 01:06:06,583
Nejseš ničí zpropadená čubka.
1175
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
Co prosím?
1176
01:06:08,875 --> 01:06:13,457
Cortez. Nahoře si honí triko,
že seš v podstatě jeho čuba.
1177
01:06:13,458 --> 01:06:14,999
Normálně před kamerama.
1178
01:06:15,000 --> 01:06:17,874
Zmiňoval i tvou rodinu.
Dokonce vytáhl tvoji mámu.
1179
01:06:17,875 --> 01:06:20,040
A to mi přišlo přes čáru.
1180
01:06:20,041 --> 01:06:21,374
Probíhá tiskovka?
1181
01:06:21,375 --> 01:06:24,000
Russi, to bys o ničí mámě
nikdy neřekl, že ne?
1182
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
Přesně.
1183
01:06:31,708 --> 01:06:33,374
Měli bychom je jít srovnat.
1184
01:06:33,375 --> 01:06:35,165
- To teda.
- Jdeme.
1185
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
Říkala jsem si, co děláte tady dole.
1186
01:06:42,708 --> 01:06:43,666
Jdeme.
1187
01:06:57,208 --> 01:06:59,625
Počkat. Zastavte se.
1188
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Pardon.
1189
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
Vás já znám.
1190
01:07:09,833 --> 01:07:11,375
Vy jste Michaelova holka, že?
1191
01:07:11,916 --> 01:07:14,458
S Mikem jsme byli kámoši.
Znám vás z fotek.
1192
01:07:14,791 --> 01:07:17,957
Jen jsem chtěl říct,
že zemřel jako hrdina.
1193
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
Celé to bylo úplně mimo.
1194
01:07:21,458 --> 01:07:25,249
Jo, díky. A díky za všechno,
co jste udělali vy pro nás.
1195
01:07:25,250 --> 01:07:28,457
Samozřejmě. Cokoli pro velkýho Mikea.
Nechám vás jít.
1196
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
Rád jsem vás viděl.
1197
01:07:44,041 --> 01:07:45,540
Otevřu vám.
1198
01:07:45,541 --> 01:07:48,291
- Ne, dobrý.
- My sami. Díkec.
1199
01:07:53,416 --> 01:07:55,583
Pěkně, jak se patří.
1200
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
Jen jsem chtěl pomoct.
1201
01:08:17,458 --> 01:08:19,582
Vůz 1530, hlásíme se.
1202
01:08:19,583 --> 01:08:21,708
Posloucháme.
1203
01:08:22,666 --> 01:08:26,749
Jsme napřed. V Sorrentu jsme za minutu.
1204
01:08:26,750 --> 01:08:28,750
Super. Spěchejte nazpět.
1205
01:09:13,625 --> 01:09:15,041
Jeď.
1206
01:09:31,708 --> 01:09:32,875
Dvě nakládky?
1207
01:10:10,875 --> 01:10:11,875
Odboč.
1208
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
Tady by se dala slušně pohřbít mrtvola.
1209
01:10:18,875 --> 01:10:19,958
Přesně tak.
1210
01:10:20,583 --> 01:10:22,332
Tady vás totiž nechám.
1211
01:10:22,333 --> 01:10:24,083
Koho? Cože?
1212
01:10:24,458 --> 01:10:26,916
Klídek. Mám tady káru.
1213
01:10:27,583 --> 01:10:30,749
Vlastně dvě. Můžete si vzít
tu pro Miguela a Bannera.
1214
01:10:30,750 --> 01:10:32,499
Mně letí letadlo.
1215
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Počkat. To je všechno? Končíme?
1216
01:10:35,958 --> 01:10:37,458
Nejsem příšerný člověk.
1217
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
Tady je. Můj miláček.
1218
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
Russi. Russi, prober se.
1219
01:11:20,416 --> 01:11:22,499
Russelli? Miláčku? Prober se.
1220
01:11:22,500 --> 01:11:23,583
Prober se.
1221
01:11:25,625 --> 01:11:27,541
Hele, kdo se nám to vyspinkal.
1222
01:11:27,750 --> 01:11:29,166
- Russelli?
- Hele.
1223
01:11:30,208 --> 01:11:31,999
Ne!
1224
01:11:32,000 --> 01:11:35,166
- Klídek.
- Hele! Co to kurva?
1225
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
Ty se taky zklidni.
1226
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Dobře.
