1 00:00:01,000 --> 00:00:11,199 زیرنویس از : سروش تنظیم با نسخه HDTVRip: Alireza Alireza_69@ymail.com 2 00:00:12,400 --> 00:00:16,132 دلم برات تنگ میشه چیهیرو از طرف بهترین دوستت، رومی 3 00:00:16,239 --> 00:00:19,174 چیهیرو، چیهیرو، داریم می رسیم 4 00:00:21,278 --> 00:00:23,940 انگار اومدیم توی ناکجا آباد 5 00:00:24,047 --> 00:00:26,743 برای خرید باید تا شهرِ بعدی برم 6 00:00:26,850 --> 00:00:29,046 تنها کاری که باید بکنیم اینه که یاد بگیریم چطور دوستش داشته باشیم 7 00:00:31,289 --> 00:00:35,090 نگاه کن، چیهیرو، این مدرسه جدیدته خیلی عالیه، اینطور نیست؟ 8 00:00:35,194 --> 00:00:38,288 زیاد بد نیست 9 00:00:45,439 --> 00:00:49,705 این بوی گند میده من مدرسه قبلیم رو دوست داشتم 10 00:00:52,748 --> 00:00:55,148 مامان! گلهام دارن پژمرده میشن 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,879 بهت گفته بودم که اینجوری به خودت نچسبونشون 12 00:00:57,987 --> 00:01:01,947 وقتی به خونه جدیدمون رسیدیم می زاریمشون توی آب 13 00:01:02,059 --> 00:01:05,722 بالاخره یه دسته گل گیرم اومد، اونم به عنوان هدیه خداحافظی آدم واقعا افسرده میشه 14 00:01:05,830 --> 00:01:09,164 پدر برای روز تولدت یه گل رُز برات خرید یادت نمیاد؟ 15 00:01:09,267 --> 00:01:12,236 آره ، یکی یه دونه که دسته گل نمیشه 16 00:01:12,337 --> 00:01:15,068 کارتت رو بگیر دستت می خوام پنجره رو باز کنم 17 00:01:15,174 --> 00:01:18,769 اینقدر هم غُرغُر نکن رفتن به یه جای جدید چیز سرگرم کننده ایه 18 00:01:18,912 --> 00:01:20,846 مثل یه ماجراجویی می مونه 19 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:55,388 --> 00:01:58,152 صبر کن ببینم، اشتباه پیچیدم؟ 21 00:02:00,027 --> 00:02:01,494 متوجه نمیشم 22 00:02:01,595 --> 00:02:03,995 نگاه کن، خونه ما اونجاست 23 00:02:04,098 --> 00:02:06,499 اون درآبیه که آخرِ همه ست 24 00:02:06,635 --> 00:02:10,366 درست میگی احتمالاً از پیچ رد شدم 25 00:02:10,472 --> 00:02:12,873 این راه ما رو به اونجا می رسونه 26 00:02:12,975 --> 00:02:15,273 دیگه نمی خواد میانبر بری همیسشه باعث میشی که گم بشیم 27 00:02:15,378 --> 00:02:18,314 به من اعتماد کن. چیز دیگه ای نمونده - این سنگ ها چین؟ - 28 00:02:18,415 --> 00:02:21,316 مثل خونه های کوچیک می مونن - اونا زیارتگاه هستن - 29 00:02:21,418 --> 00:02:24,354 بعضی از مردم فکر می کنن که ارواح کوچیک اونجا زندگی می کنن 30 00:02:28,861 --> 00:02:33,298 پدر فکر می کنم گم شدیم - مشکلی نیست، من یه ماشین آخرین سیستم دارم - 31 00:02:33,399 --> 00:02:35,459 محکم بشین عزیزم 32 00:02:52,755 --> 00:02:54,552 !عزیزم! عزیزم 33 00:02:54,657 --> 00:02:57,991 !آرومتر! داری ما رو به کشتن میدی 34 00:02:59,596 --> 00:03:02,064 اون چیه؟ 35 00:03:15,515 --> 00:03:19,679 این ساختمون قدیمی دیگه کجاست؟ - انگار که یه درِ ورودیه - 36 00:03:19,786 --> 00:03:23,382 عزیزم، بیا برگردیم توی ماشین داره دیرمون میشه 37 00:03:23,491 --> 00:03:25,516 چیهیرو 38 00:03:25,626 --> 00:03:27,527 به خاطر خدا 39 00:03:27,629 --> 00:03:30,291 اینجا زیاد هم قدیمی نیست فقط اینجوری نشون میده 40 00:03:30,399 --> 00:03:32,630 سنگ ها از پلاسر ساخته شدن 41 00:03:42,113 --> 00:03:44,014 باد داره ما رو می کشه داخل 42 00:03:44,116 --> 00:03:48,052 این چیه؟ - بریم داخل. می خوام ببینم اون طرفش چی هست - 43 00:03:48,153 --> 00:03:50,748 من نمیام تنم مورمور میشه 44 00:03:50,890 --> 00:03:53,552 اینقدر ترسو نباش چیهیرو 45 00:03:53,659 --> 00:03:57,562 فقط یه نگاه می اندازیم - اسباب اثاثیه زودتر از خودمون میرسن خونه - 46 00:03:57,664 --> 00:04:01,294 طوری نیست، اونا کلید دارن می تونن بدون ما شروع کنن 47 00:04:01,403 --> 00:04:04,930 باشه، فقط زود برگردیم - فراموشش کنید، من نمیام - 48 00:04:06,307 --> 00:04:08,606 بیاید از اینجا بریم 49 00:04:08,711 --> 00:04:10,611 سخت نگیر عزیزم، جالبه 50 00:04:10,713 --> 00:04:13,114 !من نمیام 51 00:04:20,558 --> 00:04:23,425 چیهیرو، پس توی ماشین منتظر بمون 52 00:04:23,528 --> 00:04:26,521 !اما مامان 53 00:04:26,665 --> 00:04:30,329 !صبر کن منم بیام 54 00:04:35,475 --> 00:04:37,842 جلوی پاتون رو نگاه کنید 55 00:04:37,945 --> 00:04:40,971 چیهیرو، اینجوری به من نچسب الان می خورم زمین 56 00:05:12,319 --> 00:05:14,287 اینجا کجاست؟ 57 00:05:14,387 --> 00:05:18,188 اون صدا رو شنیدید؟ 58 00:05:24,833 --> 00:05:28,292 انگار صدای قطار بود - باید نزدیک ایستگاه قطار باشیم - 59 00:05:28,438 --> 00:05:30,702 بیاید بریم یه نگاهی بندازیم 60 00:06:06,515 --> 00:06:10,418 اون ساختمون های مرموز چین؟ - می دونستم - 61 00:06:10,554 --> 00:06:14,252 اینجا یه گردشگاه متروکه ست، می بینید؟ 62 00:06:14,358 --> 00:06:17,919 اوایل دهه 90 از اینا زیاد می ساختن 63 00:06:18,029 --> 00:06:21,898 وقتیکه که وضع اقتصادی خراب شد همشون ورشکست شدن 64 00:06:22,000 --> 00:06:23,865 این باید یکی از اونا باشه 65 00:06:23,969 --> 00:06:26,939 کجا دارید میرید؟ گفتید که فقط یه نگاه بندازیم 66 00:06:27,040 --> 00:06:29,634 بیاد برگردیم دیگه 67 00:06:43,059 --> 00:06:45,493 صدای اون ساختمون رو شنیدی؟ داشت ناله می کرد 68 00:06:45,595 --> 00:06:47,495 این فقط صدای باده 69 00:06:47,597 --> 00:06:49,463 چه جای قشنگی 70 00:06:49,566 --> 00:06:52,467 باید ناهار رو با خودمون می آوردیم می تونستیم یه پیک نیک داشته باشیم 71 00:06:54,872 --> 00:06:57,500 نگاه کن، انگار می خواستن اینجا یه رودخونه درست کنن 72 00:07:01,480 --> 00:07:05,314 هی، اون بو رو می فهمی؟ 73 00:07:05,417 --> 00:07:08,285 باید خوشمزه باشه - آره، منم دارم از گرسنگی می میرم - 74 00:07:08,388 --> 00:07:11,221 شاید اینجا هنوز تعطیل نشده باشه بریم ببینیم 75 00:07:11,324 --> 00:07:13,225 چیهیرو، زود باش 76 00:07:13,327 --> 00:07:15,261 یه دقیقه صبر کن 77 00:07:36,988 --> 00:07:38,956 اونجاست 78 00:07:48,335 --> 00:07:50,303 از این طرف 79 00:07:54,776 --> 00:07:57,540 خیلی عجیبه تمام اینا رستوران هستن 80 00:07:57,645 --> 00:07:59,807 پس بقیه کجان؟ 81 00:08:01,016 --> 00:08:03,952 آها، خودشه 82 00:08:08,058 --> 00:08:10,994 !هی، پیداش کردم 83 00:08:20,572 --> 00:08:23,098 هی، باید اینجا رو ببینید 84 00:08:25,511 --> 00:08:27,503 !نگاه کن 85 00:08:27,614 --> 00:08:30,879 !سلام کسی اینجا کار می کنه؟ 86 00:08:30,984 --> 00:08:33,715 بیا چیهیرو، به نظر خوشمزه میان 87 00:08:33,822 --> 00:08:35,790 کسی نیست؟ 88 00:08:39,428 --> 00:08:42,829 نگران نباش عزیزم، می تونیم وقتی برگشتن باهاشون حساب کنیم 89 00:08:42,932 --> 00:08:45,299 فکر خوبیه، هی، اونو ببین 90 00:08:45,402 --> 00:08:49,338 دوست دارم بدونم که به این چی میگن 91 00:08:49,439 --> 00:08:52,534 خیلی خوشمزه ست چیهیرو باید بیای بچشی 92 00:08:52,677 --> 00:08:57,206 من هیچی نمی خوام، توی دردسر میفتیم ها بیاید از اینجا بریم بیرون 93 00:08:57,316 --> 00:09:00,183 نگران نباش پدرت اینجاست 94 00:09:00,285 --> 00:09:02,914 اون کارت اعتباری و پول نقد داره 95 00:09:06,893 --> 00:09:11,194 چیهیرو، بیا اینو مزه کن جواب میده 96 00:09:11,298 --> 00:09:13,267 سس خردل؟ - ممنون - 97 00:09:23,813 --> 00:09:27,580 بیاید بچه ها، شما نمی تونید این کار رو بکنید 98 00:10:35,764 --> 00:10:37,629 خیلی مرموزه 99 00:10:47,879 --> 00:10:50,245 این یه حمام خونه ست 100 00:11:07,468 --> 00:11:10,097 این همون قطاره ست 101 00:11:18,347 --> 00:11:21,647 تو نباید اینجا باشی !همین الان از اینجا برو 102 00:11:21,752 --> 00:11:23,652 چی؟ - داره شب میشه - 103 00:11:23,754 --> 00:11:25,654 قبل از اینکه هوا تاریک بشه برو 104 00:11:27,959 --> 00:11:30,519 دارن چراغ ها رو روشن می کنن از اینجا برو 105 00:11:30,628 --> 00:11:34,156 !باید از رودخونه بگذری، برو من حواسشون رو پرت می کنم 106 00:11:47,315 --> 00:11:49,716 چش شده بود؟ 107 00:11:57,327 --> 00:11:59,158 مامان! بابا 108 00:11:59,262 --> 00:12:03,723 زود باشید! چقدر می خورید !بیاید از اینجا بریم بیرون 109 00:12:30,299 --> 00:12:34,599 مادر! پدر! شما کجایید؟ 110 00:12:40,844 --> 00:12:44,178 !مامان 111 00:13:06,708 --> 00:13:08,471 آب؟ 112 00:13:20,991 --> 00:13:22,983 چی شد؟ 113 00:13:23,094 --> 00:13:25,255 !دارم خواب می بینم !دارم خواب می بینم 114 00:13:27,131 --> 00:13:29,532 !زود باش. بیدار شو! بیدار شو 115 00:13:30,669 --> 00:13:33,366 بیدار شو 116 00:13:37,510 --> 00:13:41,470 این فقط یه خوابه این فقط یه خوابه، برو 117 00:13:41,582 --> 00:13:44,551 ناپدید شو 118 00:13:52,462 --> 00:13:56,398 !دارم نامرئی میشم 119 00:13:56,533 --> 00:13:59,400 این فقط یه خواب بده 120 00:14:52,665 --> 00:14:55,100 نترس من فقط می خوام کمکت کنم 121 00:14:55,202 --> 00:14:57,193 !نه! نه! نه 122 00:14:57,337 --> 00:14:59,305 دهنتو باز کن و اینو بخور 123 00:14:59,439 --> 00:15:03,069 باید یه خُرده از غذاهای این دنیا بخوری وگرنه ناپدید میشی 124 00:15:03,178 --> 00:15:04,839 !نه 125 00:15:07,917 --> 00:15:10,579 نگران نباش این تو رو تبدیل به یه خوک نمی کنه 126 00:15:10,686 --> 00:15:14,088 بجوش و بعد قورت بده 127 00:15:23,100 --> 00:15:25,399 آفرین، حالا بهتر شدی 128 00:15:25,504 --> 00:15:27,472 خودت ببین 129 00:15:34,982 --> 00:15:37,678 من خوب شدم - دیدی؟ - 130 00:15:37,785 --> 00:15:40,447 حالا، دنبال من بیا - پدر و مادرم کجا هستن؟ - 131 00:15:40,555 --> 00:15:42,819 اونا ... که واقعاً تبدیل به خوک نشدن، درسته؟ 132 00:15:42,924 --> 00:15:45,552 الان نمی تونی ببینیشون ولی بعداً چرا 133 00:15:46,963 --> 00:15:49,796 تکون نخور 134 00:16:08,053 --> 00:16:12,218 اون پرنده دنبال تو می گرده باید از اینجا بری 135 00:16:12,325 --> 00:16:14,919 پاهام! من نمی تونم بایستم 136 00:16:15,028 --> 00:16:16,929 کمک کن! چیکار باید بکنم؟ 137 00:16:17,031 --> 00:16:19,932 آروم باش یه نفس عمیق بکش 138 00:16:22,037 --> 00:16:26,907 به نام باد و آب درون تو او را از بند رها کن 139 00:16:27,010 --> 00:16:29,672 بلند شو 140 00:17:09,793 --> 00:17:13,787 وقتی که از روی پل می گذریم باید نفست رو نگه داری 141 00:17:13,931 --> 00:17:19,234 حتی کوچیک ترین نفس هم طلسم رو می شکنه و همه تو رو می بینن 142 00:17:24,242 --> 00:17:26,234 من می ترسم 143 00:17:26,346 --> 00:17:28,246 حالا فقط آروم باش 144 00:17:28,348 --> 00:17:31,216 خوش آمدید. خوش آمدید همیشه از دیدنتون خوشحال میشیم 145 00:17:33,854 --> 00:17:36,221 من برای مأموریتم برگشتم 146 00:17:36,324 --> 00:17:38,224 خوش آمدید، ارباب هاکو 147 00:17:38,326 --> 00:17:41,159 یه نفس عمیق بکش 148 00:17:41,296 --> 00:17:43,288 نگهش دار 149 00:18:04,256 --> 00:18:06,225 ادامه بده داریم می رسیم 150 00:18:06,326 --> 00:18:08,726 !ارباب هاکو 151 00:18:08,828 --> 00:18:11,127 شما کجا بودید؟ 152 00:18:11,232 --> 00:18:14,326 چی ... یه انسان؟ 153 00:18:14,468 --> 00:18:16,459 !بریم 154 00:18:33,090 --> 00:18:37,687 !ارباب هاکو !ارباب هاکو 155 00:18:40,666 --> 00:18:43,430 اونا می دونن که تو اینجایی - متأسفم، من نفس کشیدم - 156 00:18:43,536 --> 00:18:45,527 نه چیهیرو، کارت خیلی خوب بود 157 00:18:45,639 --> 00:18:48,073 به دقت به چیزهایی که بهت میگم گوش بده 158 00:18:48,175 --> 00:18:50,075 تو نمی تونی اینجا بمونی ... اونا تو رو پیدا می کنن 159 00:18:50,177 --> 00:18:52,112 و تو هیچ وقت نمی تونی پدر و مادرت رو نجات بدی ... 160 00:18:52,246 --> 00:18:54,180 من ردشون رو گم می کنم تا تو فرار کنی 161 00:18:54,315 --> 00:18:56,510 نه! از پیش من نرو من نمی خوام تنها باشم 162 00:18:56,617 --> 00:18:59,985 اگه می خوای به پدر و مادرت کمک کنی انتخاب دیگه ای نداری 163 00:19:00,089 --> 00:19:02,057 این کاریه که تو باید بکنی 164 00:19:02,157 --> 00:19:06,322 اونا تبدیل به خوک شدن من خواب نمی دیدم 165 00:19:06,429 --> 00:19:08,397 نگران نباش 166 00:19:08,498 --> 00:19:12,333 وقتی که همه چیز آروم شد از درِ پشتی برو بیرون 167 00:19:12,436 --> 00:19:15,702 تمام راه رو از پله ها برو پایین تا به اتاق دیگ بخار برسی 168 00:19:15,807 --> 00:19:18,037 جاییه که اونا آتیش درست می کنن 169 00:19:18,143 --> 00:19:21,170 اونجا کاماجی رو پیدا می کنی مرد اتاق بخار 170 00:19:21,314 --> 00:19:23,509 کاماجی؟ 171 00:19:23,649 --> 00:19:26,244 بهش بگو که می خوای اینجا کار کنی 172 00:19:26,386 --> 00:19:28,820 حتی اگه قبول نکرد، باید اصرار کنی 173 00:19:28,956 --> 00:19:32,825 اگه کار رو نگیری یوبابا تو رو تبدیل به یه حیوان می کنه 174 00:19:32,927 --> 00:19:34,827 یوبابا؟ 175 00:19:34,929 --> 00:19:37,295 می دونی، اون جادوگریه که اینجا رو اداره می کنه 176 00:19:37,398 --> 00:19:40,562 کاماجی سعی می کنه که تو رو از خودش دور کنه یا کاری کنه که از پیشش بری 177 00:19:40,669 --> 00:19:42,569 اما تو فقط به درخواست کردن برای کار ادامه بده 178 00:19:42,671 --> 00:19:46,005 کار سختیه اما تو می تونی اینجا بمونی 179 00:19:46,109 --> 00:19:48,577 اون وقت، حتی یوبابا هم نمی تونه به تو صدمه بزنه 180 00:19:48,678 --> 00:19:51,580 ارباب هاکو؟ ارباب هاکو، شما کجا هستید؟ 181 00:19:51,682 --> 00:19:55,346 من باید برم، فراموش نکن چیهیرو من دوست تو هستم 182 00:19:55,487 --> 00:19:57,352 از کجا می دونی که اسم من چیهیروئه؟ 183 00:19:57,456 --> 00:19:59,856 من از وقتی که خیلی کوچیک بودی تو رو می شناسم 184 00:19:59,958 --> 00:20:02,860 موفق باشی، و هر کاری که می کنی هیچ صدایی از خودت درنیار 185 00:20:04,964 --> 00:20:06,933 آروم باشید، من دارم میام 186 00:20:09,003 --> 00:20:11,096 آرباب هاکو یوبابا می خواد شما رو ببینه 187 00:20:11,205 --> 00:20:15,199 می دونم. درباره مأموریتمه، درسته؟ 188 00:24:22,600 --> 00:24:26,297 سلام. ببخشید 189 00:24:33,346 --> 00:24:36,008 سلام؟ 190 00:24:41,555 --> 00:24:43,819 سلام، شما کاماجی هستید؟ 191 00:24:49,331 --> 00:24:54,133 هاکو به من گفت که بیام اینجا و ازشما درخواست کار کنم 192 00:24:54,270 --> 00:24:56,705 میشه به من یه کار بدید؟ 193 00:24:59,009 --> 00:25:03,538 چهارتا ژتون اونم با هم 194 00:25:03,648 --> 00:25:05,980 زود باشید، برگردید سرِکار، کوتوله ها 195 00:25:06,084 --> 00:25:08,747 آره، من کاماجی هستم 196 00:25:08,854 --> 00:25:12,415 غلامِ دیگ بخار که حمام ها رو گرم می کنه 197 00:25:12,525 --> 00:25:15,256 بجنبید، گلوله های سیاهِ احمق 198 00:25:15,362 --> 00:25:17,922 خواهش می کنم، من باید اینجا یه کاری پیدا کنم 199 00:25:18,031 --> 00:25:19,932 من به هیچ کمکی احتیاج ندارم 200 00:25:20,034 --> 00:25:23,629 اینجا پر از دوده بخاره ... من فقط یه طلسم روی اونا اجرا می کنم 201 00:25:23,738 --> 00:25:26,401 و تمام کارگرهایی که می خوام رو بدست میارم ... 202 00:25:39,523 --> 00:25:42,254 ببخشید 203 00:25:45,163 --> 00:25:47,563 یه لحظه صبر کن 204 00:25:58,579 --> 00:26:01,549 برو کنار 205 00:26:54,144 --> 00:26:56,544 باید با این چیکار کنم؟ 206 00:27:02,220 --> 00:27:04,587 بزارمش همینجا؟ 207 00:27:04,690 --> 00:27:07,124 کاری رو که شروع کردی تموم کن، انسان 208 00:28:06,830 --> 00:28:10,960 هی کوتوله ها، می خواید دوباره به دوده تبدیل بشید؟ 209 00:28:11,067 --> 00:28:14,560 و تو برو کنار نمی تونی کار یکی دیگه رو داشته باشی 210 00:28:14,705 --> 00:28:18,072 اونا اگه کار نکنن، طلسمشون از بین میره و به دوده تبدیل میشن 211 00:28:18,176 --> 00:28:22,476 اینجا برای تو کاری پیدا نمیشه، فهمیدی؟ برو جای دیگه ای رو امتحان کن 212 00:28:30,190 --> 00:28:34,559 شما کوتوله های سیاه مشکلی دارید؟ !برگردید سرِکار 213 00:28:35,663 --> 00:28:38,359 وقت غذاست، چه خبر شده؟ 214 00:28:38,466 --> 00:28:40,696 دارید دوباره دعوا می کنید؟ 215 00:28:40,802 --> 00:28:43,499 اون یکی کاسه کجاست؟ 216 00:28:43,606 --> 00:28:45,506 از دیروز؟ 217 00:28:45,608 --> 00:28:48,305 همیشه بهت میگم که از اون صرفنظر کن، کاماجی 218 00:28:48,445 --> 00:28:50,413 وقت غذاست! یه استراحتی بکنید 219 00:29:05,865 --> 00:29:11,532 یه انسان! تو در خطر هستی همه دارن دنبال تو می گردن 220 00:29:11,639 --> 00:29:14,233 اون نوه منه - نوه؟ - 221 00:29:15,843 --> 00:29:17,744 اون گفت که می خواد اینجا کار کنه 222 00:29:17,846 --> 00:29:19,939 اما من کمک لازم ندارم 223 00:29:20,081 --> 00:29:23,279 ممکنه ببریش یوبابا رو ببینه؟ دختر سرسختیه 224 00:29:23,419 --> 00:29:25,319 فکر کنم که اون از پسش بربیاد 225 00:29:25,421 --> 00:29:27,982 امکان نداره نمی تونم جونمو به خطر بندازم 226 00:29:28,125 --> 00:29:32,255 اگه این سوسمار کباب شده رو بهت بدم چی؟ 227 00:29:32,362 --> 00:29:34,593 از خوباشه 228 00:29:34,699 --> 00:29:38,692 اگه کار می خوای، باید با یوبابا به توافق برسی 229 00:29:38,803 --> 00:29:41,170 اون سرکرده اینجاست 230 00:29:41,273 --> 00:29:45,176 بدش به من! زود باش دختر کوچولو بیا دنبال من 231 00:29:51,252 --> 00:29:55,211 از زبونت در نمیاد بگی "بله خانم" یا "ممنون"؟ - بله خانم - 232 00:29:55,356 --> 00:29:57,257 عجب خنگیه، زود باش 233 00:29:57,359 --> 00:29:59,589 بله خانم 234 00:29:59,695 --> 00:30:02,460 به کفش و جورابت احتیاجی نداری 235 00:30:02,565 --> 00:30:04,465 بزارشون همونجا - بله خانم - 236 00:30:10,341 --> 00:30:14,904 از مرد بخار تشکر کن اون به خاطر تو اصرار کرد 237 00:30:15,013 --> 00:30:18,710 خیلی ممنون، آقای بخار 238 00:30:18,817 --> 00:30:21,548 موفق باشی 239 00:30:29,930 --> 00:30:35,062 باید تمام راه رو تا آخرین طبقه بالا بریم جایی که یوبابا زندگی می کنه 240 00:30:47,484 --> 00:30:50,215 بیا اینجا 241 00:30:54,593 --> 00:30:57,494 می خوای دماغت رو از دست بدی؟ 242 00:31:21,324 --> 00:31:23,885 تقریباً نصف راه رو رفتیم - فقط نزدیک من بایست باشه - 243 00:31:27,564 --> 00:31:29,897 رسیدیم 244 00:31:32,203 --> 00:31:34,637 روح تربچه 245 00:31:40,346 --> 00:31:42,315 متأسفم آقا، این آسانسور دیگه بالاتر نمیره 246 00:31:42,449 --> 00:31:45,816 باید با یکی دیگه بری ممنون 247 00:32:07,544 --> 00:32:10,514 داره دنبال ما میاد - نگاهش نکن - 248 00:32:25,732 --> 00:32:28,099 به سمت راست برید آقایون 249 00:32:33,208 --> 00:32:35,108 اتاق های شما همینجا هستن 250 00:32:36,678 --> 00:32:39,341 رین؟ - چیه؟ - 251 00:32:41,584 --> 00:32:43,711 این چه بوییه؟ 252 00:32:43,853 --> 00:32:47,312 انسان، تو بوی انسان میدی؟ - واقعاً؟ - 253 00:32:47,458 --> 00:32:51,589 این بو از کجاست رین؟ 254 00:32:51,696 --> 00:32:55,063 تو داری یه چیزی رو پنهان می کنی، درسته؟ 255 00:32:55,167 --> 00:32:58,103 به من نشونش بده؟ - بوی اینو فهمیدی؟ - 256 00:32:58,204 --> 00:33:00,798 !سوسمارِ ... کباب شده 257 00:33:00,907 --> 00:33:04,241 امکان نداره وزغ گازهای آخرش رو برای خودم گذاشتم 258 00:33:04,344 --> 00:33:07,314 خواهش می کنم، فقط یه خُرده 259 00:33:07,415 --> 00:33:11,476 اگه می خوای بری بالا دستگیره ای رو که سمت راستت هست بکش 260 00:33:11,586 --> 00:33:16,388 بدش به من، بدش به من چطور می تونی اینقدر بی رحم باشی؟ 261 00:33:20,130 --> 00:33:23,031 !بزار دمش رو بمکم، خواهش می کنم 262 00:34:56,909 --> 00:34:58,878 نمی خوای حتی در بزنی؟ 263 00:34:59,012 --> 00:35:02,675 تو رقت انگیزترین دختری هستی که تا حالا دیدم 264 00:35:12,861 --> 00:35:14,887 خوب، بیا داخل 265 00:35:18,001 --> 00:35:21,369 گفتم بیا داخل 266 00:35:47,068 --> 00:35:50,197 ساکت باش داری سروصدا راه می اندازی 267 00:36:09,161 --> 00:36:12,928 ببخشید، ممنون میشم اگه به من یه کار بدید؟ 268 00:36:19,573 --> 00:36:24,136 من نمی خوام که همچین درخواست احمقانه ای ازم بشه 269 00:36:24,246 --> 00:36:27,875 تو تنفرآوری یه ضعیفِ بی خاصیت 270 00:36:27,983 --> 00:36:33,217 و البته اینجا، جایی برای انسان ها نیست 271 00:36:33,323 --> 00:36:36,487 اینجا یه حمام خونه ست برای ارواح 272 00:36:36,627 --> 00:36:40,256 اینجا جاییکه میان تا تجدید قوا کنن 273 00:36:40,397 --> 00:36:43,765 و شما انسان ها همیشه خرابکاری می کنید 274 00:36:43,868 --> 00:36:48,772 مثل پدر و مادرت، که غذای ارواح رو مثل خوک بلعیدن 275 00:36:48,874 --> 00:36:53,141 اونا چیزی رو که سزاوارش بودن دریافت کردن و تو هم باید تنبیه بشی 276 00:36:59,153 --> 00:37:01,121 تو می تونی یه بچه خوک باشی 277 00:37:01,222 --> 00:37:05,489 یا شاید ترجیح بدی که به یه تیکه ذغال تبدیل بشی؟ 278 00:37:13,636 --> 00:37:18,040 من آشفتگی تو رو می تونم ببینم، البته همین که تا اینجا ادامه دادی منو تحت تأثیر قرار میده 279 00:37:18,142 --> 00:37:22,079 اما مطمئنم که تنها کار خودت نبوده 280 00:37:22,180 --> 00:37:24,944 بزار از کسی که به تو کمک کرده تشکر بکنیم 281 00:37:25,050 --> 00:37:29,181 اون کی بود، عزیزم؟ چرا به من نمیگی 282 00:37:33,730 --> 00:37:38,168 خواهش می کنم! میشه به من یه کار بدید؟ 283 00:37:38,269 --> 00:37:41,363 دوباره شروع نکن - خواهش می کنم، من فقط می خوام کار کنم - 284 00:37:38,490 --> 00:37:42,655 !دیگه اونو نگو 285 00:37:47,802 --> 00:37:51,329 چرا فکر می کنی که توی دنیا فقط منم که باید بهت کار بدم؟ 286 00:37:51,472 --> 00:37:54,806 هر کسی می تونه بفهمه که تو یه نی نی کوچولوی تنبل و لوس هستی 287 00:37:54,910 --> 00:37:57,435 و ادب نداری 288 00:37:57,546 --> 00:38:00,675 اینجا یه جای با کلاسه من اداره اش می کنم 289 00:38:00,783 --> 00:38:06,689 پس اینجا کاری برای تو نیست حالا برو بیرون، تمام مفت خورای تنبلی رو که لازم دارم اینجا هستن 290 00:38:06,790 --> 00:38:12,525 یا شاید سخت ترین کاری رو که دارم بهت بدم 291 00:38:12,631 --> 00:38:15,031 و تو تا نفس داری کار بکنی 292 00:38:15,133 --> 00:38:19,628 تا آخرین نفست 293 00:38:31,653 --> 00:38:34,885 آه، عزیزم تو بچه رو بیدار کردی 294 00:38:34,990 --> 00:38:38,688 مامان اینجاست حالا پسر خوبی باش 295 00:38:38,795 --> 00:38:41,423 چرا هنوز اونا ایستادی؟ گفتم برو بیرون 296 00:38:41,531 --> 00:38:43,465 !من از شما می خوام که یه کار به من بدید، لطفاً 297 00:38:43,566 --> 00:38:46,127 ساکت باش، داری بچه رو می ترسونی 298 00:38:46,237 --> 00:38:49,901 آه، عزیزم، عصبانی نشو 299 00:38:50,042 --> 00:38:54,445 پسر خوب 300 00:38:54,579 --> 00:38:56,878 من از اینجا نمیرم مگه اینکه به من یه کار بدید 301 00:38:56,983 --> 00:38:59,383 باشه، باشه، فقط آروم باش 302 00:38:59,485 --> 00:39:04,253 این مامانه من اومدم بگیرمت 303 00:39:24,849 --> 00:39:26,783 این قرارداد توئه 304 00:39:26,884 --> 00:39:32,448 اسمتو بنویس و امضا کن و من تو رو سرِ یه کاری می زارم 305 00:39:32,558 --> 00:39:34,549 اگه بفهمم که گله یا شکایت می کنی 306 00:39:34,660 --> 00:39:37,824 به پدر و مادرت توی خوک دانی ملحق میشی 307 00:39:37,931 --> 00:39:40,297 ... خوب من باید اسمم رو اینجا بنویسم؟ 308 00:39:40,400 --> 00:39:43,768 فقط امضا کن کا رو می خوای یا نه؟ 309 00:39:48,944 --> 00:39:51,105 نمی تونم باور کنم که حرفت رو قبول کردم 310 00:39:51,213 --> 00:39:54,183 دادن کار به هر کسی که بخواد 311 00:39:55,818 --> 00:40:00,313 مسخره ست، از اینکه دائماً آدم خوبی باشم متنفرم 312 00:40:00,457 --> 00:40:02,948 هنوز تموم نکردی؟ 313 00:40:07,032 --> 00:40:10,559 خوب، پس اسمت چیهیروئه - بله خانم - 314 00:40:10,668 --> 00:40:13,433 چه اسم قشنگی 315 00:40:22,617 --> 00:40:25,745 و حالا به من تعلق داره 316 00:40:25,853 --> 00:40:28,846 از حالا به بعد اسم تو سنِ، فهمیدی؟ 317 00:40:28,957 --> 00:40:31,721 !جواب بده، سن - بله خانم - 318 00:40:31,860 --> 00:40:36,594 منو صدا کردید؟ 319 00:40:36,699 --> 00:40:40,067 دختره قرارداد رو امضا کرد آماده اش کن برای کار 320 00:40:40,171 --> 00:40:42,969 بله، اسمت چیه؟ 321 00:40:43,074 --> 00:40:46,704 چی؟ چیهی -- آه، سن 322 00:40:46,812 --> 00:40:49,178 خیلی خوب، سن، بیا دنبال من 323 00:40:56,889 --> 00:40:59,017 -- هاکو 324 00:40:59,126 --> 00:41:03,223 با من حرف نزن و منو ارباب هاکو صدا کن 325 00:41:18,748 --> 00:41:24,187 من اهمیتی نمیدم اگه یوبابا از دستمون عصبانی بشه - ما انسان ها رو قبول نمی کنیم - 326 00:41:24,288 --> 00:41:26,655 اون قرارداد امضا کرده - چی؟ - 327 00:41:26,758 --> 00:41:30,922 قول میدم که سخت کار کنم - ما اونو به قسمت خودمون راه نمیدیم - 328 00:41:31,029 --> 00:41:33,021 اون همه جا رو با بوی بدش پر کرده - ما اونو نمی خوایم - 329 00:41:33,133 --> 00:41:36,296 اگه 3 روز از غذاهای ما بخوره، بویی که داره از بین میره 330 00:41:36,402 --> 00:41:41,739 اگه خوب کار نکرد، کبابش کنید، بجوشونیدش هر کاری که خواستید باهاش بکنید 331 00:41:41,842 --> 00:41:44,311 حالا برگردید سر کار رین کجاست؟ 332 00:41:44,446 --> 00:41:46,846 چی؟ اونو گردن من ننداز 333 00:41:46,948 --> 00:41:49,747 گفتی که یه دستیار لازم داری - عالیه - 334 00:41:49,852 --> 00:41:52,013 دختره رو بدید به رین 335 00:41:52,121 --> 00:41:54,919 سن، زود باش - باشه - 336 00:41:55,025 --> 00:41:58,426 چرا منو اذیت می کنی؟ یکی طلبت هاکو، فهمیدی؟ 337 00:41:58,529 --> 00:42:02,193 روز خوبی داشته باشید 338 00:42:02,300 --> 00:42:04,530 بیا 339 00:42:12,612 --> 00:42:14,546 باورم نمیشه که از پسش بر اومدی 340 00:42:14,681 --> 00:42:17,343 تو خیلی خنگی من واقعاً نگرانت بودم 341 00:42:17,450 --> 00:42:22,150 اگه چیزی لازم داشتی به من بگو، باشه؟ 342 00:42:22,256 --> 00:42:24,851 باشه - چی شده؟ - 343 00:42:24,960 --> 00:42:27,861 احساس خوبی ندارم 344 00:42:32,101 --> 00:42:35,070 خوب، اینجا اتاق ماست 345 00:42:35,171 --> 00:42:37,732 یه خُرده غذا بخوری و یه کم استراحت کنی حالت خوب میشه 346 00:42:40,110 --> 00:42:44,047 این پیش بندته، باید خودت بشوریش این مشلوارت 347 00:42:44,182 --> 00:42:47,949 تو خیلی کوچولو هستی 348 00:42:50,223 --> 00:42:53,785 رین، تو هاکو رو می شناسی؟ - از چه لحاظ؟ - 349 00:42:53,894 --> 00:42:56,124 اونا که دوتا نیستن، درسته؟ 350 00:42:56,230 --> 00:43:00,930 دوتا هاکو؟ من به زور یکی رو تحمل می کنم. خیلی بزرگه 351 00:43:01,035 --> 00:43:04,232 اون برای یوبابا کار می کنه به هیچ کدوم از حرفاش اعتماد نکن 352 00:43:07,610 --> 00:43:10,273 بزار ببینم 353 00:43:10,380 --> 00:43:15,750 آها، پیداش کردم تو چت شده؟ 354 00:43:15,852 --> 00:43:18,947 حالت خوبه؟ 355 00:43:19,090 --> 00:43:21,058 آروم باشید، شما مشکلتون چیه؟ 356 00:43:21,192 --> 00:43:24,390 این دخترِ جدیده زیاد حالش خوب نیست 357 00:44:56,037 --> 00:44:59,598 نزدیک پل منتظرتم می برمت پیش پدر و مادرت 358 00:45:44,393 --> 00:45:49,354 کفش هام نیستن 359 00:45:59,812 --> 00:46:01,712 ممنون 360 00:47:08,592 --> 00:47:10,753 دنبالم بیا 361 00:47:20,606 --> 00:47:25,169 زیاد وقت نداریم اگه اینجا پیدات کنن، خودتم تبدیل به خوک میشی 362 00:47:27,180 --> 00:47:31,709 بدون من هیچ وقت نباید بیای اینجا می فهمی؟ 363 00:47:31,819 --> 00:47:34,185 می فهمم 364 00:47:54,413 --> 00:47:58,941 مادر، پدر، حالتون خوبه؟ !منم، سن، بیدار شید 365 00:47:59,051 --> 00:48:01,350 !مامان! بابا 366 00:48:05,125 --> 00:48:07,355 چه بلایی سرشون اومده؟ مریض شدن؟ 367 00:48:07,461 --> 00:48:09,929 نه، اونا خیلی غذا خوردن حالا دارن هضمش می کنن 368 00:48:10,030 --> 00:48:12,397 اونا یادشون نمیاد که انسان بودن 369 00:48:12,500 --> 00:48:14,900 پس خوب نگاه کن، این تویی که باید یادت بیاد که کدوم یکی هستن 370 00:48:19,342 --> 00:48:21,276 نگران نباشید، من قول میدم که از اینجا بیارمتون بیرون 371 00:48:21,410 --> 00:48:25,177 پس دیگه از این چاقتر نشید !وگرنه اونا می خورنتون 372 00:48:32,590 --> 00:48:35,355 اینا لباس هاتن قایمشون کن 373 00:48:37,730 --> 00:48:42,293 فکر کردم که انداختنشون بیرون - برای رفتن به خونه بهشون نیاز داری - 374 00:48:47,441 --> 00:48:50,308 کارت خداحافظیم هنوز اینجاست 375 00:48:52,948 --> 00:48:57,352 چیهیرو، چیهیرو اسم منه، نه؟ 376 00:48:57,487 --> 00:48:59,853 یوبابا تو رو اینجوری کنترل می کنه با دزدیدن اسمت 377 00:48:59,956 --> 00:49:02,083 پس خوب مواظبش باش قایمش کن 378 00:49:02,191 --> 00:49:05,059 تا زمانی که اینجا هستی باید خودت رو سن صدا کنی 379 00:49:05,162 --> 00:49:08,131 باورم نمیشه که اسمم رو فراموش کردم تقریباً ازم گرفتش 380 00:49:08,232 --> 00:49:13,000 اگه کاملاً فراموشش کنی هیچ وقت راه خونه رو پیدا نمی کنی 381 00:49:13,104 --> 00:49:15,596 من هر کاری کردم که اسم خودم یادم بیاد 382 00:49:15,708 --> 00:49:17,608 نمی تونی اسمت رو به خاطر بیاری؟ 383 00:49:17,710 --> 00:49:21,078 نه، اما بنا به دلایلی اسم تو رو یادم میاد 384 00:49:23,216 --> 00:49:26,618 بیا اینو بخور باید گرسنه باشی 385 00:49:26,721 --> 00:49:30,657 نه - یه طلسم روش گذاشتم تا نیروت رو بهت برگردونه - 386 00:49:30,792 --> 00:49:33,318 بگیر بخور 387 00:50:08,870 --> 00:50:11,236 بیشتر بخور، حالت خوب میشه 388 00:50:22,586 --> 00:50:25,556 من دیگه باید برم بزودی برمی گردم تا بهت کمک کنم 389 00:50:25,656 --> 00:50:30,219 فقط خودتو توی دردسر ننداز - ممنون، هاکو. تو دوست خوبی هستی - 390 00:50:44,512 --> 00:50:46,480 هاکو 391 00:50:49,618 --> 00:50:52,587 اون یه اژدهاست؟ 392 00:52:05,039 --> 00:52:09,033 کجا بودی سن؟ واقعاً نگران شدم - معذرت می خوام - 393 00:52:18,388 --> 00:52:20,220 از سر راهم برو کنار 394 00:52:29,835 --> 00:52:32,737 خدای من، سن 395 00:52:32,839 --> 00:52:35,808 تو عمرت تا حالا یه روز کار کردی؟ 396 00:52:35,909 --> 00:52:38,378 رین و سن، شستن وان بزرگ با شماست - چی؟ - 397 00:52:38,479 --> 00:52:42,644 هی، این کار وزغه - دستور از بالاست، پس دیگه اعتراض نکن - 398 00:53:03,308 --> 00:53:05,869 سلام. اونجا که هستی خیس نشدی؟ 399 00:53:10,015 --> 00:53:12,985 سن عجله کن - اومدم - 400 00:53:13,086 --> 00:53:15,646 در رو برات باز می زارم 401 00:53:42,787 --> 00:53:44,812 شنیدم که باید وان بزرگ رو بشوری، رین - تنهام بزار - 402 00:53:48,561 --> 00:53:51,359 احمقا، چند ماهِ که اینجا رو تمیز نکردن 403 00:54:03,478 --> 00:54:07,176 ما از این وان برای مهمون های واقعا کثیفمون استفاده می کنیم 404 00:54:07,282 --> 00:54:11,185 منزجر کننده ست، این لجن ها روی این قالب شدن تمیز کردنش چند روز وقت می بره 405 00:54:11,287 --> 00:54:13,949 رین، سن. چندتا مشتری در راه دارید 406 00:54:14,057 --> 00:54:17,425 صبر کن! یه خرده مهلت بده این واقعاً آزار دهنده ست 407 00:54:17,528 --> 00:54:22,523 باید خیسش کنیم. برو یه ژتون از سرکارگر بگیر 408 00:54:22,634 --> 00:54:25,296 یه چی؟ 409 00:54:25,437 --> 00:54:29,397 یه ژتون خیس کننده گیاهی - باشه - 410 00:54:29,542 --> 00:54:31,510 هی، رین، سرکارگر کیه؟ 411 00:54:34,148 --> 00:54:38,084 یه نفر داره میاد 412 00:54:46,929 --> 00:54:52,095 کدوم تفاله بی خاصیتی توی بارون داره میاد اینجا؟ 413 00:55:15,729 --> 00:55:20,133 نمی تونم یه ژتون رو خرج تو بکنم صبح بخیر 414 00:55:20,235 --> 00:55:22,465 لذت ببرید حمام خوبی داشته باشید 415 00:55:22,571 --> 00:55:26,167 برای روح تربچه - یه آب تنیِ گوگرد دار - 416 00:55:26,275 --> 00:55:29,210 چرا تو هنوز اینجا ایستادی؟ خودت تمیزش کن 417 00:55:29,312 --> 00:55:33,079 من به تو ژتون نمیدم صبح بخیر 418 00:55:33,217 --> 00:55:37,678 گفتم خودت تمیزش کن - اما به من گفتن که باید آبپاشی گیاهی بشه - 419 00:55:37,822 --> 00:55:43,728 خوب، خیلی بد شد، برنجاسف؟ لذت ببرید 420 00:55:52,706 --> 00:55:56,143 سرکارگر صحبت می کنه. بله، چی شد؟ 421 00:55:56,244 --> 00:56:00,011 خیلی ممنون - !برگرد اینجا - 422 00:56:00,115 --> 00:56:02,208 هی! یه لحظه صبر کن - چه اتفاقی افتاده؟ - 423 00:56:02,317 --> 00:56:05,344 چیزی نیست، همه چیز رو به راهه - ما یه مزاحم داریم - 424 00:56:05,488 --> 00:56:10,050 انسانه؟ - مطمئن نیستم - برو ته توشو در بیار و به من گزارش بده 425 00:56:10,193 --> 00:56:12,719 سن، تو واقعاً یکی از خوباش رو آوردی 426 00:56:12,830 --> 00:56:16,527 اینو محکم می گیری و بعد ولش می کنی 427 00:56:16,635 --> 00:56:19,763 مستقیم میره پیش کاماجی و اون برامون آب می فرسته 428 00:56:24,577 --> 00:56:27,546 برای جاری شدن آب باید اینو بکشی بیا امتحان کن 429 00:56:36,491 --> 00:56:40,451 تو خیلی دست و پا چلفتی هستی - چی توی این آبه؟ - 430 00:56:40,596 --> 00:56:43,394 کرم های نمکی خشک شده 431 00:56:43,499 --> 00:56:47,937 و با این آب دیگه اون آشغال ها رو نمی بینی 432 00:56:48,038 --> 00:56:51,770 وقتی که پر شد دوباره بکشش تا متوقف بشه 433 00:56:51,876 --> 00:56:55,437 حالا می تونی طناب رو ول کنی من میرم یه چیزی برای صبحانه بیارم 434 00:56:55,546 --> 00:56:57,515 باشه 435 00:57:25,548 --> 00:57:28,245 آقا حمام هنوز آماده نیست 436 00:57:31,755 --> 00:57:36,523 اینا خیلی زیادن 437 00:57:38,163 --> 00:57:42,793 چی؟ همه شون مال من هستن؟ 438 00:57:42,901 --> 00:57:45,393 ممنون، اما من بیشتر از این نمی خوام 439 00:57:47,641 --> 00:57:49,974 نه، من فقط یه دونه می خواستم 440 00:58:04,961 --> 00:58:06,953 یوبابا - اون یه روحِ بدبوئه - 441 00:58:07,064 --> 00:58:11,398 و ظاهراً یکی از اون سوپر بوگندوهاست - داره میاد به سمت پل - 442 00:58:13,972 --> 00:58:17,908 ما تعطیل هستیم برگرد، اینجا تعطیله 443 00:58:18,044 --> 00:58:20,569 برو! خواهش می کنم، ولمون کن - کسی اینجا نیست - 444 00:58:23,516 --> 00:58:27,715 یه چیز مشکوکی هست به نظر من اون یه روح بدبو نیست 445 00:58:27,821 --> 00:58:30,188 اما راه دیگه ای نداریم برید بهش خوش آمد بگید 446 00:58:30,291 --> 00:58:34,694 فقط یه حمام بهش بدید و هرچه زودتر از اینجا دورش کنید 447 00:58:34,796 --> 00:58:38,699 همه برگردن به اتاقاشون برگردید به اتاقاتون 448 00:58:38,801 --> 00:58:42,761 سن، یوبابا می خواد تو رو ببینه 449 00:58:42,872 --> 00:58:46,035 بله قربان - سن، بالاغیرتاً این یکی رو دیگه خراب نکن - 450 00:58:46,142 --> 00:58:49,442 این مهمون رو ببر به حمام بزرگ و مراقبش باش 451 00:58:49,547 --> 00:58:52,482 -- اما، اما - اما نداریم، وگرنه به ذغال سنگ تبدیل میشی - 452 00:58:52,583 --> 00:58:55,576 فهمیدی چی گفتم؟ - اومد - 453 00:59:05,332 --> 00:59:08,028 دستات رو بیار پایین داری به مهمونمون توهین می کنی 454 00:59:15,844 --> 00:59:20,282 بفرمایید مشتریِ عزیز به حمام های ما خوش آمدید 455 00:59:22,352 --> 00:59:25,116 آها، این پوله 456 00:59:25,255 --> 00:59:29,192 سن، پول مشتریِ خوبمون رو بگیر - بله خانم - 457 00:59:37,669 --> 00:59:42,232 منتظرش نزار ببرش به حمام 458 00:59:42,342 --> 00:59:44,777 از این طرف 459 01:00:10,809 --> 01:00:12,709 !غذاهامون 460 01:00:12,811 --> 01:00:14,905 !پنجره هاتون رو باز کنید، همه شونو 461 01:00:58,164 --> 01:01:00,531 چی؟ یه لحظه صبر کنید آقا 462 01:01:07,809 --> 01:01:10,869 فکر نمی کنم زیاد بامزه باشه - بزار ببینیم بعدش چیکار میکنه - 463 01:01:15,417 --> 01:01:17,852 نگاه کن، اون می خواد وان رو دوباره پر کنه 464 01:01:17,954 --> 01:01:20,923 خدای من، اون تمام آب ما رو حروم می کنه 465 01:01:33,171 --> 01:01:35,697 کی بهش اون ژتون ها رو داده؟ 466 01:01:35,808 --> 01:01:37,708 به من نگاه نکن من اینکار رو نکردم 467 01:02:20,226 --> 01:02:22,661 !نه! اون بهترین آب گیاهیمون بود 468 01:02:48,693 --> 01:02:50,685 سن! سن، کجایی؟ 469 01:02:50,830 --> 01:02:53,196 !اینجا 470 01:02:53,299 --> 01:02:56,235 نگران نباش، همون جایی که هستی بمون دارم میام کمکت کنم 471 01:02:56,336 --> 01:02:58,827 طوریت نمیشه نمی زارم بهت صدمه بزنه 472 01:02:58,939 --> 01:03:02,603 فکر کنم به کمک احتیاج داره انگار که یه تیغ توی پهلوش رفته 473 01:03:02,710 --> 01:03:05,304 یه تیغ؟ - !در نمیاد - 474 01:03:05,413 --> 01:03:09,282 چیه؟ یه تیغ؟ 475 01:03:09,385 --> 01:03:12,218 افراد رو ببر پایین، زود باش 476 01:03:12,321 --> 01:03:15,314 !باشه !برید پایین پله ها! کمکش کنید 477 01:03:15,425 --> 01:03:17,359 به من گوش کن 478 01:03:17,460 --> 01:03:19,827 اون یه روح بوگندو نیست 479 01:03:22,333 --> 01:03:24,460 این طناب رو محکم بگیر - !صبر کن - 480 01:03:33,312 --> 01:03:36,214 نگهش دار - باشه - 481 01:03:38,285 --> 01:03:40,185 همه برید اونجا و کمکشون کنید 482 01:03:40,287 --> 01:03:42,153 !ما به اون بستیمش 483 01:03:43,692 --> 01:03:47,059 همه منتظر دستور من 484 01:03:47,162 --> 01:03:49,688 !و ... بکشید 485 01:03:49,799 --> 01:03:52,199 !و ... بکشید 486 01:03:52,334 --> 01:03:54,735 !بکشید 487 01:03:54,838 --> 01:03:57,238 !بکشید - !بکشید - 488 01:03:57,340 --> 01:03:59,741 !و بکشید 489 01:03:59,844 --> 01:04:03,678 !و بکشید 490 01:04:03,781 --> 01:04:05,773 یه دوچرخه؟ 491 01:04:05,884 --> 01:04:07,784 اینجور به نظر می رسه 492 01:04:07,886 --> 01:04:09,786 !آماده، حالا 493 01:04:09,888 --> 01:04:12,881 !بکشید - !بکشید - 494 01:04:12,992 --> 01:04:14,983 !بکشید 495 01:04:44,095 --> 01:04:46,690 سن! سن، تو کجایی؟ 496 01:04:57,078 --> 01:04:59,569 کارت خوب بود 497 01:05:29,115 --> 01:05:31,675 !طلا - !طلا - 498 01:05:31,785 --> 01:05:33,980 !هی، صبر کنید !اینا جزو دارایی های اینجا هستن 499 01:05:34,121 --> 01:05:36,021 تمومش کنید 500 01:05:36,123 --> 01:05:38,786 !احمقا، مهمونمون هنوز اینجاست 501 01:05:43,732 --> 01:05:46,394 سن، سرِ راه مهمونمون ایستادی برو کنار 502 01:05:46,502 --> 01:05:49,097 بله خانم - !دروازه اصلی رو باز کنید! راه رو خالی کنید - 503 01:06:15,669 --> 01:06:20,801 !سن، کارت عالی بود !پول زیادی گیرمون اومد 504 01:06:20,909 --> 01:06:25,074 اون روح پولدار و قدرتمند بود همتون باید از سن یاد بگیرید 505 01:06:25,181 --> 01:06:28,116 خوردن مشروب امشب مجانیه 506 01:06:28,217 --> 01:06:31,585 اما اول تمام طلاهایی رو که برداشتید تحویل بدید 507 01:06:31,688 --> 01:06:35,055 !این منصفانه نیست - !چقدر خسیس - 508 01:06:45,704 --> 01:06:49,141 برات یه پودینگ کش رفتم - ممنون - 509 01:06:49,276 --> 01:06:51,744 عجب روزی بود 510 01:06:53,381 --> 01:06:56,578 رین، هاکو رو ندیدی؟ - دیگه هاکو نه - 511 01:06:57,952 --> 01:06:59,887 اون بعضی وقتا ناپدید میشه 512 01:06:59,988 --> 01:07:03,788 شایعه شده که میره و کارهای کثیف یوبابا رو براش انجام میده 513 01:07:03,892 --> 01:07:06,726 واقعاً این کار رو می کنه؟ - چراغ ها خاموش، رین - 514 01:07:06,829 --> 01:07:08,694 خیلی خوب 515 01:07:32,993 --> 01:07:35,588 آب زیادی اونجا هست مثل یه دریا می مونه 516 01:07:35,697 --> 01:07:38,689 بعد از اون همه بارون انتظارِ چی رو داشتی؟ 517 01:07:40,836 --> 01:07:45,103 من باید از اینجا برم یه روزی، سوار اون قطار میشم 518 01:08:07,467 --> 01:08:09,868 چی شده؟ 519 01:08:40,439 --> 01:08:42,704 این طلاست، نه؟ 520 01:08:44,477 --> 01:08:46,741 فکر می کنی که داری چیکار می کنی؟ تو اجازه نداری اونجا باشی 521 01:08:46,846 --> 01:08:49,179 حمام تعطیله !از اونجا بیا بیرون 522 01:08:54,222 --> 01:08:57,020 !بازم طلا 523 01:08:57,125 --> 01:08:58,990 -- تو -- تو تو می خوای بدیشون به من؟ 524 01:09:04,100 --> 01:09:06,626 صبر کن ببینم، تو می تونی طلا درست کنی؟ 525 01:09:11,275 --> 01:09:13,176 !بده به من 526 01:09:20,653 --> 01:09:23,054 اونجا چه خبره؟ 527 01:09:24,257 --> 01:09:26,350 !از وقت خواب گذشته، زود باش 528 01:09:29,497 --> 01:09:33,331 هی رئیس، این بالا !من دارم از گشنگی می میرم 529 01:09:33,434 --> 01:09:35,630 و می خوام که تو برام این کار رو بکنی - من اون صدا رو می شناسم - 530 01:09:35,737 --> 01:09:37,602 بیا، اینم پیش پرداخت 531 01:09:37,706 --> 01:09:40,540 و ... می خوام که یه حمام هم داشته باشم 532 01:09:40,643 --> 01:09:42,736 چرا نمیری همه رو بیدار کنی؟ 533 01:09:48,419 --> 01:09:51,081 !مادر، پدر، روح رودخونه به من یه هدیه داد 534 01:09:51,188 --> 01:09:53,851 شاید اگه اینو بخورید، طلسم شکسته بشه 535 01:09:58,731 --> 01:10:01,256 شماها کدوم یکی هستید؟ 536 01:10:01,400 --> 01:10:03,425 !مادر، پدر 537 01:10:12,080 --> 01:10:14,605 خواب بد 538 01:10:16,318 --> 01:10:18,616 رین؟ 539 01:10:21,558 --> 01:10:23,458 پس بقیه کجان؟ 540 01:10:29,800 --> 01:10:31,995 این واقعاً یه دریاست 541 01:10:33,272 --> 01:10:35,706 اون خوک دونیِ مامان و باباست 542 01:10:37,242 --> 01:10:40,269 امیدوارم که اونجا حالشون خوب باشه 543 01:10:44,185 --> 01:10:46,710 کاماجی دیگ بخار رو روشن کرده؟ 544 01:10:46,820 --> 01:10:49,584 من چقدر خوابیدم؟ 545 01:10:49,690 --> 01:10:52,057 !عجله کنید 546 01:10:52,160 --> 01:10:55,061 !زود باشید، اون گشنه ست نمی تونید سریعتر درست کنید؟ 547 01:10:55,163 --> 01:10:59,157 هرچی که دارید بیارید حتی ته مونده غذاهاتون رو، اون گشنه ست 548 01:11:01,137 --> 01:11:03,538 هی، سن - رین - 549 01:11:03,640 --> 01:11:06,200 داشتم می اومدم بیدارت کنم نگاه کن 550 01:11:06,343 --> 01:11:09,711 این طلای واقعیه یه مهمون جدید اومده که خیلی پولداره 551 01:11:09,814 --> 01:11:12,214 مشت مشت طلاها رو می اندازه 552 01:11:22,729 --> 01:11:26,291 همین طور غذاها رو بیارید !من می خوام همه چیز رو بخورم 553 01:11:29,170 --> 01:11:31,605 مهمون کیه؟ 554 01:11:31,707 --> 01:11:35,609 کی اهمیت میده؟ عجله کن قبل از اینکه یوبابا بیدار بشه 555 01:11:35,711 --> 01:11:37,612 من میرم دنبال هاکو بگردم 556 01:11:37,714 --> 01:11:40,706 میشه اینقدر نگران هاکو نباشی؟ 557 01:11:40,850 --> 01:11:43,046 زود باش سن، بیا بریم یه خُرده طلا برداریم - !بجنب رین - 558 01:11:43,187 --> 01:11:45,280 !بیا بریم بیشتر بگیریم 559 01:12:04,611 --> 01:12:08,048 هاکو کجاست؟ 560 01:12:09,884 --> 01:12:13,821 بهتره زودتر برگرده اینجا، قبل از اینکه فراموش کنم پدر و مادرم چه شکلی بودن 561 01:12:13,956 --> 01:12:16,585 امیدوارم که پدر زیاد چاق نشده باشه 562 01:12:35,248 --> 01:12:37,113 هاکو؟ 563 01:12:44,825 --> 01:12:47,556 اون هاکوئه! برگشته 564 01:12:51,267 --> 01:12:53,667 پرنده ها دارن تعقیبش می کنن؟ 565 01:13:04,082 --> 01:13:07,176 !هاکو! باهاشون بجنگ! زود باش 566 01:13:07,285 --> 01:13:09,948 !اون صدمه دیده 567 01:13:10,055 --> 01:13:13,024 !هاکو، از این طرف 568 01:13:28,043 --> 01:13:30,409 این فقط کاغذه 569 01:13:58,945 --> 01:14:01,176 هاکو، داره ازت خون میاد 570 01:14:06,889 --> 01:14:11,792 طاقت بیار، اون چیزای کاغذی رفتن تو حالت خوب میشه 571 01:14:24,776 --> 01:14:29,714 رفت توی اون پنجره بالایی !باید قبل از اینکه از شدت خونریزی بمیره برسم اونجا 572 01:14:44,332 --> 01:14:47,860 همه تعظیم کنید 573 01:14:47,970 --> 01:14:49,870 خوش آمدید، آقای پولدار 574 01:14:58,048 --> 01:15:01,780 !یه خرده به من طلا بده 575 01:15:01,919 --> 01:15:05,981 !هر کاری که بگی برات می کنم !فقط یه خُرده به من طلا بده 576 01:15:08,560 --> 01:15:11,394 هی، کجا داری میری؟ 577 01:15:11,498 --> 01:15:14,592 طبقه بالا - نه، تو نمیری - 578 01:15:14,701 --> 01:15:16,363 !وای! خون 579 01:15:20,140 --> 01:15:22,541 !از سر راه برو کنار !مهمونمون داره از اینجا رد میشه 580 01:15:24,179 --> 01:15:26,147 ممنونم از اینکه به من کمک کردید 581 01:15:26,248 --> 01:15:29,184 ... باهاش حرف نزنن. بوی بدت 582 01:15:49,708 --> 01:15:52,303 من نمی خوام، اما ممنونم 583 01:15:55,048 --> 01:15:57,950 ببخشید من خیلی عجله دارم 584 01:16:12,235 --> 01:16:15,000 !همه برید بیرون 585 01:16:15,105 --> 01:16:17,005 !واقعاً متأسفم آقا 586 01:16:17,107 --> 01:16:20,339 شما باید اون دختر کوچولو رو ببخشید اون فقط یه انسانه 587 01:16:23,481 --> 01:16:25,609 اون لبخند رو از روی صورتت محو کن؟ - چی؟ - 588 01:16:25,718 --> 01:16:27,743 تو هنوز داری می خندی - نه من نمی خندم - 589 01:18:01,296 --> 01:18:03,161 !اون یوبابائه 590 01:19:15,550 --> 01:19:17,677 :یوبابا توی دردسر بزرگی افتادیم 591 01:19:17,786 --> 01:19:20,221 فهمیدم که مشتریِ جدیدمون کیه 592 01:19:20,322 --> 01:19:23,155 !اون بی چهره ست همش تقصیر نوئه 593 01:19:23,259 --> 01:19:27,356 تو مهمون های خطرناکی رو جذب می کنی خیلی خوب، دارم میام 594 01:19:27,497 --> 01:19:30,899 نزار کس دیگه ای رو بخوره تا من بیام پایین 595 01:19:31,035 --> 01:19:34,436 هاکو تمام فرش رو خونی کرده 596 01:19:34,572 --> 01:19:37,474 از اینجا ببریدش بیرون به هر حال اون خیلی زود می میره 597 01:19:59,669 --> 01:20:03,036 سلام عزیزم دوباره زیر بالش ها قایم شدی؟ 598 01:20:06,777 --> 01:20:11,078 آه، تو خواب بودی و من بیدارت کردم 599 01:20:11,182 --> 01:20:14,117 معذرت می خوام بزار ببوسمت 600 01:20:17,089 --> 01:20:18,954 حالا بگیر بخواب 601 01:20:48,525 --> 01:20:50,493 !ولم کن 602 01:20:50,594 --> 01:20:54,122 تو یه بیگ بیبی هستی ممکنه بزاری که من برم؟ 603 01:20:54,232 --> 01:20:57,930 من واقعاً عجله دارم - تو اومدی اینجا که منو مریض کنی - 604 01:20:58,037 --> 01:21:01,097 تو یه میکروب بد هستی که از بیرون اومدی، درسته؟ 605 01:21:01,207 --> 01:21:03,870 من میکروب نیستم، من یه انسانم 606 01:21:03,977 --> 01:21:05,877 حالا میشه خواهش کنم که ولم کنی برم؟ 607 01:21:05,979 --> 01:21:08,608 اگه بری بیرون مریض میشی 608 01:21:08,750 --> 01:21:10,650 پس بمون اینجا و با من بازی کن 609 01:21:10,752 --> 01:21:13,220 مریض نمیشم - چرا میشی - 610 01:21:13,354 --> 01:21:15,255 به همین دلیله که من هیچ وقت این اتاق رو ترک نمی کنم 611 01:21:15,357 --> 01:21:18,121 موندن توی این اتاق باعث میشه که مریض بشی 612 01:21:18,227 --> 01:21:22,096 گوش کن، یه نفر که خیلی برای من مهمه، بدجوری زخمی شده 613 01:21:22,198 --> 01:21:25,065 من باید همین الان برم پس خواهش می کنم دست از سرم بردار 614 01:21:25,168 --> 01:21:28,138 اگه بری من گریه می کنم ... و مامان صدای منو می شنوه 615 01:21:28,239 --> 01:21:30,571 و میاد اینجا و تو رو می کشه ... 616 01:21:30,675 --> 01:21:34,077 با من بازی کن وگرنه دستت رو می شکنم - !درد می کنه - 617 01:21:34,179 --> 01:21:36,204 خواهش می کنم، من بعداً باهات بازی می کنم، باشه؟ 618 01:21:36,315 --> 01:21:40,446 !نه، من می خوام الان بازی کنم - 619 01:21:40,586 --> 01:21:44,318 میکروب، من میکروب دارم، ببین؟ - 620 01:21:55,538 --> 01:21:57,506 !هاکو 621 01:21:57,606 --> 01:22:00,872 !دارید چیکار می کنید؟ برید کنار هاکو، حالت خوبه؟ 622 01:22:00,978 --> 01:22:02,878 صدای منو می شنوی؟ 623 01:22:02,980 --> 01:22:05,312 !خفه شید! هاکو 624 01:22:14,059 --> 01:22:16,789 !بس کنید 625 01:22:30,779 --> 01:22:34,681 من از میکروب نمی ترسم اگه با من بازی نکنی، گریه می کنم 626 01:22:34,783 --> 01:22:36,684 خواهش می کنم گریه نکن، فقط صبر کن 627 01:22:36,786 --> 01:22:39,778 همین الان، وگرنه گریه می کنم 628 01:22:42,059 --> 01:22:43,959 !گریه نکن! گریه نکن 629 01:22:44,061 --> 01:22:46,929 !چه بچه لوس و نفرت انگیزی 630 01:22:47,065 --> 01:22:49,659 !دهنِ گشادت رو ببند 631 01:22:49,801 --> 01:22:51,894 تو یه بچه خوک تربیت شده هستی، اینطور نیست؟ 632 01:22:58,612 --> 01:23:01,581 هنوز نامرئی هستم - مامان؟ - 633 01:23:01,681 --> 01:23:06,745 مغز نخودی، حتی نمی تونی منو از مادر خودت تشخیص بدی؟ 634 01:23:13,896 --> 01:23:17,389 خوب، حالا هیکلت هم اندازه مغزت شد 635 01:23:17,500 --> 01:23:20,731 بزار ببینم چیز دیگه ای هست که بخوایم به هم بریزیمش؟ 636 01:23:38,858 --> 01:23:40,759 این راز کوچولوی ماست 637 01:23:40,861 --> 01:23:43,625 اگه به کسی بگی من می دونم و تو 638 01:23:45,400 --> 01:23:49,234 تو کی هستی؟ - زنیبا، من خواهر دوقلوی یوبابا هستم - 639 01:23:49,337 --> 01:23:52,933 این لطف تو بود که منو به این مکان قایم شدن اژدها راهنمایی کردی 640 01:23:53,042 --> 01:23:54,976 حالا، اونو تحویل من بده 641 01:23:55,077 --> 01:23:57,512 از هاکو چی می خوای؟ اون بدجوری زخمی شده 642 01:23:57,647 --> 01:24:01,378 شرم آوره، اون نشان طلایی منو دزدیده 643 01:24:01,485 --> 01:24:04,114 اون جادویی و نیروآور بود !و می خوام که پسش بگیرم 644 01:24:04,222 --> 01:24:07,089 هاکو دزدی نمی کنه اون آدم خوبیه 645 01:24:07,191 --> 01:24:11,288 می دونی چرا اون برای خواهر من کار می کنه؟ 646 01:24:11,396 --> 01:24:15,800 تا براش رازهای جادوگری رو بدزده و حالا جادوی منو دزدیده 647 01:24:15,902 --> 01:24:20,033 اون یه دزد طمعکارِ ناچیزه و هیچ چیز خوبی دربارش وجود نداره 648 01:24:20,141 --> 01:24:25,078 برو کنار، دختر کوچولو می خوام نشانم رو ازش پس بگیرم 649 01:24:25,180 --> 01:24:30,277 یه طلسم روی نشان هست و هر کسی اونو بدزده، می میره 650 01:24:30,418 --> 01:24:33,320 !نه ، تو نمی تونی 651 01:24:40,030 --> 01:24:43,489 شما احمقا! چه مرگتونه؟ 652 01:24:43,601 --> 01:24:47,367 ساکت باشید، نمی خوام خواهرم بیاد اینجا 653 01:24:53,212 --> 01:24:55,340 وای، کاغذ پاره شد 654 01:24:55,682 --> 01:24:55,704 !هاکو، داریم سقوط می کنیم 655 01:25:17,408 --> 01:25:19,273 !هاکو 656 01:25:47,409 --> 01:25:50,469 چه اتفاقی افتاده؟ - !سن، مراقب باش! برو کنار !هاکو - 657 01:25:51,814 --> 01:25:54,750 !حالت خوبه؟ هاکو 658 01:25:57,855 --> 01:26:01,052 چه بلایی سرت اومده؟ 659 01:26:03,394 --> 01:26:05,795 مشکل جدیه 660 01:26:07,566 --> 01:26:10,695 !هاکو، طاقت بیار چکار کنیم؟ اون می میره؟ 661 01:26:10,837 --> 01:26:14,136 اینطور که به نظر میاد، داره از داخل خونریزی می کنه 662 01:26:14,240 --> 01:26:18,610 از داخل؟ - فکر کنم، شاید یه چیزی رو بلعیده باشه - 663 01:26:18,712 --> 01:26:22,376 هاکو، روح رودخونه به من یه هدیه داد 664 01:26:22,484 --> 01:26:24,475 اینو بخور، شاید به درد بخوره 665 01:26:26,622 --> 01:26:28,988 !لجبازی نکن! دهنت رو باز کن 666 01:26:29,091 --> 01:26:31,821 !خواهش می کنم هاکو! بخورش 667 01:26:33,497 --> 01:26:35,397 ببین؟ این خوبه 668 01:26:35,499 --> 01:26:37,729 دارویی از روح رودخونه 669 01:26:37,834 --> 01:26:41,066 دهنت رو باز کن. آفرین 670 01:26:44,343 --> 01:26:46,675 گذاشتمش 671 01:26:46,779 --> 01:26:48,906 حالا قورتش بده 672 01:27:06,468 --> 01:27:09,461 !سن، اونجا رو ببین 673 01:27:20,185 --> 01:27:23,882 !نشان طلایی - !اون جانور سیاه رو بگیر - !اونجاست، بگیرش 674 01:27:23,988 --> 01:27:26,787 !بگیرش! بگیرش 675 01:27:40,174 --> 01:27:43,611 تو کشتیش؟ اونا بدشانسی میارن 676 01:27:43,712 --> 01:27:46,237 !عجله کن، قبل از اینکه پاک بشه 677 01:27:46,382 --> 01:27:49,819 انگشتات رو به هم بچسبون 678 01:27:49,953 --> 01:27:54,323 !شیطان، دور شو - هاکو این نشان رو از خواهر یوبابا دزدید - 679 01:27:54,425 --> 01:27:57,326 نشان طلاییِ زنیبا 680 01:27:57,428 --> 01:28:00,091 اون از همه چیز قویتره 681 01:28:02,267 --> 01:28:04,167 نگاه کن! اون به حالت اولش برگشت 682 01:28:04,269 --> 01:28:06,170 کمکم کن، چکار باید بکنیم؟ 683 01:28:08,341 --> 01:28:10,867 !هاکو! هاکو، بیدار شو 684 01:28:12,980 --> 01:28:15,005 زنیبا نشان رو طلسم کرده 685 01:28:15,115 --> 01:28:18,882 اون جادوی نیرومندی بوده باعث شده که به شدت مریض بشه 686 01:28:28,298 --> 01:28:31,062 این آرومش می کنه 687 01:28:33,838 --> 01:28:37,399 هاکوی بیچاره، از وقتی که اومده اینجا بهش سخت گذشته 688 01:28:37,508 --> 01:28:41,536 یه دفعه از هیچ کجا ظاهر شد درست مثل تو 689 01:28:41,647 --> 01:28:45,846 اما با یوبابا قاطی شد و به عنوان شاگردش شروع به کار کرد 690 01:28:45,952 --> 01:28:48,512 من بهش هشدار دادم که خیلی خطرناکه از اینجا برو 691 01:28:48,621 --> 01:28:50,919 بهش گفتم: برگرد خونه 692 01:28:51,024 --> 01:28:55,086 اما اون گفت که جایی برای برگشتن نداره 693 01:28:55,229 --> 01:28:57,425 وقتی که یوبابا کنترلش رو به دست گرفت 694 01:28:57,566 --> 01:29:01,297 صورتش رنگ پریده شد و چشماش آهنی شدن 695 01:29:01,403 --> 01:29:04,601 اون هیچ وقت به حالت اولش برنگشت 696 01:29:04,707 --> 01:29:08,667 کاماجی، اگه من نشان رو به زنیبا برگردونم چی؟ 697 01:29:08,779 --> 01:29:12,408 می تونم نشان رو بهش پس بدم و به خاطر هاکو ازش معذرت خواهی کنم 698 01:29:12,516 --> 01:29:14,542 میشه به من بگی که زنیبا کجا زندگی می کنه؟ 699 01:29:14,652 --> 01:29:16,950 می خوای بری پیش زنیبا؟ 700 01:29:17,055 --> 01:29:20,514 شاید کارساز باشه، اما زنیبا - یکی از جادوگرای خطرناکه خواهش می کنم - 701 01:29:20,626 --> 01:29:24,756 هاکو قبل از این به من کمک کرد حالا من می خوام جبران کنم 702 01:29:27,067 --> 01:29:32,233 من می دونم که چطور می تونی بری اونجا اما برگشتنت دیگه با خودته 703 01:29:32,340 --> 01:29:34,774 یه لحظه صبر کن 704 01:29:34,909 --> 01:29:39,506 بزار ببینم، مطمئنم که یه جایی همین اطراف بود 705 01:29:39,615 --> 01:29:43,245 همه شما، من کفش ها و لباس هامو می خوام لطفا 706 01:29:45,154 --> 01:29:47,622 فکر کنم پدر و مادرم باید یه خُرده منتظر بمونن 707 01:29:51,862 --> 01:29:54,490 سن! همه جا رو دنبالت گشتم 708 01:29:57,269 --> 01:29:59,362 !رین - خون همه جا پخش شده - 709 01:29:59,471 --> 01:30:02,771 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ اینا کی هستن؟ 710 01:30:02,909 --> 01:30:06,174 چندتا دوست جدید پیدا کردم، ببین؟ 711 01:30:06,279 --> 01:30:09,647 همه دارن دنبال تو می گردن یوبابا خیلی عصبانیه 712 01:30:09,750 --> 01:30:13,414 اونی که طلا درست می کرد تبدیل به یه هیولا شده اسمش بی چهره ست 713 01:30:13,521 --> 01:30:16,615 و میگه تو بهش اجازه دادی که بیاد داخل 714 01:30:19,094 --> 01:30:20,994 آره، من گذاشتمش بیاد 715 01:30:21,096 --> 01:30:23,030 مطمئنی؟ 716 01:30:23,132 --> 01:30:25,158 آره، فکر کردم که مشتریه 717 01:30:25,268 --> 01:30:28,203 چی؟ اون یه هیولاست سه نفر رو تا حالا خورده 718 01:30:28,305 --> 01:30:31,901 پیداش کردم! ایناهاش سن 719 01:30:32,009 --> 01:30:36,447 هی، وقت نداریم - می تونی از این استفاده کنی - 720 01:30:36,582 --> 01:30:39,745 تو بلیط قطار رو داری؟ چطوری اونو گیر آوردی؟ 721 01:30:39,851 --> 01:30:42,377 من 40 ساله که از اون مراقبت کردم 722 01:30:42,488 --> 01:30:46,117 حالا با دقت گوش کن. ایستگاهی که تو باید پیاده بشی اسمش مرداب پایینه 723 01:30:46,225 --> 01:30:48,592 مرداب پایین؟ - جاییه که زنیبا زندگی می کنه - 724 01:30:48,696 --> 01:30:50,596 ایستگاه ششم 725 01:30:50,698 --> 01:30:54,260 مطمئن شو که اشتباه نمی کنی قطار همیشه که توی دوتا مسیر حر کت کنه 726 01:30:54,369 --> 01:30:56,360 اما این روزا مسیرش یه طرفه ست 727 01:30:56,471 --> 01:30:58,371 هنوز می خوای بری؟ 728 01:30:58,474 --> 01:31:02,968 آره، برای برگشتن از روی مسیر راهم رو پیدا می کنم 729 01:31:03,079 --> 01:31:07,107 سن، پس بی چهره چی میشه؟ - الان میام درستش کنم - 730 01:31:07,250 --> 01:31:11,153 هاکو، من زود بر می گردم فقط طاقت بیار 731 01:31:11,255 --> 01:31:13,655 اینجا چه خبره؟ 732 01:31:13,758 --> 01:31:16,387 چیزی که تو هیچ وقت نمی تونستی بفهمی بهش میگن: عشق 733 01:31:24,270 --> 01:31:27,034 !اون داره بزرگتر میشه - من می ترسم - 734 01:31:27,140 --> 01:31:29,541 من نمی خوام خورده بشم - اومد - 735 01:31:37,586 --> 01:31:40,522 آه، سن، خدا رو شکر یوبابا نمی تونه بیشتر از این جلوشو بگیره 736 01:31:42,959 --> 01:31:44,894 نیازی نیست که عصبانی بشید 737 01:31:45,029 --> 01:31:48,590 مطمئنم که اونا همین اطراف سن رو پیدا می کنن 738 01:31:48,699 --> 01:31:50,861 !سن کجاست؟ من سن رو می خوام 739 01:31:50,969 --> 01:31:52,834 !عجله کن! از این طرف 740 01:31:58,477 --> 01:32:01,674 خانم، سن الان اینجاست - !بالاخره اومد - 741 01:32:01,781 --> 01:32:06,617 سن اومده آقا، تا چند دقیقه دیگه با شما خواهد بود 742 01:32:06,720 --> 01:32:10,589 اون داره همه چیز رو خراب می کنه برای ما خیلی گرون تموم شده 743 01:32:10,692 --> 01:32:14,629 پس برو پیشش و هر چی طلا براش مونده ازش بگیر 744 01:32:16,765 --> 01:32:20,167 این دیگه چیه با این دهن کثیفش؟ 745 01:32:20,270 --> 01:32:23,671 -- اون پسرِ براتون آشنا نیست؟ 746 01:32:23,807 --> 01:32:28,268 آشنا؟ احمق نشو حالا برو داخل 747 01:32:29,814 --> 01:32:32,283 این هم سن 748 01:32:32,384 --> 01:32:35,581 سن خودش تنها اونجا طوریش نمیشه؟ 749 01:32:35,687 --> 01:32:38,589 می خوای جای اون باشی؟ 750 01:32:58,247 --> 01:33:01,240 اینو امتحان کن خوشمزه ست 751 01:33:03,220 --> 01:33:07,351 یه کم طلا می خوای؟ من به هیچ کس دیگه نمیدمش 752 01:33:10,995 --> 01:33:14,488 بیا نزدیکتر سن چی دوست داری؟ 753 01:33:14,600 --> 01:33:16,898 فقط اسمشو بیار 754 01:33:17,002 --> 01:33:19,062 من می خوام برم، آقا 755 01:33:19,172 --> 01:33:21,640 یه جایی هست که باید همین الان برم اونجا 756 01:33:23,811 --> 01:33:26,507 تو باید برگردی به همون جایی که بودی 757 01:33:26,614 --> 01:33:31,211 یوبابا نمی خواد که تو بیشتر از این اینجا بمونی 758 01:33:31,319 --> 01:33:34,516 خونه ات کجاست؟ هیچ دوست و آشنایی نداری؟ 759 01:33:35,958 --> 01:33:38,654 !نه، نه 760 01:33:38,761 --> 01:33:41,458 من تنهام من تنهام 761 01:33:43,667 --> 01:33:45,692 تو چی می خوای؟ 762 01:33:45,803 --> 01:33:49,103 من سن رو می خوام !من سن رو می خوام 763 01:33:50,408 --> 01:33:52,377 !طلاها رو بگیر، بگیرشون 764 01:33:52,478 --> 01:33:55,038 می خوای منو بخوری؟ - !بگیر - 765 01:34:04,058 --> 01:34:06,959 اگه می خوای منو بخوری اول اینو بخور 766 01:34:07,061 --> 01:34:09,792 ... اینو نگه داشته بودم برای پدر و مادرم 767 01:34:09,898 --> 01:34:12,628 اما فکر کنم که تو بیشتر بهش احتیاج داری ... 768 01:34:32,959 --> 01:34:35,951 !سن - 769 01:34:36,095 --> 01:34:38,462 سن، با من چیکار کردی؟ 770 01:34:54,316 --> 01:34:56,683 !بسه دیگه! برام اهمیتی نداره که اون ثروتمنده 771 01:34:57,954 --> 01:35:00,422 !یکی باید جلوی این دیوونه رو بگیره 772 01:35:12,939 --> 01:35:14,839 !بی چهره 773 01:35:14,941 --> 01:35:17,341 !اینجا 774 01:35:55,655 --> 01:35:58,089 !اون مری بود 775 01:36:00,561 --> 01:36:03,359 !به خاطر این می کشمت، سن 776 01:36:17,648 --> 01:36:19,513 ببخشید 777 01:36:20,751 --> 01:36:22,652 !سن، از این طرف 778 01:36:38,638 --> 01:36:41,005 !این طرف 779 01:36:41,142 --> 01:36:43,042 !سن، صداش نکن 780 01:36:46,682 --> 01:36:49,583 فکر کنم اینجا بودن دیوونش کرده 781 01:36:49,685 --> 01:36:51,586 احتیاج داره که از اینجا بره 782 01:36:51,688 --> 01:36:54,248 آره؟ و کجا؟ - نمی دونم - 783 01:36:54,357 --> 01:36:58,556 نمی دونی؟ عالیه حالا اون داره میاد دنبال ما 784 01:36:58,662 --> 01:37:00,562 اون به ما کاری نداره 785 01:37:15,315 --> 01:37:18,045 باید از اینجا به بعد رو پیاده بری - باشه - 786 01:37:18,185 --> 01:37:20,245 ایستگاه درست انتهای همین جاده ست 787 01:37:20,388 --> 01:37:22,288 ممنونم رین 788 01:37:22,390 --> 01:37:26,293 بهتره که برگردی، فهمیدی چی گفتم؟ - برمی گردم - 789 01:37:29,331 --> 01:37:34,429 !سن، معذرت می خوام که بهت گفتم خنگ !حرفمو پس می گیرم 790 01:37:42,647 --> 01:37:46,709 بی چهره، اگه حتی یه خراش روی اون دختر بندازی توی بد دردسری میفتی 791 01:37:50,123 --> 01:37:52,614 ایستگاه اینجاست 792 01:38:02,737 --> 01:38:04,705 قطار داره میاد عجله کنید 793 01:38:27,433 --> 01:38:31,097 ما می خوام بریم به مرداب پایین، لطفا 794 01:38:37,812 --> 01:38:40,303 توهم می خوای با ما بیای؟ 795 01:38:40,414 --> 01:38:42,815 اونم می خواد بیاد، لطفا 796 01:39:23,265 --> 01:39:26,826 بیا اینجا بشین مؤدب باش، باشه؟ 797 01:41:29,113 --> 01:41:31,240 کاماجی، بیدار شو 798 01:41:33,050 --> 01:41:37,283 هاکو، تو خوب شدی - من خوبم، سن کجاست؟ - 799 01:41:37,389 --> 01:41:40,256 اون جایی رفته؟ میشه به من بگی چه اتفاقی افتاده؟ 800 01:41:40,360 --> 01:41:43,386 تو بیهوش شده بودی، یادت میاد؟ 801 01:41:43,529 --> 01:41:46,294 آره، یادم میاد که توی تاریکی بودم 802 01:41:46,400 --> 01:41:49,392 بعد صدای سن رو شنیدم که منو صدا می کرد 803 01:41:49,536 --> 01:41:51,697 من به دنبال صداش رفتم و بعد از اون تنها چیزی که یادم میاد 804 01:41:51,805 --> 01:41:53,706 اینه که اینجا دراز کشیده بودم و از همیشه احساس بهتری داشتم 805 01:41:53,808 --> 01:41:57,768 عشقِ پاک، طلسم زنیبا رو شکوند 806 01:41:57,880 --> 01:42:00,849 سن رفت که نشان طلایی رو بهش برگردونه 807 01:42:00,950 --> 01:42:03,043 اون اینکار رو برای نجات تو انجام داد 808 01:42:03,152 --> 01:42:06,486 ... این طلاها نمی تونه جبران خسارت هایی رو 809 01:42:06,590 --> 01:42:09,992 که اون بی چهره احمق به ما زد، بکنه ... 810 01:42:10,094 --> 01:42:12,892 اون نتونست به اندازه کافی طلا بگیره باید تنبیه بشه 811 01:42:12,997 --> 01:42:17,162 خانم، باید بدونید که سن کسیه که ما رو از دست بی چهره نجات داد 812 01:42:17,302 --> 01:42:21,034 خوب که چی؟ تمام این خرابکاری ها اشتباه اون بود 813 01:42:21,141 --> 01:42:23,666 و حالا از اینجا فرار کرده 814 01:42:23,777 --> 01:42:26,109 اون حتی پدر و مادر خودش رو هم ترک کرد 815 01:42:26,212 --> 01:42:29,376 اون خوک ها باید برای خوردن آماده بشن 816 01:42:29,483 --> 01:42:33,215 توی پیاز و نمک بخوابونیدشون - یه دقیقه صبر کن - 817 01:42:33,321 --> 01:42:35,221 ارباب هاکو؟ 818 01:42:35,323 --> 01:42:39,488 تو هنوز زنده ای؟ چی می خوای؟ 819 01:42:39,595 --> 01:42:42,996 تو هنوز توجه نکردی که یه چیز بارزش که داشتی عوض شده 820 01:42:43,099 --> 01:42:46,433 زیاد با من خودمونی نشو، مرد جوان 821 01:42:46,537 --> 01:42:48,903 از کی تا حالا با ارباب خودت اینجور صحبت می کنی؟ 822 01:43:40,733 --> 01:43:42,929 !بچه ام 823 01:43:44,872 --> 01:43:47,397 !نه 824 01:43:49,344 --> 01:43:51,244 !بچه ام - این فقط آشغاله - 825 01:43:51,346 --> 01:43:54,339 بجه ام کجاست؟ 826 01:43:54,483 --> 01:43:57,384 کجایی، عزیزم؟ 827 01:43:58,654 --> 01:44:01,453 !بیا بیرون !خواهش می کنم بیا بیرون 828 01:44:01,558 --> 01:44:03,423 تو کجایی؟ 829 01:44:06,397 --> 01:44:09,889 !عزیزم 830 01:44:13,505 --> 01:44:15,700 !تو 831 01:44:18,311 --> 01:44:22,772 اون کجاست؟ 832 01:44:24,351 --> 01:44:28,880 با بچه من چیکار کردی؟ 833 01:44:29,024 --> 01:44:30,924 اون پیش خواهرته 834 01:44:31,026 --> 01:44:32,994 زنیبا؟ 835 01:44:54,353 --> 01:44:57,517 هاکوی باهوش، فهمیدم 836 01:44:57,624 --> 01:45:00,457 تو بچه ام رو به من بر می گردونی اما در مقابل یه چیزی 837 01:45:00,594 --> 01:45:04,156 حالا اون چیز چیه؟ 838 01:45:04,298 --> 01:45:06,698 قرارداد سن رو فسخ کنی 839 01:45:06,801 --> 01:45:11,239 و بعد می خوام که سن و پدر و مادرش رو به دنیای انسان ها برگردونی 840 01:45:11,340 --> 01:45:13,774 باشه، اما به یه شرط 841 01:45:13,875 --> 01:45:17,778 سن باید آخرین امتحان رو هم بگذرونه 842 01:45:17,880 --> 01:45:19,745 اگه شکست بخوره، اون مال منه 843 01:46:05,500 --> 01:46:08,368 امیدوارم که همینجا باشه 844 01:46:09,572 --> 01:46:11,506 بریم 845 01:46:37,605 --> 01:46:40,369 می تونی بیای روی شونه من اگه خسته شدی 846 01:47:57,764 --> 01:47:59,665 بیا تو 847 01:48:04,073 --> 01:48:06,064 سلام؟ 848 01:48:08,444 --> 01:48:11,005 عجله کن، من تمام روز رو وقت ندارم 849 01:48:11,114 --> 01:48:12,979 بیا 850 01:48:15,953 --> 01:48:18,717 خوب، پس شما موفق شدید 851 01:48:18,823 --> 01:48:22,191 بشینید، من یه خُرده چای درست می کنم 852 01:48:28,768 --> 01:48:32,465 ببخشید خانم، هاکو اینو از شما دزدید من اومدم که به شما برش گردونم 853 01:48:32,572 --> 01:48:35,201 که اینطور 854 01:48:35,309 --> 01:48:38,210 می دونی این چیه؟ 855 01:48:38,312 --> 01:48:41,510 آره، این همون نشان طلاییه که دنبالش می گشتید 856 01:48:41,616 --> 01:48:45,553 من اومدم اینجا که به خاطر هاکو ازتون عذرخواهی کنم من واقعاً متأسفم 857 01:48:45,655 --> 01:48:49,489 اون دوتا چیز به من بدهکاره می دونی، من هنوز عصبانیم 858 01:48:49,592 --> 01:48:53,085 چی؟ - چی؟ طلسم حفاظتی رفته - 859 01:48:53,196 --> 01:48:57,327 متأسفم، اون جانور سیاه رو میگید که روی نشان بود؟ 860 01:48:57,468 --> 01:48:59,368 فکر کنم با پام له ش کردم 861 01:48:59,470 --> 01:49:01,632 له ش کردی؟ 862 01:49:04,043 --> 01:49:06,102 اون مال من نبود 863 01:49:06,211 --> 01:49:10,376 خواهرم اونو توی هاکو قرار داده بود تا بتونه کنترلش کنه 864 01:49:10,483 --> 01:49:13,282 تو له ش کردی 865 01:49:15,389 --> 01:49:17,653 چه اتفاقی برای طلسم من افتاد؟ 866 01:49:17,758 --> 01:49:20,455 فقط عشق می تونه اونو بشکنه حالا بیا 867 01:49:20,562 --> 01:49:25,262 امکان داره که این دوتا رو به حالت اولشون برگردونید؟ 868 01:49:25,368 --> 01:49:28,428 طلسم از روی این دوتا خیلی وقته که برداشته شده 869 01:49:28,538 --> 01:49:31,474 برگردید اگه می خواید 870 01:49:37,582 --> 01:49:40,016 من زیاد با خواهرم راحت نیستم 871 01:49:40,151 --> 01:49:42,279 اون خیلی نفرت انگیزه 872 01:49:42,388 --> 01:49:44,686 دیدی که خونه اش چقدر کهنه و رنگ و رو رفته ست 873 01:49:44,790 --> 01:49:47,816 ما دوقلوهای یک تخمکی هستیم اما کاملاً با هم متضادیم 874 01:49:51,865 --> 01:49:54,926 واقعاً متأسفم که اون پدر و مادرت رو تبدیل به خوک کرد 875 01:49:55,036 --> 01:49:58,369 اما کاری از دست من ساخته نیست این روال زندگی در اینجاست 876 01:49:58,473 --> 01:50:01,500 تو باید خودت تنهایی به پدر و مادرت و هاکو کمک کنی 877 01:50:01,610 --> 01:50:03,578 از چیزهایی که درباره اونا توی خاطرت هست استفاده کن 878 01:50:03,712 --> 01:50:06,648 چی؟ میشه یه خُرده بیشتر راهنمایی کنی؟ 879 01:50:06,750 --> 01:50:10,652 اینطور به نظر میرسه که من هاکو رو خیلی وقت پیش دیده ام 880 01:50:10,754 --> 01:50:12,655 شروع خوبی بود 881 01:50:12,757 --> 01:50:16,591 یه بار که یه نفر رو ببینی، در واقع اون هیچ وقت از ذهنت پاک نمیشه 882 01:50:16,694 --> 01:50:20,256 فقط یه خُرده طول می کشه تا خاطراتت بخوان برگردن 883 01:50:20,365 --> 01:50:24,359 در حالی که داری فکر می کنی، من و بچه ها میریم برات یه چیزی درست کنیم 884 01:50:24,470 --> 01:50:27,633 و می خوام که از این به بعد منو مادربزرگ صدا کنی 885 01:50:31,178 --> 01:50:33,237 !بجنبید، ادامه بدید 886 01:50:36,251 --> 01:50:41,155 بی چهره، تو نخ ریسی رو از کجا یاد گرفتی؟ واقعاً کارت درسته 887 01:50:41,257 --> 01:50:44,920 حالا بیاید نخ ها رو به همدیگه ببافیم 888 01:50:46,296 --> 01:50:48,992 اول گره، دوم مروارید 889 01:50:49,099 --> 01:50:50,999 اول گره، دوم مروارید 890 01:50:51,101 --> 01:50:54,196 مادربزرگ، من هیچ چیز یادم نمیاد 891 01:50:54,305 --> 01:50:58,242 ممکنه هاکو تا حالا مرده باشه و من فقط اینجا نشسته ام 892 01:50:58,343 --> 01:51:02,245 ممکنه مامان و بابام برای شام خورده شده باشن 893 01:51:03,683 --> 01:51:06,083 یه خُرده بیشتر تحمل کن 894 01:51:08,154 --> 01:51:10,953 با این موهات رو ببند 895 01:51:15,163 --> 01:51:17,063 خیلی نازه 896 01:51:17,165 --> 01:51:19,258 از تو محافظت می کنه 897 01:51:19,367 --> 01:51:22,166 از نخ هایی درست شده که دوستات به همدیگه بافتنشون 898 01:51:22,271 --> 01:51:24,171 ممنون 899 01:51:33,084 --> 01:51:36,178 چه به موقع ما یه مهمون دیگه داریم 900 01:51:36,287 --> 01:51:39,314 میشه راهنماییش کنی داخل؟ - حتما - 901 01:51:51,105 --> 01:51:55,600 !هاکو! هاکو 902 01:51:55,711 --> 01:51:57,975 خدایا شکرت 903 01:51:58,080 --> 01:52:01,642 تو زنده ای! باورم نمیشه چی شد؟ 904 01:52:03,686 --> 01:52:06,086 این کار عشقه 905 01:52:06,189 --> 01:52:09,455 ببین مادربزرگ، هاکو زنده ست 906 01:52:09,560 --> 01:52:13,497 هاکو، من تو رو به خاطر دزدیدن نشانِ با ارزشم می بخشم 907 01:52:13,598 --> 01:52:16,999 اما در مقابل باید مواظب این دختر باشی 908 01:52:17,135 --> 01:52:20,628 خیلی خوب، شما دوتا وقت رفتنه 909 01:52:20,773 --> 01:52:23,071 زود برگردید 910 01:52:23,175 --> 01:52:25,940 بی چهره، چرا پیش من نمی مونی؟ 911 01:52:26,046 --> 01:52:29,038 می تونم از تو به عنوان دستیارم استفاده کنم 912 01:52:29,149 --> 01:52:31,050 !مادربزرگ 913 01:52:31,152 --> 01:52:33,848 خیلی ازت متشکرم دلم برات تنگ میشه 914 01:52:33,955 --> 01:52:37,289 نگران نباش، سن. حالت خوب میشه 915 01:52:37,393 --> 01:52:40,692 می خوام که اسم واقعی منو بدونی چیهیرو 916 01:52:40,796 --> 01:52:43,265 چیهیرو، چه اسم قشنگی 917 01:52:43,366 --> 01:52:46,096 ازش خوب مواظبت کن - حتما - 918 01:52:46,202 --> 01:52:49,070 برو دیگه - باشه، خداحافظ - 919 01:52:49,206 --> 01:52:53,541 !مادربزرگ، مراقب خودت باش !بابت همه چیز ممنونم 920 01:53:41,167 --> 01:53:43,158 هاکو، گوش کن 921 01:53:43,269 --> 01:53:47,070 من یه چیزی رو از خیلی وقت پیش یادم میاد فکر می کنم بهت کمک کنه 922 01:53:47,174 --> 01:53:51,077 یه بار، وقتی که خیلی کوچیک بودم کفش هام رو توی رودخونه انداختم 923 01:53:51,179 --> 01:53:54,637 و وقتی خواستم درشون بیارم افتادم توی آب 924 01:53:54,750 --> 01:53:58,312 فکر کردم که غرق شدم اما آب منو به ساحل رسوند 925 01:54:01,124 --> 01:54:04,094 اسم اون رودخونه کالاکو بود 926 01:54:04,228 --> 01:54:08,028 فکر می کنم که اون تو بودی و اسم واقعیه تو کالاکوئه 927 01:54:29,190 --> 01:54:31,716 تو موفق شدی چیهیرو! من یادم میاد 928 01:54:31,860 --> 01:54:34,090 من روح رودخونه کالاکو بودم 929 01:54:34,229 --> 01:54:37,791 یه روح رودخونه؟ - اسم من کالاکوئه - 930 01:54:37,934 --> 01:54:40,596 اونا اونجا رو تبدیل به زمین کردن الان پر از آپارتمانه 931 01:54:40,703 --> 01:54:43,468 باید به همین خاطر باشه که من نمی تونم راهم رو به خونهپیدا کنم، چیهیرو 932 01:54:43,574 --> 01:54:47,169 من یادم میاد که افتاده بودی توی رودخونه من و همینطور کفش هایِ صورتیِ کوچولوت 933 01:54:47,278 --> 01:54:50,407 پس تو بودی که منو به ساحل برگردوندی 934 01:54:50,515 --> 01:54:53,814 تو منو نجات دادی می دونستم که تو خیلی خوبی 935 01:55:26,657 --> 01:55:29,023 !هی، اونا دارن میان 936 01:55:40,875 --> 01:55:44,367 می بینم که موفق نشدید که بچه ام رو بهم برگردونید 937 01:55:46,882 --> 01:55:49,248 !مامان - !عزیزم - 938 01:55:49,351 --> 01:55:53,448 تو زخمی شدی؟ اونا بلایی سرت آوردن؟ 939 01:55:53,556 --> 01:55:56,719 تو موفق شدی که روی پات بایستی کی این اتفاق افتاد؟ 940 01:55:56,826 --> 01:55:59,227 قولت رو فراموش نکن 941 01:55:59,329 --> 01:56:02,492 تو باید چیهیرو و پدر و مادرش رو به دنیای انسان ها برگردونی 942 01:56:02,599 --> 01:56:05,797 نه خیلی زود، هاکو 943 01:56:05,904 --> 01:56:08,031 باید یه امتحان نهایی از سن بگیرم 944 01:56:08,139 --> 01:56:10,506 !خفه شید 945 01:56:10,643 --> 01:56:12,873 بس کن مامان، بزار بره 946 01:56:13,012 --> 01:56:16,540 من و سن اوقات خوبی با هم داشتیم 947 01:56:16,683 --> 01:56:19,550 اما قرارداد، قرارداده عزیزم 948 01:56:19,653 --> 01:56:21,815 باید امتحان آخر رو بگذرونه 949 01:56:21,923 --> 01:56:25,222 اگه سن رو به گریه بندازی دیگه دوستت ندارم 950 01:56:25,326 --> 01:56:29,696 هی، مادربزرگ - !مادربزرگ؟ - 951 01:56:29,798 --> 01:56:32,164 تو درست میگی، قرارداد، قرارداده 952 01:56:43,614 --> 01:56:45,776 باشه، من حاضرم. من امتحان رو میدم 953 01:56:45,917 --> 01:56:47,817 جرأت پیدا کردی 954 01:56:47,919 --> 01:56:51,287 قرارداد تو اینجا توی دست منه از این طرف بیا 955 01:56:51,390 --> 01:56:54,291 فقط چند دقیقه طول می کشه 956 01:56:54,393 --> 01:56:56,862 نگران نباش 957 01:57:00,167 --> 01:57:03,899 نگاه کن و بگو که کدو یکی از این خوک ها مادر و پدرت هستن 958 01:57:13,183 --> 01:57:15,083 فقط یه بار می تونی بگی 959 01:57:15,185 --> 01:57:17,551 اگه درست جواب بدی می تونید برید خونه 960 01:57:28,200 --> 01:57:30,931 باید یه اشتباهی شده باشه 961 01:57:31,037 --> 01:57:33,096 هیچ کدوم از این خوک ها پدر و مادر من نیستن 962 01:57:33,206 --> 01:57:36,836 هیچ کدوم؟ این جواب آخرته؟ 963 01:57:42,450 --> 01:57:45,544 !تو موفق شدی 964 01:57:51,427 --> 01:57:53,520 از همه تون ممنونم 965 01:57:53,664 --> 01:57:57,065 خیلی خوب، تو بردی از جلوی چشمام دور شو 966 01:57:57,167 --> 01:58:01,104 بابت همه چیز ممنونم، مادربزرگ !خداحافظ 967 01:58:04,175 --> 01:58:06,144 !هاکو - !بریم - 968 01:58:06,245 --> 01:58:09,408 مامان و بابام کجان؟ - ... وقتی که امتحان رو گذروندی - 969 01:58:09,515 --> 01:58:11,507 اونا ، اون سمت رودخونه بیدار میشن ... 970 01:58:11,618 --> 01:58:14,018 اونا الان اونجان دارن دنبال تو می گردن 971 01:58:14,120 --> 01:58:16,714 هیچ آبی اینجا نیست 972 01:58:16,824 --> 01:58:20,021 حالا می تونم رد بشم - اما من بیشتر از این نمی تونم باهات بیام - 973 01:58:20,127 --> 01:58:22,459 از همون راهی که اومدی برگرد 974 01:58:22,564 --> 01:58:26,000 اما باید قول بدی که پشت سرت رو نگاه نکنی تا اینکه از تونل رد بشی 975 01:58:26,134 --> 01:58:28,227 تو چی؟ تو چیکار می کنی؟ 976 01:58:28,371 --> 01:58:31,636 نگران نباش. میرم و یه خُرده با یوبابا حرف می زنم 977 01:58:31,741 --> 01:58:34,176 بهش میگم که دیگه نمی خوام براش کار کنم 978 01:58:34,311 --> 01:58:36,677 طوری نیست، من اسمم رو به خاطر آوردم 979 01:58:36,780 --> 01:58:39,248 یه روزی همدیگه رو می بینیم؟ - مطمئن باش - 980 01:58:39,350 --> 01:58:41,251 قول میدی؟ - قول میدم - 981 01:58:41,353 --> 01:58:43,218 حالا برو و دیگه پشت سرت رو نگاه نکن 982 01:59:05,714 --> 01:59:07,614 !چیهیرو 983 01:59:07,716 --> 01:59:10,618 کجا بودی؟ !عجله کن 984 01:59:13,790 --> 01:59:15,986 !مادر، پدر 985 01:59:16,093 --> 01:59:19,756 دیگه نباید اینکار رو بکنی عزیزم - ممکن بود توی دردسر بزرگی بیفتی - 986 01:59:19,864 --> 01:59:22,197 شماها مطمئنید که حالتون خوبه؟ 987 01:59:22,300 --> 01:59:25,201 بریم نمی خوام اسباب اثاثیه رو از دست بدم 988 01:59:35,349 --> 01:59:37,442 چیهیرو، زود باش 989 01:59:46,328 --> 01:59:48,990 همه جلوی پاشون رو نگاه کنن 990 01:59:49,098 --> 01:59:51,829 چیهیرو، اینجوری به من آویزون نشو باعث میشی که بخورم زمین 991 02:00:04,316 --> 02:00:06,842 ما موفق شدیم هی، چه اتفاقی افتاده؟ 992 02:00:06,986 --> 02:00:08,886 این چیه؟ 993 02:00:08,988 --> 02:00:10,888 نگاه کن 994 02:00:12,860 --> 02:00:16,762 داخل هم پر از گرد و خاکه - کسی می خواسته با ما شوخی کنه؟ - 995 02:00:16,864 --> 02:00:19,629 اینطور به نظر می رسه - 996 02:00:21,077 --> 02:00:22,277 گفتم که نباید توقف کنیم - 997 02:00:26,302 --> 02:00:27,502 بیا چیهیرو باید بریم به خونه جدیدمون 998 02:00:30,027 --> 02:00:31,227 تو که نمی ترسی، درسته؟ 999 02:00:32,252 --> 02:00:33,452 ترس عزیزم همه چیز درست میشه 1000 02:00:33,477 --> 02:00:34,677 یه خونه جدید و یه مدرسه جدید؟ یه خُرده ترسناکه 1001 02:00:36,702 --> 02:00:37,902 فکر کنم بتونم از پسش بر بیام 1001 02:00:38,305 --> 02:01:38,657 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm