1 00:00:02,769 --> 00:00:05,038 «من دریا هستم». 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,640 چطوره... 3 00:00:07,707 --> 00:00:09,576 "خدای دریا کیست؟" 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:47,180 --> 00:00:51,584 6 00:00:51,918 --> 00:00:55,154 7 00:00:55,221 --> 00:00:59,158 که هر کاری که ما انجام می‌دهیم در چارچوب قانون است، فهمیدی؟ 8 00:00:59,726 --> 00:01:02,328 اومدم ازت کمک بخوام، 9 00:01:02,662 --> 00:01:04,998 یک لطف ویژه. 10 00:01:05,064 --> 00:01:07,100 11 00:01:07,367 --> 00:01:08,434 12 00:01:08,701 --> 00:01:10,904 13 00:01:11,170 --> 00:01:15,909 14 00:01:16,175 --> 00:01:18,378 همیشه جرم و جنایت وجود دارد. 15 00:01:21,748 --> 00:01:23,082 همیشه جرم. 16 00:01:23,349 --> 00:01:25,351 17 00:01:25,618 --> 00:01:28,955 - ممنون که اومدین آقا... - می‌تونین منو فرد صدا کنین. 18 00:01:30,490 --> 00:01:32,959 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,727 من قادر خواهم بود خانه‌ام را روی دریاچه بسازم، 20 00:01:34,794 --> 00:01:36,429 و تمام روز برهنه راه بروم. 21 00:01:37,130 --> 00:01:39,032 با همه چیز بیرون. 22 00:01:40,900 --> 00:01:42,268 23 00:01:42,535 --> 00:01:45,838 24 00:01:45,905 --> 00:01:48,174 «کاپیسه»؟ الان زیر میز. 25 00:01:48,975 --> 00:01:50,610 26 00:01:50,877 --> 00:01:52,888 27 00:01:52,912 --> 00:01:54,472 28 00:01:55,582 --> 00:01:57,350 «مری یک بره کوچک داشت»! 29 00:01:57,417 --> 00:01:59,652 30 00:02:00,553 --> 00:02:02,789 31 00:02:03,122 --> 00:02:04,223 منتا 32 00:02:06,526 --> 00:02:08,728 - بله؟ - هارو، منم. 33 00:02:08,995 --> 00:02:13,232 گوش کن، می‌خوام ازت به خاطر همه کارهایی که برام کردی تشکر کنم. 34 00:02:13,533 --> 00:02:16,202 35 00:02:16,269 --> 00:02:19,672 دوست دارم این آخر هفته به مراسم غسل تعمید دخترم بیایی . 36 00:02:19,939 --> 00:02:21,608 بیایید یک مهمانی بزرگ بگیریم. 37 00:02:21,674 --> 00:02:23,643 - پدرخوانده. - پدرخوانده؟ 38 00:02:23,943 --> 00:02:24,943 پدرخوانده. 39 00:02:25,211 --> 00:02:27,680 40 00:02:27,981 --> 00:02:32,452 من خیلی ناامیدم، هاروی. خیلی ناامید. 41 00:02:32,752 --> 00:02:37,123 42 00:02:38,391 --> 00:02:40,526 43 00:02:57,410 --> 00:02:59,479 44 00:02:59,812 --> 00:03:02,982 بگو زنش زنگ زده. 45 00:03:03,049 --> 00:03:04,550 کدام یک؟ 46 00:03:04,917 --> 00:03:06,853 بارنی، کدوم یکی؟ 47 00:03:07,987 --> 00:03:10,023 48 00:03:10,289 --> 00:03:11,809 باید حدود پانزده دستگاه شنود در این خانه وجود داشته باشد. 49 00:03:13,926 --> 00:03:15,228 دیدی چطور باهاش رفتار میکنه؟ 50 00:03:15,495 --> 00:03:16,663 51 00:03:16,929 --> 00:03:19,065 52 00:03:19,132 --> 00:03:21,401 53 00:03:21,701 --> 00:03:25,004 54 00:03:25,271 --> 00:03:27,707 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,676 56 00:03:29,742 --> 00:03:31,310 ما باید یه چیزی پیدا کنیم. 57 00:03:31,577 --> 00:03:33,646 او حتماً همه کارهای باشگاه را انجام می‌دهد. 58 00:03:40,687 --> 00:03:43,623 59 00:03:43,890 --> 00:03:45,525 شما حق دارید سکوت کنید. 60 00:03:51,431 --> 00:03:53,833 عکس خوبی بود. - ممنون. 61 00:03:54,100 --> 00:03:57,403 62 00:03:59,272 --> 00:04:00,907 63 00:04:01,274 --> 00:04:04,577 تمام شد. دارم زندگی‌ام را پس می‌گیرم. 64 00:04:04,877 --> 00:04:08,181 و برای اولین بار پس از مدت‌ها، 65 00:04:08,514 --> 00:04:10,683 احساس پاکی می‌کنم. 66 00:04:10,983 --> 00:04:14,153 67 00:04:14,921 --> 00:04:15,955 68 00:04:16,022 --> 00:04:19,258 69 00:04:20,893 --> 00:04:23,262 70 00:04:23,529 --> 00:04:24,764 سر همسرم داد زدم، 71 00:04:25,031 --> 00:04:28,101 یا یه توپ بولینگ به سمت یه نفر پرت کردی؟ آره. 72 00:04:28,434 --> 00:04:30,903 73 00:04:30,970 --> 00:04:32,004 امتحان کنید. 74 00:04:32,071 --> 00:04:34,340 75 00:04:34,640 --> 00:04:36,160 از فکر کردن به اینکه چه اتفاقی ممکن است بیفتد متنفرم 76 00:04:36,409 --> 00:04:38,177 77 00:04:40,146 --> 00:04:41,414 78 00:04:46,953 --> 00:04:48,321 مواد مخدر! 79 00:04:50,223 --> 00:04:51,424 می‌خوای غذا بخوری؟ 80 00:04:52,425 --> 00:04:56,229 81 00:04:56,529 --> 00:04:59,565 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,152 83 00:05:01,400 --> 00:05:03,236 84 00:05:03,503 --> 00:05:06,038 چرا همیشه به نظر می‌رسد که ما به مسائل به طور متفاوتی نگاه می‌کنیم؟ 85 00:05:06,305 --> 00:05:07,740 86 00:05:08,040 --> 00:05:10,610 وقتی بادام زمینی وارد بازی می‌شود، تمام تلاشش را می‌کند. 87 00:05:10,910 --> 00:05:11,978 خیلی بهتر. 88 00:05:13,513 --> 00:05:17,016 ببخشید. این هفته خیلی کند گذشت. 89 00:05:17,350 --> 00:05:20,353 90 00:05:20,653 --> 00:05:23,489 91 00:05:30,630 --> 00:05:32,431 92 00:05:33,933 --> 00:05:35,101 و حالا، 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,837 94 00:05:38,104 --> 00:05:40,439 منتوک، گیرنده‌ی ذهن. 95 00:05:42,441 --> 00:05:47,146 96 00:05:50,783 --> 00:05:52,451 97 00:05:55,121 --> 00:05:58,024 ببخشید دیر کردم، اما همین الان تماس گرفتم. 98 00:05:58,291 --> 00:06:02,695 99 00:06:02,962 --> 00:06:05,765 100 00:06:06,032 --> 00:06:08,434 101 00:06:08,701 --> 00:06:11,037 خدای من! یک فیلمنامه‌نویس استخدام کنید. 102 00:06:11,304 --> 00:06:15,007 103 00:06:15,374 --> 00:06:19,312 104 00:06:20,446 --> 00:06:21,981 فلینتستون‌ها! 105 00:06:22,315 --> 00:06:25,017 با فلینتستون‌ها آشنا شوید. 106 00:06:25,084 --> 00:06:27,520 107 00:06:27,787 --> 00:06:32,391 108 00:06:32,692 --> 00:06:37,096 وقتی ما فرد فلینتستون را قضاوت کنیم، او تاوان خواهد داد، 109 00:06:37,430 --> 00:06:38,664 و چگونه پرداخت خواهید کرد. 110 00:06:39,031 --> 00:06:43,169 111 00:06:43,236 --> 00:06:46,772 خانم فلینتستون، به ما بگویید، شما برای امرار معاش چه کار می‌کنید؟ 112 00:06:47,039 --> 00:06:48,174 من یک زن خانه‌دار هستم. 113 00:06:48,241 --> 00:06:50,810 میشه گفت که "زندگی شیرین" (la dolce vita) رو زندگی می‌کنی؟ 114 00:06:52,178 --> 00:06:53,846 خدای من، دارم در مورد یه زندگی آسون حرف می‌زنم. 115 00:06:54,146 --> 00:06:57,183 116 00:06:57,450 --> 00:06:59,785 من زندگی لوکسی دارم. 117 00:07:00,052 --> 00:07:03,389 118 00:07:03,656 --> 00:07:04,891 119 00:07:04,957 --> 00:07:05,957 خانم فلینتستون، 120 00:07:06,192 --> 00:07:08,561 121 00:07:08,861 --> 00:07:09,929 «خیلی» را تعریف کنید. 122 00:07:10,196 --> 00:07:12,498 123 00:07:12,765 --> 00:07:13,799 124 00:07:14,066 --> 00:07:16,068 من سوابق بیمارستان بدراک رو اینجا دارم، 125 00:07:16,335 --> 00:07:17,670 که نشان می‌دهد شوهرت 126 00:07:17,970 --> 00:07:20,206 سال گذشته ۴۷ بار در بیمارستان بستری شد 127 00:07:20,473 --> 00:07:23,342 128 00:07:23,609 --> 00:07:25,578 به دلیل حوادث ناشی از توپ بولینگ، 129 00:07:25,912 --> 00:07:29,415 130 00:07:29,482 --> 00:07:30,482 131 00:07:30,716 --> 00:07:32,919 132 00:07:33,185 --> 00:07:35,254 133 00:07:35,554 --> 00:07:38,357 و گاهی اوقات حتی شخصیت‌های متفاوتی را به خود می‌گیرد. 134 00:07:38,658 --> 00:07:39,792 135 00:07:40,059 --> 00:07:41,527 136 00:07:41,827 --> 00:07:43,763 بله، می‌توانید آن را نشان دهید. 137 00:07:44,130 --> 00:07:46,165 من عقل دارم. 138 00:07:46,732 --> 00:07:48,567 139 00:07:48,834 --> 00:07:52,805 140 00:07:53,072 --> 00:07:56,809 141 00:07:56,876 --> 00:07:57,977 - و این یکی؟ - شوهرم. 142 00:07:58,277 --> 00:08:01,514 143 00:08:01,781 --> 00:08:06,185 144 00:08:06,252 --> 00:08:09,355 145 00:08:09,622 --> 00:08:10,957 146 00:08:11,023 --> 00:08:12,058 147 00:08:12,325 --> 00:08:13,426 با شوهرم. 148 00:08:13,793 --> 00:08:16,195 149 00:08:16,529 --> 00:08:19,131 150 00:08:19,432 --> 00:08:22,535 شوهرش می‌توانست فکر کند که او یک گانگستر است در حالی که اینطور نبود؟ 151 00:08:22,601 --> 00:08:25,705 152 00:08:25,771 --> 00:08:28,774 153 00:08:29,075 --> 00:08:30,710 اون یارو که جوراب پوشیده چطوره ؟ 154 00:08:31,243 --> 00:08:33,512 155 00:08:33,779 --> 00:08:35,581 اما اگر آن مرد جوراب‌پوش بود، 156 00:08:35,848 --> 00:08:37,783 157 00:08:38,617 --> 00:08:42,188 158 00:08:42,488 --> 00:08:43,723 159 00:08:44,023 --> 00:08:45,458 بله، من از این طریق امرار معاش می‌کنم. 160 00:08:45,725 --> 00:08:47,560 161 00:08:47,860 --> 00:08:51,797 162 00:08:51,864 --> 00:08:54,166 163 00:08:54,433 --> 00:08:56,268 164 00:08:56,569 --> 00:09:00,039 خب، پیانوی دزدیده شده را برای همسرم بردیم. 165 00:09:00,106 --> 00:09:01,474 166 00:09:01,540 --> 00:09:02,900 167 00:09:02,942 --> 00:09:04,010 قمار غیرقانونی. 168 00:09:04,276 --> 00:09:05,511 169 00:09:05,778 --> 00:09:07,813 170 00:09:08,080 --> 00:09:09,982 171 00:09:11,017 --> 00:09:13,052 172 00:09:13,319 --> 00:09:15,688 من یک کارگر ساده هستم. 173 00:09:15,955 --> 00:09:18,035 174 00:09:18,190 --> 00:09:21,027 سنگ، شن، سیمان، چیزهایی از این قبیل. 175 00:09:21,293 --> 00:09:22,395 176 00:09:22,461 --> 00:09:23,996 خب، همسرت... 177 00:09:25,297 --> 00:09:28,634 178 00:09:28,968 --> 00:09:31,337 179 00:09:31,604 --> 00:09:32,938 همسرم؟ 180 00:09:33,205 --> 00:09:37,476 181 00:09:37,777 --> 00:09:39,178 خب، فکر کنم کارمون تموم شد. 182 00:09:39,445 --> 00:09:41,981 او باید تمام روز در آشپزخانه بماند . 183 00:09:42,048 --> 00:09:44,083 184 00:09:44,383 --> 00:09:45,383 آنچه یک همسر می‌داند 185 00:09:45,584 --> 00:09:46,952 در مورد امور مردان؟ 186 00:09:47,019 --> 00:09:48,120 سوال دیگه ای نیست. 187 00:09:48,187 --> 00:09:50,656 188 00:09:50,723 --> 00:09:51,824 بس کن دیگه. 189 00:09:52,091 --> 00:09:55,327 گلودرد. گفتم که! بله! بله! 190 00:09:55,661 --> 00:09:58,030 191 00:09:58,330 --> 00:10:00,132 آقای اسپیرو، لطفا ادامه دهید. 192 00:10:18,551 --> 00:10:20,086 نوشتن 193 00:10:23,556 --> 00:10:26,492 بالای کمر 194 00:10:30,362 --> 00:10:32,865 195 00:10:39,305 --> 00:10:41,407 196 00:10:46,946 --> 00:10:48,948 197 00:10:49,014 --> 00:10:52,451 198 00:10:52,751 --> 00:10:54,453 199 00:10:54,753 --> 00:10:56,622 200 00:11:02,194 --> 00:11:05,264 201 00:11:05,531 --> 00:11:07,133 202 00:11:07,433 --> 00:11:09,802 203 00:11:10,069 --> 00:11:11,137 204 00:11:11,403 --> 00:11:13,205 205 00:11:13,472 --> 00:11:14,740 206 00:11:27,153 --> 00:11:28,754 207 00:11:29,088 --> 00:11:31,090 208 00:11:32,691 --> 00:11:33,691 209 00:11:33,926 --> 00:11:36,428 فرد فلیدمک، سوارکار رودیو 210 00:11:36,996 --> 00:11:38,464 آن هچه عزیز. 211 00:11:41,600 --> 00:11:44,937 212 00:11:45,305 --> 00:12:45,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm