1
00:00:02,769 --> 00:00:05,038
«من دریا هستم».
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,640
چطوره...
3
00:00:07,707 --> 00:00:09,576
"خدای دریا کیست؟"
4
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:47,180 --> 00:00:51,584
6
00:00:51,918 --> 00:00:55,154
7
00:00:55,221 --> 00:00:59,158
که هر کاری که ما انجام میدهیم
در چارچوب قانون است، فهمیدی؟
8
00:00:59,726 --> 00:01:02,328
اومدم ازت کمک بخوام،
9
00:01:02,662 --> 00:01:04,998
یک لطف ویژه.
10
00:01:05,064 --> 00:01:07,100
11
00:01:07,367 --> 00:01:08,434
12
00:01:08,701 --> 00:01:10,904
13
00:01:11,170 --> 00:01:15,909
14
00:01:16,175 --> 00:01:18,378
همیشه جرم و جنایت وجود دارد.
15
00:01:21,748 --> 00:01:23,082
همیشه جرم.
16
00:01:23,349 --> 00:01:25,351
17
00:01:25,618 --> 00:01:28,955
- ممنون که اومدین آقا...
- میتونین منو فرد صدا کنین.
18
00:01:30,490 --> 00:01:32,959
19
00:01:33,226 --> 00:01:34,727
من قادر خواهم بود
خانهام را روی دریاچه بسازم،
20
00:01:34,794 --> 00:01:36,429
و تمام روز برهنه راه بروم.
21
00:01:37,130 --> 00:01:39,032
با همه چیز بیرون.
22
00:01:40,900 --> 00:01:42,268
23
00:01:42,535 --> 00:01:45,838
24
00:01:45,905 --> 00:01:48,174
«کاپیسه»؟
الان زیر میز.
25
00:01:48,975 --> 00:01:50,610
26
00:01:50,877 --> 00:01:52,888
27
00:01:52,912 --> 00:01:54,472
28
00:01:55,582 --> 00:01:57,350
«مری یک بره کوچک داشت»!
29
00:01:57,417 --> 00:01:59,652
30
00:02:00,553 --> 00:02:02,789
31
00:02:03,122 --> 00:02:04,223
منتا
32
00:02:06,526 --> 00:02:08,728
- بله؟
- هارو، منم.
33
00:02:08,995 --> 00:02:13,232
گوش کن، میخوام ازت به خاطر
همه کارهایی که برام کردی تشکر کنم.
34
00:02:13,533 --> 00:02:16,202
35
00:02:16,269 --> 00:02:19,672
دوست دارم این آخر هفته به مراسم غسل تعمید دخترم بیایی .
36
00:02:19,939 --> 00:02:21,608
بیایید یک مهمانی بزرگ بگیریم.
37
00:02:21,674 --> 00:02:23,643
- پدرخوانده.
- پدرخوانده؟
38
00:02:23,943 --> 00:02:24,943
پدرخوانده.
39
00:02:25,211 --> 00:02:27,680
40
00:02:27,981 --> 00:02:32,452
من خیلی ناامیدم، هاروی.
خیلی ناامید.
41
00:02:32,752 --> 00:02:37,123
42
00:02:38,391 --> 00:02:40,526
43
00:02:57,410 --> 00:02:59,479
44
00:02:59,812 --> 00:03:02,982
بگو زنش زنگ زده.
45
00:03:03,049 --> 00:03:04,550
کدام یک؟
46
00:03:04,917 --> 00:03:06,853
بارنی، کدوم یکی؟
47
00:03:07,987 --> 00:03:10,023
48
00:03:10,289 --> 00:03:11,809
باید حدود پانزده دستگاه شنود
در این خانه وجود داشته باشد.
