1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,804 --> 00:00:59,059 SEBES LOVAK 3 00:02:06,084 --> 00:02:08,794 SHANNON PUFAHL könyve alapján 4 00:02:54,800 --> 00:02:56,176 Köszönöm. 5 00:03:17,698 --> 00:03:19,366 Mondj igent! 6 00:03:19,449 --> 00:03:20,701 Lee! 7 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 Gyere hozzám, Muriel! 8 00:03:23,620 --> 00:03:25,247 Karácsonyig választ ígértél. 9 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 És szenteste van. 10 00:03:27,457 --> 00:03:28,584 Válaszolok majd. 11 00:03:29,334 --> 00:03:30,878 Most le kell zuhanyoznom. 12 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 Te biztos õ vagy. 13 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 Biztos. 14 00:04:12,336 --> 00:04:14,129 Dobj le nekem egyet! 15 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 Nagyon hideg lehet. 16 00:04:41,782 --> 00:04:42,824 Julius vagyok. 17 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 Tudom. 18 00:05:16,358 --> 00:05:17,943 - Szia! - Helló! 19 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Anyád rád hagyta a házat. 20 00:05:33,750 --> 00:05:34,751 Így van. 21 00:05:37,296 --> 00:05:38,547 Szerencsés vagy. 22 00:05:39,631 --> 00:05:40,757 Szeretem a vidéket. 23 00:05:52,436 --> 00:05:53,562 Pasziánsz. 24 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Elüti az idõt. 25 00:05:57,065 --> 00:05:59,234 Igazi játékot is játszhatunk. 26 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Milyen igazi játékot? 27 00:06:01,862 --> 00:06:02,863 Pókert. 28 00:06:04,072 --> 00:06:05,073 Meg kell tanítanod. 29 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 Hazudsz. 30 00:06:10,495 --> 00:06:12,122 Csak párszor játszottam. 31 00:06:12,873 --> 00:06:14,166 Nem kell titkolóznod. 32 00:06:14,249 --> 00:06:15,959 A bátyám is játszott már. 33 00:06:16,043 --> 00:06:17,419 Nem titok. 34 00:06:17,503 --> 00:06:19,796 Lee-t sosem érdekelték a kártyajátékok. 35 00:06:19,880 --> 00:06:21,048 Hát persze, hogy nem. 36 00:06:23,008 --> 00:06:24,426 Nem mintha számítana. 37 00:06:38,690 --> 00:06:43,153 Tudod, az a helyzet a pókerrel, hogy a kártyák nem csak kártyák. 38 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 Hanem idõdarabok. 39 00:06:47,991 --> 00:06:49,034 Oké? 40 00:06:50,118 --> 00:06:51,745 Vannak kártyák az asztalon, 41 00:06:51,828 --> 00:06:54,248 és mások csak késõbb jönnek. Tudsz követni? 42 00:06:55,332 --> 00:06:57,626 A pakliban csak bizonyos számú kártya van, 43 00:06:57,709 --> 00:06:59,586 szóval sejthetõ, hogy mi volt már, 44 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 és mit oszthatnak még. 45 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 De nem tudhatod, hogy mi volt már. 46 00:07:08,428 --> 00:07:10,472 Nem nézik jó szemmel, 47 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 de attól még lehet tudni. 48 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 A memória kudarcot vallhat. 49 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 Okos. 50 00:07:23,694 --> 00:07:27,739 Az az igazság, hogy egy igazi játékosnak csak egy kötelessége van. 51 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Mi az? 52 00:07:31,451 --> 00:07:33,245 Tájékozódni. 53 00:07:33,328 --> 00:07:35,289 Vigyázz, Muriel! Elkap. 54 00:07:35,372 --> 00:07:36,373 Szia! 55 00:07:38,166 --> 00:07:39,877 Gyere ide, te kis szaros! 56 00:07:39,960 --> 00:07:41,420 Megismerkedtetek, mi? 57 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Igen, Muriel kikotyogta minden titkát. 58 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Ne aggódj, Muriel! 59 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 Az öcsém már csak ilyen. 60 00:07:48,719 --> 00:07:49,761 Nem bánom. 61 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Körbevezetlek. 62 00:07:53,765 --> 00:07:55,267 Pokoltûz-völgynek hívtuk, 63 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 mert pontosan az volt. 64 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 Kifogyunk a lõszerbõl, 65 00:07:58,979 --> 00:08:00,772 de tudtuk, hogy van még a kocsin. 66 00:08:00,856 --> 00:08:02,232 Ezt ezerszer hallottuk. 67 00:08:02,316 --> 00:08:03,483 Tudjuk, van még lõszer 68 00:08:03,567 --> 00:08:04,943 - a teherautón. - Jaj! 69 00:08:05,027 --> 00:08:06,945 Kínai golyók repkednek mindenhol, 70 00:08:07,029 --> 00:08:08,906 de senki nem mer kockáztatni. 71 00:08:08,989 --> 00:08:11,617 Szóval azt hittük, vége. 72 00:08:12,951 --> 00:08:15,954 Akkor hirtelen megláttam egy fickót. 73 00:08:17,497 --> 00:08:19,416 Az égõ teherautó tetején állt, 74 00:08:20,000 --> 00:08:21,335 lõszert szórt felénk, 75 00:08:21,418 --> 00:08:23,212 és lelökte a sebesült katonákat. 76 00:08:25,297 --> 00:08:27,049 Ez az õrült paraszt volt az. 77 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Átkozottul holtbiztos, 78 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 hogy ha õ nincs, 79 00:08:34,722 --> 00:08:36,558 mi nem is találkoztunk volna. 80 00:08:36,642 --> 00:08:39,102 Hûha! Az öcséd igazi hõs. 81 00:08:39,727 --> 00:08:40,729 Hát persze. 82 00:08:41,270 --> 00:08:43,065 Megúszta egy vállsérüléssel. 83 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Ebbõl is látszik. 84 00:08:46,735 --> 00:08:48,529 Gondolom, ezért szereltek le. 85 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 Mi? 86 00:08:51,448 --> 00:08:55,911 A múlt héten... leszereltek. 87 00:08:56,578 --> 00:08:57,621 Még van fél évem. 88 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 Vagyis neked is. 89 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Hát, már nincs. 90 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 Még mindig tudsz lõni, ugye? 91 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 Tudsz járni. Tart a háború, nem? 92 00:09:05,420 --> 00:09:07,130 - Lee! - Végkielégítés? 93 00:09:07,214 --> 00:09:08,465 Nyugdíj? 94 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Nem. 95 00:09:12,469 --> 00:09:14,137 Volt egy tervünk, nem igaz? 96 00:09:14,221 --> 00:09:15,556 A leszerelési pénzbõl 97 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 veszünk egy házat. 98 00:09:17,099 --> 00:09:18,976 - Nem? - Van egy ötletem. 99 00:09:19,059 --> 00:09:20,602 - Mindig ez van. - Nem, én... 100 00:09:20,686 --> 00:09:21,895 - Mindig... - Muriel? 101 00:09:21,979 --> 00:09:22,980 ...titkol valamit. 102 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Én táncolni akarok. 103 00:09:32,114 --> 00:09:33,115 Rá kell gyújtanom. 104 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Nos? 105 00:09:59,224 --> 00:10:01,977 Csak próbáltam elsimítani a dolgokat. 106 00:10:02,603 --> 00:10:03,729 Akkor simítsuk el! 107 00:10:22,873 --> 00:10:26,376 Csak... olyan nagyra tart téged, ennyi. 108 00:10:26,460 --> 00:10:28,045 Mert csak én vagyok neki. 109 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Rajtad kívül. 110 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 Voltál már szerelmes? 111 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Nem. 112 00:10:47,105 --> 00:10:48,565 Úgy értem, ezelõtt nem. 113 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Te voltál? 114 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Tudod, mit? 115 00:10:57,908 --> 00:11:00,536 Szerintem te mindenen átlátsz. 116 00:11:02,538 --> 00:11:03,580 Min? 117 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 A felszínen. 118 00:11:06,333 --> 00:11:08,085 Amire azt mondják, számít. 119 00:11:09,586 --> 00:11:11,463 Mindenen, amit a katonák Koreában 120 00:11:11,547 --> 00:11:13,924 fontosnak tartanak, addig, 121 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 amíg szét nem lövik az agyukat. 122 00:11:20,556 --> 00:11:22,432 Van hely egy hülyének köztetek? 123 00:11:24,226 --> 00:11:25,227 Engedjetek be! 124 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Tudod, mit? 125 00:11:31,066 --> 00:11:34,862 Itt van a két ember, akiket a legjobban szeretek. 126 00:11:35,988 --> 00:11:37,072 Pont elõttem. 127 00:11:39,074 --> 00:11:40,242 Már jön is. 128 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 Muriel Jane Edwards... 129 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 Már kérdeztem. 130 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Isten a tanúm. 131 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 És újra megkérdezem. 132 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 72 óra múlva visszatérek Koreába. 133 00:12:02,848 --> 00:12:04,016 Szenteste van. 134 00:12:05,058 --> 00:12:06,393 Ugyan, Lee, állj fel! 135 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Tudom, hogy aggódsz, 136 00:12:10,189 --> 00:12:11,273 de nem lesz semmi. 137 00:12:11,857 --> 00:12:12,858 És ha mégis, 138 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Julius vigyáz rád. 139 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 Ne mondd ezt! 140 00:12:15,360 --> 00:12:16,653 Nem igaz, Julius? 141 00:12:17,237 --> 00:12:18,530 Hát persze. 142 00:12:20,908 --> 00:12:22,409 Boldoggá tudlak tenni. 143 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Nos? 144 00:12:29,917 --> 00:12:31,752 - Komolyan mondod? - Igen. 145 00:12:32,753 --> 00:12:34,129 - Tessék? - Igen! 146 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 Még lehet, tudod? 