1 00:00:02,314 --> 00:00:05,171 [Kan 11 Presents] 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,757 [11, Produced for Here] 3 00:00:08,171 --> 00:00:10,614 [In Partnership with Apple] 4 00:00:10,771 --> 00:00:13,186 [Shula and Data Productions] [presents] 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,029 [previously] I killed a someone. For you! 6 00:00:16,114 --> 00:00:17,114 Nahid... 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 There's something you need to do. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 It's Marjan's. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,990 The last message sent from her email is to Mohammadi 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,376 With evidence exposing you as a traitor. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,270 All you have to do 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,750 is get to his office computer 13 00:00:27,840 --> 00:00:28,710 and delete it. 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,430 The hard drive was hacked 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,070 we're scanning it now. 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Dr. Peterson. 17 00:00:36,160 --> 00:00:40,150 You're under arrest for conspiring against the Islamic Republic of Iran. 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,310 We have to leave.. 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,070 To my sister. In Norway. 20 00:00:43,160 --> 00:00:45,670 This talk is forbidden. Do you understand? 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 Brother Kamali? 22 00:00:47,520 --> 00:00:51,590 Marjan Montazemi's case was assigned to me. 23 00:00:53,920 --> 00:00:55,510 You need to be more careful. 24 00:00:57,129 --> 00:00:58,070 You are the "Owl". 25 00:00:58,160 --> 00:00:58,950 Why am I still alive? 26 00:00:59,040 --> 00:01:01,710 They are building nuclear weapons, smuggling parts into the country, 27 00:01:01,800 --> 00:01:04,656 And you discovered there was one more shipment yet to arrive. 28 00:01:04,680 --> 00:01:05,990 From now on I am your handler. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,376 This is the company that made the deliveries 30 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 "Perscargo". 31 00:01:09,680 --> 00:01:10,910 Ramin Rasmi. 32 00:01:11,080 --> 00:01:12,014 My friend is sick. 33 00:01:12,071 --> 00:01:13,700 We can't get this medicine, or similar drugs. 34 00:01:13,743 --> 00:01:14,957 What's your name? -Sarah. 35 00:01:15,086 --> 00:01:15,871 Come back tomorrow. 36 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 Where is your headdress? 37 00:01:21,280 --> 00:01:22,390 Put her in the car! 38 00:01:27,680 --> 00:01:29,590 Out! 39 00:01:30,160 --> 00:01:32,030 Go on, out! 40 00:01:32,360 --> 00:01:34,110 Move. Come inside! 41 00:01:34,360 --> 00:01:36,510 Please. Two more. 42 00:01:37,000 --> 00:01:40,230 She was arrested for having contact in public with an unrelated man. 43 00:01:40,360 --> 00:01:42,510 And this one... just making trouble. 44 00:01:43,200 --> 00:01:44,510 Give me their phones. 45 00:01:45,200 --> 00:01:46,990 She needs help. - Absolutely not. 46 00:01:47,320 --> 00:01:49,670 Both the whore and you need guidance. 47 00:01:50,080 --> 00:01:51,110 She was hurt really badly. 48 00:01:51,240 --> 00:01:53,910 It was nothing. We didn't hurt a hair on her head. 49 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 Take them. Take them. 50 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Come inside. 51 00:01:56,600 --> 00:01:57,670 Come on! 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,350 Show me your hands! Do you have tattoos? 53 00:02:02,440 --> 00:02:03,550 And below. 54 00:02:03,680 --> 00:02:05,830 Pull down your sleeve so they won't see. shut up. 55 00:02:06,080 --> 00:02:08,070 I want to talk to my father -Shut your mouth! 56 00:02:08,520 --> 00:02:12,990 You don't even talk to a criminal like that. - Button your blouse! 57 00:02:13,360 --> 00:02:15,550 Shut your mouth! - Give me my phone. 58 00:02:15,640 --> 00:02:17,350 I want to call my family. 59 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 60 00:02:35,600 --> 00:02:39,870 Please sit down. I said we'll take care of your matter. Please sit down. 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 I said your matter will be taken care of. Sit down. 62 00:02:44,680 --> 00:02:46,830 Hello, sir. God give you strength. 63 00:02:47,960 --> 00:02:48,990 What is your name? 64 00:02:51,486 --> 00:02:53,457 Daria. - Daria. 65 00:02:54,000 --> 00:02:56,630 And your handsome boyfriend, what's his name? 66 00:02:57,160 --> 00:02:59,070 Aslan. 67 00:03:00,960 --> 00:03:02,750 Do you have someone? 68 00:03:09,040 --> 00:03:12,310 Why don't they let us live our lives? 69 00:03:14,840 --> 00:03:17,030 When will they stop 70 00:03:17,720 --> 00:03:19,390 My head... 