1227
01:11:56,791 --> 01:12:00,041
- Travisi. Vzbuď se.
- Co je?
1228
01:12:02,833 --> 01:12:03,957
Do prdele!
1229
01:12:03,958 --> 01:12:05,332
Kurva.
1230
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
Kde je Zo?
1231
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
Kurva. To není dobrý.
1232
01:12:10,916 --> 01:12:12,999
Dík, žes to za nás oddřela.
1233
01:12:13,000 --> 01:12:14,583
Jako obvykle, že?
1234
01:12:18,125 --> 01:12:22,375
Chápu, máš mě. Máš prachy. Nech je jít.
1235
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
Noví parťáci ti seděj líp jak ti staří?
1236
01:12:26,875 --> 01:12:28,375
To je velká škoda.
1237
01:12:32,625 --> 01:12:35,915
- Russi, máš za sebou kleště.
- Co?
1238
01:12:35,916 --> 01:12:37,665
- Jsou za tebou kleště.
- Tady?
1239
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
Jo.
1240
01:12:40,083 --> 01:12:41,500
Vezmu si všechno.
1241
01:12:42,166 --> 01:12:45,333
I tenhle pouťovej prstýnek.
1242
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
Není to můj snubák?
1243
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
Travisi, dosáhneš na řadicí páku?
1244
01:12:57,125 --> 01:12:59,165
- Jo, asi jo.
- Zařaď zpátečku.
1245
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
- Ale co Zo?
- Udělej to.
1246
01:13:02,666 --> 01:13:04,707
Prachy jsou naložený. Zapal je.
1247
01:13:04,708 --> 01:13:06,124
Začíná nám přihořívat.
1248
01:13:06,125 --> 01:13:07,332
Teď!
1249
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
Honem, Russi.
1250
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
Dělej!
1251
01:13:26,500 --> 01:13:27,666
Stůj. Zastav!
1252
01:13:32,916 --> 01:13:35,041
- Russi, dobrý?
- Ne.
1253
01:13:39,958 --> 01:13:42,416
Jasně, pomoz nejdřív jí.
1254
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
Ne!
1255
01:13:58,375 --> 01:13:59,541
No do prdele.
1256
01:14:06,083 --> 01:14:06,916
Honem.
1257
01:14:33,458 --> 01:14:34,500
Kurva!
1258
01:14:42,500 --> 01:14:44,999
- Russelli! Ne!
- Do hajzlu.
1259
01:14:45,000 --> 01:14:47,708
- Budeš mi dělat pojistku.
- Ne! Russelli!
1260
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
- Russi!
- Russelli!
1261
01:14:51,041 --> 01:14:53,999
- Drž hubu!
- Ne! Zastřelil jsi Russella! Složím tě.
1262
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
Pusť mě.
1263
01:15:07,208 --> 01:15:08,458
Zasranej Banner!
1264
01:15:15,083 --> 01:15:16,999
Kurva. Russi, dobrý?
1265
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Ne.
1266
01:15:21,000 --> 01:15:21,916
Pojď sem.
1267
01:15:27,916 --> 01:15:29,290
Kámo, střelili tě.
1268
01:15:29,291 --> 01:15:31,916
Jedeme. Jeď.
1269
01:15:35,166 --> 01:15:36,041
Pozor!
1270
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
Do prdele!
1271
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
Kurva. Myslíš, že bude v pohodě?
1272
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Do hajzlu.
1273
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
Dávej bacha!
1274
01:16:58,333 --> 01:17:00,332
Jo. Dorazila kavalérie.
1275
01:17:00,333 --> 01:17:03,249
Ale řídíme my.
Vůz, kterej vykradl Sorrento.
1276
01:17:03,250 --> 01:17:04,582
Mají nás za lupiče.
1277
01:17:04,583 --> 01:17:07,165
A netuší, že ti skuteční jsou před námi.
1278
01:17:07,166 --> 01:17:08,790
Jdou po nás.
1279
01:17:08,791 --> 01:17:11,082
- Ne!
- Ti zmrdi jdou po nás.
1280
01:17:11,083 --> 01:17:12,291
To je bordel.
1281
01:17:17,375 --> 01:17:19,540
Zoe, pojď se domluvit.
1282
01:17:19,541 --> 01:17:22,875
Vysol prachy a já ti vrátím jeho holku.
1283
01:17:24,583 --> 01:17:25,666
Uděláme výměnu?
1284
01:17:37,666 --> 01:17:40,875
Ihned zastavte vozidlo!
1285
01:17:46,500 --> 01:17:47,332
- Jo!
- Hele.
1286
01:17:47,333 --> 01:17:50,333
- Co děláš? Má tam Natalii.
- Pardon.
1287
01:17:53,541 --> 01:17:57,207
- Jste tam, pitomci? Kde jste?
- Co?
1288
01:17:57,208 --> 01:17:59,582
Před hodinou jste měli být zpátky.
1289
01:17:59,583 --> 01:18:03,582
Mám tady nasranýho sběratele,
co se shání po svý opici.
1290
01:18:03,583 --> 01:18:05,374
Viděli jste to?
1291
01:18:05,375 --> 01:18:07,832
{\an8}Žijou tady samí kreténi.
1292
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
{\an8}Ukradli auto a vyrabovali Sorrento.
1293
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
{\an8}Jako kdyby jim to mělo projít.
1294
01:18:13,541 --> 01:18:15,790
{\an8}Tak počkat. Není to moje auto?
1295
01:18:15,791 --> 01:18:17,957
{\an8}A ujeli s 60 miliony v hotovosti.
1296
01:18:17,958 --> 01:18:21,458
{\an8}Děláte si prdel? Ti kreténi jste vy?
1297
01:18:21,875 --> 01:18:23,540
{\an8}Polib mi prdel, Clarku!
1298
01:18:23,541 --> 01:18:26,833
{\an8}Naserte si, kokoti jedni mizerní.
1299
01:18:30,708 --> 01:18:32,041
- Do prdele.
- Kurvafix!
1300
01:18:33,958 --> 01:18:36,458
Podezřelí jsou ozbrojení. Stáhněte se.
1301
01:19:01,541 --> 01:19:02,958
ZÁKAZ VJEZDU
1302
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
- Bacha, kámo.
- Věř mi.
1303
01:19:49,375 --> 01:19:52,624
S touhle rychlostí a váhou
to dáme jako nic.
1304
01:19:52,625 --> 01:19:53,583
Předpokládám.
1305
01:20:23,708 --> 01:20:24,750
Nech mou holku být!
1306
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
Ten manévr.
1307
01:20:46,625 --> 01:20:49,249
Víš, že to nezvládnu.
Nechci ublížit Natalii.
1308
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
Ty to zvládneš.
1309
01:20:50,750 --> 01:20:52,291
Sfoukneš to jako nic. Jeď!
1310
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
Hej, my hoříme.
1311
01:21:01,958 --> 01:21:02,999
Pálí mě volant.
1312
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Zastav.
1313
01:21:05,291 --> 01:21:06,333
Nefungujou brzdy.
1314
01:21:12,291 --> 01:21:14,249
- Kurva. Běž, běž!
- Kam?
1315
01:21:14,250 --> 01:21:15,499
- Hlavně ven!
- Co? Jak?
1316
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
Chceš jenom tak skočit?
1317
01:21:47,916 --> 01:21:49,000
Musíme pro Natalii.
1318
01:21:51,041 --> 01:21:53,249
Zasekl jsem se. Russi, nemůžu dolů.
1319
01:21:53,250 --> 01:21:54,582
- Co?
- Nemůžu dolů.
1320
01:21:54,583 --> 01:21:55,499
- Jedeme.
- Drž se.
1321
01:21:55,500 --> 01:21:56,874
Jak to myslíš?
1322
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
Jeď!
1323
01:22:07,875 --> 01:22:09,624
- Zpomal!
- Přidej!
1324
01:22:09,625 --> 01:22:10,832
Zpomal!
1325
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
Nebuď takovej sobec!
1326
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- Nevidím, uhni.
- Tak pardon.
1327
01:22:20,916 --> 01:22:22,249
Slyším výstřely?
1328
01:22:22,250 --> 01:22:23,166
Drž se.
1329
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Kurva!
1330
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
Kurva! Kurva!
1331
01:22:35,333 --> 01:22:37,375
Kurva, došly mi náboje.
1332
01:22:38,083 --> 01:22:39,250
Co teď?
1333
01:22:49,458 --> 01:22:50,708
No do prdele.
1334
01:22:55,208 --> 01:22:56,165
Říkala jsem to.
1335
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
Jak se mi budeš srát do muže, složím tě.
1336
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
Jenom běž, Russi.
1337
01:23:09,166 --> 01:23:10,500
Běž si ho nechat vyhulit.
1338
01:23:13,250 --> 01:23:14,208
Miláčku.
1339
01:23:14,500 --> 01:23:15,582
Zachránila jsem tě.
1340
01:23:15,583 --> 01:23:16,540
Já vím.
1341
01:23:16,541 --> 01:23:17,665
Jsi v pořádku?
1342
01:23:17,666 --> 01:23:19,583
- Ano, jsem. A ty?
- Ano.
1343
01:23:22,166 --> 01:23:23,375
Pěkné výročí.
1344
01:23:25,875 --> 01:23:26,958
Děkuju.
1345
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
Ne, počkej. A ty...
1346
01:23:31,208 --> 01:23:32,832
Až se ti příště něco stane,
1347
01:23:32,833 --> 01:23:35,915
doporučuju právníka a terapeuta, jasný?
1348
01:23:35,916 --> 01:23:37,999
Nic takovýho už nikdy nedělej.
1349
01:23:38,000 --> 01:23:41,499
A teď se od nás koukej zdekovat,
než zas začne někdo střílet.
1350
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
To zní fér.
1351
01:23:46,625 --> 01:23:49,500
Chceš se mnou odcválat do západu slunce?
1352
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
Ne.
1353
01:23:52,833 --> 01:23:54,125
Ale nebudu ti bránit.
1354
01:23:54,583 --> 01:23:57,333
- Určitě si...
- Nebudu jí bránit.
1355
01:24:03,291 --> 01:24:04,916
Ani nemusíš pár dní čekat.
1356
01:24:23,916 --> 01:24:25,165
Dobrý?
1357
01:24:25,166 --> 01:24:29,125
Jo, dobrý. Jsem akorát
zmatenej a nadrženej.
1358
01:24:29,833 --> 01:24:30,875
A opuštěnej.
1359
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
Sakra, moment. Málem jsem zapomněl.
1360
01:24:39,000 --> 01:24:40,332
Ty mu bereš peněženku?
1361
01:24:40,333 --> 01:24:41,790
Nesahej na něj.
1362
01:24:41,791 --> 01:24:44,916
Nesahám na něj. Jen si něco beru.
1363
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
Miláčku, můj prstýnek.
1364
01:24:52,458 --> 01:24:54,207
To je překvapení.
1365
01:24:54,208 --> 01:24:56,415
Nechal jsi ho opravit.
1366
01:24:56,416 --> 01:24:58,249
Je nádherný.
1367
01:24:58,250 --> 01:25:01,291
Co kdyby naše nová kariéra
začala hned teď?
1368
01:25:02,000 --> 01:25:03,290
- Opravdu?
- Hned teď.
1369
01:25:03,291 --> 01:25:06,082
Ano. Ano, budu tě mít jenom pro sebe.
1370
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
Mám velikánskou radost.
1371
01:25:11,583 --> 01:25:12,916
A je v pejru.
1372
01:25:33,000 --> 01:25:36,666
Zvedněte ruce nad hlavu.
1373
01:26:13,291 --> 01:26:15,916
SKUTEČNÉ
1374
01:26:21,416 --> 01:26:22,708
Kurva.
1375
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
Russell mi všechno řekl.
1376
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
Docela jste se vytáhl, nováčku.
1377
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Dobře pro vás.
1378
01:26:38,541 --> 01:26:39,916
Děkuji.
1379
01:26:40,291 --> 01:26:42,541
Den jako každej jinej.
1380
01:26:43,000 --> 01:26:44,708
Děkuju.
1381
01:26:45,041 --> 01:26:46,916
- Lhal jsi jim.
- No...
1382
01:26:47,166 --> 01:26:50,874
- Miluju tě, chlape.
- To nebude potřeba.
1383
01:26:50,875 --> 01:26:53,665
- A ty mě.
- Ne, nemiluju tě.
1384
01:26:53,666 --> 01:26:55,624
Nemusíš se svých citů bát.
1385
01:26:55,625 --> 01:26:57,790
- Pomůžou ti...
- Já se svých citů nebojím.
1386
01:26:57,791 --> 01:27:00,040
Ne, to vůbec ne. Přímo z něj srší.
1387
01:27:00,041 --> 01:27:01,707
Jenom nemá rád tebe.
1388
01:27:01,708 --> 01:27:03,040
- Nemám rád tebe.
- Tak.