147 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Mi? 148 00:12:51,855 --> 00:12:54,525 Vehetünk egy házat San Diegóban, Kaliforniában. 149 00:12:56,401 --> 00:12:57,736 Van félretett pénzem. 150 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Komolyan mondod? 151 00:13:00,948 --> 00:13:02,407 Ez volt a terv, nem? 152 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 Persze. 153 00:13:06,286 --> 00:13:08,247 De csak akkor, ha te is ezt akarod. 154 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Én is szeretem a napsütést, mint bárki más. 155 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Mi hárman Kaliforniában. 156 00:13:19,007 --> 00:13:20,175 Mit gondolsz, Muriel? 157 00:13:20,968 --> 00:13:22,511 Jó terv. 158 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Igen, de ígérd meg, Julius! 159 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Megígérem. 160 00:13:29,601 --> 00:13:31,645 Megígérem. 161 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Ez az! 162 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Gyerünk! 163 00:14:00,799 --> 00:14:03,677 KALIFORNIA 164 00:14:05,846 --> 00:14:08,140 hat hónappal késõbb 165 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Kedves Julius... 166 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 Talán nem tart örökké, de még Lee is azt mondja, 167 00:14:13,437 --> 00:14:16,356 hogy van valami a levegõben... Egy érzés. 168 00:14:18,567 --> 00:14:21,403 Igaz, amit Kaliforniáról mondanak. 169 00:14:21,486 --> 00:14:23,447 Mindkettõnknek könnyen lett állása. 170 00:14:23,530 --> 00:14:24,573 Elhiszed ezt? 171 00:14:25,657 --> 00:14:27,201 Itt így mennek a dolgok. 172 00:14:27,784 --> 00:14:29,494 Sosem tudhatod, mi vár rád. 173 00:14:30,537 --> 00:14:31,914 Itt bármi lehetséges. 174 00:14:32,998 --> 00:14:36,084 Mintha a sors a te javadra játszana. 175 00:14:37,377 --> 00:14:39,671 A kikötõben szoktak kártyázni, tetszene. 176 00:14:41,548 --> 00:14:43,425 Szóval gyere, tégy gazdaggá minket! 177 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 Jól jönne a pénz. 178 00:14:47,971 --> 00:14:50,015 Remélem, jó az új munkád Stocktonban. 179 00:14:52,434 --> 00:14:55,187 Remélem, hamarosan találkozunk. Sok szeretettel, 180 00:14:55,896 --> 00:14:58,023 Muriel és Lee. 181 00:15:14,289 --> 00:15:17,042 Rosie, mit mond a nõi megérzésed 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,211 Magányos Matrózról? 183 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 A pálya göröngyös, és már kifáradt. 184 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Pastoralra érdemes tenni a hatodikban. 185 00:15:25,592 --> 00:15:27,261 Nem mondod? Tíz az egyhez? 186 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 Ennyi pénz bárki gondját megoldaná. 187 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 Nem igaz, Rosie? 188 00:15:31,640 --> 00:15:34,351 Ha bírja a gyomra. És a harmadikban? 189 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 - Varázsóra. - Varázsóra? 190 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 - Tessék. - Köszönöm, drágám. 191 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 Az új házak a völgyben. 192 00:16:00,586 --> 00:16:02,629 Lehet rajta gondolkodni. 193 00:16:05,007 --> 00:16:07,259 Az Arroyo Glen Sztori 194 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 Már megbeszéltük. 195 00:16:11,889 --> 00:16:13,140 Most nincs rá pénzünk. 196 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 Add el anyád lakását Kansasben! 197 00:16:17,186 --> 00:16:19,104 Anya egész életében azért dolgozott. 198 00:16:19,938 --> 00:16:21,899 Igen, de az az õ álma volt, Muriel. 199 00:16:21,982 --> 00:16:23,192 Ez pedig a miénk. 200 00:16:23,942 --> 00:16:24,985 És akkor muszáj? 201 00:16:28,572 --> 00:16:29,823 Ott nõttem fel. 202 00:16:32,868 --> 00:16:34,328 Nem kellett volna mondanom. 203 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 FUTAM - 3 LÓ - 4 204 00:17:07,778 --> 00:17:08,819 15 PERC 205 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 ESÉLYEK 3:1 206 00:17:22,209 --> 00:17:24,377 Húsz dollár Pastoralra. 207 00:17:55,325 --> 00:17:56,952 És jönnek. 208 00:17:57,035 --> 00:17:59,204 Pastoral megelõzte Othellót 209 00:17:59,288 --> 00:18:00,372 az utolsó körben. 210 00:18:00,455 --> 00:18:03,041 Pastoral vezet, a második helyen Matróz. 211 00:18:03,125 --> 00:18:05,210 Anya Segítsége feljön a második helyre. 212 00:18:05,294 --> 00:18:06,587 Pastoral az élen. 213 00:18:06,670 --> 00:18:07,754 Anya Segítsége. 214 00:18:07,838 --> 00:18:09,715 És a célegyenesben vannak! 215 00:18:09,798 --> 00:18:11,466 Anya Segítsége, Pastoral. 216 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Pastoral vezet. 217 00:18:12,759 --> 00:18:14,261 Pastoral! 218 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 Pastoral megnyerte! 219 00:18:19,474 --> 00:18:21,018 Egy borítékot kérek. 220 00:18:41,288 --> 00:18:43,665 Ezt a játékot Vegasban kéne játszani. 221 00:18:43,749 --> 00:18:45,834 Igen? Miért? 222 00:18:45,918 --> 00:18:49,129 Egész éjjel nyitva, nincsenek zsaruk, 20 dolcsi a beugró. 223 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 Pont, mint Korea. 224 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 Legalábbis a jó része. 225 00:18:53,467 --> 00:18:54,801 Ezt a kört én állom. 226 00:18:54,885 --> 00:18:56,470 - Viccelsz? - Ülj vissza! 227 00:18:56,553 --> 00:18:58,639 - Ez cserbenhagyásos gázolás. - Ugyan! 228 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Te aztán tudsz játszani! 229 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 Nem akarsz inni egyet? 230 00:19:22,079 --> 00:19:23,247 Ma este nem, barátom. 231 00:19:25,832 --> 00:19:26,834 Nem? 232 00:19:28,293 --> 00:19:30,254 Hé, sok volt a gin, mi? 233 00:19:32,172 --> 00:19:33,257 Társaságot keresel? 234 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Húsz dolcsiért lehet. 235 00:19:38,095 --> 00:19:39,096 Oké. 236 00:19:42,599 --> 00:19:44,518 - Mi a fene? - Hé! 237 00:19:44,601 --> 00:19:47,521 Nyugi! 238 00:19:47,604 --> 00:19:48,981 Vedd le rólam a kezed! 239 00:19:53,527 --> 00:19:55,195 Le vagyok nyûgözve. 240 00:20:03,203 --> 00:20:04,204 Fõnyeremény. 241 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 Halló? 242 00:21:00,636 --> 00:21:02,179 Te vagy az, Kansas? 243 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Julius? 244 00:21:04,181 --> 00:21:05,516 Valaki mást vártál? 245 00:21:08,435 --> 00:21:09,603 Hol vagy? 246 00:21:10,187 --> 00:21:12,105 Hogy áll a kártyajáték? 247 00:21:13,190 --> 00:21:15,651 Lóversenyen fogadtam. 248 00:21:15,734 --> 00:21:17,402 - Nem igaz. - De. 249 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 Pincérkedem egy kis helyen, 250 00:21:19,404 --> 00:21:21,657 és sok lovas jár oda, úgyhogy jegyzeteltem. 251 00:21:21,740 --> 00:21:23,659 Nem mondod? Hát emlékeztél. 252 00:21:23,742 --> 00:21:25,452 A szerencsejátékos kötelessége, 253 00:21:25,536 --> 00:21:27,079 hogy tájékozódjon. 254 00:21:27,913 --> 00:21:29,331 Szép kis üzlet. 255 00:21:30,165 --> 00:21:32,125 Fogadok, rád senki nem számít. 256 00:21:32,918 --> 00:21:35,003 - Csak szórakozom. - Légy óvatos! 257 00:21:36,171 --> 00:21:38,507 Az ilyesmi könnyen függõséget okoz. 258 00:21:41,635 --> 00:21:43,178 Reméltük, hogy jössz. 259 00:21:45,597 --> 00:21:46,932 Lee-nek nagyon hiányzol. 260 00:21:47,015 --> 00:21:49,685 Azt a boldog otthont akarja, ami nekünk sosem volt. 261 00:21:50,269 --> 00:21:51,854 Mi a baj ezzel? 262 00:21:53,230 --> 00:21:54,231 Na és te? 263 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Ezt akarod? 264 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Én... 265 00:22:02,322 --> 00:22:03,949 Azt hittem, van egy tervünk. 266 00:22:04,032 --> 00:22:05,492 Elvesztettem a részem. 267 00:22:05,576 --> 00:22:07,953 Tudom, hogy szerezzem vissza, csak... 268 00:22:08,036 --> 00:22:09,788 Egyedül kell megoldanom. 269 00:22:10,747 --> 00:22:12,040 Azt hiszem, megérted. 270 00:22:13,792 --> 00:22:15,210 Nem hiszem, de... 271 00:22:16,503 --> 00:22:18,297 add meg a címed, és küldök pénzt 272 00:22:18,380 --> 00:22:19,548 buszjegyre. 273 00:22:24,469 --> 00:22:26,305 Küldd el a nevemre, 274 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Western Union, Stockton. 275 00:22:32,186 --> 00:22:33,645 És ne mondd el Lee-nek... 276 00:22:35,189 --> 00:22:36,273 Meg akarom lepni. 277 00:22:36,899 --> 00:22:38,901 Oké, köszönöm. 278 00:22:39,860 --> 00:22:40,861 Szia, Nathaniel! 279 00:22:41,820 --> 00:22:44,573 Csak a szomszéd fiú, benézett anya házába. 280 00:22:57,002 --> 00:22:58,754 Mrs. Lee Walkernek, 281 00:22:58,837 --> 00:23:00,839 Western Union, San Diego. 282 00:23:01,757 --> 00:23:03,175 Muriel, sajnálom. 283 00:23:04,092 --> 00:23:05,469 Változott a terv. 284 00:23:05,552 --> 00:23:07,429 Váratlan lehetõségek adódtak. 285 00:23:08,180 --> 00:23:09,348 Jövök, ahogy tudok. 286 00:23:09,431 --> 00:23:12,684 Kívánj szerencsét a Bûn városában! Julius. 287 00:23:13,435 --> 00:23:14,436 A szerencsés... 