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,230 God knows, she's not a bad girl. 72 00:03:22,760 --> 00:03:24,016 She did the foolish things of a young person. 73 00:03:24,040 --> 00:03:27,910 Let me take her home. I will educate her myself. 74 00:03:28,840 --> 00:03:30,230 I promise you on my honor! 75 00:03:31,160 --> 00:03:32,230 What is her name, sir? 76 00:03:32,320 --> 00:03:34,110 My head! 77 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Seriously, is there no one to take care of her? She really doesn't feel well. 78 00:03:39,400 --> 00:03:40,230 Take your seat! 79 00:03:40,400 --> 00:03:43,416 Don't you have a shred of conscience? - I told you to shut up and sit in your seat! 80 00:03:43,440 --> 00:03:45,110 Call an ambulance. She needs help. 81 00:03:45,200 --> 00:03:47,630 It's nothing. We see a lot of these every day. 82 00:03:48,320 --> 00:03:49,430 Is that her? 83 00:03:49,840 --> 00:03:50,870 Yes. Yes! 84 00:03:51,000 --> 00:03:53,510 So how do you let something like this happen again? 85 00:03:53,600 --> 00:03:55,390 I said it's nothing critical. Shut up! 86 00:03:55,880 --> 00:03:56,670 Why are you here like this? 87 00:03:56,760 --> 00:03:58,190 What's with your attitude? - Sit in your seat. 88 00:03:59,320 --> 00:04:00,830 Officer, come take her! 89 00:04:01,520 --> 00:04:03,190 May you have a long life. 90 00:04:04,960 --> 00:04:08,390 - Shut your mouth! - Don't touch me! Don't touch me! Leave me alone! 91 00:04:08,520 --> 00:04:11,950 Don't touch me! Leave me alone. Leave me alone! 92 00:04:13,200 --> 00:04:16,430 You see? If you act like this, they will take you too. 93 00:04:19,943 --> 00:04:22,271 Daria! Daria! 94 00:04:22,760 --> 00:04:24,390 Call Laila Ansari. 95 00:04:24,600 --> 00:04:26,230 Daria, look at me. 96 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Look at me. 97 00:04:28,520 --> 00:04:29,790 Leila Ansari! 98 00:04:34,080 --> 00:04:35,270 Leila Ansari! 99 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Leila Ansari! 100 00:04:45,800 --> 00:04:48,350 This is her cell phone. - May you have a long life. 101 00:04:53,480 --> 00:04:54,630 Here is Laila. 102 00:04:56,760 --> 00:04:59,110 Please. Here's your daughter. 103 00:05:03,520 --> 00:05:05,070 Thank you for helping her. 104 00:05:05,760 --> 00:05:07,630 Take her out and help her. - Enough! 105 00:05:07,920 --> 00:05:10,270 And tell everyone what those animals did to her! 106 00:05:10,360 --> 00:05:11,830 I said enough! Put her in! 107 00:05:12,000 --> 00:05:13,590 Come... 108 00:05:13,680 --> 00:05:15,150 Take your daughter out of here! 109 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Get in. 110 00:05:16,400 --> 00:05:17,790 You are very nice but.. 111 00:05:18,040 --> 00:05:19,550 Come, my child, come. 112 00:05:21,629 --> 00:05:24,186 [Paper Plan Productions | Shula and Dana Productions] [Cosmote TV | Paper Entertainment] [present] 113 00:05:24,386 --> 00:05:26,886 [Shawn Taub | Niv Sultan] 114 00:05:27,086 --> 00:05:28,500 [Sheila Omi | Sasson Gabay] 115 00:05:28,600 --> 00:05:29,700 [Phoenix Rai] 116 00:05:29,771 --> 00:05:31,657 [Hugh Laurie] 117 00:05:32,229 --> 00:05:34,014 [original music] [Mark Eliyahu] 118 00:05:34,814 --> 00:05:36,771 [chief photographer] [Giora Bayah] 119 00:05:37,171 --> 00:05:39,200 [artistic designer] [Yoel Herzberg] 120 00:05:39,400 --> 00:05:41,343 [costume designer | Deborah Ohana - Taurus] [head makeup artist | Ronit Dogo Arbiv] [casting director | Michal Koren] 121 00:05:41,543 --> 00:05:43,557 [editing director | Asaf Korman] [editor | Nohar Hasin] [visual effects manager | Daniel Flick] 122 00:05:44,229 --> 00:05:46,443 [associate producer | Julien Leroux] [associate producer | Dimitris Michalakis] [associate producer | Simon Allen] 123 00:05:46,943 --> 00:05:48,600 [producer | Eran Kotskya] [producer | Tal Leviathan] [executive producer | Gal Kotsky] 124 00:05:49,443 --> 00:05:51,729 [associate producer] [Tony Saint] 125 00:05:53,200 --> 00:05:55,614 [associate producers] [Omri Shanhar | Moshe Zonder] 126 00:05:55,743 --> 00:05:56,971 [associate producer] [Danny Sirkin] 127 00:05:57,171 --> 00:05:58,529 [associate producer] [Alon Arnia] 128 00:05:58,714 --> 00:05:59,814 [executive producers] [Dana Eden] [Shula Spiegel] 129 00:06:00,943 --> 00:06:03,057 [writers] [Lee Gilat | Tony Saint] 130 00:06:03,257 --> 00:06:05,100 [created by] [Omri Shenhar | Danny Sirkin] 131 00:06:05,300 --> 00:06:07,000 [created by] [Moshe Zonder | Dana Eden | Maor Cohen] 132 00:06:07,057 --> 00:06:08,843 [director] [Danny Sirkin] 133 00:06:08,929 --> 00:06:12,300 [Tehran] 134 00:06:17,560 --> 00:06:18,870 Shut your dirty mouth! 135 00:06:19,040 --> 00:06:22,430 Shut up! Quiet! 136 00:06:22,560 --> 00:06:24,310 Bitch! - Quiet! 137 00:06:25,920 --> 00:06:27,470 Please... in the name of Allah... 138 00:06:27,800 --> 00:06:29,630 I made a mistake, please forgive me. 139 00:06:31,360 --> 00:06:32,910 Close the door when you leave. 140 00:06:38,280 --> 00:06:44,280 Why did you resist when you see that they are really trying to help you? 141 00:06:45,440 --> 00:06:46,630 Help me?! 142 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 Ingrate! 143 00:06:49,520 --> 00:06:53,030 Do you know what happens to men When they see a woman's hair? 144 00:06:53,760 --> 00:06:56,750 But some of you need to be spoken to differently. Isn't that right? 145 00:07:03,560 --> 00:07:05,870 What was that? 146 00:07:06,680 --> 00:07:09,350 You're going to call my uncle. - There's no need for me to call your uncle. 147 00:07:09,560 --> 00:07:11,750 Alright... but you must! 148 00:07:12,700 --> 00:07:14,300 [Evin Prison, Tehran] 149 00:07:20,000 --> 00:07:25,950 "We are now witnessing the entry of the head of the delegation of atomic energy inspectors into the Evin detention center." 150 00:07:26,200 --> 00:07:32,200 "Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of spying on our country's nuclear facilities." 151 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 OK, OK. 152 00:07:39,440 --> 00:07:41,310 Where are the women on my team? 153 00:07:41,800 --> 00:07:44,430 They are being detained in a different facility. 154 00:07:45,320 --> 00:07:50,430 Why would such an intelligent man do something so stupid? hmm? 155 00:07:52,320 --> 00:07:54,150 Why don't you tell me? 156 00:07:56,160 --> 00:07:58,070 Pure arrogance I guess. 157 00:08:00,680 --> 00:08:04,790 You've had your moment for the cameras. you can piss off now. 158 00:08:22,160 --> 00:08:23,350 Yes? 159 00:08:26,914 --> 00:08:28,171 Where? 160 00:08:39,120 --> 00:08:40,830 [Connect to VPN] [Connecting] 161 00:08:41,080 --> 00:08:42,430 [Connected] 162 00:08:43,560 --> 00:08:44,990 [Who are you looking for?] ["Ava Atabaki"] 163 00:08:52,080 --> 00:08:54,950 "My dear sister, this is Nahid." 164 00:08:56,160 --> 00:08:58,350 "I can't believe I found you." 165 00:09:01,640 --> 00:09:04,630 "My dear sister, this is Nahid" "I can't believe I found you." 166 00:09:19,160 --> 00:09:21,310 "My dear sister! Is that really you?" 167 00:09:44,560 --> 00:09:46,310 Ms. Kamali? 168 00:09:47,280 --> 00:09:50,310 Yes. - You need to come with us down to the police station. 169 00:09:52,640 --> 00:09:53,710 Did something happen? 170 00:09:54,040 --> 00:09:56,710 Does my husband knows you are here? - It's nothing special. 171 00:09:56,800 --> 00:09:59,590 Just to provide some information about an open case. 172 00:09:59,680 --> 00:10:00,990 Come with us please. 173 00:10:02,440 --> 00:10:03,230 OK. 174 00:10:03,320 --> 00:10:05,120 Just let me get ready. I will come right away. 175 00:10:23,120 --> 00:10:24,310 "Nahid" 176 00:10:24,400 --> 00:10:25,710 Not now. 177 00:10:31,440 --> 00:10:33,080 Pick up. 178 00:10:34,360 --> 00:10:36,550 Ms. Kamali, get ready quickly. 179 00:10:38,840 --> 00:10:40,390 Alright, I'm coming. 180 00:10:43,720 --> 00:10:45,230 Please. 181 00:10:48,160 --> 00:10:49,590 Yulia... - What? 182 00:10:49,800 --> 00:10:53,350 The Iranians arrested an inspector for the International Atomic Energy Agency, Eric Peterson. 183 00:10:53,440 --> 00:10:55,736 He is accused of spying against the Iranian nuclear program. 184 00:10:55,760 --> 00:10:58,070 [news announcer]: "...was arrested this morning along with six other inspectors." 185 00:10:58,160 --> 00:11:00,590 "A spokesman for the Atomic Energy Organization of Iran said..." 186 00:11:00,760 --> 00:11:02,710 "...that the inspectors were arrested while working..." 187 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 "...at one of Iran's nuclear facilities." 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,390 "Two of the team members are women." 189 00:11:07,560 --> 00:11:09,350 "Dr. Peterson and his team were arrested..." 190 00:11:09,471 --> 00:11:11,143 well, I don't envy him. 191 00:11:11,271 --> 00:11:13,057 But we have more urgent things to do. 192 00:11:13,086 --> 00:11:14,486 Do we have any assets at the police station? 193 00:11:14,514 --> 00:11:15,400 Working on it. 194 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 [news announcer]: "Informed sources said that the arrest of the inspectors..." 195 00:11:17,529 --> 00:11:19,456 "...could have serious consequences for the relationship..." 196 00:11:19,480 --> 00:11:21,314 "...between the Islamic Republic of Iran and the nuclear agency..." 197 00:11:21,371 --> 00:11:24,630 [man in jail]: Guard, I have to be in court! 198 00:11:24,960 --> 00:11:26,950 [man in jail]: I have been here for more than two months. 199 00:11:34,800 --> 00:11:36,110 [guard]: Shut up! 200 00:11:41,160 --> 00:11:43,150 Get in. Next. 201 00:11:46,440 --> 00:11:48,870 Get in! Take him for questioning! 202 00:11:49,400 --> 00:11:51,110 No, no! Please! Please don't! 203 00:11:51,320 --> 00:11:53,990 Marcus, don't be afraid. You've done nothing wrong! 