1389
01:27:03,041 --> 01:27:05,790
Myslím, že jsi měl
odcválat do západu slunce s...
1390
01:27:05,791 --> 01:27:06,707
Víš co?
1391
01:27:06,708 --> 01:27:08,207
Dej mi na sebe číslo.
1392
01:27:08,208 --> 01:27:10,457
- Ať zůstaneme v kontaktu.
- Ne, to ne.
1393
01:27:10,458 --> 01:27:12,540
No tak, zopakujeme si to.
1394
01:27:12,541 --> 01:27:14,749
- Nezopakujeme.
- Zase se uvidíme.
1395
01:27:14,750 --> 01:27:18,374
- Vím, kde bydlíš.
- Jestli tě jenom napadne... Bože můj.
1396
01:27:18,375 --> 01:27:22,416
Stavím se. Jo. Seš v prdeli, hošánku.
Jsme kamarádi.
1397
01:27:23,166 --> 01:27:24,499
O 5 MĚSÍCŮ POZDĚJI
1398
01:27:24,500 --> 01:27:28,750
O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI
1399
01:27:38,458 --> 01:27:39,624
Že ti to ale trvalo.
1400
01:27:39,625 --> 01:27:40,957
Díkybohu.
1401
01:27:40,958 --> 01:27:44,374
Měsíc zkouším čísla.
Nemohl jsem si vzpomenout na poslední tři.
1402
01:27:44,375 --> 01:27:45,457
Cože?
1403
01:27:45,458 --> 01:27:48,665
Jsem rád, že s tebou mluvím.
Nad něčím jsem přemýšlel.
1404
01:27:48,666 --> 01:27:52,332
Hele, je to celkem trapas,
ale musím to vědět. Myslela jsi to vážně?
1405
01:27:52,333 --> 01:27:54,499
Fakt mě chceš zase vidět?
1406
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
To zjistíš, až dorazíš na Bali.
1407
01:27:56,916 --> 01:27:59,540
Na Bali? Kdo si kurva myslíš, že jsem?
1408
01:27:59,541 --> 01:28:02,874
Jmenuju se Travis Stolly,
ne DJ Khaled. Nemůžu se...
1409
01:28:02,875 --> 01:28:05,458
Poručíku Stolly. Dáváte pozor?
1410
01:28:06,500 --> 01:28:09,166
Už ne. Polibte mi prdel, pane.
1411
01:28:15,541 --> 01:28:21,125
{\an8}PENZIONEK
U RUSSELLA A NATALIE
1412
01:28:22,000 --> 01:28:24,165
- Dobré ráno.
- Ahoj.
1413
01:28:24,166 --> 01:28:27,500
O půl páté už vstávat nemusíš,
ale o půl dvanácté?
1414
01:28:57,125 --> 01:29:00,541
GRATULUJEME K OTVÍRAČCE!
Z. A T.
1415
01:29:05,208 --> 01:29:06,415
Miláčku, seš v pohodě?
1416
01:29:06,416 --> 01:29:08,499
Jo. Jsme v pohodě.
1417
01:29:08,500 --> 01:29:12,291
Všechno dobrý. Já jsem v cajku. A ty taky.
1418
01:29:25,875 --> 01:29:27,540
Muzeum je velice nespokojené.
1419
01:29:27,541 --> 01:29:30,249
Zničili jste nesmírně vzácný exemplář.
1420
01:29:30,250 --> 01:29:31,665
Muzeum?
1421
01:29:31,666 --> 01:29:34,040
Jsme nejlepší na trhu, kamaráde.
1422
01:29:34,041 --> 01:29:36,540
Mí kluci se zásilkou
zacházeli jako v rukavičkách.
1423
01:29:36,541 --> 01:29:38,540
Jestli je s exemplářem něco špatně,
1424
01:29:38,541 --> 01:29:41,040
obraťte se na ty šmejdy,
co vám ho prodali.
1425
01:29:41,041 --> 01:29:45,249
Když teď dovolíte,
mám tady nějakou práci. Rozuměli jsme si?
1426
01:29:45,250 --> 01:29:48,541
Ať se vám kurva daří.
1427
01:34:00,833 --> 01:34:02,832
Překlad titulků: Tereza Šplíchalová
1428
01:34:02,833 --> 01:34:04,916
Kreativní dohled
Lucie Musílková
1429
01:34:05,305 --> 01:35:05,253
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org