288 00:23:17,356 --> 00:23:18,857 A 11 nyert! Front line. 289 00:23:19,983 --> 00:23:22,861 Gyerünk! Nincs több fogadás. 290 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Igen! 291 00:24:03,527 --> 00:24:04,820 Szia, drágám! 292 00:24:11,702 --> 00:24:13,871 GARCIA OLAJBOGYÓJA ELADÓ 293 00:24:18,542 --> 00:24:20,377 Gondolj bele... Havi 25 dolcsi, 294 00:24:20,460 --> 00:24:23,463 és 50 éves korunkra ez mind a miénk lehet. 295 00:24:33,891 --> 00:24:35,017 Gyere! 296 00:24:36,018 --> 00:24:37,144 Mi leszünk az elsõk. 297 00:24:37,227 --> 00:24:38,353 MODELL OTTHON 298 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 A Duke-MODELL 299 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 Azt mondták, 300 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 kedvezményt kapunk. 301 00:24:41,857 --> 00:24:43,942 És ez a legjobb. 302 00:24:44,943 --> 00:24:46,361 Kétezer dollár a földért, 303 00:24:46,445 --> 00:24:49,364 az építés még négy. 304 00:24:50,324 --> 00:24:51,742 Ahhoz képest ez semmi. 305 00:24:52,868 --> 00:24:54,244 Mihez képest? 306 00:24:54,328 --> 00:24:55,537 Hogy milyen gyors. 307 00:24:56,580 --> 00:24:59,041 Kapunk pár ezret anyád házáért, nem? 308 00:25:04,880 --> 00:25:07,132 Úgy volt, hogy együtt csináljuk. 309 00:25:08,300 --> 00:25:10,010 Miért vársz az öcsémre? 310 00:25:11,303 --> 00:25:12,804 Szerinted most itt van? 311 00:25:15,557 --> 00:25:16,808 Tudod, mit mondott? 312 00:25:18,101 --> 00:25:19,895 Örül, hogy elvettelek. 313 00:25:19,978 --> 00:25:21,271 Hogy neked az kell, 314 00:25:21,355 --> 00:25:22,356 hogy utasítsanak. 315 00:25:28,237 --> 00:25:29,279 Muriel! 316 00:25:29,821 --> 00:25:30,822 Muriel! 317 00:25:39,373 --> 00:25:41,124 Állj meg! 318 00:25:41,208 --> 00:25:42,543 Álljak meg? Miért? 319 00:25:42,626 --> 00:25:43,877 Olívát akarok venni. 320 00:25:44,711 --> 00:25:46,046 Olívát? 321 00:25:47,130 --> 00:25:48,465 Igen. 322 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Persze. 323 00:26:08,485 --> 00:26:09,486 Bújj be! 324 00:26:20,289 --> 00:26:21,290 Hátul vagyok. 325 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Eltévedtél? 326 00:26:33,010 --> 00:26:35,804 Te árulsz olajbogyót? 327 00:26:36,805 --> 00:26:38,098 A tábla Garciáéké volt, 328 00:26:38,182 --> 00:26:40,142 mielõtt lebontották a házukat. 329 00:26:44,438 --> 00:26:46,023 De ha kérsz, van nálam. 330 00:26:48,400 --> 00:26:49,693 A földet nézed, mi? 331 00:26:50,861 --> 00:26:51,862 Igen. 332 00:26:53,071 --> 00:26:54,156 Eljött az idõ. 333 00:27:05,709 --> 00:27:07,044 Nagyon szép volt, 334 00:27:07,127 --> 00:27:08,545 amit gitároztál. 335 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 Ez nem gitár. 336 00:27:13,383 --> 00:27:14,468 - Add ide! - Bocsi! 337 00:27:16,220 --> 00:27:17,262 Sosem ettem olívát. 338 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Vigyázz a magra! 339 00:27:24,102 --> 00:27:25,103 Mit csináljak vele? 340 00:27:37,866 --> 00:27:39,159 Egyedül élsz itt? 341 00:27:42,412 --> 00:27:44,373 Ha vásárolsz, tojás is kéne. 342 00:27:45,499 --> 00:27:47,042 Van friss tojásom. 343 00:27:54,007 --> 00:27:55,300 Mennyivel tartozunk? 344 00:27:56,552 --> 00:27:58,220 Az olíváért semmivel. 345 00:27:59,054 --> 00:28:00,305 Nem is én árulom. 346 00:28:02,140 --> 00:28:03,892 Adok többet a tojásért. 347 00:28:03,976 --> 00:28:05,352 Van pénzem, Lee. 348 00:28:07,855 --> 00:28:08,897 Kösz. 349 00:28:23,537 --> 00:28:24,538 Nincs mit. 350 00:28:27,875 --> 00:28:28,876 Vezethetek én? 351 00:28:28,959 --> 00:28:30,043 ELADÓ TOJÁS 352 00:28:30,127 --> 00:28:31,128 Persze. 353 00:28:42,973 --> 00:28:43,974 Igazad van. 354 00:28:45,559 --> 00:28:46,560 Csináljuk! 355 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 Vegyük meg a házat! 356 00:28:50,480 --> 00:28:51,481 Mi? 357 00:28:52,232 --> 00:28:54,610 Tényleg? Komolyan mondod? 358 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 el KAROO HOTEL ÉS KASZINÓ 359 00:29:31,730 --> 00:29:32,773 Van egy kérdésem. 360 00:29:35,817 --> 00:29:38,779 Van esetleg... 361 00:29:40,322 --> 00:29:41,490 üresedés maguknál? 362 00:29:42,032 --> 00:29:43,367 Kezdõ munka érdekelne. 363 00:29:45,327 --> 00:29:46,620 Mihez ért? 364 00:29:48,539 --> 00:29:50,958 Tudom, hogyan lopnak, és miért. 365 00:29:52,793 --> 00:29:54,461 Maga viszont nem lop. 366 00:29:56,463 --> 00:29:58,006 Azért értek hozzá, 367 00:29:58,090 --> 00:30:00,300 mert régen én is loptam. 368 00:30:01,718 --> 00:30:03,554 Nos, ez nem tûnik olyan helynek, 369 00:30:03,637 --> 00:30:04,638 ahonnan lopnának, 370 00:30:05,264 --> 00:30:07,224 és szeretnék a jó oldalon maradni. 371 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Láttuk már, rendesen játszik. 372 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 Ez tetszik nekünk. 373 00:30:14,398 --> 00:30:15,691 Egyedül a blackjackben 374 00:30:15,774 --> 00:30:17,943 lehet elõnyt szerezni a házzal szemben. 375 00:30:18,026 --> 00:30:20,028 Ezért mindenféle csalókat vonz. 376 00:30:20,112 --> 00:30:21,864 - Egyetért? - Persze. 377 00:30:23,073 --> 00:30:24,116 Megfigyelés? 378 00:30:27,744 --> 00:30:29,538 Könnyû. Ha lát valamit, szól! 379 00:30:29,621 --> 00:30:30,914 Onnan átvesszük. 380 00:30:30,998 --> 00:30:33,292 Kétirányú tükrök, a padlóra néznek. 381 00:30:33,375 --> 00:30:35,544 Ön látja õket, de õk nem magát. 382 00:30:35,627 --> 00:30:37,546 Fent van a telefonfülke. 383 00:30:37,629 --> 00:30:38,964 Telefonáljon, ha kell! 384 00:31:15,167 --> 00:31:16,585 Ez az én csajom! 385 00:31:18,337 --> 00:31:19,338 Okos. 386 00:31:45,364 --> 00:31:46,365 Te új vagy. 387 00:31:47,407 --> 00:31:49,034 - Igen? - Igen. 388 00:31:51,119 --> 00:31:52,120 Henry. 389 00:31:52,788 --> 00:31:53,789 Julius. 390 00:31:57,501 --> 00:31:58,502 Elsõ alkalom? 391 00:31:59,586 --> 00:32:01,088 Igen. 392 00:32:01,171 --> 00:32:03,006 Eddig hogy tetszik? 393 00:32:05,509 --> 00:32:06,844 Tanulságos. 394 00:32:06,927 --> 00:32:08,762 Itt elõfordulhat, 395 00:32:08,846 --> 00:32:09,972 hogy túl sokat tudsz. 396 00:32:11,598 --> 00:32:12,975 Igen, lehet. 397 00:32:14,768 --> 00:32:15,853 Na jó! 398 00:32:15,936 --> 00:32:16,937 Viszlát! 399 00:32:21,108 --> 00:32:22,860 Holnap várom a pozíciókat. 400 00:32:22,943 --> 00:32:24,570 Felveszem a Roustabout-pénzt, 401 00:32:24,653 --> 00:32:26,864 és felteszem Árvízre a hetedikben. 402 00:32:26,947 --> 00:32:28,949 Micsoda? Árvíz túl fiatal. 403 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 Ideges, mint egy szûz. 404 00:32:30,284 --> 00:32:32,160 Ahogy akarod, de ha hat az egyhez, 405 00:32:32,244 --> 00:32:33,620 az a ló álruhás szörny. 406 00:32:33,704 --> 00:32:34,705 Roustabout Árvíz 407 00:32:34,788 --> 00:32:36,039 Ismerõsnek tûnik. 408 00:32:53,640 --> 00:32:55,058 A sebhelyemet nézed. 409 00:32:55,142 --> 00:32:56,143 Bocsánat. 410 00:32:56,894 --> 00:32:58,228 Miért? 411 00:32:58,312 --> 00:32:59,313 Nem te tetted. 412 00:33:07,321 --> 00:33:09,198 Ma 46 fok van. 413 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 Holnap is így lesz. 414 00:33:12,784 --> 00:33:14,369 Engem nem zavar a hõség. 415 00:33:51,823 --> 00:33:52,824 Jól vagy? 416 00:33:57,454 --> 00:33:59,081 Gyerünk! 417 00:33:59,957 --> 00:34:01,834 Gyerünk már! 418 00:34:02,960 --> 00:34:04,294 Gyerünk! 419 00:34:04,378 --> 00:34:05,379 Jó. 420 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 Hahó! 421 00:34:26,942 --> 00:34:28,235 Nem mész haza, ugye? 422 00:34:28,318 --> 00:34:29,444 Azt terveztem. 423 00:34:29,527 --> 00:34:31,029 Tartozom egy itallal. 424 00:34:31,989 --> 00:34:33,949 Mi ez? Valami átverés? 425 00:34:34,032 --> 00:34:35,367 Nem. Mutatok valamit, 426 00:34:35,449 --> 00:34:37,411 - ennyi az egész. - Igen? Mit? 427 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Amerika. 428 00:34:48,505 --> 00:34:49,505 Kösz, haver. 429 00:34:52,050 --> 00:34:53,051 Hé! 430 00:34:56,138 --> 00:34:57,890 Atomkoktélnak hívom. 431 00:34:59,892 --> 00:35:01,852 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. 432 00:35:01,935 --> 00:35:02,936 Miért? 433 00:35:03,812 --> 00:35:05,397 Ha a fõnökök meglátnak minket, 434 00:35:05,480 --> 00:35:07,107 azt hiszik, tervezünk valamit. 435 00:35:08,442 --> 00:35:09,443 Ez Vegas. 436 00:35:10,819 --> 00:35:11,820 És? 437 00:35:13,363 --> 00:35:14,615 Tudják, hogy tervezünk. 438 00:35:15,490 --> 00:35:16,491 - Öt! - Másképp 439 00:35:16,575 --> 00:35:19,411 - nem lennénk itt. - Négy, három, 440 00:35:19,494 --> 00:35:21,830 kettõ, egy! 441 00:35:24,541 --> 00:35:27,628 Havonta egyszer tesztelik ezeket a bázison. 442 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Az elsõ sorban ülünk. 443 00:35:31,173 --> 00:35:33,425 Látod? Megmondtam. 444 00:35:34,384 --> 00:35:35,385 Amerika. 445 00:35:40,974 --> 00:35:41,975 Hé! 446 00:35:42,643 --> 00:35:43,644 Hé! 447 00:35:44,561 --> 00:35:45,729 Mi van? 448 00:35:45,812 --> 00:35:46,855 Hazamegyek. 449 00:35:47,689 --> 00:35:49,608 - Tényleg? - Igen. 450 00:35:50,442 --> 00:35:51,443 Adj egy cigit! 451 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 Adj tüzet! 452 00:36:10,587 --> 00:36:11,588 Tudsz jó viccet? 453 00:36:13,507 --> 00:36:14,508 Lefogadom! 