204 00:11:54,080 --> 00:11:55,430 Shut up! Move back! 205 00:11:55,680 --> 00:11:57,070 You ass! 206 00:12:16,280 --> 00:12:17,350 She's here. 207 00:12:22,720 --> 00:12:25,990 She resisted strongly during her arrest outside the Shiraz restaurant... 208 00:12:27,840 --> 00:12:29,310 I'm sorry it turned out this way. 209 00:12:30,000 --> 00:12:33,070 I was on my way to help with your little computer problem. 210 00:12:34,960 --> 00:12:37,070 She says she's your niece. 211 00:12:40,080 --> 00:12:41,710 She's a liar. 212 00:12:46,160 --> 00:12:47,390 Let her go. 213 00:12:48,600 --> 00:12:49,950 Why? 214 00:12:51,960 --> 00:12:53,750 She works for me. 215 00:12:54,760 --> 00:12:56,590 Confidential informant. 216 00:12:56,720 --> 00:12:59,190 You will not report anything. 217 00:12:59,400 --> 00:13:01,150 Forget this entirely! 218 00:13:01,360 --> 00:13:02,670 Yes, sir! 219 00:13:05,971 --> 00:13:06,971 Go! 220 00:13:25,200 --> 00:13:26,270 Go to hell, Eric. 221 00:13:26,360 --> 00:13:27,536 I didn't mean this to happen. 222 00:13:27,560 --> 00:13:28,590 But it has. 223 00:13:28,680 --> 00:13:30,510 Don't think I'm not blaming myself. 224 00:13:31,320 --> 00:13:34,870 But it's what you started that put us all in this hellhole. 225 00:13:35,000 --> 00:13:36,590 Fuck! - I will handle it. 226 00:13:36,680 --> 00:13:38,910 And that's supposed to give me confidence? 227 00:13:39,040 --> 00:13:41,350 The way you've been the few months. 228 00:13:41,520 --> 00:13:44,790 Your own personal crusade on Iran. - I said I'll handle it. 229 00:13:44,880 --> 00:13:46,670 To think I once looked up to you. 230 00:13:47,280 --> 00:13:48,350 Defended you. 231 00:13:48,440 --> 00:13:49,990 Nico, I had to do it. 232 00:13:50,800 --> 00:13:53,630 I should have let the agency get rid of you when they wanted. 233 00:13:53,720 --> 00:13:55,510 The agency are a bunch of cowards 234 00:13:55,600 --> 00:13:57,150 The Iranians are a bunch of liars. 235 00:13:57,240 --> 00:13:58,510 Listen to yourself 236 00:13:59,320 --> 00:14:01,550 You're not just reckless. 237 00:14:02,560 --> 00:14:03,750 You're a wreck. 238 00:14:05,040 --> 00:14:06,950 A fucking relic. 239 00:14:23,120 --> 00:14:26,190 You knew they would trace the hack back to me. 240 00:14:27,600 --> 00:14:28,910 I had an idea. 241 00:14:34,360 --> 00:14:36,390 You think you're so smart, don't you? 242 00:14:39,720 --> 00:14:41,630 Where are you taking me? 243 00:14:47,720 --> 00:14:49,190 [female Mossad agent]: I found it! - Where? 244 00:14:49,280 --> 00:14:52,000 Traffic camera In front of the police headquarters in the city center. 245 00:14:52,440 --> 00:14:53,950 He's stopping there. 246 00:14:56,040 --> 00:14:57,190 Why are we here? 247 00:15:00,240 --> 00:15:02,950 Right now, in there, 248 00:15:03,640 --> 00:15:05,990 They're scanning Mohammadi's computer. 249 00:15:07,000 --> 00:15:08,630 You have to hack it. 250 00:15:09,000 --> 00:15:10,710 Undo what you did. 251 00:15:11,960 --> 00:15:14,190 Or, we wait. 252 00:15:15,000 --> 00:15:17,550 When the scan identifies my phone 253 00:15:18,320 --> 00:15:20,870 The first thing I will do is shoot you. 254 00:15:22,440 --> 00:15:23,870 I'll have nothing to lose. 255 00:15:24,880 --> 00:15:26,790 To be honest with you, 256 00:15:27,040 --> 00:15:29,510 I would find it quite liberating actually. 257 00:15:31,040 --> 00:15:32,310 OK, I'll do it. 258 00:15:32,560 --> 00:15:34,096 Get me access, and I'll do it remotely. 259 00:15:34,120 --> 00:15:35,350 No, no, no, no. 260 00:15:35,520 --> 00:15:37,110 You're going inside. 261 00:15:37,520 --> 00:15:40,870 I'm not letting you out of my sight until I know it's done. 262 00:15:41,000 --> 00:15:42,350 That's crazy. how? 263 00:15:42,600 --> 00:15:44,070 Let me worry about that. 264 00:15:48,360 --> 00:15:49,990 I could be ID'ed in there. 265 00:15:51,400 --> 00:15:52,950 I'll take that chance. 266 00:16:12,800 --> 00:16:16,710 Permission to enter for my guest, please. Technical support. 267 00:16:16,800 --> 00:16:18,030 What's the name? 268 00:16:24,520 --> 00:16:26,310 Abdullah? 269 00:16:28,920 --> 00:16:31,830 We don't make our brother, Kamali, wait. 270 00:16:37,440 --> 00:16:39,630 Please. - Thanks. 271 00:16:54,680 --> 00:16:57,310 Marcus... it will be OK. I promise 272 00:16:57,440 --> 00:16:59,870 Hey, you! Your turn. Come on, I want to talk to you! 273 00:16:59,960 --> 00:17:02,750 No, no, no, no! I'm the leader of this team, you talk to me 274 00:17:02,840 --> 00:17:03,896 You leave these people alone. 275 00:17:03,920 --> 00:17:05,430 Sit back down and don't talk to me! 276 00:17:05,520 --> 00:17:06,310 Take me! 277 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 Get back! 278 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 Eric! 279 00:17:10,480 --> 00:17:11,830 Please... please don't... 280 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 No! No! 281 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Eric! 282 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Eric! 283 00:17:37,200 --> 00:17:39,870 Hello. 284 00:17:39,960 --> 00:17:41,390 [men in elevator]: That was awesome. 285 00:17:41,840 --> 00:17:44,990 [men in elevator]: What's inside... Really changes its taste. 286 00:17:45,160 --> 00:17:47,230 [men in elevator]: After that we will always go back there. 287 00:17:47,800 --> 00:17:50,630 [men in elevator]: Inshallah, when you come next time. 288 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Hello. 289 00:18:12,760 --> 00:18:16,110 It's a little hot in here, isn't it? Are you hot? 290 00:18:23,040 --> 00:18:26,430 You were a patient of Dr. Montezemi? 291 00:18:26,986 --> 00:18:27,986 Yes. 292 00:18:28,240 --> 00:18:29,270 For what matter? 293 00:18:31,240 --> 00:18:33,310 It's a personal matter. 294 00:18:33,720 --> 00:18:39,720 But I had problems after a traumatic event. 295 00:19:00,120 --> 00:19:01,790 Of course, I understand. 296 00:19:02,120 --> 00:19:06,950 The cruel Zionists took you hostage. 297 00:19:07,120 --> 00:19:08,710 It must have been terrible. 298 00:19:12,000 --> 00:19:17,430 They must have threatened... no, wait, they offered or promise you anything? 299 00:19:18,700 --> 00:19:19,971 No. 300 00:19:20,720 --> 00:19:23,350 What you are saying is very insulting! 301 00:19:23,840 --> 00:19:25,230 Hassan, how are you? - Sir. 302 00:19:25,640 --> 00:19:26,870 I need a computer. 303 00:19:27,400 --> 00:19:29,510 This is Ms. Fatami. 304 00:19:29,880 --> 00:19:32,790 She's here to address a technical issue. 305 00:19:32,880 --> 00:19:34,190 No one coordinated with me. 306 00:19:34,280 --> 00:19:35,670 Don't challenge my authority! 307 00:19:35,800 --> 00:19:36,950 I didn't mean to, but... 308 00:19:37,080 --> 00:19:39,350 I explained the situation to you. 309 00:19:39,600 --> 00:19:40,790 What should keep you busy... 310 00:19:40,880 --> 00:19:44,550 ...is the identity of the person who broke into the computer! Got it? 311 00:19:45,957 --> 00:19:47,529 Yes. 312 00:19:49,040 --> 00:19:51,030 It's over here. Please. 313 00:20:11,840 --> 00:20:14,190 [System Scan Progress... Time left: 20 min] 314 00:20:14,280 --> 00:20:16,710 What is strange to us... 315 00:20:17,360 --> 00:20:21,270 why did Ms. Montazemi come to the funeral in the first place? 316 00:20:24,360 --> 00:20:25,950 She came because of me. 317 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Do you have access to it? 318 00:20:32,920 --> 00:20:35,070 I don't know. I'm doing what I can. 319 00:20:56,920 --> 00:20:57,990 [Connection refused] 320 00:20:58,080 --> 00:20:59,110 What does that mean? 321 00:21:00,000 --> 00:21:02,990 That means you have to buy me some time. 322 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 If I go any further, the inspector will pick up on it. 323 00:21:07,840 --> 00:21:09,110 You need to distract him. 324 00:21:10,320 --> 00:21:11,830 Let me try my luck. 325 00:21:14,360 --> 00:21:16,350 Do you want me to stop this or not? 326 00:21:21,160 --> 00:21:22,790 Wait here. 327 00:21:31,080 --> 00:21:32,190 [Connection Status: Enabled] 328 00:21:36,880 --> 00:21:38,190 [System Scan Progress... Time left: 17 min] 329 00:21:45,360 --> 00:21:47,950 Can you elaborate a little more? 330 00:21:51,560 --> 00:21:54,510 I had to go to express my condolences. 331 00:21:54,760 --> 00:21:59,590 But being there with the whole audience was difficult for me. 332 00:21:59,840 --> 00:22:02,510 Because of that, my husband called her and asked her to come. 333 00:22:02,680 --> 00:22:05,510 She really helped me a lot to stay there. 334 00:22:06,600 --> 00:22:08,070 My condition had improved. 335 00:22:10,520 --> 00:22:12,230 And then... 336 00:22:13,000 --> 00:22:14,310 That explosion.. 337 00:22:25,680 --> 00:22:27,790 [find 'PERCARGO'] 338 00:22:35,200 --> 00:22:37,950 [Perscargo Delivery] [11:30 PM] [Iranshahr, District 6, Tehran, Tehran Province, Iran] 339 00:22:42,600 --> 00:22:45,030 You probably have a guilty conscience too. 340 00:22:46,720 --> 00:22:48,110 Excuse me? 341 00:22:49,240 --> 00:22:50,510 Pardon me. 342 00:22:50,800 --> 00:22:52,310 I mean that... 343 00:22:52,680 --> 00:22:56,150 ...If Ms. Montazemi wouldn't have come there because of you... 344 00:22:56,360 --> 00:22:58,710 She would probably be alive now. 345 00:22:59,880 --> 00:23:01,270 Am I wrong? 346 00:23:09,920 --> 00:23:13,590 Ma'am... are you ok? What's wrong? 347 00:23:17,000 --> 00:23:19,430 Actually, it's really hot here. 348 00:23:22,680 --> 00:23:24,670 Can I rest for a while? 349 00:23:25,880 --> 00:23:27,950 [System Scan Progress... Time left: 12 min] 350 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 Well? 351 00:23:41,243 --> 00:23:42,729 I found a way in. 352 00:23:43,360 --> 00:23:45,190 But there is a problem. - What? 353 00:23:45,280 --> 00:23:46,990 I can bypass the scan from here. 354 00:23:47,120 --> 00:23:49,310 But even if it's just for a moment... 355 00:23:49,440 --> 00:23:51,550 I need physical access to the computer. 356 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 No! 357 00:23:58,440 --> 00:23:59,510 Impossible. 358 00:23:59,800 --> 00:24:01,230 We have no other way. 359 00:24:01,320 --> 00:24:03,110 I've already hacked the security system. 360 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 Your access card will not be logged. 361 00:24:05,000 --> 00:24:06,630 Give it to me and I'll go in. 362 00:24:09,040 --> 00:24:10,790 The technician will be here any minute... 363 00:24:10,920 --> 00:24:12,070 Give it to me! 364 00:24:14,120 --> 00:24:16,030 I'll go. Stay here. 365 00:24:25,240 --> 00:24:26,550 Hassam! 366 00:24:27,200 --> 00:24:29,190 [technicians]: How are you? What's new? 367 00:24:31,240 --> 00:24:32,750 [Password is Incorrect] 368 00:24:59,120 --> 00:25:01,310 Are you ok madam? - I'm fine. 369 00:25:01,400 --> 00:25:05,110 Please. I'll be back in ten minutes. 370 00:25:23,400 --> 00:25:24,750 Pardon me. 371 00:25:25,160 --> 00:25:26,230 It's ok. 372 00:25:35,057 --> 00:25:36,686 Hey... 373 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 I told you to stop! 374 00:25:54,280 --> 00:25:56,830 Ma'am, I told you to stop! 375 00:25:58,200 --> 00:25:59,350 I said stop! 376 00:26:06,960 --> 00:26:08,230 Stop her! 377 00:26:08,360 --> 00:26:10,543 Stop her, I have some questions for her. 378 00:26:10,800 --> 00:26:12,950 She is wearing a blue headdress. Stop her if you see her. 379 00:26:13,040 --> 00:26:14,350 I have a few questions for her. 380 00:26:18,080 --> 00:26:20,110 Sorry ma'am, did you see a young girl passing by here? 381 00:26:35,040 --> 00:26:36,910 Why are you here? - Please... 382 00:26:37,880 --> 00:26:39,830 You have to help me get out. 383 00:26:45,360 --> 00:26:48,310 But you get me out too. Out of Iran. 384 00:26:50,440 --> 00:26:51,790 I'll try. 385 00:26:52,520 --> 00:26:53,550 I promise. 386 00:27:10,720 --> 00:27:11,910 Thank you. 387 00:27:22,680 --> 00:27:24,790 Go check if the scan is finished. 388 00:27:27,760 --> 00:27:29,350 [System Scan Progress... Time left: 6 min] 389 00:27:36,840 --> 00:27:39,440 I think it's connected to Marjan Montazemi's death. 390 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 My brother. 391 00:27:45,200 --> 00:27:47,710 You! Come here. Arash, stay alert! 392 00:27:48,000 --> 00:27:50,070 Let everyone know! - Everyone stay alert! 393 00:27:50,160 --> 00:27:51,750 Keep your eyes open. 394 00:27:51,840 --> 00:27:53,350 She has a blue headdress. 395 00:27:54,400 --> 00:27:56,510 Come on, let's go! Now! 396 00:28:01,600 --> 00:28:03,830 [Time left: 4 min] 397 00:28:25,920 --> 00:28:27,590 Yes, yes, no, no. 398 00:28:31,400 --> 00:28:34,750 I saw her at the house of the psychiatrist who died. She sure is. 399 00:28:38,960 --> 00:28:40,550 Sorry, ma'am. 400 00:28:50,360 --> 00:28:52,870 [System Scan Progress... Time left: Less than 1 min] 401 00:28:57,320 --> 00:28:58,510 Faraz. 402 00:29:06,000 --> 00:29:07,710 [Scan Completed] 403 00:29:07,800 --> 00:29:09,950 Hassan, come and see, it's over. 404 00:29:15,440 --> 00:29:16,590 You! Stop! 405 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 Yes. 406 00:29:25,240 --> 00:29:29,830 Sir... I'm sorry, but it's about General Mohammadi's computer... 407 00:29:31,400 --> 00:29:32,670 Ma'am. You, go on. 408 00:29:33,200 --> 00:29:34,670 You, come closer! 409 00:29:34,880 --> 00:29:36,150 Identifications please. 410 00:29:36,960 --> 00:29:38,510 Your ID, please. 411 00:29:41,080 --> 00:29:43,190 I regret to inform you... 412 00:29:44,400 --> 00:29:47,710 But we found nothing. The number leads to a dead end. 413 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Thank you. 414 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 I apologize, Mr. Kamali. We are having a technical problem with the gate. 415 00:30:02,880 --> 00:30:04,830 I'll ask Jalal to open it for you manually. 416 00:30:05,040 --> 00:30:06,950 Jalal, open up! 417 00:30:34,771 --> 00:30:36,700 Get in! 418 00:30:46,080 --> 00:30:48,270 What did Behrouz say? 419 00:30:50,880 --> 00:30:52,670 He asked about Marjan. 420 00:30:53,280 --> 00:30:54,950 What did you say to him? 421 00:30:56,360 --> 00:30:59,150 I hope you didn't say anything unnecessary, right? 422 00:31:02,040 --> 00:31:03,630 Indeed yes. 423 00:31:03,760 --> 00:31:06,096 I told him that I sprayed Marjan in the face with poison... 424 00:31:06,120 --> 00:31:09,310 ...and that you are the one who gave Mohammadi the damned bomb and he was blown to kingdom come. 425 00:31:11,960 --> 00:31:14,270 I tried very hard to protect you. 426 00:31:14,360 --> 00:31:17,590 But honestly I don't understand why. 427 00:31:18,760 --> 00:31:21,270 You and Behrouz are really similar to each other. 428 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Stop. 429 00:31:24,080 --> 00:31:25,990 I told you to stop! 430 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 Listen... 431 00:31:31,760 --> 00:31:36,790 All these years I lived without children. With the loneliness that kills. 432 00:31:37,040 --> 00:31:39,750 Without family here, always alone at home. 433 00:31:39,880 --> 00:31:45,190 Okay, I got used to it. I was stronger than I thought. 434 00:31:45,600 --> 00:31:49,790 But the last year has been far beyond what I can bear, Faraz. 435 00:31:49,880 --> 00:31:52,986 No one should suffer like this! - Nahid! 436 00:31:53,357 --> 00:31:54,357 Nahid! 437 00:32:18,680 --> 00:32:22,230 What about the girl? - I put her in a hospital. 438 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Thank you. 439 00:32:24,560 --> 00:32:27,030 To hell with you and her! 440 00:32:28,240 --> 00:32:30,110 Do you think you did something important there? 441 00:32:30,440 --> 00:32:32,710 I'm accountable for the nonsense you do! 442 00:32:32,800 --> 00:32:35,670 What if you died in there? What if they realized who you really are? 443 00:32:35,760 --> 00:32:37,056 I knew I would be able to get out of there. 444 00:32:37,080 --> 00:32:38,390 You didn't know! 445 00:32:38,720 --> 00:32:41,670 Remember when I told you Kamali was in trouble because of what you put on his phone? 446 00:32:41,760 --> 00:32:42,976 And you guessed he would come if you asked. 447 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 That is not a plan, that is roulette! - Okay, but it worked. 448 00:32:45,640 --> 00:32:47,910 What worked? By helping that bastard Kamali... 449 00:32:48,000 --> 00:32:50,270 No, by getting all the intelligence we were missing. 450 00:32:50,360 --> 00:32:51,430 That's what I did there. 451 00:32:51,640 --> 00:32:53,030 I knew he would need my help. 452 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 And that it would be my chance to access Mohammadi's computer. 453 00:32:56,800 --> 00:32:59,870 From the looks of it, they're putting together a bomb and going for a full-scale nuclear test. 454 00:33:01,360 --> 00:33:03,480 The shipment with the last component arrives tonight. 455 00:33:03,840 --> 00:33:06,150 And I also know where and when it's going to happen. 456 00:33:09,000 --> 00:33:11,630 And as for the girl, I would do the exact same thing again. 457 00:33:12,440 --> 00:33:13,950 Just to be clear. 458 00:33:18,640 --> 00:33:19,950 Your phone. 459 00:33:24,000 --> 00:33:26,350 [{Ramin}: "What's up?"] ["Don't forget to stop by my place"] 460 00:33:26,440 --> 00:33:27,550 I need you to make a stop for me. 461 00:33:43,080 --> 00:33:44,310 Are you OK? - Why do you care? 462 00:33:44,680 --> 00:33:45,750 Quiet! What are you doing? 463 00:33:45,840 --> 00:33:47,390 You let innocent people get dragged away in front of your eyes... 464 00:33:47,520 --> 00:33:49,870 ...by those pigs and you do nothing! 465 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Leave her. 466 00:33:51,040 --> 00:33:52,990 What I do and how I do it is my business. 467 00:33:53,080 --> 00:33:54,856 For a man in my position, it's complicated. 468 00:33:54,880 --> 00:33:58,496 That could have been your sister, your daughter, with her head smashed in on the street! 469 00:33:58,520 --> 00:33:59,680 Would you tell them the same thing? 470 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 You're right. 471 00:34:05,400 --> 00:34:07,790 I have something for you. Jehan. 472 00:34:10,920 --> 00:34:13,350 The bag in the car... bring it to me. 473 00:34:18,080 --> 00:34:22,270 I don't need to explain the gravity of the situation to you. 474 00:34:22,560 --> 00:34:26,310 The ambassador and myself have already expressed our outrage... 475 00:34:26,440 --> 00:34:28,870 ...to the Iranian authorities. 476 00:34:29,400 --> 00:34:31,630 So my arrest has gone public? 477 00:34:31,840 --> 00:34:34,990 Your case is getting maximum exposure. 478 00:34:35,400 --> 00:34:39,150 The level of outrage in the international... - Has my daughter been contacted? 479 00:34:40,800 --> 00:34:44,190 As I understand it... yes. 480 00:34:44,440 --> 00:34:47,910 And has she respounded? Someone's spoken to her? 481 00:34:48,240 --> 00:34:51,990 I don't have that information, but... yes. 482 00:34:52,880 --> 00:34:55,670 Family pressure can be very useful in these situations. 483 00:34:56,000 --> 00:34:57,896 But the international clamor is already begun.. 484 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 What if I did it? 485 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 I'm sorry? 486 00:35:04,760 --> 00:35:07,510 What if I planted a sureveillance device... 487 00:35:07,600 --> 00:35:10,990 ...to try catch the Iranians in breech of IAEA regulations? 488 00:35:12,160 --> 00:35:14,950 Dr. Peterson, I strongly advise you... 489 00:35:15,040 --> 00:35:19,710 And I was prepared to admit that in return for the release of my colleagues? 490 00:35:22,840 --> 00:35:25,750 No. No. 491 00:35:26,520 --> 00:35:30,976 They would use this to end nuclear inspection for a generation. 492 00:35:31,000 --> 00:35:32,870 I need to be clear... 493 00:35:33,560 --> 00:35:37,110 ...there are innocent people sitting in this jail here... 494 00:35:37,240 --> 00:35:38,790 ...because of my actions. 495 00:35:39,086 --> 00:35:43,070 People with full and meaningful lives ahead of them. 496 00:35:43,160 --> 00:35:47,430 And if the international community does not act to secure their freedom as a priority, 497 00:35:48,440 --> 00:35:50,750 then I will do whatever it takes to make that happen 498 00:35:52,960 --> 00:35:54,950 Thank you for coming to see me. 499 00:36:14,200 --> 00:36:16,310 Don't bother yourself wondering about how I got them. 500 00:36:16,400 --> 00:36:18,230 I know how you got them. 501 00:36:18,760 --> 00:36:21,350 This is Tehran. You lie and do what you must to fend for yourself. 502 00:36:22,640 --> 00:36:25,390 I hope these lies don't come back and bite you. 503 00:36:28,120 --> 00:36:29,390 Thanks. 504 00:36:29,760 --> 00:36:31,790 Give her two of these to calm her down. 505 00:36:35,320 --> 00:36:37,230 Zahra... Bring water. 506 00:36:47,214 --> 00:36:49,371 Thanks! 507 00:36:54,600 --> 00:36:56,550 On behalf of both of us. 508 00:37:12,960 --> 00:37:17,430 [Travel Agency - "Explorers"] 509 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 Faraz? 510 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Honey. 511 00:38:30,080 --> 00:38:31,830 Where have you been? 512 00:38:31,920 --> 00:38:34,670 I was just... walking around the city. 513 00:38:35,760 --> 00:38:36,990 Beautiful night, isn't it? 514 00:38:38,880 --> 00:38:40,630 So you must be hungry. 515 00:39:00,760 --> 00:39:02,190 Come with us. 516 00:39:16,000 --> 00:39:17,950 [Mossad analyst]: We were able to do some digging on Eric Peterson. 517 00:39:18,760 --> 00:39:20,830 He grew up in apartheid South Africa... 518 00:39:21,800 --> 00:39:23,990 ...and worked there for the government on their nuclear program... 519 00:39:24,080 --> 00:39:25,760 ...until the late 1980's. 520 00:39:25,920 --> 00:39:28,000 Then he joined the International Monitoring Agency... 521 00:39:28,080 --> 00:39:30,990 ...and oversaw the closure of his own nuclear program. 522 00:39:31,120 --> 00:39:32,950 He has been monitoring Iran for some time. 523 00:39:33,080 --> 00:39:35,350 Well, I want to check it with our partners. 524 00:39:35,440 --> 00:39:38,350 See if he has connections with the Americans and the British. 525 00:39:38,440 --> 00:39:39,230 Tamar. 526 00:39:39,320 --> 00:39:42,630 [Yulia]: The regime will take advantage of this to completely stop nuclear monitoring... 527 00:39:42,720 --> 00:39:45,710 ...which makes your mission much more critical than we thought. 528 00:39:45,960 --> 00:39:47,496 Confirm the objectives of the operation. 529 00:39:47,520 --> 00:39:50,590 Identify the smuggled components and mark the vehicle they are leaving in. 530 00:39:50,680 --> 00:39:52,270 [Yulia]: I hope you succeed this time. 531 00:39:59,120 --> 00:40:01,350 Don't let her get in your head, focus on the job. 532 00:40:01,760 --> 00:40:03,230 I don't care what she thinks of me. 533 00:40:04,200 --> 00:40:06,030 It should interest you. 534 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 According to the GPS it should be here. 535 00:40:47,880 --> 00:40:50,230 I've seen those black cars before. 536 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Ramin is here. 537 00:41:15,320 --> 00:41:17,270 Do I have a satellite? - Coming up now. 538 00:41:27,520 --> 00:41:28,630 I know him. 539 00:41:31,000 --> 00:41:33,176 He collected the parts of the RASHAK (warhead) in the previous shipment. 540 00:41:33,200 --> 00:41:34,110 Do we have his identy? 541 00:41:34,200 --> 00:41:36,270 Yes, this is Jafar Musavi, a senior energy engineer. 542 00:41:36,400 --> 00:41:38,920 [Yulia]: Well, at least that means we're in the right spot. 543 00:41:42,880 --> 00:41:43,910 Ramin is leaving. 544 00:41:46,120 --> 00:41:49,336 Tamar, you must put a beacon on the vehicle containing the RASHAK (warhead) parts. 545 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 One moment. 546 00:41:55,160 --> 00:41:56,830 There is someone in the other car. 547 00:41:56,960 --> 00:41:59,030 I don't see anything. [Tamar]: I see. 548 00:42:00,080 --> 00:42:02,070 Who is it? Give a report. 549 00:42:08,440 --> 00:42:08,493 Shit! 550 00:42:08,693 --> 00:42:10,870 [Tamar]: Do you know who it is? 551 00:42:11,214 --> 00:42:13,014 Yes. 552 00:42:13,320 --> 00:42:14,430 What is he doing there? 553 00:42:14,960 --> 00:42:16,310 [Yulia]: He should be in jail. 554 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Is this the scientist? 555 00:42:18,520 --> 00:42:21,590 [Yulia]: Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 556 00:42:25,086 --> 00:42:26,929 [Tehran] 557 00:42:27,305 --> 00:43:27,632