49
00:03:13,926 --> 00:03:15,228
دیدی چطور باهاش رفتار میکنه؟
50
00:03:15,495 --> 00:03:16,663
51
00:03:16,929 --> 00:03:19,065
52
00:03:19,132 --> 00:03:21,401
53
00:03:21,701 --> 00:03:25,004
54
00:03:25,271 --> 00:03:27,707
55
00:03:28,041 --> 00:03:29,676
56
00:03:29,742 --> 00:03:31,310
ما باید یه چیزی پیدا کنیم.
57
00:03:31,577 --> 00:03:33,646
او حتماً همه کارهای
باشگاه را انجام میدهد.
58
00:03:40,687 --> 00:03:43,623
59
00:03:43,890 --> 00:03:45,525
شما حق دارید سکوت کنید.
60
00:03:51,431 --> 00:03:53,833
عکس خوبی بود.
- ممنون.
61
00:03:54,100 --> 00:03:57,403
62
00:03:59,272 --> 00:04:00,907
63
00:04:01,274 --> 00:04:04,577
تمام شد.
دارم زندگیام را پس میگیرم.
64
00:04:04,877 --> 00:04:08,181
و برای اولین بار
پس از مدتها،
65
00:04:08,514 --> 00:04:10,683
احساس پاکی میکنم.
66
00:04:10,983 --> 00:04:14,153
67
00:04:14,921 --> 00:04:15,955
68
00:04:16,022 --> 00:04:19,258
69
00:04:20,893 --> 00:04:23,262
70
00:04:23,529 --> 00:04:24,764
سر همسرم داد زدم،
71
00:04:25,031 --> 00:04:28,101
یا یه توپ بولینگ
به سمت یه نفر پرت کردی؟ آره.
72
00:04:28,434 --> 00:04:30,903
73
00:04:30,970 --> 00:04:32,004
امتحان کنید.
74
00:04:32,071 --> 00:04:34,340
75
00:04:34,640 --> 00:04:36,160
از فکر کردن به اینکه چه اتفاقی ممکن است بیفتد متنفرم
76
00:04:36,409 --> 00:04:38,177
77
00:04:40,146 --> 00:04:41,414
78
00:04:46,953 --> 00:04:48,321
مواد مخدر!
79
00:04:50,223 --> 00:04:51,424
میخوای غذا بخوری؟
80
00:04:52,425 --> 00:04:56,229
81
00:04:56,529 --> 00:04:59,565
82
00:04:59,632 --> 00:05:01,152
83
00:05:01,400 --> 00:05:03,236
84
00:05:03,503 --> 00:05:06,038
چرا همیشه به نظر میرسد
که ما به مسائل به طور متفاوتی نگاه میکنیم؟
85
00:05:06,305 --> 00:05:07,740
86
00:05:08,040 --> 00:05:10,610
وقتی بادام زمینی وارد بازی میشود،
تمام تلاشش را میکند.
87
00:05:10,910 --> 00:05:11,978
خیلی بهتر.
88
00:05:13,513 --> 00:05:17,016
ببخشید.
این هفته خیلی کند گذشت.
89
00:05:17,350 --> 00:05:20,353
90
00:05:20,653 --> 00:05:23,489
91
00:05:30,630 --> 00:05:32,431
92
00:05:33,933 --> 00:05:35,101
و حالا،
93
00:05:35,168 --> 00:05:37,837
94
00:05:38,104 --> 00:05:40,439
منتوک، گیرندهی ذهن.
95
00:05:42,441 --> 00:05:47,146
96
00:05:50,783 --> 00:05:52,451
97
00:05:55,121 --> 00:05:58,024
ببخشید دیر کردم،
اما همین الان تماس گرفتم.
98
00:05:58,291 --> 00:06:02,695
99
00:06:02,962 --> 00:06:05,765
100
00:06:06,032 --> 00:06:08,434
101
00:06:08,701 --> 00:06:11,037
خدای من!
یک فیلمنامهنویس استخدام کنید.
102
00:06:11,304 --> 00:06:15,007
103
00:06:15,374 --> 00:06:19,312
104
00:06:20,446 --> 00:06:21,981
فلینتستونها!
105
00:06:22,315 --> 00:06:25,017
با فلینتستونها آشنا شوید.
106
00:06:25,084 --> 00:06:27,520
107
00:06:27,787 --> 00:06:32,391
108
00:06:32,692 --> 00:06:37,096
وقتی ما
فرد فلینتستون را قضاوت کنیم، او تاوان خواهد داد،
109
00:06:37,430 --> 00:06:38,664
و چگونه پرداخت خواهید کرد.
110
00:06:39,031 --> 00:06:43,169
111
00:06:43,236 --> 00:06:46,772
خانم فلینتستون، به ما بگویید،
شما برای امرار معاش چه کار میکنید؟
112
00:06:47,039 --> 00:06:48,174
من یک زن خانهدار هستم.
113
00:06:48,241 --> 00:06:50,810
میشه گفت که "زندگی شیرین" (la dolce vita) رو زندگی میکنی؟
114
00:06:52,178 --> 00:06:53,846
خدای من، دارم در مورد یه زندگی آسون حرف میزنم.
115
00:06:54,146 --> 00:06:57,183
116
00:06:57,450 --> 00:06:59,785
من زندگی لوکسی دارم.
117
00:07:00,052 --> 00:07:03,389
118
00:07:03,656 --> 00:07:04,891
119
00:07:04,957 --> 00:07:05,957
خانم فلینتستون،
120
00:07:06,192 --> 00:07:08,561
121
00:07:08,861 --> 00:07:09,929
«خیلی» را تعریف کنید.
122
00:07:10,196 --> 00:07:12,498
123
00:07:12,765 --> 00:07:13,799
124
00:07:14,066 --> 00:07:16,068
من سوابق
بیمارستان بدراک رو اینجا دارم،
125
00:07:16,335 --> 00:07:17,670
که نشان میدهد شوهرت
126
00:07:17,970 --> 00:07:20,206
سال گذشته ۴۷ بار در بیمارستان بستری شد
127
00:07:20,473 --> 00:07:23,342
128
00:07:23,609 --> 00:07:25,578
به دلیل
حوادث ناشی از توپ بولینگ،
129
00:07:25,912 --> 00:07:29,415
130
00:07:29,482 --> 00:07:30,482
131
00:07:30,716 --> 00:07:32,919
132
00:07:33,185 --> 00:07:35,254
133
00:07:35,554 --> 00:07:38,357
و گاهی اوقات حتی
شخصیتهای متفاوتی را به خود میگیرد.
134
00:07:38,658 --> 00:07:39,792
135
00:07:40,059 --> 00:07:41,527
136
00:07:41,827 --> 00:07:43,763
بله، میتوانید آن را نشان دهید.
137
00:07:44,130 --> 00:07:46,165
من عقل دارم.
138
00:07:46,732 --> 00:07:48,567
139
00:07:48,834 --> 00:07:52,805
140
00:07:53,072 --> 00:07:56,809
141
00:07:56,876 --> 00:07:57,977
- و این یکی؟
- شوهرم.
142
00:07:58,277 --> 00:08:01,514
143
00:08:01,781 --> 00:08:06,185
144
00:08:06,252 --> 00:08:09,355
145
00:08:09,622 --> 00:08:10,957
146
00:08:11,023 --> 00:08:12,058
147
00:08:12,325 --> 00:08:13,426
با شوهرم.
148
00:08:13,793 --> 00:08:16,195
149
00:08:16,529 --> 00:08:19,131
150
00:08:19,432 --> 00:08:22,535
شوهرش میتوانست فکر کند که
او یک گانگستر است در حالی که اینطور نبود؟
151
00:08:22,601 --> 00:08:25,705
152
00:08:25,771 --> 00:08:28,774
153
00:08:29,075 --> 00:08:30,710
اون یارو که جوراب پوشیده چطوره
؟
154
00:08:31,243 --> 00:08:33,512
155
00:08:33,779 --> 00:08:35,581
اما اگر آن مرد جورابپوش بود،
156
00:08:35,848 --> 00:08:37,783
157
00:08:38,617 --> 00:08:42,188
158
00:08:42,488 --> 00:08:43,723
159
00:08:44,023 --> 00:08:45,458
بله، من از این طریق امرار معاش میکنم.