454 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Tûnj innen! 455 00:36:19,054 --> 00:36:20,347 Uram, igenis, uram! 456 00:37:38,759 --> 00:37:39,843 Mi a fasz ez? 457 00:37:44,473 --> 00:37:46,892 - Mit csinálsz? - Szia! 458 00:37:50,354 --> 00:37:51,522 Nem, én nem... 459 00:39:13,979 --> 00:39:16,356 - 200 dollár Roustaboutra. - Igen, asszonyom. 460 00:39:22,613 --> 00:39:24,865 Sayonara elõre tör, 461 00:39:24,948 --> 00:39:26,325 Roustabout a külsõ körön. 462 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 Roustabout és Sayonara. 463 00:39:28,869 --> 00:39:31,622 Roustabout! Roustabout megnyeri a futamot. 464 00:39:38,837 --> 00:39:39,922 Asszonyom? 465 00:39:42,382 --> 00:39:44,092 Az egészet Árvízre a hetediken. 466 00:39:45,135 --> 00:39:46,553 Az egészet, asszonyom? 467 00:39:46,637 --> 00:39:47,638 Igen. 468 00:39:54,645 --> 00:39:56,480 Elnézést, szabad ez az asztal? 469 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Igen. 470 00:40:10,869 --> 00:40:12,788 A tömegtõl mindig megizzadok. 471 00:40:22,756 --> 00:40:24,091 Kire tett? 472 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 Árvízre. 473 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Ne! Én is. 474 00:40:30,013 --> 00:40:31,515 Bátrak vagyunk, mi? 475 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 Hat az egyhez. 476 00:40:34,601 --> 00:40:36,228 Jól néz ki, ugye? 477 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Igen. 478 00:40:39,231 --> 00:40:40,232 Nagyon is. 479 00:40:44,695 --> 00:40:45,696 És elindultak. 480 00:40:46,738 --> 00:40:48,240 Árvíz és Hajótörött. 481 00:40:48,323 --> 00:40:49,533 Hajótörött vezet. 482 00:40:49,616 --> 00:40:51,910 Árvíz gyorsan leelõzi, Hajótörött és Árvíz. 483 00:40:51,994 --> 00:40:53,245 Hajótörött és Árvíz. 484 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 És befutnak! 485 00:40:54,413 --> 00:40:55,622 Árvíz és Hajótörött. 486 00:40:55,706 --> 00:40:57,541 Árvíz ledönti a korlátot. 487 00:40:57,624 --> 00:40:59,209 Árvíz! 488 00:40:59,293 --> 00:41:00,711 Árvíz a nyertes! 489 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Hát itt vagy! 490 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 Hogy ment? 491 00:41:08,302 --> 00:41:09,595 Drágám! 492 00:41:10,512 --> 00:41:12,139 - Nyertünk. - Kitûnõ. 493 00:41:16,143 --> 00:41:17,519 Chester HOTEL ÉS BÁR 494 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Viszlát! 495 00:41:20,147 --> 00:41:21,148 Viszlát! 496 00:41:30,199 --> 00:41:31,325 Tizenkétezer. 497 00:41:31,950 --> 00:41:33,118 Legyen óvatos! 498 00:41:33,202 --> 00:41:34,203 Igen. 499 00:41:39,208 --> 00:41:40,459 Ne áltasd magad! 500 00:41:40,542 --> 00:41:42,753 Tudod, hogy sosem fogadnék vesztesre. 501 00:41:45,672 --> 00:41:47,508 Egy nap megölöm álmában. 502 00:41:54,890 --> 00:41:55,933 Szóval... 503 00:41:59,978 --> 00:42:01,146 Hol kéne lenned? 504 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 San Diegóban. 505 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 A bátyámmal. 506 00:42:07,236 --> 00:42:09,363 Ezt a tengerentúlon terveztük meg. 507 00:42:10,989 --> 00:42:13,492 Szerintem csak szemmel akar tartani engem. 508 00:42:15,702 --> 00:42:16,995 És miért nem vagy ott? 509 00:42:23,210 --> 00:42:25,921 Gyerekként nem volt igazi családunk. 510 00:42:26,797 --> 00:42:28,507 Anyám kiskoromban meghalt, 511 00:42:28,590 --> 00:42:31,760 és apám elvesztette a józan eszét. 512 00:42:31,844 --> 00:42:34,721 Aztán költöztünk, egyik helyrõl a másikra. 513 00:42:34,805 --> 00:42:36,348 Tudod, rokonok, meg minden... 514 00:42:38,100 --> 00:42:39,643 A bátyámnak ez kell. 515 00:42:39,726 --> 00:42:42,604 Tudod, falak, ablakok, boldog kis otthon, 516 00:42:42,688 --> 00:42:44,398 egy nõ, aki az ajtóban várja. 517 00:42:45,023 --> 00:42:46,024 És te? 518 00:42:55,701 --> 00:42:56,702 Szia! 519 00:42:59,955 --> 00:43:01,582 Azt hittem, ez nem jó ötlet. 520 00:43:02,666 --> 00:43:04,376 Mindenki hibázik. 521 00:43:42,706 --> 00:43:44,124 Hol a fenében voltál? 522 00:43:44,208 --> 00:43:46,835 - Lee! Történt valami. - Mi az? 523 00:43:46,919 --> 00:43:47,920 Betelefonáltam. 524 00:43:48,003 --> 00:43:49,129 Nem voltál ott. 525 00:43:49,213 --> 00:43:50,756 Ez nem egy farm, Muriel. 526 00:43:50,839 --> 00:43:52,174 Nem kóborolhatsz. 527 00:43:52,257 --> 00:43:54,092 Bármi történhet veled, oké? 528 00:43:54,176 --> 00:43:56,011 Megértetted? Mi ez? 529 00:43:57,763 --> 00:44:00,140 - Megcsináltuk, Lee. - Eladtad anyád házát? 530 00:44:01,308 --> 00:44:02,518 Háromezer dollár? 531 00:44:03,810 --> 00:44:05,270 Háromezer dollár? 532 00:44:07,523 --> 00:44:08,815 Te jó ég! 533 00:44:11,527 --> 00:44:13,570 Sosem láttam még ennyi pénzt. 534 00:44:16,865 --> 00:44:18,116 Muriel... 535 00:44:30,754 --> 00:44:31,755 Tudom. 536 00:44:34,216 --> 00:44:36,301 Az a ház az utolsó darab anyádból. 537 00:44:36,385 --> 00:44:37,386 Megértem. 538 00:44:48,146 --> 00:44:50,983 Las Vegas, Nevada, postán maradó. 539 00:44:51,066 --> 00:44:53,068 Julius Walkernek. 540 00:44:55,612 --> 00:44:56,697 Kedves Julius! 541 00:44:57,573 --> 00:44:59,324 Rég nem hallottam felõled. 542 00:45:00,200 --> 00:45:02,703 Gondolom, elfelejtettél minket. 543 00:45:04,037 --> 00:45:06,206 Mint látod, vettünk magunknak egy házat. 544 00:45:08,041 --> 00:45:09,877 Ebben a levélben van az új címünk. 545 00:45:11,920 --> 00:45:13,297 Gyere! 546 00:45:13,380 --> 00:45:14,798 Látogass meg minket! 547 00:45:16,175 --> 00:45:17,176 Muriel. 548 00:46:19,905 --> 00:46:20,906 Halló? 549 00:46:22,616 --> 00:46:24,159 Az istenit, Julius! 550 00:46:25,369 --> 00:46:27,454 Muriel! Az öcsém az. 551 00:46:30,249 --> 00:46:32,167 Gondoltam, örül, hogy még élsz. 552 00:46:32,751 --> 00:46:34,419 Mesélj el mindent! 553 00:46:34,503 --> 00:46:36,338 Végre eladtuk a házat Kansasben. 554 00:46:36,964 --> 00:46:38,590 Lett itt egy kis helyünk. 555 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Ezt tudom. 556 00:46:40,300 --> 00:46:41,510 Muriel már megírta. 557 00:46:43,345 --> 00:46:44,346 Tényleg? 558 00:46:46,723 --> 00:46:47,724 Nem hiszem el, 559 00:46:47,808 --> 00:46:49,518 hogy elengedte az anyja lakását. 560 00:46:50,602 --> 00:46:52,938 Az igazat megvallva, semmit nem tudtam róla. 561 00:46:53,605 --> 00:46:57,109 Egyedül intézte, meglepetésként. 562 00:46:59,152 --> 00:47:01,071 Várj csak! Adom Murielt egy percre. 563 00:47:05,701 --> 00:47:06,702 Tartsd! 564 00:47:10,789 --> 00:47:13,375 Muriel, te vagy az? 565 00:47:15,836 --> 00:47:17,337 A lány, akinek az kell, 566 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 hogy utasítsák? 567 00:47:21,341 --> 00:47:23,844 Tudod, hogy nem gondoltam komolyan. 568 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Miért mondtad? 569 00:47:26,847 --> 00:47:28,140 Tudod, miért. 570 00:47:29,349 --> 00:47:30,392 Ne mondd! 571 00:47:31,268 --> 00:47:33,353 Egy jó tanács. 572 00:47:34,688 --> 00:47:36,982 Ne költsd el egyszerre a lópénzt! 573 00:47:37,065 --> 00:47:38,442 Például buszjegyre? 574 00:47:39,776 --> 00:47:41,528 Nos, mondanám, hogy hiányzol, 575 00:47:41,612 --> 00:47:43,947 de valószínûleg egy szavamat sem hiszed. 576 00:47:58,921 --> 00:48:00,088 Te írtál neki. 577 00:48:00,172 --> 00:48:01,215 Szerinted jön? 578 00:48:06,678 --> 00:48:08,138 Szerintem nem is tervezte. 579 00:48:10,557 --> 00:48:12,017 Az öcsém... 580 00:48:15,854 --> 00:48:17,272 Nem az, akinek hiszed. 581 00:48:18,565 --> 00:48:19,566 Ez mit jelent? 582 00:48:22,569 --> 00:48:23,904 A világ, amiben él, 583 00:48:24,488 --> 00:48:26,532 egy másik világ. 584 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Nem ilyen. 585 00:48:32,746 --> 00:48:35,249 Szeretem õt, mindig szeretni fogom, de... 586 00:48:39,127 --> 00:48:40,504 Vannak szenvedélyei. 587 00:48:42,714 --> 00:48:43,715 Érted? 588 00:48:48,887 --> 00:48:50,222 Õ nem olyan, mint mi. 589 00:49:40,439 --> 00:49:41,440 Társak. 590 00:49:42,274 --> 00:49:44,109 - Ez új. - Azt hiszem, az. 591 00:49:44,193 --> 00:49:45,444 Tanulságos. 592 00:49:50,449 --> 00:49:52,868 - Mi folyik itt? - A tízes asztalnál. 593 00:50:05,005 --> 00:50:06,340 Kockázati jutalom, mi? 594 00:50:11,428 --> 00:50:12,471 A szorgalmáért. 595 00:50:16,558 --> 00:50:18,352 Gondoltál rá, hogy nekik dolgozz, 596 00:50:19,520 --> 00:50:20,771 azoknak a játékosoknak? 597 00:50:27,736 --> 00:50:28,737 Mindig eszembe jut. 598 00:50:31,490 --> 00:50:32,699 Gondolj bele! 599 00:50:32,783 --> 00:50:35,160 Velük még több pénzt kereshetnénk. 600 00:50:36,411 --> 00:50:38,956 Szerintem ne szarj oda, ahol eszel. 601 00:50:41,625 --> 00:50:44,711 De azon a helyen, ahol elveheted más pénzét, 602 00:50:44,795 --> 00:50:46,004 meggazdagodhatsz, 603 00:50:46,630 --> 00:50:51,051 csalókat kapsz el, és kasszát robbantasz ugyanazon a napon, 604 00:50:52,386 --> 00:50:54,847 a határok elmosódnak. 605 00:50:54,930 --> 00:50:57,349 Õrült vagy, ha azt mondod, nincs különbség 606 00:50:57,432 --> 00:50:59,643 csalás és nem csalás között. 607 00:51:03,313 --> 00:51:04,606 De vannak rokonaid. 608 00:51:04,690 --> 00:51:07,401 - Csak a bátyám és a felesége. - Az elég. 609 00:51:08,151 --> 00:51:11,321 Valószínûleg szeretnek, és azon tûnõdnek, hol vagy. 610 00:51:12,030 --> 00:51:13,699 Nem értem, mit akarsz. 611 00:51:14,324 --> 00:51:15,826 Azt mondom, ismernek téged. 612 00:51:15,909 --> 00:51:17,369 Semmit sem tudnak rólam. 613 00:51:17,452 --> 00:51:19,913 Többet tudnak rólad, mint rólam bárki. 614 00:51:20,539 --> 00:51:22,374 Száz éve halott vagyok, barátom. 615 00:51:24,126 --> 00:51:25,127 Kérdezd apámat! 616 00:51:25,210 --> 00:51:27,296 Az rossz lehet. 617 00:51:27,379 --> 00:51:29,756 - Igen, az. - Henry! 618 00:51:29,840 --> 00:51:32,426 Láttad, mit tettek azokkal a fiúkkal. 619 00:51:34,094 --> 00:51:36,513 Jól mennek a dolgaink. Miért szúrjuk el? 620 00:51:36,597 --> 00:51:37,723 Nem tûnsz boldognak. 621 00:51:38,891 --> 00:51:39,975 Szerinted ez jó? 622 00:51:47,024 --> 00:51:48,317 Csak úgy elmész? 623 00:51:48,942 --> 00:51:50,402 Jól éreztük magunkat, nem? 624 00:51:53,572 --> 00:51:54,948 Igen. 625 00:51:55,032 --> 00:51:56,575 Igen. Mint mindig. 626 00:51:57,534 --> 00:52:00,621 Gondolom, csak ennyit kérhetünk az élettõl. 627 00:52:01,622 --> 00:52:02,623 Igaz? 628 00:52:09,963 --> 00:52:10,964 Találkozunk bent. 629 00:52:16,345 --> 00:52:17,721 Gerald McKinley emlékére 630 00:52:17,804 --> 00:52:19,181 Lesznek, akik azt mondják, 631 00:52:19,264 --> 00:52:20,516 hogy nem szenvedett. 632 00:52:20,599 --> 00:52:23,352 Szerintem õk nem ismerték Geraldot. 633 00:52:23,435 --> 00:52:25,604 Mert õ aztán értett a szenvedéshez. 634 00:52:27,231 --> 00:52:30,067 A zsaruk ezt a képet tették ki róla. 635 00:52:30,984 --> 00:52:33,570 Jézusom, nem csoda, hogy megölte magát. 636 00:52:33,654 --> 00:52:35,030 „Szemtelen viselkedés”? 637 00:52:35,656 --> 00:52:37,699 Miért vitték be egyáltalán? 638 00:52:37,783 --> 00:52:39,409 A Chesterben kapták el 639 00:52:39,493 --> 00:52:41,662 - egy másik fickóval. - A Chesterben? 640 00:52:41,745 --> 00:52:44,248 Igen, a melegbárban a dokkoknál. 641 00:52:45,165 --> 00:52:46,458 Mi lesz azzal a hellyel, 642 00:52:46,542 --> 00:52:47,709 mit gondolsz? 643 00:52:47,793 --> 00:52:49,711 Nem elõször razziáztak ott. 644 00:52:49,795 --> 00:52:50,963 Nem is utoljára. 645 00:52:52,673 --> 00:52:54,633 A szépfiúk a tengerbe szaladtak? 646 00:52:58,011 --> 00:52:59,012 Látod? 647 00:53:20,868 --> 00:53:24,496 CHESTER HOTEL SZOBÁK 1,50 DOLLÁRÉRT 648 00:53:47,311 --> 00:53:50,397 - Hol van a másik fickó? - Megfogtál, haver. 649 00:53:55,194 --> 00:53:56,195 Kedves Muriel! 650 00:53:57,029 --> 00:53:58,363 Láttam egy lányt a minap, 651 00:53:58,447 --> 00:53:59,448 rád hasonlított. 652 00:54:00,490 --> 00:54:03,202 Aztán mosolygott, és tudtam, hogy nem lehetsz te. 653 00:54:04,912 --> 00:54:07,497 Többnyire úgy vélem, hogy jól döntöttem, 654 00:54:07,581 --> 00:54:10,709 hogy idejöttem, de néha semmit sem tudok. 655 00:54:15,255 --> 00:54:18,634 Ahogy mondják, ebben a városban mindenki sumákol. 656 00:54:18,717 --> 00:54:19,718 Tessék. 657 00:54:23,847 --> 00:54:25,891 Ki kell játszani a kártyákat. 658 00:54:27,559 --> 00:54:29,686 Nektek mindenetek megvan Lee-vel. 659 00:54:29,770 --> 00:54:30,938 Ahogy terveztétek. 660 00:54:32,314 --> 00:54:34,858 Remélem, rám is ragad a szerencsédbõl. 661 00:54:37,069 --> 00:54:38,862 Bocsáss meg nekem, ha tudsz! 662 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Julius. 663 00:54:41,406 --> 00:54:43,534 ...amit hallani akarsz, de nem hiszem, 664 00:54:43,617 --> 00:54:45,035 hogy másképp éreznék. 665 00:54:45,911 --> 00:54:47,746 - Szia! - Szia! 666 00:54:47,829 --> 00:54:50,290 Épp most mondtam, hogy aláírásokat gyûjtök. 667 00:54:50,374 --> 00:54:51,542 - Aláírásokat? - Igen. 668 00:54:51,625 --> 00:54:53,126 A megye kisajátíthatja, 669 00:54:53,210 --> 00:54:54,503 és autópályát építene 670 00:54:54,586 --> 00:54:55,671 a családom földjére. 671 00:54:55,754 --> 00:54:57,005 Az autópálya 672 00:54:57,089 --> 00:54:58,715 mindenkinek jó lenne, nem? 673 00:54:59,299 --> 00:55:01,301 Az a ház 60 éve a családom tulajdona. 674 00:55:01,385 --> 00:55:03,428 Jó, de jó árat fizetnek érte. 675 00:55:03,971 --> 00:55:05,347 Ez a családja otthona. 676 00:55:06,473 --> 00:55:09,142 Eladtad anyád régi házát, nem? 677 00:55:09,226 --> 00:55:10,602 Igen, de az más. 678 00:55:10,686 --> 00:55:12,062 Mert a jövõbe néztél. 679 00:55:12,145 --> 00:55:13,397 Itt is ez van. 680 00:55:14,648 --> 00:55:15,941 Megyek is. 681 00:55:25,325 --> 00:55:26,326 Szia! 682 00:55:27,619 --> 00:55:28,996 Szia, Sandra! 683 00:55:30,789 --> 00:55:33,792 Aláírom. Szeretném. 684 00:55:34,626 --> 00:55:36,003 Te vagy a tulaj? 685 00:55:36,086 --> 00:55:37,754 Nos, igen, részben. 686 00:55:37,838 --> 00:55:39,089 A te neved alatt van? 687 00:55:39,840 --> 00:55:41,341 A férjem neve, de... 688 00:55:41,425 --> 00:55:42,676 Nem te vagy a tulaj. 689 00:55:43,260 --> 00:55:44,761 Így nem fogadják el. 690 00:55:47,556 --> 00:55:48,557 Hé! 691 00:55:51,852 --> 00:55:54,688 Mi volt az? Amin a minap játszottál, 692 00:55:54,771 --> 00:55:56,190 ha nem gitár? 693 00:55:59,109 --> 00:56:00,360 Egy bandurria. 694 00:56:01,320 --> 00:56:03,780 Bandurria? Az spanyol? 695 00:56:08,827 --> 00:56:09,870 Tetszik. 696 00:56:14,583 --> 00:56:16,084 Van tojás, ha kell. 697 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 Hol voltál? 698 00:56:38,190 --> 00:56:39,441 Jelents beteget! 699 00:56:39,525 --> 00:56:41,109 Szerencseszériám van. 700 00:56:43,862 --> 00:56:45,572 Aggódtál értem, mi? 701 00:56:46,448 --> 00:56:48,158 Sok pénz ez, hogy nálad legyen. 702 00:56:52,454 --> 00:56:53,830 Tudok vigyázni magamra. 703 00:57:01,755 --> 00:57:03,215 Müzlis dobozban találtad? 704 00:57:03,966 --> 00:57:07,594 Tijuanában nyertem. 705 00:57:07,678 --> 00:57:09,304 Mindig nálam van. 706 00:57:12,641 --> 00:57:14,059 Miért csinálod ezt? 707 00:57:15,727 --> 00:57:17,855 Nem kell senkivel társulnod. 708 00:57:18,730 --> 00:57:20,566 Itt vagyok. Te is tudod. 709 00:57:20,649 --> 00:57:24,069 Ebbe a szobába elhoztalak, de máshová nem. 710 00:57:27,406 --> 00:57:29,032 Tehát akkor csalnom kell, 711 00:57:29,116 --> 00:57:32,077 vagy ennyi... végeztünk? 712 00:57:32,160 --> 00:57:33,161 Nem érted. 713 00:57:33,912 --> 00:57:36,456 Te és én, ez az egyetlen dolog, 714 00:57:36,540 --> 00:57:38,667 amit együtt tehetünk a világban. 715 00:57:39,543 --> 00:57:40,878 Elõttük. 716 00:57:41,962 --> 00:57:43,839 Mást is lehet. Meg tudunk változni. 717 00:57:43,922 --> 00:57:45,841 Te meg tudsz változni. 718 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 Nem vagyunk egyformák. 719 00:57:49,720 --> 00:57:51,180 Nézz magadra! 720 00:57:51,263 --> 00:57:52,264 Nézz rám! 721 00:57:53,265 --> 00:57:56,351 Ha a hozzám hasonlók akarnak valamit, el kell vennünk. 722 00:57:56,894 --> 00:57:57,895 Nincs más mód. 723 00:58:09,740 --> 00:58:11,408 Okosan kell. 724 00:58:12,284 --> 00:58:13,702 A városon kívül játszunk. 725 00:58:14,912 --> 00:58:16,163 Csendesen, kis helyen, 726 00:58:16,246 --> 00:58:18,040 ahol senki nem ismer. Ennyi. 727 00:58:21,335 --> 00:58:22,711 Nem kell semmit tenned... 728 00:58:24,963 --> 00:58:25,964 Csak nyerni. 729 00:58:28,884 --> 00:58:29,885 Ne! 730 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Menj innen! 731 00:59:22,771 --> 00:59:24,064 Bumm-bumm-bumm! 732 01:00:01,685 --> 01:00:03,103 Olyan, mint egy álom. 733 01:00:07,065 --> 01:00:08,358 Lehet, hogy az. 734 01:00:13,697 --> 01:00:14,948 Kedves Julius! 735 01:00:15,032 --> 01:00:17,367 A házak gyorsan nõnek körülöttünk. 736 01:00:18,160 --> 01:00:20,370 Hamarosan teljesen körülvesznek. 737 01:00:20,454 --> 01:00:23,207 Kiveszek 50 centet a konzervbõl ebédre. 738 01:00:24,708 --> 01:00:25,751 Nagy szabadnap, mi? 739 01:00:26,710 --> 01:00:27,711 Mit fogsz csinálni? 740 01:00:28,629 --> 01:00:30,839 Õszintén, nem tudlak itt elképzelni. 741 01:00:32,049 --> 01:00:33,300 Nem kapnál levegõt. 742 01:00:34,593 --> 01:00:37,221 Lee szerint kalandvágyad van, és visszajössz. 743 01:00:37,304 --> 01:00:38,305 Szia! 744 01:00:38,889 --> 01:00:40,849 De elengedem a terveinket. 745 01:00:40,933 --> 01:00:42,059 Szia! 746 01:00:44,895 --> 01:00:47,064 Remélem, boldog vagy, bárhol is vagy. 747 01:00:49,233 --> 01:00:50,234 Muriel. 748 01:02:01,305 --> 01:02:02,389 Stingert kérek. 749 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Milyen vicces! 750 01:02:16,361 --> 01:02:17,654 Mindjárt visszajövök. 751 01:02:22,159 --> 01:02:23,368 Nem emlékszel. 752 01:02:26,622 --> 01:02:27,623 Fogadunk? 753 01:02:28,916 --> 01:02:30,125 Milyen a szerencséd? 754 01:02:31,752 --> 01:02:32,753 Azt abbahagytam. 755 01:02:33,504 --> 01:02:34,505 Csak úgy? 756 01:02:35,923 --> 01:02:37,090 Megígértem magamnak. 757 01:02:38,509 --> 01:02:40,469 Megígérted? 758 01:02:41,929 --> 01:02:43,222 A túl sok szerencse 759 01:02:43,305 --> 01:02:45,432 átveszi az uralmat, nem? 760 01:02:47,309 --> 01:02:48,644 Mind ûzünk valamit. 761 01:02:49,937 --> 01:02:50,938 Vagy valakit. 762 01:02:54,775 --> 01:02:55,776 Gail vagyok. 763 01:02:57,903 --> 01:02:58,904 Linda. 764 01:03:00,072 --> 01:03:02,157 Örvendek, Linda. 765 01:03:08,622 --> 01:03:09,748 Hallottad a hírt? 766 01:03:10,332 --> 01:03:12,251 Szegény orosz kutya meghalt. 767 01:03:12,334 --> 01:03:13,627 Akit az ûrbe lõttek. 768 01:03:14,253 --> 01:03:15,629 Szomorú. 769 01:03:15,712 --> 01:03:16,880 Fogadtak is rá. 770 01:03:17,631 --> 01:03:20,008 Húsz az egyhez, hogy pályára álljon. 771 01:03:20,092 --> 01:03:22,386 Száz az egyhez, hogy lejön. 772 01:03:23,470 --> 01:03:24,847 Mi a helyzet a halállal? 773 01:03:24,930 --> 01:03:26,640 Azért nem akartak fizetni. 774 01:03:28,100 --> 01:03:30,310 Manapság az emberek bármire fogadnak. 775 01:03:33,438 --> 01:03:34,982 A lehetõségek végtelenek. 776 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Végtelenek. 777 01:03:43,323 --> 01:03:44,324 Vicces. 778 01:03:47,369 --> 01:03:48,704 Nem szoktam ismerkedni. 779 01:03:51,915 --> 01:03:53,000 Mindenki hallgasson! 780 01:03:54,710 --> 01:03:56,128 A zsaruk odakint vannak. 781 01:03:56,211 --> 01:03:57,504 Kinyitni! 782 01:03:57,588 --> 01:03:58,797 Szabad! 783 01:03:58,881 --> 01:04:00,674 Mit tehetek önért, biztos úr? 784 01:04:00,757 --> 01:04:02,759 - Mi folyik odafent? - Semmi. 785 01:04:02,843 --> 01:04:04,928 Itt van ez a boríték... 786 01:04:07,723 --> 01:04:08,765 Köszönöm. 787 01:04:12,102 --> 01:04:13,103 Tiszta a terep. 788 01:04:16,440 --> 01:04:18,066 Muszáj hazamennem. 789 01:04:19,902 --> 01:04:20,903 Nekem is. 790 01:04:23,113 --> 01:04:24,656 Még új vagy ebben, ugye? 791 01:04:25,324 --> 01:04:27,117 A szerencsérõl szól. 792 01:04:27,743 --> 01:04:28,827 Majd meglátod. 793 01:04:28,911 --> 01:04:32,372 Egy hajszálnyira vagyunk attól, hogy mindent elveszítsünk. 794 01:04:33,999 --> 01:04:35,000 Állandóan. 795 01:05:18,919 --> 01:05:19,920 Igen. 796 01:05:20,462 --> 01:05:21,463 Én... 797 01:05:21,547 --> 01:05:24,007 Sandrát keresem. 798 01:05:24,091 --> 01:05:25,676 Könyvklubba jött? 799 01:05:25,759 --> 01:05:27,761 A jelszó a kedvenc írója. 800 01:05:27,845 --> 01:05:30,556 Talán Willa Cather. 801 01:05:32,307 --> 01:05:33,684 Nagy olvasók vagyunk. 802 01:05:34,560 --> 01:05:35,561 Jézusom! 803 01:05:35,644 --> 01:05:36,645 - Mozgás! - Mi? 804 01:05:36,728 --> 01:05:37,729 Gyerünk! 805 01:05:44,444 --> 01:05:45,612 Nincs rajtad cipõ. 806 01:06:00,919 --> 01:06:01,920 Erre, Mrs. Walker! 807 01:06:10,929 --> 01:06:12,931 Csendes helyet szerettem volna. 808 01:06:13,015 --> 01:06:14,016 Mi? 809 01:06:16,351 --> 01:06:17,769 Csendes helyet. 810 01:06:23,984 --> 01:06:24,985 Így? 811 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 Hát ilyen? 812 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Mi? 813 01:06:38,165 --> 01:06:39,166 Az életed. 814 01:06:41,335 --> 01:06:42,669 Azt hiszem, részeg vagy. 815 01:06:45,130 --> 01:06:46,340 Ne gúnyolódj! 816 01:06:47,216 --> 01:06:48,967 Mondd el, miért kell a csend! 817 01:06:50,511 --> 01:06:51,595 Inkább nem. 818 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 Nem voltam biztos benned. 819 01:07:49,027 --> 01:07:50,195 Most már biztos vagy? 820 01:07:51,989 --> 01:07:52,990 Nem. 821 01:07:54,783 --> 01:07:57,536 Nem félsz az egyedülléttõl, ugye? 822 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 Te sem. 823 01:08:02,374 --> 01:08:03,417 Mibõl gondolod? 824 01:08:05,169 --> 01:08:06,211 Mert itt vagy. 825 01:08:18,932 --> 01:08:21,018 Gyere! Gyere velem! 826 01:09:01,892 --> 01:09:03,060 Remélem, visszajössz. 827 01:09:13,612 --> 01:09:14,613 Oké, nos... 828 01:09:16,532 --> 01:09:17,616 Jó éjt! 829 01:09:25,040 --> 01:09:27,125 A Lövész! 830 01:09:27,209 --> 01:09:30,796 Hova mennél, ha nagyot kaszálnánk? 831 01:09:31,337 --> 01:09:33,131 Még sosem gondolkodtam rajta. 832 01:09:33,215 --> 01:09:35,384 Mindig kell egy menekülési terv. 833 01:09:36,593 --> 01:09:37,678 Talán San Diegóba. 834 01:09:38,386 --> 01:09:39,888 Ott van az öcséd is, nem? 835 01:09:40,930 --> 01:09:42,265 Mexikóban könnyebb. 836 01:09:43,392 --> 01:09:45,352 Sok pénz a matrózoktól és férjektõl 837 01:09:45,435 --> 01:09:46,435 Kaliforniából. 838 01:09:47,395 --> 01:09:48,438 Mind házasok. 839 01:09:53,193 --> 01:09:54,194 De miért 840 01:09:54,278 --> 01:09:56,905 vennél magadnak egy sima házat San Diegóban, 841 01:09:57,781 --> 01:09:59,783 ha építhetsz egy palotát Tijuanában? 842 01:09:59,867 --> 01:10:01,618 Ha egyszer nagyot kaszálsz... 843 01:10:02,828 --> 01:10:05,455 Ha nagyot kaszálunk. 844 01:10:06,665 --> 01:10:09,376 - Mi. - És? 845 01:10:10,335 --> 01:10:12,087 Nyitott vagyok az ötletekre. 846 01:10:12,171 --> 01:10:13,672 Igen, például? 847 01:10:14,381 --> 01:10:17,217 Elvenni napi öt dolcsit El Paso háziasszonyaitól? 848 01:10:18,510 --> 01:10:19,761 Akkor mi az ötleted? 849 01:10:22,347 --> 01:10:23,348 Nyugi! 850 01:10:24,433 --> 01:10:28,020 Nincs oka, hogy ne játsszunk itt. 851 01:10:29,646 --> 01:10:31,815 A mi kaszinónkban van a legtöbb esélyünk. 852 01:10:31,899 --> 01:10:33,942 Tíz játszma alatt kereshetünk ezret. 853 01:10:37,738 --> 01:10:38,739 Megõrültél? 854 01:10:40,365 --> 01:10:42,409 Azért fizetnek, hogy kiszûrjük ezt. 855 01:10:43,911 --> 01:10:45,412 Amint leülsz az asztalhoz, 856 01:10:45,495 --> 01:10:46,496 kiszúrnak. 857 01:10:47,539 --> 01:10:48,540 Nem. 858 01:10:50,542 --> 01:10:51,627 Odafent más. 859 01:10:53,504 --> 01:10:54,588 Ha nem árulsz be. 860 01:10:55,756 --> 01:10:56,798 Mikor veszed észre? 861 01:10:59,510 --> 01:11:01,178 Hogy itt jó sorunk van. 862 01:11:01,803 --> 01:11:02,846 Tényleg jó. 863 01:11:05,057 --> 01:11:08,810 Voltam Kansasben, Los Angelesben és Koreában. 864 01:11:11,522 --> 01:11:13,607 És ezeken a helyeken tolvaj voltam, 865 01:11:14,566 --> 01:11:15,817 buzi és magányos. 866 01:11:19,905 --> 01:11:21,448 Életemben elõször kilátok 867 01:11:21,532 --> 01:11:23,492 a következõ rohadt sarok mögül. 868 01:11:23,575 --> 01:11:24,660 Tudod, miért? 869 01:11:25,911 --> 01:11:27,246 Miért? 870 01:11:29,665 --> 01:11:30,666 Mert veled vagyok. 871 01:11:36,129 --> 01:11:38,382 A dolgok megváltoztak, nem? 872 01:11:39,341 --> 01:11:40,342 Hát nem? 873 01:11:42,386 --> 01:11:43,512 Nem semmi vagy. 874 01:11:44,471 --> 01:11:46,431 - Ugye? - Ugye tudod? 875 01:11:46,515 --> 01:11:47,516 Ugye? 876 01:11:52,396 --> 01:11:54,523 - Nem? - Megváltoztak. 877 01:11:56,066 --> 01:11:57,067 Nem? 878 01:11:58,694 --> 01:11:59,903 Csak lefárasztalak. 879 01:12:02,155 --> 01:12:03,156 De ezt tudod, ugye? 880 01:12:06,702 --> 01:12:08,704 Egy nap igent fogsz mondani. 881 01:12:11,540 --> 01:12:12,541 Igen. 882 01:12:13,542 --> 01:12:14,751 Igen, talán így lesz. 883 01:12:20,007 --> 01:12:21,008 Õrült vagy. 884 01:13:05,677 --> 01:13:06,678 Jól vagy? 885 01:13:09,181 --> 01:13:10,182 Így? 886 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Nyisd ki a szemed! 887 01:13:19,107 --> 01:13:20,108 Hadd lássalak! 888 01:13:47,302 --> 01:13:48,720 Ez kezd szokássá válni. 889 01:13:51,223 --> 01:13:52,224 Igen. 890 01:13:54,309 --> 01:13:55,310 Mi ez a zene? 891 01:13:59,273 --> 01:14:00,691 Anyám szerette az ilyet. 892 01:14:00,774 --> 01:14:02,067 Igen? 893 01:14:02,150 --> 01:14:03,485 Nem ezt, de ilyesmit. 894 01:14:04,403 --> 01:14:07,364 - Amire lehet táncolni. - Igazi táncos lábú, mi? 895 01:14:08,782 --> 01:14:11,410 Igen. Megõrjítette a város illedelmes hölgyeit. 896 01:14:11,493 --> 01:14:12,494 Mesélj még! 897 01:14:13,579 --> 01:14:16,206 Anyám volt az elsõ nõ, 898 01:14:16,290 --> 01:14:19,126 akinek autója lett Marshall megyében. 899 01:14:20,502 --> 01:14:22,629 Az elsõ nõ, aki diplomát szerzett, 900 01:14:23,964 --> 01:14:25,924 és az elsõ nõ, aki elvált. 901 01:14:26,800 --> 01:14:28,135 Persze ez nem függ össze. 902 01:14:32,931 --> 01:14:34,766 Bár találkozhattam volna anyáddal! 903 01:14:46,528 --> 01:14:47,821 Voltál már szerelmes? 904 01:14:52,242 --> 01:14:54,453 Igen, egyszer Los Angelesben, 905 01:14:54,536 --> 01:14:56,455 mielõtt visszaköltöztem ide apámhoz. 906 01:14:58,290 --> 01:15:01,627 Azt hitte, lemondok errõl a helyrõl, ha õ meghal, de... 907 01:15:01,710 --> 01:15:05,422 én még itt vagyok, õ pedig nincs, szóval... 908 01:15:08,050 --> 01:15:10,052 És te? Lee? 909 01:15:12,596 --> 01:15:14,264 Igen. Szeretem Lee-t. 910 01:15:16,934 --> 01:15:18,435 De másra gondolsz? 911 01:15:21,480 --> 01:15:22,648 Nem tudom. Ez... 912 01:15:26,777 --> 01:15:28,111 Mintha... 913 01:15:28,195 --> 01:15:30,656 láttam volna valamit, amirõl sosem szóltak. 914 01:15:34,368 --> 01:15:36,036 Sosem volt semmi értelme. 915 01:15:37,454 --> 01:15:38,455 Még mindig nincs. 916 01:15:40,457 --> 01:15:42,626 Összesen úgy 24 órát töltöttünk 917 01:15:42,709 --> 01:15:44,169 egymás mellett, és ennyi. 918 01:15:46,421 --> 01:15:47,714 Talán csak ennyi kell. 919 01:15:49,424 --> 01:15:50,425 Furcsa. 920 01:15:52,886 --> 01:15:54,179 Amellett a férfi mellett 921 01:15:54,263 --> 01:15:56,223 újra tudtam lélegezni. 922 01:15:58,100 --> 01:15:59,101 Férfi? 923 01:16:01,979 --> 01:16:04,022 Nem vagy semmi, Mrs. Walker. 924 01:16:20,747 --> 01:16:22,374 NEM VÁRHATTAM 925 01:16:22,457 --> 01:16:23,876 Bassza meg! 926 01:16:35,929 --> 01:16:36,930 Basszus! 927 01:16:47,316 --> 01:16:48,317 Henry! 928 01:17:07,085 --> 01:17:08,086 Nem. 929 01:17:09,838 --> 01:17:10,839 Ne! 930 01:17:11,924 --> 01:17:13,300 Fekete, páratlan. 931 01:17:17,221 --> 01:17:18,847 Jaj, ne, Henry! 932 01:17:22,476 --> 01:17:23,727 Szerintem hetes. 933 01:17:27,689 --> 01:17:30,067 Henry! 934 01:17:31,735 --> 01:17:32,819 Ne! 935 01:17:34,071 --> 01:17:35,113 Ne! 936 01:17:39,284 --> 01:17:40,744 Bassza meg! 937 01:17:44,164 --> 01:17:46,416 Miért nem szóltál errõl a csalóról? 938 01:17:46,500 --> 01:17:49,086 Mert együtt dolgoztatok, azért nem. 939 01:17:51,088 --> 01:17:53,131 Te is benne voltál. Ugye, te csaló? 940 01:18:01,348 --> 01:18:02,349 Nem. 941 01:18:03,225 --> 01:18:05,352 Nem dolgozom farkatlan fiúkkal. 942 01:18:06,353 --> 01:18:08,772 Nézzétek, hogy remeg, bassza meg! 943 01:18:10,232 --> 01:18:12,568 Gyerünk, cabrón! 944 01:18:15,529 --> 01:18:16,947 Igaz, Mary? 945 01:18:17,030 --> 01:18:19,992 - Húzz a picsába! - Mit csinálnak vele? 946 01:18:20,075 --> 01:18:21,994 - Tûnj innen! - Henry! 947 01:19:30,437 --> 01:19:33,649 SONNY TÁRSALGÓJA TIJUANA 948 01:19:57,589 --> 01:19:58,632 Átkozott legyek! 949 01:20:02,052 --> 01:20:03,053 Hé! 950 01:20:08,433 --> 01:20:09,935 A fenébe is, Julius! 951 01:20:12,187 --> 01:20:13,188 Nézzenek oda! 952 01:20:13,981 --> 01:20:15,190 Megcsináltátok, mi? 953 01:20:17,150 --> 01:20:18,777 Szép lett a kert. 954 01:20:19,403 --> 01:20:20,404 Jézusom! 955 01:20:22,447 --> 01:20:25,284 Képeslapot sem küldtél! Nem tudtuk, hogy jössz! 956 01:20:25,367 --> 01:20:27,870 Nos, mindig számíthatsz a meglepetésemre. 957 01:20:27,953 --> 01:20:28,954 Az egy lószállító? 958 01:20:30,455 --> 01:20:32,875 Nyertél vagy vesztettél? 959 01:20:32,958 --> 01:20:34,418 Mióta vagytok olyanok, 960 01:20:34,501 --> 01:20:35,919 akiknek nem kell ló? 961 01:20:38,547 --> 01:20:39,548 Szia! 962 01:20:52,269 --> 01:20:53,729 Azt hittem, farmotok van. 963 01:20:54,563 --> 01:20:56,190 Ez egy farmház, Julius. 964 01:20:57,733 --> 01:20:59,568 Most már igazi nyugatiak vagyunk. 965 01:21:01,236 --> 01:21:02,821 Gyere ide! 966 01:21:05,657 --> 01:21:07,701 Honnan szerezted ezt az állatot? 967 01:21:08,285 --> 01:21:09,536 Ha egy ló a tét, 968 01:21:09,620 --> 01:21:10,621 azt nyerem el. 969 01:21:14,374 --> 01:21:15,375 Szia! 970 01:21:23,926 --> 01:21:25,093 Két hálószoba van. 971 01:21:26,386 --> 01:21:27,387 Ez a tiéd. 972 01:21:28,514 --> 01:21:29,598 Gyerekszoba? 973 01:21:30,599 --> 01:21:31,725 Még berendezkedünk. 974 01:21:32,267 --> 01:21:34,311 Muriel sokat dolgozik a kávézóban. 975 01:21:35,270 --> 01:21:37,606 Mindig vállalok plusz mûszakokat, ha tudok. 976 01:21:39,274 --> 01:21:42,027 És ez a miénk. 977 01:21:42,945 --> 01:21:43,946 Kényelmes hely. 978 01:21:57,584 --> 01:21:59,545 Minden remekül alakul itt. 979 01:22:02,297 --> 01:22:04,091 Gyere, megmutatom hátul is. 980 01:22:18,105 --> 01:22:19,815 Nyolc hét alatt épült. 981 01:22:21,608 --> 01:22:22,609 Elhiszed ezt? 982 01:22:26,613 --> 01:22:28,031 Mennyi idõ volt felújítani 983 01:22:28,115 --> 01:22:29,241 Jack bácsi lakását! 984 01:22:30,450 --> 01:22:31,785 A bútorokkal fûtöttünk. 985 01:22:36,665 --> 01:22:38,292 Képzeld el, hogy itt nõsz fel! 986 01:22:39,543 --> 01:22:40,794 Néha kijövök ide este, 987 01:22:40,878 --> 01:22:42,129 és arra gondolok... 988 01:22:43,797 --> 01:22:45,591 Egy gyereknek is jó lenne itt. 989 01:22:46,091 --> 01:22:48,093 Már nem vagyunk gyerekek. 990 01:22:50,679 --> 01:22:51,972 Már vártalak. 991 01:22:53,557 --> 01:22:54,641 Hogy lássam, 992 01:22:56,643 --> 01:22:58,061 nekünk is lehet ilyen. 993 01:23:00,314 --> 01:23:01,565 Én nem vagyok ilyen. 994 01:23:05,194 --> 01:23:06,486 Mások vagyunk, Lee. 995 01:23:08,947 --> 01:23:10,073 Szerinted nem tudom? 996 01:23:12,618 --> 01:23:14,328 Azt hiszed, nem tudom, ki vagy? 997 01:23:18,040 --> 01:23:19,750 Nem kérem, hogy változz meg. 998 01:23:21,418 --> 01:23:22,753 Vigyázni akarok rád. 999 01:23:24,338 --> 01:23:25,339 Látni akarlak. 1000 01:23:27,591 --> 01:23:29,927 Hallani akarom a rohadt hangod itt, ennyi. 1001 01:23:33,931 --> 01:23:34,973 Most itt vagyok. 1002 01:24:12,261 --> 01:24:13,262 Muriel! 1003 01:24:14,805 --> 01:24:16,598 - Muriel! - Elmegyünk, Muriel. 1004 01:24:16,682 --> 01:24:17,683 Hozz egy dzsekit! 1005 01:24:17,766 --> 01:24:18,767 Gyerünk! 1006 01:24:21,603 --> 01:24:22,604 Ló? 1007 01:24:24,314 --> 01:24:25,315 Ló! 1008 01:24:25,858 --> 01:24:27,526 Gondolom, elõbb el kell kapnod. 1009 01:24:27,609 --> 01:24:29,528 Lee, a ló a feleséged szerint is 1010 01:24:29,611 --> 01:24:30,654 túl szilaj. 1011 01:24:30,737 --> 01:24:31,738 Igen. 1012 01:24:35,826 --> 01:24:37,077 Menekül. 1013 01:24:37,828 --> 01:24:39,496 Gyerünk! Ki onnan! 1014 01:24:50,966 --> 01:24:51,967 Szóval ez itt... 1015 01:24:53,010 --> 01:24:54,178 Ez a paradicsom, mi? 1016 01:24:55,888 --> 01:24:56,889 Valami olyasmi. 1017 01:25:03,812 --> 01:25:06,023 Nehéz lehetett elengedni anyád lakását. 1018 01:25:07,482 --> 01:25:08,483 Az volt. 1019 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 Megígérted, hogy jössz. 1020 01:25:19,828 --> 01:25:20,829 Megbocsátasz? 1021 01:25:27,044 --> 01:25:28,837 - Bárcsak... - Igen? 1022 01:25:31,340 --> 01:25:32,716 Bár elõbb jöttél volna! 1023 01:25:34,718 --> 01:25:36,011 Korábban. 1024 01:25:37,179 --> 01:25:40,015 Igen, mindenfélét kívánok egész nap. 1025 01:25:41,683 --> 01:25:42,684 Például? 1026 01:25:45,103 --> 01:25:46,104 Mutathatok valamit? 1027 01:25:50,567 --> 01:25:51,568 Ez valódi? 1028 01:25:52,236 --> 01:25:54,404 Ez a fegyver egy Henry nevû férfié. 1029 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 És... 1030 01:25:58,116 --> 01:25:59,243 Szerinte nem számít, 1031 01:25:59,326 --> 01:26:00,619 hogy valódi-e vagy sem. 1032 01:26:02,496 --> 01:26:04,414 Az számít, hogy azt hiszik, valódi. 1033 01:26:05,958 --> 01:26:08,585 Egy Henry nevû férfié? 1034 01:26:10,504 --> 01:26:12,589 Egyszer szerelemrõl kérdeztelek. 1035 01:26:13,799 --> 01:26:15,592 Semmit sem tudtam semmirõl. 1036 01:26:17,386 --> 01:26:19,763 Nem hiszem, hogy most többet tudok, de... 1037 01:26:24,643 --> 01:26:27,271 Biztos vagyok benne, hogy ez Henry fegyvere. 1038 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 És... 1039 01:26:34,236 --> 01:26:35,487 Visszaadom neki. 1040 01:26:40,325 --> 01:26:41,326 Meg fogom találni. 1041 01:26:43,537 --> 01:26:45,038 Nem értem. 1042 01:26:47,040 --> 01:26:48,333 Szerintem igen. 1043 01:26:53,088 --> 01:26:54,089 Valószínûleg. 1044 01:26:57,426 --> 01:26:58,427 Nem. 1045 01:27:09,271 --> 01:27:10,480 Néha... 1046 01:27:12,733 --> 01:27:15,777 Valaki belép az életedbe, és... 1047 01:27:18,280 --> 01:27:19,740 Semmi sem lesz a régi. 1048 01:27:26,747 --> 01:27:28,081 Kölcsön kell kérnem. 1049 01:27:30,292 --> 01:27:31,502 Mi? 1050 01:27:32,294 --> 01:27:33,754 Hogy megtaláljam. 1051 01:27:37,257 --> 01:27:38,300 Ezért vagy itt. 1052 01:27:41,887 --> 01:27:42,971 Ezért jöttél. 1053 01:27:44,932 --> 01:27:45,933 Hogy pénzt kérj. 1054 01:27:52,856 --> 01:27:55,984 Elég! Ne érj hozzám! 1055 01:27:59,988 --> 01:28:01,281 Nem is akartál maradni. 1056 01:28:05,077 --> 01:28:06,328 Lee-nek igaza volt. 1057 01:28:07,788 --> 01:28:09,039 Ez meg mit jelentsen? 1058 01:28:10,249 --> 01:28:11,291 Gyáva vagy. 1059 01:28:12,751 --> 01:28:13,794 És hazudsz. 1060 01:28:16,463 --> 01:28:19,716 Fogd a nyavalyás pónidat, és menj! 1061 01:28:25,264 --> 01:28:26,265 Hé, Kansas! 1062 01:28:28,684 --> 01:28:30,727 Mindkettõnknek vannak titkaink! 1063 01:29:11,768 --> 01:29:13,061 Julius! 1064 01:29:40,297 --> 01:29:41,298 Ez csak egy álom. 1065 01:29:44,510 --> 01:29:45,511 Menj vissza aludni! 1066 01:30:30,222 --> 01:30:31,265 Nem lehet messze. 1067 01:30:32,015 --> 01:30:33,141 A teherautója kész... 1068 01:30:33,225 --> 01:30:35,102 Nem találjuk meg Juliust, Muriel. 1069 01:30:35,185 --> 01:30:36,645 Amíg el nem fogy a pénz. 1070 01:30:36,728 --> 01:30:38,230 Megtaláljuk a módját, Lee. 1071 01:32:34,763 --> 01:32:35,764 Állj! 1072 01:32:44,439 --> 01:32:45,440 Henry! 1073 01:32:46,149 --> 01:32:47,150 Henry! 1074 01:32:51,071 --> 01:32:52,072 Sajnálom. 1075 01:32:53,532 --> 01:32:54,533 Bocsánat. 1076 01:33:25,606 --> 01:33:27,482 Remekül táncolsz, Mrs. Walker. 1077 01:33:30,277 --> 01:33:31,862 Mikor jön haza a férjed? 1078 01:33:31,945 --> 01:33:33,071 Sokáig dolgozik. 1079 01:33:33,655 --> 01:33:35,407 Rengeteg idõnk van. 1080 01:33:35,490 --> 01:33:36,867 Igen? 1081 01:33:36,950 --> 01:33:39,870 Tudja, hogy sosem tennék ilyet. 1082 01:33:42,122 --> 01:33:43,498 Ilyet? 1083 01:33:44,583 --> 01:33:45,876 Tudod, mire gondolok. 1084 01:33:47,586 --> 01:33:48,837 Rám? 1085 01:33:57,554 --> 01:33:58,889 Ne már! Ez jó szám. 1086 01:34:04,144 --> 01:34:05,354 Mit csinálsz? 1087 01:34:06,271 --> 01:34:07,397 Tessék? 1088 01:34:07,481 --> 01:34:08,524 Valódi vagyok. 1089 01:34:08,607 --> 01:34:09,858 Ez igazi. 1090 01:34:10,901 --> 01:34:13,070 Istenem, Lee is igazi. 1091 01:34:14,279 --> 01:34:15,280 Érted, ugye? 1092 01:34:18,659 --> 01:34:19,660 Tudom. 1093 01:34:22,704 --> 01:34:24,248 - Tényleg? - Hagyd abba! 1094 01:34:24,331 --> 01:34:27,292 Sandra, ne már! Mi... Csak szórakozunk. 1095 01:34:27,376 --> 01:34:28,961 Értem. Csak szórakozol. 1096 01:34:30,087 --> 01:34:32,130 - A hobbid vagyok. - Mirõl beszélsz? 1097 01:34:34,216 --> 01:34:36,426 Minden este hazamész a biztonságba, 1098 01:34:36,510 --> 01:34:38,470 és megdugod a férjed. 1099 01:34:38,554 --> 01:34:40,305 Aztán engem is megdugsz, 1100 01:34:40,389 --> 01:34:42,099 hogy felpezsdülj, és így tovább. 1101 01:34:42,724 --> 01:34:46,228 Pontosan tudtad, ki vagyok, amikor beengedtél. 1102 01:34:46,311 --> 01:34:47,521 Tudtad, mi a helyzet. 1103 01:34:51,024 --> 01:34:52,192 Túl jó vagy ebben. 1104 01:34:54,194 --> 01:34:55,988 - Mit vártál? - Ha ez minden, 1105 01:34:56,071 --> 01:34:57,447 van egy bár a városban 1106 01:34:57,531 --> 01:34:58,907 - tele nõkkel... - Elég! 1107 01:34:58,991 --> 01:35:00,200 ...az kevésbé fájna. 1108 01:35:00,284 --> 01:35:01,535 - Sandra! - Menj el! 1109 01:35:15,174 --> 01:35:16,175 Kérlek! 1110 01:35:17,342 --> 01:35:18,677 - Hagyd abba! - Ne! 1111 01:35:20,888 --> 01:35:22,306 Azt akarom, hogy menj el. 1112 01:35:22,389 --> 01:35:24,266 Nem úgy értettem. 1113 01:35:34,401 --> 01:35:35,402 Szia! 1114 01:35:42,743 --> 01:35:43,744 Szia! 1115 01:36:36,255 --> 01:36:37,923 Azt hittem, túlórázol ma. 1116 01:36:39,299 --> 01:36:41,426 Túl lassú vagyok. 1117 01:36:41,510 --> 01:36:42,511 Elküldtek. 1118 01:36:46,974 --> 01:36:48,600 Nem volt tojás a barátodnál? 1119 01:36:50,894 --> 01:36:52,312 Igen, elfogyott. 1120 01:36:56,400 --> 01:36:57,985 Korábban nem tudtam, 1121 01:36:59,194 --> 01:37:00,612 nem biztosan, de... 1122 01:37:04,741 --> 01:37:05,742 Rá emlékeztetsz. 1123 01:37:08,537 --> 01:37:09,538 Juliusra. 1124 01:37:12,040 --> 01:37:14,918 Néha irigylem õt. 1125 01:37:17,045 --> 01:37:18,255 Tényleg? 1126 01:37:18,338 --> 01:37:19,339 Igen. 1127 01:37:20,174 --> 01:37:22,176 Úgy élhet, mintha nem lenne holnap. 1128 01:37:25,179 --> 01:37:26,180 Én is ilyen vagyok? 1129 01:38:07,596 --> 01:38:08,597 Lee? 1130 01:38:19,900 --> 01:38:20,901 Na! 1131 01:38:25,072 --> 01:38:27,407 Ne... Ne mondj semmit! 1132 01:38:39,962 --> 01:38:41,547 Volt egy lány a városban. 1133 01:38:43,882 --> 01:38:44,883 Két férfija volt. 1134 01:38:47,553 --> 01:38:49,513 Az egyikkel Julius gyakran lógott. 1135 01:38:51,932 --> 01:38:52,933 Biliárdtermekben. 1136 01:38:55,936 --> 01:38:58,397 A másik egyetemista volt, nem ismertük. 1137 01:39:01,275 --> 01:39:03,569 A marómûhelyt vezette az apjával a folyónál. 1138 01:39:05,696 --> 01:39:08,615 A lány... akarom mondani, Sally, 1139 01:39:11,326 --> 01:39:14,079 a délutánjait Juliusszal és a biliárdossal töltötte. 1140 01:39:16,915 --> 01:39:18,250 Aztán elment vacsorázni 1141 01:39:18,333 --> 01:39:20,586 a jobb ruhájában, részegen a maróssal. 1142 01:39:21,962 --> 01:39:23,172 A biliárdos tudta. 1143 01:39:26,592 --> 01:39:28,093 Sosem zavarta, mert a lány 1144 01:39:28,177 --> 01:39:29,803 végül mindig hazament. 1145 01:39:31,555 --> 01:39:33,223 Elõször nem értettem. 1146 01:39:38,395 --> 01:39:39,521 Hat hónap múlva... 1147 01:39:41,899 --> 01:39:43,483 Sally leült a biliárdossal, 1148 01:39:45,152 --> 01:39:46,153 és szakított vele. 1149 01:39:47,029 --> 01:39:48,155 És egy hónap múlva... 1150 01:39:50,699 --> 01:39:52,534 Sallyt eljegyezték. 1151 01:39:56,288 --> 01:39:58,081 Julius fel volt háborodva. 1152 01:40:03,462 --> 01:40:05,255 Szerintem Julius utálta, hogy... 1153 01:40:07,716 --> 01:40:11,178 Sally azt választotta, ami nem volt igazi... 1154 01:40:14,431 --> 01:40:15,849 Állandóan zavarta õt... 1155 01:40:19,603 --> 01:40:21,939 Nem azt választotta, amit õ szerelemnek hitt. 1156 01:40:26,026 --> 01:40:27,319 Nem ismertem Sallyt... 1157 01:40:30,697 --> 01:40:31,698 Nem tudom biztosan. 1158 01:40:33,992 --> 01:40:35,494 De felteszem, Julius szerint 1159 01:40:35,577 --> 01:40:36,620 én vagyok a másik. 1160 01:40:54,471 --> 01:40:55,848 A haveromat keresem. 1161 01:40:55,931 --> 01:40:57,516 Magas, sovány. 1162 01:40:57,599 --> 01:40:59,059 Sebhely az egyik karján. 1163 01:40:59,142 --> 01:41:01,061 Igen, azt hiszem, láttam erre. 1164 01:41:01,645 --> 01:41:03,105 Nem tudom a nevét. 1165 01:41:03,188 --> 01:41:04,481 Tudja, hol találom? 1166 01:41:06,692 --> 01:41:08,110 Van ötletem. 1167 01:41:08,694 --> 01:41:10,612 El tud vinni hozzá? 1168 01:41:44,563 --> 01:41:45,856 Akartad ezt valaha? 1169 01:41:47,900 --> 01:41:48,901 Bármit ebbõl? 1170 01:42:00,162 --> 01:42:01,413 Sajnálom, Lee. 1171 01:42:02,206 --> 01:42:03,540 Nem számít. 1172 01:42:08,128 --> 01:42:09,505 Nem számít, hogy sajnálod. 1173 01:42:13,592 --> 01:42:14,718 Kicsit sem. 1174 01:42:25,020 --> 01:42:26,897 Hol van ez a hely, barátom? 1175 01:42:26,980 --> 01:42:28,524 TJ elég kisváros. 1176 01:42:31,610 --> 01:42:32,903 Azt hiszem, láttam. 1177 01:42:42,871 --> 01:42:43,872 Muriel? 1178 01:42:59,388 --> 01:43:00,389 Lee, 1179 01:43:01,390 --> 01:43:03,308 Azt mondtad, mielõtt megismertél, 1180 01:43:03,809 --> 01:43:05,310 nem tudtad, maradt-e még 1181 01:43:05,394 --> 01:43:06,395 jóság a világban. 1182 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Jó ember vagy. 1183 01:43:12,234 --> 01:43:13,735 Az álmod jó álom. 1184 01:43:15,195 --> 01:43:16,238 Cserben hagytalak, 1185 01:43:17,072 --> 01:43:18,490 ezen semmi sem változtat. 1186 01:43:22,494 --> 01:43:24,288 Remélem, megtalálod, amit akarsz. 1187 01:43:25,372 --> 01:43:26,540 Kérlek, ne add fel! 1188 01:43:27,916 --> 01:43:28,917 Muriel. 1189 01:43:30,210 --> 01:43:35,924 Mindjárt jövök 1190 01:44:01,158 --> 01:44:02,534 Oké, gringó. 1191 01:44:02,618 --> 01:44:04,328 Ezek a fiúk elveszik a pénzed. 1192 01:44:18,133 --> 01:44:19,134 Vársz valakire? 1193 01:44:19,968 --> 01:44:20,969 Igen. 1194 01:44:22,763 --> 01:44:23,931 Valaki tartozik nekem. 1195 01:44:34,691 --> 01:44:36,527 - Te buzi! - Gyerünk! 1196 01:45:00,133 --> 01:45:01,301 Én is várok valakire. 1197 01:45:03,512 --> 01:45:04,555 Rég volt? 1198 01:45:04,638 --> 01:45:05,889 Igen. 1199 01:45:06,765 --> 01:45:07,766 Nekem is. 1200 01:45:11,770 --> 01:45:12,771 Nos? 1201 01:45:13,730 --> 01:45:14,731 Mit mondasz? 1202 01:45:30,747 --> 01:45:31,915 Elõször ültettek fel? 1203 01:45:33,584 --> 01:45:36,044 - Ez is a játék része. - Tényleg? 1204 01:45:38,380 --> 01:45:40,424 A magunkfajtának sosem volt könnyû 1205 01:45:41,675 --> 01:45:42,676 megtalálni egymást. 1206 01:45:43,802 --> 01:45:44,803 Azt hiszem, nem. 1207 01:45:48,974 --> 01:45:50,184 Magadat hibáztatod? 1208 01:45:52,102 --> 01:45:53,103 Talán az én hibám. 1209 01:45:54,938 --> 01:45:56,231 Gondolom, ha itt állunk 1210 01:45:57,316 --> 01:45:58,317 teljesen egyedül... 1211 01:46:00,152 --> 01:46:01,945 nem számít, ki mit csinált, 1212 01:46:03,363 --> 01:46:04,364 ki bántott kit. 1213 01:46:06,533 --> 01:46:07,534 Vagy igen? 1214 01:46:10,204 --> 01:46:12,122 Csak a világ állt az utunkba. 1215 01:46:16,251 --> 01:46:17,252 Csak a világ. 1216 01:46:19,838 --> 01:46:20,839 Nos... 1217 01:46:21,507 --> 01:46:24,927 akárki is az, kimarad a jóból. 1218 01:46:27,179 --> 01:46:29,723 Mondd meg neki, ha látod! 1219 01:46:34,019 --> 01:46:35,020 Megígérem. 1220 01:47:32,160 --> 01:47:33,161 Viszlát! 1221 01:48:58,080 --> 01:48:59,081 Kedves Muriel, 1222 01:48:59,623 --> 01:49:00,874 Nem tudom, hol vagy, 1223 01:49:00,958 --> 01:49:02,876 sem azt, elküldöm-e ezt valaha, 1224 01:49:03,794 --> 01:49:06,088 de annyi mindent szeretnék mondani neked. 1225 01:49:07,840 --> 01:49:09,091 Mikor láttalak, 1226 01:49:09,174 --> 01:49:11,218 olyasmit akartam mondani kettõnkrõl, 1227 01:49:11,301 --> 01:49:12,678 amirõl azt hittem, tudjuk, 1228 01:49:13,762 --> 01:49:15,597 még akkor is, ha sosem mondtuk ki. 1229 01:49:16,515 --> 01:49:18,141 Szenteste van, nem? 1230 01:49:21,603 --> 01:49:23,480 Sajnálom, hogy félreértettem. 1231 01:49:24,064 --> 01:49:26,733 És sajnálom, hogy loptam tõled, és minden mást is. 1232 01:49:30,654 --> 01:49:33,073 Végül minden jól alakult, 1233 01:49:33,156 --> 01:49:34,658 szóval ne aggódj miattam! 1234 01:49:36,451 --> 01:49:39,079 Karácsony van, és fogadok, hogy jól vagy. 1235 01:49:41,456 --> 01:49:43,500 Mindenki megérdemli a boldogságot. 1236 01:49:44,126 --> 01:49:45,669 Biztos ezt mondanád. 1237 01:49:47,588 --> 01:49:48,964 Mindenki megérdemli. 1238 01:49:50,841 --> 01:49:53,177 Még a kártyások, a hazugok és a tolvajok is. 1239 01:49:54,928 --> 01:49:56,096 Boldog karácsonyt! 1240 01:49:57,598 --> 01:49:58,599 Julius. 1241 01:50:31,423 --> 01:50:33,717 Joan, kérlek, hívj fel 1242 01:50:33,800 --> 01:50:36,178 KÉSZ, TÖLTSÜK AZ ÚJ ÉVET MEXIKÓBAN BILL 1243 01:50:38,514 --> 01:50:41,183 Kérlek, gyere haza! K. Y. 1244 01:50:44,186 --> 01:50:45,938 Hiányzol, drágám. 1245 01:50:46,021 --> 01:50:47,648 TALÁLKOZZUNK PORTLANDBEN DANNY 1246 01:50:47,731 --> 01:50:49,483 tony várlak - Hank 1247 01:50:49,566 --> 01:50:51,151 UTOLJÁRA LÁTTÁK 56. 01. 04. 1248 01:51:03,247 --> 01:51:05,916 Sajnálom, Julius Muriel 1249 01:51:09,795 --> 01:51:11,839 Én is sajnálom, Julius 1250 01:51:11,922 --> 01:51:15,676 GYERE VISSZA, TALÁLKOZZUNK ITT HENRY 1251 01:51:45,289 --> 01:51:47,249 Oké. 1252 01:51:52,337 --> 01:51:53,422 Gyere, menjünk! 1253 01:58:52,591 --> 01:58:59,556 SEBES LOVAK 1254 01:58:59,640 --> 01:59:01,642 Feliratok magyar szövege: Pócza Aliz 1255 01:59:02,305 --> 02:00:02,589 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm