1 00:00:00,947 --> 00:00:02,745 از اعماق فضا... 2 00:00:02,852 --> 00:00:05,949 ... یک شهاب سنگ غول پیکر در حال نزدیک شدن به زمین است. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,585 با دوستان فوق‌العاده تماس بگیرید. 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 5 00:00:19,419 --> 00:00:20,393 این خوب نیست. 6 00:00:24,819 --> 00:00:27,374 7 00:00:28,754 --> 00:00:29,830 من یه سوپر دوستم. 8 00:00:31,717 --> 00:00:36,504 9 00:00:36,539 --> 00:00:40,946 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,422 اون ابرقدرت من نیست. 11 00:00:43,457 --> 00:00:44,024 12 00:00:44,059 --> 00:00:45,915 13 00:00:45,950 --> 00:00:48,535 ساق طلایی. 14 00:00:50,752 --> 00:00:52,330 15 00:00:52,365 --> 00:00:53,665 16 00:00:54,268 --> 00:00:56,310 17 00:01:03,602 --> 00:01:05,840 بالا رفتن... 18 00:01:09,189 --> 00:01:11,440 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,852 20 00:01:16,471 --> 00:01:17,373 تولید 21 00:01:33,872 --> 00:01:35,058 خواهش می‌کنم. 22 00:01:39,817 --> 00:01:40,557 23 00:01:41,257 --> 00:01:42,711 یک پزو، هشتاد پزو. 24 00:01:43,192 --> 00:01:45,305 25 00:01:45,421 --> 00:01:48,327 26 00:01:49,101 --> 00:01:50,485 فکر کنم یه تغییراتی توش دادم... 27 00:01:50,568 --> 00:01:53,578 28 00:02:28,238 --> 00:02:30,881 خلاصه اینکه، پیشنهاد شما را می‌پذیریم ... 29 00:02:30,940 --> 00:02:32,464 ... برای کاهش هزینه‌های ... 30 00:02:32,499 --> 00:02:35,025 31 00:02:35,060 --> 00:02:36,954 32 00:02:36,989 --> 00:02:38,923 رئیس قبیله آپاچی می‌خواهد شما را ببیند، آقای بردمن. 33 00:02:38,958 --> 00:02:39,701 34 00:02:39,736 --> 00:02:42,090 میگه اسمش همینه. 35 00:02:43,544 --> 00:02:45,963 رئیس آپاچی، البته. بفرستش داخل. 36 00:02:46,866 --> 00:02:48,142 رئیس بزرگ. 37 00:02:51,097 --> 00:02:53,460 38 00:02:54,559 --> 00:02:57,343 39 00:02:57,378 --> 00:03:00,073 40 00:03:00,386 --> 00:03:02,455 41 00:03:06,229 --> 00:03:07,747 42 00:03:07,782 --> 00:03:10,613 نه. نه، به خاطر خدا، نه. 43 00:03:10,648 --> 00:03:15,275 44 00:03:17,404 --> 00:03:20,328 45 00:03:20,363 --> 00:03:24,161 46 00:03:24,196 --> 00:03:28,905 47 00:03:32,773 --> 00:03:36,576 و داغ بود، روی پاهایم. 48 00:03:36,611 --> 00:03:38,008 امن. 49 00:03:38,343 --> 00:03:39,571 داغ... 50 00:03:41,055 --> 00:03:41,929 پاها... 51 00:03:43,133 --> 00:03:44,390 52 00:03:45,364 --> 00:03:48,364 53 00:03:49,364 --> 00:03:51,454 دیگه نمیتونم دوباره رشد کنم. 54 00:03:55,546 --> 00:03:58,187 55 00:04:02,082 --> 00:04:02,982 56 00:04:03,482 --> 00:04:06,569 57 00:04:08,026 --> 00:04:09,189 58 00:04:09,189 --> 00:04:10,944 بستگی به وکیل دیگه داره. 59 00:04:13,145 --> 00:04:14,254 کاهش دهنده 60 00:04:16,334 --> 00:04:19,653 61 00:04:20,119 --> 00:04:21,404 62 00:04:21,839 --> 00:04:23,989 63 00:04:24,845 --> 00:04:26,609 64 00:04:26,696 --> 00:04:31,029 65 00:04:31,064 --> 00:04:33,274 66 00:04:34,066 --> 00:04:36,627 تو، اون اسلحه رو بذار کنار. 67 00:04:36,662 --> 00:04:39,341 وقتی بچه بودم، اگر کسی اسلحه‌ی مهارکننده‌ای را نشان می‌داد... 68 00:04:39,402 --> 00:04:40,654 69 00:04:41,231 --> 00:04:42,580 70 00:04:42,837 --> 00:04:45,421 آقای بردمن، شما می‌توانید شروع کنید. 71 00:04:45,989 --> 00:04:46,951 72 00:04:47,041 --> 00:04:50,327 73 00:04:50,544 --> 00:04:54,279 زن شگفت‌انگیز، آکوامن، سوپرمن، مرد پرنده‌ای. 74 00:04:54,539 --> 00:04:55,392 این نام‌ها... 75 00:04:55,419 --> 00:04:56,887 ببخشید، من به فیلم «بردمن» فکر نمی‌کنم . 76 00:04:56,922 --> 00:04:57,873 فرقی نمی کند. 77 00:04:58,028 --> 00:05:00,731 78 00:05:01,163 --> 00:05:05,024 79 00:05:05,115 --> 00:05:06,307 حتی با ... 80 00:05:08,554 --> 00:05:11,071 81 00:05:11,093 --> 00:05:12,442 82 00:05:14,853 --> 00:05:17,741 83 00:05:17,776 --> 00:05:19,716 ... همانطور که باید باشد، از آنجایی که چیزهای داغ می‌توانند ... 84 00:05:19,768 --> 00:05:21,136 ...اگر با آنها برخورد نشود، باعث تصادف می‌شوند... 85 00:05:21,171 --> 00:05:22,385 86 00:05:22,420 --> 00:05:24,803 87 00:05:24,838 --> 00:05:29,128 88 00:05:29,163 --> 00:05:30,416 89 00:05:30,664 --> 00:05:35,660 ستون عدالتی سربلند و سرسخت که هرگز سر خم نکرد. 90 00:05:35,739 --> 00:05:39,102 91 00:05:39,137 --> 00:05:40,509 92 00:05:40,544 --> 00:05:41,757 93 00:05:42,101 --> 00:05:46,412 94 00:05:46,686 --> 00:05:48,463 آقای کاهنده، نوبت شماست. 95 00:05:48,876 --> 00:05:51,944 96 00:05:51,979 --> 00:05:55,607 97 00:05:58,067 --> 00:05:59,869 اسمتون رو برای ثبت در تاریخ ذکر کنید. 98 00:05:59,904 --> 00:06:00,896 ولکان سیاه. 99 00:06:00,931 --> 00:06:02,966 100 00:06:03,001 --> 00:06:04,271 برق خالص. 101 00:06:05,512 --> 00:06:07,172 102 00:06:07,590 --> 00:06:08,501 103 00:06:08,536 --> 00:06:11,390 104 00:06:11,425 --> 00:06:16,394 105 00:06:16,429 --> 00:06:18,286 106 00:06:18,321 --> 00:06:20,191 کاملاً درسته. شاهد شما. 107 00:06:21,319 --> 00:06:26,313 108 00:06:26,796 --> 00:06:29,138 109 00:06:31,296 --> 00:06:31,991 110 00:06:32,112 --> 00:06:34,884 گفتند به خاطر کسری بودجه است... 111 00:06:34,919 --> 00:06:36,658 112 00:06:36,718 --> 00:06:38,874 113 00:06:38,909 --> 00:06:41,753 انگار قرار بود به محض اینکه آنها دور شوند، شروع به غارت کند. 114 00:06:41,788 --> 00:06:44,782 115 00:06:44,817 --> 00:06:48,778 سوپر-ولت بود. بلک ولکان مخصوص آکوامن است. 116 00:06:48,813 --> 00:06:51,175 117 00:06:52,242 --> 00:06:55,681 118 00:06:55,883 --> 00:06:57,847 119 00:06:58,083 --> 00:06:59,471 120 00:06:59,528 --> 00:07:01,452 121 00:07:01,593 --> 00:07:03,829 122 00:07:03,936 --> 00:07:05,778 درست است، او در خانه بود. 123 00:07:06,388 --> 00:07:09,141 124 00:07:09,176 --> 00:07:12,093 خب، اون گفت که به کمی وقت برای خودش نیاز داره، 125 00:07:12,128 --> 00:07:14,756 126 00:07:14,791 --> 00:07:16,743 127 00:07:16,778 --> 00:07:19,868 128 00:07:21,985 --> 00:07:23,362 شکل اسفنج. 129 00:07:24,575 --> 00:07:28,269 130 00:07:28,353 --> 00:07:31,422 131 00:07:31,612 --> 00:07:33,051 برای کمک به مردم. 132 00:07:33,086 --> 00:07:35,178 و این کاری بود که او انجام داد. خانم‌ها و آقایان، 133 00:07:35,819 --> 00:07:39,406 134 00:07:39,441 --> 00:07:42,741 از نظر بصری، موکل من به مردم کمک می‌کند. 135 00:07:44,900 --> 00:07:47,672 136 00:07:47,718 --> 00:07:50,518 137 00:07:50,843 --> 00:07:55,101 138 00:07:55,207 --> 00:07:56,095 139 00:07:56,130 --> 00:07:57,738 140 00:07:57,805 --> 00:08:02,623 141 00:08:02,864 --> 00:08:04,295 142 00:08:04,888 --> 00:08:05,750 خیر. 143 00:08:05,785 --> 00:08:07,086 144 00:08:07,121 --> 00:08:08,956 برای گذران زندگی کارهای متفرقه انجام می‌دهم. 145 00:08:08,991 --> 00:08:10,641 هوم. زنده بمان. 146 00:08:22,250 --> 00:08:25,987 147 00:08:26,222 --> 00:08:31,143 148 00:08:34,137 --> 00:08:35,589 149 00:08:35,590 --> 00:08:36,019 خیر. 150 00:08:36,054 --> 00:08:41,266 151 00:08:41,802 --> 00:08:46,299 152 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 من یه گرند الکساندر می‌خوام. 153 00:08:49,205 --> 00:08:52,182 154 00:08:52,345 --> 00:08:53,433 155 00:08:53,468 --> 00:08:54,349 ۱.۹۹ دلار. 156 00:08:54,384 --> 00:08:57,395 مسئله پول نیست، کاهنده. هیچ‌وقت مسئله پول نبوده. 157 00:08:58,496 --> 00:09:00,596 158 00:09:00,604 --> 00:09:01,957 159 00:09:01,992 --> 00:09:04,700 می‌دونی، در اعماق وجودمون، همه‌مون دوست داریم پاداش بگیریم... 160 00:09:04,794 --> 00:09:06,544 هیچ‌کس نمی‌خواهد کوچک شود. 161 00:09:06,545 --> 00:09:08,229 162 00:09:09,441 --> 00:09:11,408 163 00:09:11,446 --> 00:09:12,740 ... به نوعی احساس قدردانی کنید. 164 00:09:13,192 --> 00:09:17,892 165 00:09:17,927 --> 00:09:20,339 166 00:09:20,373 --> 00:09:21,167 167 00:09:23,685 --> 00:09:25,064 آقای کاهنده، نوبت شماست. 168 00:09:25,102 --> 00:09:26,992 169 00:09:27,201 --> 00:09:30,208 170 00:09:30,321 --> 00:09:31,721 سرتا. سیبول ساچفلت. 171 00:09:32,278 --> 00:09:33,696 172 00:09:34,937 --> 00:09:37,395 173 00:09:37,491 --> 00:09:38,555 174 00:09:39,418 --> 00:09:40,365 و در آن مدت... 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,511 176 00:09:44,723 --> 00:09:45,646 177 00:09:47,227 --> 00:09:50,034 178 00:09:50,304 --> 00:09:53,139 179 00:09:53,260 --> 00:09:54,055 180 00:09:54,090 --> 00:09:55,298 شاهد توست. 181 00:09:55,751 --> 00:09:56,340 آه. درسته. 182 00:09:56,660 --> 00:09:57,960 183 00:09:57,995 --> 00:09:59,230 می‌ترسم نتوانم سکوت کنم. 184 00:09:59,755 --> 00:10:01,636 185 00:10:02,158 --> 00:10:06,086 دوستان فوق‌العاده او را رها کردند، و حالا ما او را نادیده می‌گیریم. 186 00:10:06,121 --> 00:10:07,676 187 00:10:07,711 --> 00:10:09,000 188 00:10:09,035 --> 00:10:11,212 189 00:10:12,381 --> 00:10:14,777 190 00:10:15,175 --> 00:10:18,169 191 00:10:18,204 --> 00:10:19,145 192 00:10:19,180 --> 00:10:22,238 193 00:10:22,273 --> 00:10:25,233 194 00:10:25,268 --> 00:10:28,781 تولید کردن. 195 00:10:31,985 --> 00:10:33,857 196 00:10:34,278 --> 00:10:35,118 پرونده بسته شد. 197 00:10:35,893 --> 00:10:37,781 198 00:10:37,822 --> 00:10:40,486 199 00:10:42,926 --> 00:10:44,504 200 00:10:44,539 --> 00:10:46,499 من و بچه ها داشتیم با هم حرف میزدیم... 201 00:10:46,782 --> 00:10:49,002 ... ما در فکر تشکیل گروه خودمان هستیم. 202 00:10:49,227 --> 00:10:50,016 203 00:10:50,051 --> 00:10:51,493 204 00:10:51,528 --> 00:10:53,049 رئیس آپاچی. 205 00:10:53,829 --> 00:10:54,818 ولکان سیاه. 206 00:10:54,822 --> 00:10:56,570 سوپر ولت است. 207 00:10:56,605 --> 00:10:58,215 خوان گیگانته. 208 00:10:58,250 --> 00:11:00,710 مذاکره کننده و دستیارش ... 209 00:11:01,007 --> 00:11:02,002 پتلکو 210 00:11:02,441 --> 00:11:03,766 211 00:11:04,606 --> 00:11:06,282 وای، جسی جکسون. 212 00:11:06,473 --> 00:11:10,274 213 00:11:10,605 --> 00:11:11,834 یک صدا. 214 00:11:11,869 --> 00:11:13,458 خب، ما می‌توانیم درخواست تجدیدنظر بدهیم. 215 00:11:13,459 --> 00:11:14,854 216 00:11:15,154 --> 00:11:19,456 217 00:11:20,305 --> 00:12:20,748 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-