160
00:08:45,725 --> 00:08:47,560
161
00:08:47,860 --> 00:08:51,797
162
00:08:51,864 --> 00:08:54,166
163
00:08:54,433 --> 00:08:56,268
164
00:08:56,569 --> 00:09:00,039
خب، پیانوی دزدیده شده را
برای همسرم بردیم.
165
00:09:00,106 --> 00:09:01,474
166
00:09:01,540 --> 00:09:02,900
167
00:09:02,942 --> 00:09:04,010
قمار غیرقانونی.
168
00:09:04,276 --> 00:09:05,511
169
00:09:05,778 --> 00:09:07,813
170
00:09:08,080 --> 00:09:09,982
171
00:09:11,017 --> 00:09:13,052
172
00:09:13,319 --> 00:09:15,688
من یک کارگر ساده هستم.
173
00:09:15,955 --> 00:09:18,035
174
00:09:18,190 --> 00:09:21,027
سنگ، شن، سیمان،
چیزهایی از این قبیل.
175
00:09:21,293 --> 00:09:22,395
176
00:09:22,461 --> 00:09:23,996
خب، همسرت...
177
00:09:25,297 --> 00:09:28,634
178
00:09:28,968 --> 00:09:31,337
179
00:09:31,604 --> 00:09:32,938
همسرم؟
180
00:09:33,205 --> 00:09:37,476
181
00:09:37,777 --> 00:09:39,178
خب، فکر کنم کارمون تموم شد.
182
00:09:39,445 --> 00:09:41,981
او باید تمام روز در آشپزخانه بماند .
183
00:09:42,048 --> 00:09:44,083
184
00:09:44,383 --> 00:09:45,383
آنچه یک همسر میداند
185
00:09:45,584 --> 00:09:46,952
در مورد امور مردان؟
186
00:09:47,019 --> 00:09:48,120
سوال دیگه ای نیست.
187
00:09:48,187 --> 00:09:50,656
188
00:09:50,723 --> 00:09:51,824
بس کن دیگه.
189
00:09:52,091 --> 00:09:55,327
گلودرد. گفتم که!
بله! بله!
190
00:09:55,661 --> 00:09:58,030
191
00:09:58,330 --> 00:10:00,132
آقای اسپیرو، لطفا ادامه دهید.
192
00:10:18,551 --> 00:10:20,086
نوشتن
193
00:10:23,556 --> 00:10:26,492
بالای کمر
194
00:10:30,362 --> 00:10:32,865
195
00:10:39,305 --> 00:10:41,407
196
00:10:46,946 --> 00:10:48,948
197
00:10:49,014 --> 00:10:52,451
198
00:10:52,751 --> 00:10:54,453
199
00:10:54,753 --> 00:10:56,622
200
00:11:02,194 --> 00:11:05,264
201
00:11:05,531 --> 00:11:07,133
202
00:11:07,433 --> 00:11:09,802
203
00:11:10,069 --> 00:11:11,137
204
00:11:11,403 --> 00:11:13,205
205
00:11:13,472 --> 00:11:14,740
206
00:11:27,153 --> 00:11:28,754
207
00:11:29,088 --> 00:11:31,090
208
00:11:32,691 --> 00:11:33,691
209
00:11:33,926 --> 00:11:36,428
فرد فلیدمک،
سوارکار رودیو
210
00:11:36,996 --> 00:11:38,464
آن هچه عزیز.
211
00:11:41,600 --> 00:11:44,937
212
00:11:45,305 --> 00:12:45,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm