1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 เดอะพิคอัพ 3 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}ไง ไมกี้ 4 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}ตัดผมใหม่เหรอ 5 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}ใช่ เมียเรียนเสริมสวย สัปดาห์ดัดผม 6 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 ดูดีนะ 7 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - ขอบคุณ ทราวิส - สู้กับแค็ท วิลเลียมส์ได้สูสี 8 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 ขอยืมหน่อยได้ไหมคะ 9 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 ปากกาน่ะค่ะ 10 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 ครับ 11 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 ทราวิส พูดอะไรสักอย่าง 12 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 จะส่งให้ฉันไหมคะ 13 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 ครับ โทษที 14 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 ขอบคุณค่ะ 15 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 เนียนมาก พ่อหนุ่มนักรัก 16 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 ของหนักเชียว 17 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 นายรู้ดีสินะ เรื่องของหนักเนี่ย ไมกี้ 18 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 เล่นมากเกินไปแล้ว ทราวิส 19 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 คุณควรอ่านนี่ 20 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 พระเจ้าช่วย 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 ชูมือขึ้น! 22 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - อะไรนะ - ชูมือขึ้น! 23 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 ชูมือขึ้นเดี๋ยวนี้! 24 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 หมอบลงกับพื้น! ไมกี้! 25 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 โทษที ไมกี้! เปิดสัญญาณเตือน! 26 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 รายนี้เกินควบคุม 27 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 คุณปล้นที่นี่ไม่ได้นะ! 28 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 ไม่ใช่ทั้งที่มีทราวิสกับไมกี้กําลังดูแล... 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 - ธนาคารเฟิร์สแอตแลนติก - ธนาคารเฟิร์สแอตแลนติก 30 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 ชูมือขึ้น ชูขึ้นเลย! 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - ฉันชูมืออยู่แล้ว - หมอบลงกับพื้น 32 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - ฉันลงไปที่พื้นไม่ได้ - ทําไม 33 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - กางเกงยีนส์ฉันแน่นตรงเข่า - ผมไม่สน 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - นอนลง - ฉันไม่ลงไปนอนกับพื้นแน่ 35 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 เฮ้ย ไมกี้ พวกเราจะเป็นฮีโร่ 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - คุณอ่านโน้ตก่อนได้ไหม - อะไรนะ 37 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 ใจเย็นๆ แล้วอ่านโน้ตก่อน 38 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}ส่งโน้ตในธนาคารเนี่ยนะ 39 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 ฉันว่าน่ารักดีออก 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 ตลกดีนะ 41 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 ขอบคุณนะครับที่ไม่แจ้งเรื่องผม 42 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 หรือทําให้ผมโดนไล่ออก อะไรแบบนั้น 43 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 คุณโชคดีนะ 44 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 โดนปืนจ่อไม่ใช่เรื่องที่ฉันกลัวที่สุด 45 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 เหรอ แล้วคุณกลัวอะไรที่สุด 46 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 ต้องดื่มอีกสักห้าแก้ว ฉันถึงจะเล่าให้คุณฟัง 47 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 ขอโทษครับ ผม... นี่มัน... ผมไม่เก่งเรื่องเดตอะไรพวกนี้ 48 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 ผมแค่... ผมจะยิงคุณอยู่แล้ว 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 ผมไม่รู้ว่าคุณอยากชวนผมเดต 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 แล้วนี่ร้านก็กําลังจะปิด เดตก็จะโดนตัดจบ 51 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 ผมสนุกนะ ผมแค่... ผมไม่อยากให้มัน... 52 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 คุณคิดว่าเดตจบแล้วเหรอ 53 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 น่าเอ็นดูจริง 54 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 ยังมีอีกเหรอ 55 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 เดตครั้งนี้ยังไม่จบจนกว่าเครื่องแบบของคุณ จะอยู่บนพื้นห้องที่โรงแรมของฉัน 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 พูดเป็นเล่นน่า 57 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 ไงที่รัก 58 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 นี่กี่โมงแล้ว 59 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 ตีสี่ 60 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 สุขสันต์วันครบรอบ 61 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - สุขสันต์วันครบรอบ - สุขสันต์วันครบรอบ 62 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 สุขสันต์ๆ 63 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 ถ้าผมจําไม่ผิด นี่ครบรอบ 25 ปีของเราใช่ไหม 64 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 ฉันว่าเป็นปีไม้นะ 65 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 ไม่ ผมว่าที่จริงคือปีเงินต่างหาก 66 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - แน่ใช่เหรอ - ผมค่อนข้างแน่ใจว่าเป็นปีเงิน 67 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 แล้วคุณให้อะไรฉัน เกษียณก่อนกําหนดเหรอ 68 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 ไม่มีการปลุกกันตอนตีสี่อีกแล้ว 69 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 เราอยู่ในช่วงท้ายของการปลุกตอนตีสี่แล้ว ผมสัญญา 70 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 ที่รัก คุณไม่มีทางออกจากงานนี้แน่ 71 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 คุณคิดผิดแล้ว 72 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 เพราะในอีกหกเดือน เราจะเก็บเงินได้มากพอ 73 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 แล้วจะมีแค่ผมกับคุณ 74 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 ตามแผนของคุณ 75 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 ใช่แล้ว นี่คืออีกส่วนของแผนของผม 76 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 คืนนี้ เราจะทานมื้อค่ํากัน 77 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 ในที่ที่เราเดตกันครั้งแรก 78 00:05:43,125 --> 00:05:44,374 - ทูทอริโอ - ทูทอริโอ 79 00:05:44,375 --> 00:05:47,582 ร้านทูทอริโอ ฉลองครบรอบ 25 ปีของเรา 80 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - น่ารักจัง - สองทุ่มตรง อย่าสายล่ะ 81 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - ฉันไม่สายหรอก - พูดว่า "ฉันไม่สาย" 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 ฉันไม่สาย 83 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 ทีนี้พูดเป็นภาษาสเปน จะได้ไม่มีการสับสน 84 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 ว่าไงนะ 85 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 จําไว้นะ คุณพูดแล้ว ตามนั้นนะ 86 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 ผมรู้แปลว่าอะไร ให้ปิดไฟใช่ไหม 87 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 ปกติคุณจะพูดว่า... 88 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 เวรแล้ว 89 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 ไม่นะ 90 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 ใช่ นายจะได้รับตัวอย่างภายหลังในวันนี้ 91 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 พิพิธภัณฑ์บ้าบอ 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 ถนนสวีดส์โบโรเนี่ยนะ ไม่เอาน่า คลาร์ก ไม่ใช่วันนี้ ไม่ได้ 93 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - มันอยู่ไกลปืนเที่ยงเลยนะ - นายเป็นมือดีที่สุดของฉัน 94 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 โธ่ นี่วันครบรอบแต่งงาน 25 ปีของผมนะ 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - ผมขอกะสั้นกว่านั้น - เพิ่งรู้เลย 96 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 ผมส่งเอกสารคําร้องไปเมื่อสัปดาห์ก่อน 97 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 ทําไมไม่ส่งโทรเลขหรือส่งเข้าเพจหาฉันเลยล่ะ 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 ส่งมา 99 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 จะบอกให้นะ 100 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 ช่างเรื่องเอกสารคําร้อง 101 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 เส้นทางกําหนดเมื่อคืนตอนเที่ยงคืน 102 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 นายไม่ดูโทรศัพท์ นายเป็นคนผิดเอง 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 เมื่อนายกับนาตาลีเมียนาย 104 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 เปิดโรงแรมเล็กๆ น่ารักของพวกนายเองเมื่อไหร่ 105 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}ค่อยจัดตารางตามต้องการได้เลย 106 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 นี่คืองานของนาย 107 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 ถ้านายไม่อยากทํางานของนาย ก็เชิญออกไปจากสถานีของฉันได้เลย 108 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 ก็ได้ ผมจะทํากะนี้ 109 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 เยี่ยมมาก นายทําให้ฉันโล่งใจ ขอบคุณมากเลย 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 แล้วผมต้องคู่กับใคร 111 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 ทราวิสอยู่ไหน ไอ้หน้าหูรูดน่ะ 112 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 หน้าหูรูดเนี่ยนะ 113 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 ก็หน้าเขามันแอบเหมือนหูรูด 114 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - โย่ ไงพวก - ไง ทราวิส 115 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 ฉันได้แอ้มเมื่อเสาร์อาทิตย์ที่ผ่านมา 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 มาแล้วนั่นไง คู่หูใหม่ของนาย 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 ไอ้เด็กใหม่น่ารําคาญเนี่ยนะ 118 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 ใช่ หน้าหูรูด ขอให้เป็นวันที่สนุก 119 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 ฉันว่าก็ดีเลย แม่สาวแซ่บขนาดนั้น 120 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 มันแบบว่า... นายนึกออกใช่ไหม 121 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 สาวคนนี้โคตรจะแซ่บเลย 122 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 มหัศจรรย์มาก ฉันทําอยู่สี่นาทีได้ 123 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 ซึ่งเป็นสถิติใหม่เลย 124 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 ไม่มีใครอยากฟังเรื่องโรคตับอักเสบของนาย 125 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 นายมาสายสองนาที เราควรขึ้นรถกันแล้ว 126 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 และนายต้องหยุดยิ้มได้แล้ว การยิ้มต้องมีสาเหตุ 127 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 ไว้เจอกัน 128 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 ผมแค่อยากบอกว่าเป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมงานกับคุณ 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 คุณเป็นตํานานที่นี่เลย 130 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 เรื่องนั้นช่างเหอะ ฉันไม่รู้นายเคยทํางานกับใครมา 131 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 ถ้านายจะทํางานกับฉัน นายต้องทําให้ถูก 132 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 อย่าเข้างานโดยใส่เครื่องแบบมาแล้ว 133 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 นายต้องมาแต่งตัวที่นี่ 134 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 แล้วถ้าไม่มีเวลาเปลี่ยนชุด 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 เพราะได้แอ้มสาวแซ่บมาล่ะ 136 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 งั้นนายก็ล่อนจ้อนเข้ามาที่นี่เลย 137 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 ฟังนะ คืนนี้เป็นวันครบรอบแต่งงาน 25 ปีของฉัน 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 ถ้าฉันไม่ได้ไปทานมื้อค่ํากับเมีย 139 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 เพราะตารางฉันพังกว่าที่เป็นอยู่แล้ว เพราะฉันต้องวุ่นกับนายละก็ 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 ฉันจะเล่นงานนาย 141 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับท่าน 142 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - ไม่ต้องท่าน เรียกรัสพอ - ขอโทษครับ 143 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - ทําทุกอย่างตามหลักการ - ครับท่าน 144 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 ยินดีด้วยเรื่อง 25 ปี คุณคงภูมิใจน่าดู 145 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 พอเลย ขึ้นรถได้แล้ว 146 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 วางแผนทําอะไรพิเศษไว้ไหม อย่างดอกไม้ไฟ 147 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 หรือเค้กก้อนโตอะไรแบบนั้น 148 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 ไม่ใช่เรื่องของนาย 149 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 ถ้าเราทํางานนี้ให้เสร็จในเก้าชั่วโมง ฉันยังไปทันได้ 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 เก้าชั่วโมง คุณรู้ใช่ไหมว่าผมทําได้ดีมาก 151 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 ในส่วนการขับขี่แม่นยําของการทดสอบของกรมตํารวจ 152 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 ไม่จริงหรอก เพราะถ้าจริง นายต้องได้เป็นตํารวจแล้ว 153 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 จริงนะ ผมทําส่วนอื่นๆ ของการทดสอบได้ไม่ดี 154 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 แต่ที่แน่ๆ ผมทําส่วนการขับขี่ได้ดีมาก 155 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 ใช่ รถเครื่องยนต์หกสูบเรียง ที่เมืองร้าง 156 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 เก้าชั่วโมง ไม่มีปัญหา 157 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 แถมเราไม่ต้องแวะไหนด้วย เพราะอะไรรู้ไหม 158 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 ผมพกมื้อเที่ยงมาด้วย 159 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 อะไรวะเนี่ย 160 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 ปิดเลย นั่นมันอะไร นายเอาอะไรมาด้วยเนี่ย 161 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 อะไรกัน แซนด์วิชมีทบอลไง ผมทําเองเลยนะ 162 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 กลิ่นทุเรศเป็นบ้า 163 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 คุณอดกิน 164 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 บ้าเอ๊ย นายไม่ได้ต้องกินแซนด์วิช นายต้องอาบน้ํา 165 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - นายไม่ได้กลับบ้านตั้งแต่วันศุกร์เหรอ - ไม่ได้กลับ 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 นายฉี่แล้วใช่ไหม เราไม่แวะนะ 167 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 ถ้าผมต้องฉี่ ผมจะฉี่ใส่ช่องปืน 168 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 ผมจะอึใส่ช่องปืน อะไรก็ได้เลยพวก 169 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 อะไรก็ตามที่พาคุณกลับบ้าน ไปหาแนตทันสําหรับวันพิเศษ 170 00:10:32,125 --> 00:10:33,249 สุขสันต์วันครบรอบ 171 00:10:33,250 --> 00:10:34,415 เฮ้ยๆ เฮ้ยๆ 172 00:10:34,416 --> 00:10:37,624 อย่ามาย่อชื่อเมียฉันแล้วกระเด้าบนเก้าอี้ 173 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - เป็นบ้าอะไรของนายเนี่ย - โทษที 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 ว่าแต่นายรู้ชื่อเมียฉันได้ไง 175 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 ผมเป็นลูกชายของคุณ 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 ผมล้อเล่น ผมเคยได้ยินคุณพูด 177 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 ผมขอโทษ 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 เริ่มต้นมาก็ไม่สวยแล้ว 179 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 ผมเคยแอบได้ยินคุณพูดทางโทรศัพท์ 180 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 เออ ลืมมันไปซะ 181 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 ไม่คิดเหรอว่ามันขนลุกที่ได้ยินคนคุยอยู่ 182 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 แล้วนายก็ฟังอยู่ข้างหลัง 183 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 "เมียเขาชื่อนาตาลี" 184 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 ก็ถ้าคุณพูดเหมือน... นี่คุณคิดว่าผม... 185 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - มันต้องเป็นอย่างนั้นแน่ - ผมเดินผ่าน คุณคุยโทรศัพท์อยู่ 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 ผมไม่ได้แบบว่า "เมียรัสชื่ออะไรนะ" 187 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 มันรู้สึกแบบนั้นแหละ 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 อย่าบังอาจมาพูดชื่อเมียฉันอีก 189 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 เส้นทางที่ห้า 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 มองอะไร ออกไปได้แล้ว 191 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 เฮ้ย หุบปากไปเลย คลาร์ก 192 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - สัญชาตญาณดีนี่ - ไอ้หมอนั่นมันส้นตีน 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 จริงตามนั้น 194 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 นายเป็นใคร 195 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 ไคล์อยู่ไหน 196 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 ไม่รู้จักไคล์ 197 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 มีคนโทรเรียก ฉันก็มา 198 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 ด้วยความยินดี นายเป็นใคร 199 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 หวังว่าจะไม่ได้ขโมยมานะ 200 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 จะไงก็เหอะ 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 ยังไงเสร็จแล้วก็จะทิ้งอยู่ดี 202 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 นายแค่อิจฉาเพราะฉันไม่ได้ต้องขับ 203 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 แล็บยาบ้าติดล้อบุโรทั่งของนาย 204 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 นี่ไม่ใช่แฟชั่นโชว์นะ แม่เจโล 205 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 เฮ้ย พอได้แล้ว 206 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 โคตรจะไม่ใช่แล้ว 207 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 ไคล์อยู่ไหน 208 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 อืม เรื่องนั้น 209 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 จะบอกว่าไงดี 210 00:12:32,291 --> 00:12:34,665 ไคล์โดนยิงเหรอ 211 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 ใช่ ปืนอยู่ในกางเกงวอร์มแล้วดันลั่น 212 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 ยิงเท้าตัวเอง เดินไม่ได้ ขับรถไม่ได้ 213 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 ฉันก็เลยต้องเปลี่ยน 214 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 แบนเนอร์ นี่มิเกล มิเกล นี่แบนเนอร์ 215 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 ยินดีที่รู้จักนะพวก 216 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 ฉันไม่ชอบเขา 217 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 ไม่นะ นายไม่ชอบเขาเหรอ มาคุยกันดีกว่าว่าเรารู้สึกยังไง 218 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 ไม่เอาน่า นี่จริงจังนะ เป็นมืออาชีพหน่อย 219 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 ในอีกหนึ่งชั่วโมง รถบรรทุก 1426 ของบริการรถหุ้มเกราะการ์เดี้ยน 220 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 มุ่งหน้าตะวันออกจากสวีดส์โบโร ข้ามเขตอับสัญญาณ 60 กม.ไปเพลเซนท์วิลล์ 221 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 เขาไม่รู้ด้วยซ้ําเหรอ 222 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 ไม่มีสัญญาณมือถือ ไม่มีอะไรส่งเข้าส่งออกผ่านอากาศได้ 223 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 เรามีเวลา 70 นาทีตามลําพังกับรถ ที่จะเข้าไปข้างใน เงิน 60 ล้าน 224 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 เชี่ย 225 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 แล้วเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยล่ะ 226 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 ไม่น่าจะเป็นปัญหา 227 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 พวกมันทําตัวเป็นฮีโร่ เราก็จัดการเลย 228 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 เว้นแต่นายจะป๊อดไม่กล้าเล่นบทโหด 229 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 ฉันเหรอ ไม่ละ ฉันไม่กลัวที่จะเล่นบทโหด ไอ้หนุ่มน้อย 230 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 พวกนายโหดกันทั้งคู่เลย 231 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 แต่ฉันจะบอกให้ วันนี้ไม่จําเป็นต้องทํา 232 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 นี่เป็นเรื่องส่วนตัว ฉันไม่ต้องการให้พวกนายคนไหนมาทํามันพัง 233 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 เธอชอบพูดกับเราเหมือนเราโง่ 234 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 ฉันชอบไหม 235 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 ไม่ แต่ก็ต้องเล่นไปตามไพ่ที่ได้ในมือ ว่าไงล่ะ 236 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 ฉันทุ่มหมดหน้าตัก 237 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 ใช้ศัพท์ไพ่โป๊กเกอร์ ฉันประทับใจนะ 238 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 ศัพท์ไพ่อะไร 239 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 โอเค 240 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - แบนเนอร์ - ฉันเอาด้วย 241 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 เยี่ยม ฉลาดกว่าที่ฉันคิดทั้งสองคน 242 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 อีกห้านาทีออก แต่งตัวซะ 243 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 วาฟเฟิลเฮาส์ 244 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 อาร์บี้ส์ "เรามีเนื้อสัตว์" 245 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 โทษทีนะ รัส 246 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 ผมขอโทษ 247 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 นายควรระวังหลังให้ฉันสิ 248 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 โทษที ถูกของคุณ 249 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 เป็นเกียรติที่ได้คู่กับคุณ 250 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 ผมนึกว่าจะไม่เกิดขึ้นซะแล้ว เพราะคุณควรจะเกษียณไปเมื่อสัก... 251 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 หกเดือนก่อน ใช่ไหม 252 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 เกษียณ 253 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 ใครพูดเรื่องเกษียณ ฉันไม่ได้จะเกษียณ 254 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 ฉันจะย้ายไปทําอาชีพใหม่ 255 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 คุณจะเปลี่ยนสายงานเหรอ อายุขนาดนี้น่ะนะ โห พวก 256 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 กล้านะเนี่ย คุณคงกลัวแย่ 257 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 ใครพูดอะไรเรื่องกลัว 258 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 ไม่เป็นไรเลยที่จะกลัว คนรุ่นคุณเปลี่ยนสายงานไม่ได้ 259 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 คุณอายุเท่าไหร่แล้ว 260 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 นี่นายคิดว่าฉันอายุเท่าไหร่วะ 261 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 ก็คุณเป็นคนดํา หน้าคุณเหมือน 40 แต่คุณอาจจะ 90 แล้วก็ได้ 262 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 ทราวิส ให้ตายสิวะ ตอบที 263 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 ทราฟอยู่นี่ 264 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 นายเข้าไปสาขาเฟิร์สแอตแลนติกเมื่อวันศุกร์ แล้วเอาปืนจ่อคนเหรอ 265 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 เรื่องนั้นจัดการแล้วครับ 266 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 ไม่มีอะไรจัดการแล้วทั้งนั้น 267 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 ทางนั้นยกเลิกสัญญาทุกสาขาของเฟิร์สแอตแลนติก 268 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 จบเห่แล้ว 269 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 จบเห่ นายได้ยินฉันไหม 270 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 ไอ้เสร่อหน้าโง่ 271 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 ทําไมไม่ให้ผมอธิบายก่อน คลาร์ก เดี๋ยวสิ 272 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 ไม่ต้องอธิบายแล้ว นายโดนไล่ออก 273 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 ฉันจะยึดตรากับปืนนาย เข้าใจไหม 274 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 ตรากับปืนเนี่ยนะ 275 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 คุณเป็นผู้บัญชาการตํารวจเหรอไง 276 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 อีกอย่าง ผู้ไต่สวนยึดไปแล้ว 277 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 - คุณหมดสิทธิ์ - จะบอกให้นะ 278 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 ที่นายเคยคิดว่าตัวเอง จะเป็นตํารวจจริงๆ ได้มันเรื่องตลกชัดๆ 279 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 พอจบเรื่องนี้แล้ว นายจะไม่ได้งาน เป็นจนท.เก็บค่าปรับที่จอดรถด้วยซ้ํา 280 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 เข้าใจไหม 281 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 เข้าใจหรือเปล่า 282 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - เออ พูดไปเหอะ คลาร์ก - ฉันจะพูด 283 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 แล้วถ้าผมเป็นจนท.เก็บค่าปรับที่จอดรถ ผมจะทําได้ดีโคตรๆ 284 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 - นายจะต้องโดน... - เอามา 285 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 นายโอเคไหม 286 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 ไม่ 287 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 ไม่ 288 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 ผมแม่งโคตรขี้แพ้เลย 289 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 ฟังนะ อย่าไปสนที่คลาร์กพูดเลย 290 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 ไม่ คลาร์กพูดถูก 291 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 ถ้าผมสอบของกรมตํารวจ 292 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 ผมได้สอบตกอีกเหมือนทุกครั้งแน่ 293 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 นายจะโอเคน่า 294 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 ผมไม่โอเคแน่ 295 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 ใครจะเอาปืนจ่อตัวประกัน ผู้หญิงบริสุทธิ์เนี่ยนะ 296 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 ผมแม่งโคตรบื้อเลย ผมไม่มีสัญชาตญาณ 297 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 นายควรจะขับให้เร็วกว่านี้นะ นายควรทําอย่างนั้น 298 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 ผมไม่มีทางได้เป็นตํารวจแน่ 299 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 พ่อผมเป็นตํารวจ 300 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 ป้าๆ ลุงๆ ผมเป็นตํารวจ ทุกคนในตระกูลผมเป็นตํารวจ 301 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 น้องสาวแฝดผมยังเป็นตํารวจ 302 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 ย่านายเป็นตํารวจด้วยไหม 303 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 ย่าผมไม่ได้เป็นตํารวจ 304 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 นี่เรายังไม่เร็วพอ 305 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 ผมไม่มีทางได้ฉลองครบรอบแต่งงาน 25 ปีแน่ 306 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 ไม่มีใครอยากอยู่กับผมตลอดไปหรอก 307 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 ไม่มีใคร 308 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 เกาะแน่นๆ นะ มิเกล 309 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 นี่พวก เห็นนี่หรือเปล่า 310 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 แค่พยายามรักษางานไว้ให้ได้เกินห้าสัปดาห์ ก็ต้องมาเจอเรื่องนี้ 311 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 เขาทําอะไรน่ะ 312 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 เฮ้ยๆ 313 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - อ้อมมันไป - โย่ๆ มีสติหน่อย 314 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 นายทําเขาตกถนน 315 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 โทษทีๆ 316 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - สวยงามมาก - หุบปาก แม่งเอ๊ย 317 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 พวกนั้นยังทําอะไรอยู่ข้างหลังน่ะ 318 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 ฉันไม่แน่ใจ ฉันไม่ได้สนใจ 319 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 เพราะมีแต่เสียงร้องไห้และน้ํามูกเต็มไปหมด 320 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 นี่พวก อย่ามาล้ออารมณ์ฉันสิ 321 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 ฉันไม่ได้ล้อ 322 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 มันยากที่จะมีสมาธิเวลามีผู้ชายอีกคน 323 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 กําลังเจอทั้งหมดนั้นอยู่ข้างๆ 324 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 เอาละ มาลุยกัน 325 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 นิ่งไว้นะ 326 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 อ่านเห็นไหม 327 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "จอดรถแล้วจะไม่เจ็บตัว" 328 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 เราจะตาย เราจะตาย ผมว่าแล้ว 329 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 ใจเย็นๆ นึกถึงที่ฝึกมา 330 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 ผมเรียนคอร์สออนไลน์ 15 ชั่วโมง ฝึกอะไร 331 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 10-33 ได้ยินไหม 332 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 เราอยู่ในเขตอับสัญญาณแล้ว 333 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 พวกนั้นเขียนมาล่วงหน้าเหรอ 334 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 พวกนั้นรู้เส้นทาง พวกมันรู้เส้นทางได้ยังไง 335 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 ผมไม่รู้ คงคลาร์กหรือไงมั้ง ไอ้งูพิษ 336 00:20:01,541 --> 00:20:03,332 พวกมันสะกดคําว่า "เบรก" ผิด 337 00:20:04,541 --> 00:20:07,124 ไม่สิ ที่จริงถูกแล้ว ถูกแล้ว 338 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 จอดสิ อย่าทําตัวเป็นฮีโร่ 339 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 ถ้าเราจอดแล้วเอาเงินให้พวกมันหมด 340 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - เป็นไปได้แค่ไหนที่มันจะฆ่าเราทั้งคู่ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ 341 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 พวกคุณตัดสินใจเลย 342 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 ดูทรงจะต้องเล่นวิธีที่ยากสินะ 343 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 รับทราบครับ หัวหน้า 344 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 เวร 345 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 แก๊สน้ําตา 346 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 เวรเอ๊ย 347 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 มองไม่เห็น 348 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 เอาสิ จอดเลย 349 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 เกิดอะไรขึ้นข้างหลัง 350 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - กลับไปอยู่บนถนน - พยายามอยู่ 351 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 ตาผม มองไม่เห็นเลย 352 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 ผมมองไม่เห็น 353 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 บ้าเอ๊ย เครื่องดื่มชูกําลังเหรอนั่น 354 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 เครื่องดื่มมอนสเตอร์เหรอ 355 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 มิเกล จัดการยาง 356 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 เข้าเป้า 357 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 เชี่ย 358 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 ไม่นะ 359 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 เวร 360 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 มิเกล ทําอะไรเนี่ย 361 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 อย่าบอกนะว่าคิดว่าฉันตั้งใจทําแบบนี้ 362 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 เดี๋ยวนะ 363 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 เวร 364 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - อะไรวะ - ระวัง 365 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 แน่ใจเหรอว่าพวกนี้ไม่รู้ว่าเรามา 366 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 ตอนนี้เราปลอดภัย 367 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 เราทําแบบนั้น พวก 368 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 ไม่อยากเชื่อว่าคุณคิดว่าผมจะป๊อดแล้วจอดรถ 369 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 พวกมันยังไม่จบเรื่อง 370 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 พวกมันจัดมา เราจัดกลับหนักกว่า เราโอเคน่า 371 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 ยังเหลืออีก 130 กม.กว่าจะถึงเพลเซนท์วิลล์ ที่จะมีตํารวจ 372 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 ระหว่างตอนนี้ถึงตอนนั้น มีแค่เรากับพวกมัน พวกมันไม่ได้หยุด มันปล่อยเราไป 373 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 ผมทําความเร็วอยู่ที่ 160 ผมพาเราไปถึงได้ใน 48 นาที 374 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 ถ้าผมทําความเร็วเกือบ 180 ผมพาเราไปถึงได้ใน 40 นาที 375 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 ไปสิ 376 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 รถติดแหง็กเลยสินะ 377 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 ไหนเธอบอกว่าคนพวกนี้จะไม่เป็นปัญหา 378 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 คนเป็นตัวแปรที่ควบคุมไม่ได้ 379 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 ตัวอย่างที่หนึ่ง การขับของมิเกล 380 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 หยาบคาย 381 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 เรากําลังเสียโอกาสไป 382 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 เราต้องใช้แผนสอง 383 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 เชี่ย 384 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 ไม่นะ ไม่ใช่ตอนนี้ 385 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 ไม่ๆ 386 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 เฮ้ย ทําอะไรน่ะ ไปต่อสิ ยางรันแฟลตวิ่งต่อได้ 387 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 ไม่ใช่ที่ความเร็ว 160 กม.ต่อชั่วโมง 388 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 เราไปได้เร็วแค่ไหน 389 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 ไม่เร็วพอ 390 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 เราต้องออกจากถนนนี้ 391 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 หยิบชุดซ่อมยางมา 392 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 ถ้าเราวิ่ง 180 กม.ต่อชั่วโมง 393 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 นานแค่ไหนกว่าพวกนั้นจะตามเราทัน 394 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 คิดก่อนนะ 395 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 ห่างกัน 11 กม. พวกนั้นวิ่ง 180 ก็สี่นาที 396 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 สุดยอดเลย ทําไมนายถึงอยากเป็นตํารวจ 397 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 ก็ลองเป็นเนิร์ดคณิตศาสตร์ในครอบครัวที่มีแต่ตํารวจสิ 398 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 ผมไม่อยากเป็นตํารวจ 399 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 ผมแค่อยากให้ครอบครัวรักผม และยอมรับตัวตนที่ผมเป็น 400 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 เฮ้ย มีคนมา 401 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 ลองขอให้เขาจอดสิ 402 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 ได้เลย 403 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 ไม่มีใครจอดให้นายที่ยืนชูนิ้วโป้งอยู่หรอก 404 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 ต้องจอดสิ ผมเป็นคนขาว 405 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - ทําอะไรน่ะ - มีคนต้องการความช่วยเหลืออยู่ตรงนั้น 406 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 อย่าจอดรับเขา 407 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 ก็ได้ 408 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 น้ําใจงามแท้ 409 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 มองจากรถที่กําลังวิ่ง นายอาจไม่ได้ดูเป็นคนขาว 410 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 ถ้าฉันขับผ่านแล้วเห็นนาย 411 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 ฉันจะคิดว่า "ลูกเสี้ยวคนดํา" แล้วขับต่อ 412 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 พวกนั้นไม่มีทางขับมาได้ไกลขนาดนี้ทั้งที่ยางแบน 413 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 มีอะไร 414 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 พวกมันเลี้ยวออกจากถนน 415 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 พวกมันเลี้ยวออกจากถนน 416 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 เอาละ อุดเลย เร็ว 417 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 อุดเลย 418 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 ใช่นี่หรือเปล่า 419 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 นายไม่รู้วิธีอุดรูยางเหรอ พวกนั้นสอนอะไรนายบ้างไหมเนี่ย เอามา 420 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - พวก เราควรไปจากตรงนี้ - ใช่ 421 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 กลับเข้าถนนหลักเลย 422 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 นายอยู่ในรถหุ้มเกราะนะ ขับให้เร็วกว่านี้ 423 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 จะมาวัดกันใช่ไหม 424 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 แบนเนอร์ ทําอะไรน่ะ 425 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 อยู่ข้างฉันไว้ 426 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - เอาสิ เหยียบเลย พวกมันหลบแน่ - ได้ 427 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - เวร - เชี่ย 428 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 จัดท่าไม้ตายของเรา 429 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - สกัดยานพาหนะแม่นยํา - อะไรนะ 430 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 มันคือการขับขี่แม่นยํา ผมทําส่วนนี้ของการทดสอบได้ดีเยี่ยม 431 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - ผมเหวี่ยงมันกระเด็นได้ - ทําอะไรน่ะ 432 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 พวก 433 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 มันไม่เป็นไปอย่างที่ควร 434 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - นายไม่ได้ดีเยี่ยมเลย - โทษที รัส 435 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 มันจะออกจากเขตอับสัญญาณในอีก 15 นาที 436 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 ดูสินายทําอะไรลงไป นี่เราโดนล้อมแล้ว 437 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 มิเกล ลุยกันเลย 438 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 มาสนุกกันเลย 439 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 มันปีนออกมาจากซันรูฟ 440 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 อะไร มีป้ายอีกเหรอ 441 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 มันอยู่บนรถเรา 442 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 สะบัดมันให้หลุด 443 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 ไม่นะ 444 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 ควรจะช่วยกันสิ 445 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - อ้อมมันไป - พยายามอยู่ 446 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 มันเกี่ยวพ่วงอยู่กับท้ายรถ มันติด 447 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 ทําอะไรสักอย่าง 448 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 ส่ายท้าย ทําให้ท้ายส่าย ส่ายเลย 449 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 แบนเนอร์ ชะลอมันหน่อย 450 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 แป๊บนะ 451 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 ไฟมาเลย 452 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 มันกําลังตัดเข้ามา 453 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 เหยียบเลยพวก ไป 454 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 ไปสิ 455 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 ฉันยื้อไว้ได้อีกไม่นาน 456 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 จะได้แล้ว 457 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 เหยียบ เหยียบ 458 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 ฉันยื้อพวกมันไว้ไม่ไหว มันหนักเกินไป 459 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - คุณกําลังจะทําอะไร - พยายามที่จะไม่ตาย 460 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 เป็นประโยคที่โคตรเด็ด 461 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 มิเกล มันอยู่ประตูข้าง 462 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 เซอร์ไพรส์ ไอ้ระยํา 463 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - คุณโอเคไหม - ไม่ ฉันไม่โอเค 464 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 กลับไปตัดต่อ 465 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 มันเริ่มนี่หว่า 466 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 บอกฉันตอนมันกําลังจะโผล่ออกมาอีก 467 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 เอาเลย! 468 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 เวร 469 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 อะไรวะ 470 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 ไอ้เชี่ย 471 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 ปืนฉันหล่น 472 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 เราหยุดยิงได้ไหม 473 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 ไม่ต้องห่วง นี่ สเปรย์พริกไทย 474 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 เออ ฉันจะเอามันมาพ่นใส่ตูดฉันเอง 475 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 เรามีเวลาประมาณหนึ่งนาที 476 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 มันได้เผาเงินก่อนที่มันจะเอาไปได้แน่ 477 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 อาจจะถูกของนาย เราน่าจะเอาเงินให้มันไป 478 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 เราจะให้เงินมันไปเนี่ยนะ นั่นมันกฎข้อเดียวที่เราห้ามแหกไม่ใช่เหรอ 479 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - ทีงี้ทําเป็นอ้างกฎ - ช่างแม่งกฎ เอาเงินให้มันไป! 480 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 เงินอยู่ไหน 481 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 ธนบัตรอยู่ไหน 482 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 อะไรวะเนี่ย 483 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 นั่นลิงกระรอก ของผิดกฎหมาย จากคอสตาริกา 484 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 ไข่มันใหญ่มาก 485 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 ช่างเรื่องลิงไปก่อน 486 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 หวังว่าจะพร้อมนะ เพราะฉันมาแล้ว 487 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 เร็วเข้า พวก 488 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 ฉันได้ยินแก 489 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 พวก อะไรกันวะ 490 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 ไอ้พวกนี้มันยังไงกัน 491 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 โคตรจะอ่อนหัด 492 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 แบนเนอร์ ทําอะไรของนาย ประจําที่ไว้ 493 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 ไม่นะ ไม่ๆ 494 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 เอาไปเลย 495 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - ช่างแม่ง - โปรยให้ฉ่ํา 496 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 โปรยปรายฉ่ําๆ ฮัลเลลูยาห์ โปรยปราย... 497 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 ไม่เอาเหรอ โอเค 498 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 ถอยไป 499 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 เลิกมั่วได้แล้ว กลับไปทําตามแผน 500 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 เข้าเป้า 501 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 มองไม่เห็นเลย 502 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 มันยังไปต่อ พวก ซันรูฟเปิดอยู่ 503 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 เห็นแล้ว 504 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 ไอ้พวกนี้ทําฉันหงุดหงิด 505 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 เอาละ 506 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 เวรแล้ว 507 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - เชี่ย - แบนเนอร์ 508 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 เชี่ย 509 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 โคบี้ยอดนักชู้ต 510 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - เรจจี้ มิลเลอร์ - ใครนะ 511 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 เชี่ย 512 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 ช่างแม่ง 513 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 ตายซะ ไอ้แก่ 514 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 เวร 515 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 เป็นคนแก่ที่โคตรแข็งแรงเลย 516 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 คุณชนะอยู่หรือเปล่า รัส 517 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 ไอ้หน้าหูรูด ตอบที 518 00:32:21,541 --> 00:32:22,957 คลาร์ก คลาร์ก! 519 00:32:22,958 --> 00:32:23,957 คลาร์ก! 520 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 พูดอะไรของนาย 521 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 เรากําลังมีปัญหาหนักมาก 522 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 ฉันรู้ว่านายมี 523 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 ช่วยฟังผมสักแป๊บได้ไหม ขอร้องละ 524 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 - ไม่ ฟังฉัน - คลาร์ก! 525 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 ทราวิส 526 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 คลาร์ก! 527 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 ทําอะไรสักอย่าง ต่อสายกลับมา 528 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 เชี่ยเอ๊ย เชี่ย! 529 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 โคตรเท่เลย 530 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 ที่ทําให้ฉันไปฉลองครบรอบสาย 531 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 เวร 532 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 ให้ตายสิ 533 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - มันต้องอย่างนี้สิ - ใช่แล้ว 534 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 โอเค เอาละ 535 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - เวรแล้ว ยังไม่จบ - เวร 536 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 ไปจัดการพวกมัน 537 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 คุณทําได้ 538 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 จัดการมันเลย 539 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 บูม! 540 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 แม่ง 541 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 เสร็จฉัน 542 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - แบบนั้นแหละที่ผมเรียกว่าหมุนสลัด - คิดว่าคนรุ่นฉันหมุดสลัด ได้เหรอ 543 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 สุดยอดไปเลย พวก 544 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 คุณบู๊โหดอยู่ข้างหลังเป็นเจสัน สเตแธมเลย 545 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 แถมเราถ่ายทุกอย่างไว้ด้วย เอาส่งให้โรงเรียนตํารวจได้ 546 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 ให้พวกเขาเห็นว่าผมเก่งพอจะเป็นตํารวจ แล้วเอายัดใส่ตูดพวกนั้นเลย 547 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 แต่มันทําขาฉันบาดเจ็บ 548 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 ขา เท้า และข้อเท้าฉันเจ็บเลย 549 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 หมอนรองเข่าฉัน ฉันรู้ตัวว่าหลังก็น่าจะฉีกด้วย 550 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 ร่างกายฉันเจ็บไปหมด 551 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 อะไรกัน เพราะแค่เมื่อกี้น่ะนะ 552 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 "แค่เมื่อกี้" นายรู้ไหมฉันเพิ่งทําอะไรไป 553 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 ฉันไม่ได้วอร์มร่างกายนะ ฉันเตะไอ้เวรนั่นกระเด็น 554 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - มันบ้ามาก - 20 วินาทีได้มั้ง มันเกิดขึ้นเหรอ 555 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 แค่วิเดียวก็ร่างพังได้แล้วอายุเท่านี้ 556 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 ร่างกายฉันพังไปหมด ที่ฉันขยับได้เพราะร่างกายฉันยังช็อก 557 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 คุณดูดีมากเมื่อกี้ 558 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 รอชมเลยฉันจะดูเป็นไงพรุ่งนี้ตอนขาฉันหลุดออกมา 559 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 ไง 560 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 รัส ที่ผ่านมาถือเป็นเกียรตินะ 561 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 ทําไมไม่บอกคลาร์กซะล่ะ ไว้เจอกันในนรก 562 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ในเมื่อแกจะฆ่าเรา 563 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 ก็ให้เรารู้ไปเลยสิว่าแกเป็นใคร ใครหักหลังเรา 564 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 บอกมาว่าใครหักหลังเรา 565 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 บางทีเราก็รู้ว่าเราได้คู่กับใคร บางทีก็ไม่รู้ 566 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 ถนนสวีดส์โบโร เส้นทางผ่านตรงนี้ 567 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 จะไม่เจอใครเป็นชั่วโมงเลย 568 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 ใช่ เป็นเขตอับสัญญาณอยู่นาน 90 นาที 569 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 ระบบความปลอดภัยรอบรถค่อนข้างเรียบง่าย 570 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 เรามีกล้องห้าตัวได้ ไม่สิ หกตัว ชะลอรถบรรทุกหุ้มเกราะ... 571 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 25 กิโล... 572 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 เราวิ่งสัก 130 กม.ต่อชั่วโมง บางทีก็ 140 573 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 และพวกนี้คือประธานาธิบดีที่ผมชอบ 574 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - โห บุชเหรอ - ใช่ 575 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - ผมจะอ้วก - ใจเย็นๆ แมนๆ หน่อย 576 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - อย่าให้เธอได้ลําพองใจ - ไม่ๆ ผมจะอ้วก 577 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 ไม่ 578 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 ถ้านายอ้วก นายจะเป็นไอ้อ่อน กลืนลงไปเลย 579 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 ไม่ใช่คลาร์กหรอก 580 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 จะบอกให้นะ ไม่สําคัญหรอกว่าแกจะพูดอะไร 581 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 ทําไมรู้ไหม เพราะแกเป็นอาชญากร อาชญากรโกหกอยู่ตลอด 582 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 มันคงบอกว่าเป็นเราคนนึงที่ทํา 583 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 แต่เรารู้ว่ามันไม่จริง 584 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 แกทําให้เราแตกกันไม่ได้หรอก 585 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - เราคือรัสกับทราวิส ไร้เทียมทาน - หุบปาก ยืนขึ้น 586 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - ได้ - แก ยืน 587 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 หันไป 588 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 หันไป 589 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 ทําไมก้นแฉะขนาดนี้ 590 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 ผมตื่นเต้น 591 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 คืนสําคัญนี่ 592 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 ไม่ต้องห่วง เสร็จเรื่องแล้วเดี๋ยวคืนให้ 593 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 เสร็จเรื่อง เสร็จเรื่องอะไร 594 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไป จะตัดสินว่าคุณจะได้ไปฉลองคืนนี้ 595 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 หรือว่าคุณจะตาย 596 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 โอเค ผมต้องอยากฉลองอยู่แล้ว ถูกไหมรัส 597 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 ดี ฉันก็อยากได้แบบนั้น 598 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 ฉันไม่อยากต้องฆ่าพวกคุณ แต่ฉันจะฆ่าถ้าจําเป็น 599 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 พวกคุณกําจัดคนของฉัน ทําให้ฉันตกที่นั่งลําบาก 600 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 ที่ฉันอาจจะต้องสละเงิน 60 ล้านดอลลาร์ 601 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 และแผนอัจฉริยะที่ใช้เวลาเตรียมการอยู่สองปี 602 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 หรือไม่ก็ต้องทํากับไอ้เวรสองตัวอย่างพวกคุณ 603 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 เดี๋ยวนะ กับเราเหรอ 604 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 แล้วเพื่อนเธอล่ะ จากที่ขับรถไล่กันเมื่อกี้ 605 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 ทําไมไม่ไปดูหน่อยว่าพวกเขาโอเคไหม ถ้ายังอยู่ก็ปล่อยเราไป 606 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 หรือไม่เราก็ทําอย่างที่เธอต้องการ โอเคไหม 607 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 นี่คิดว่าคนกระเด็นออกจากรถ ที่วิ่งอยู่ 130 กม.ต่อชั่วโมง 608 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 และอีกคนโดนสีย้อมทํารถคว่ําจะยังรอดอยู่เหรอ 609 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 คนพวกนั้นไร้ค่าแล้วสําหรับฉัน เพราะพวกคุณเลย 610 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 เราทิ้งเงินไปแล้ว 611 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 ไม่รู้เธอไปได้ข้อมูลมาจากไหน 612 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 แต่บนรถเรามีเงินอยู่แค่สามแสนดอลลาร์ 613 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 ไม่ใช่ 60 ล้าน 614 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 ใช่ 615 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 แล้วลิงกระรอกล่ะ อาจจะเป็นลิงกระรอกก็ได้นะ 616 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 ทําไมลิงนั่นจะมีค่า 60 ล้านดอลลาร์ 617 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 ก็เห็นมีกระจกครอบ 618 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 ฉันไม่สน... 619 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 มันจะเป็นไปได้ยังไงวะ ที่ลิงนั่นจะมีค่า 60 ล้านดอลลาร์ 620 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - รถ - ผมไม่เคยเห็นลิงกระรอกนี่ 621 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 เป้าหมายคือรถ 622 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - รถเหรอ - เดี๋ยวนะ รถคันนั้นน่ะนะ รถเราเหรอ 623 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 ที่พวกคุณต้องทําก็แค่ลงจากรถ ตอนนี้เราอยู่ที่ทางแยก 624 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 และฉันจําเป็นต้องรู้ 625 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 พวกคุณจะเอาด้วยหรือไม่เอา 626 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 "เอาด้วย" หมายถึงเราได้มีชีวิตอยู่ใช่ไหม 627 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 และ "ไม่เอา" หมายถึงเราตายใช่ไหม 628 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 ตัดสินใจยาก 629 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณไม่บอกรัสเรื่อง... 630 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 ว่าเราเอากัน และคุณบอกฉันหมดเรื่องเส้นทางน่ะนะ 631 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - ใช่ เรื่องนั้นแหละ - ทราวิส ฉันไม่ใช่คนใจร้าย 632 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 งั้นเหรอ คุณจับเราเป็นตัวประกันอยู่นะ 633 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 เพราะฉันจําเป็นต้องทํา ไม่ได้อยากทําซะหน่อย 634 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 เบอร์นั้น... 635 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 เบอร์ปลอม 636 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 เดี๋ยวนะ 637 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 คุณโทรไปเหรอ 638 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 เออสิ ผมต้องโทรอยู่แล้ว เราเล่นก้นกันนะ 639 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 คิดว่าผมจะไม่โทรไปเหรอหลังเล่นก้นกัน 640 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - ผมจะเป็นผู้ชายแบบไหนกัน - แค่บอกไว้สําหรับอนาคตนะ 641 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 ถ้ามีสาวให้เบอร์คุณ อาจจะรอสักสองสามวันก่อน 642 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 แต่เพราะนั่นไง คุณบอกว่าคุณไม่อยากเล่นเกม จําได้ไหม 643 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 เราคิดเหมือนกัน คุณบอก "ฉันไม่ชอบเล่นเกม" ผมก็ "ผมด้วย" 644 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 เพราะฉันไม่เล่นเกม แต่ผู้หญิงคนอื่นเล่น 645 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 ฉันแค่เป็นห่วงคุณไง 646 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 ขอบคุณนะ 647 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 ขอบอกไว้ ฉันสนุกนะสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา 648 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 เอาละ เรียบร้อย 649 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 แล้วแต่คุณเลยนะ แม่สาวนักปล้น 650 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 แค่ขอให้รัสเซลได้กลับบ้านไปทันวันครบรอบของเขา 651 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 เท่านั้นที่สําคัญ 652 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 เชี่ยเอ๊ย 653 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 นายดูเด๋อเป็นบ้า 654 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 โซอี้อยู่ไหน 655 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 เธอเทเรา 656 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 เธอไปแล้ว พวก 657 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 ฉันจะฆ่าอีนังนั่น 658 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 แต่ก่อนอื่น เราต้องมีรถ 659 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 เรากําลังออกจากเขตอับสัญญาณ คุณต้องโทรตอนนี้แหละ 660 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 ต้องบอกไหมว่าต้องทําตัวปกติ 661 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 หน่วย 1426 ติดต่อมา 662 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 หาเศษสวะที่ชื่อว่าคลาร์ก "จู๋เล็ก" เอ็ดเวิร์ดส์ 663 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 อะไรนะ 664 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 สําหรับเขา นั่นคือทําตัวปกติ 665 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 ทราวิส เราสูญเสียสัญญาณจีพีเอส รถพวกนาย นี่นายอยู่ไหน 666 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 ไม่รู้สิ คงเป็นเพราะรถห่วยแตกของคุณมันห่วย 667 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 ฉันน่าจะไล่นายออกตั้งแต่เมื่อหลายเดือนก่อน 668 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 ผมละอยากให้คุณเห็นหน้าผมตอนนี้จริงๆ 669 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 เหรอ ทําไมล่ะ 670 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 เพราะนี่สิบโมงครึ่งใช่ไหม 671 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 แปลว่าคุณคงเอาโปรตีนเชค 672 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 ออกมาจากตู้เย็นและดื่มไปบ้างแล้ว 673 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 พูดเรื่องอะไรของนาย 674 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 ถือว่าแปลว่าใช่ละกัน อย่าดูดแรงเกินไปล่ะ คลาร์ก 675 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 ดื่มสมูธตี้ของคุณให้อร่อย คลาร์ก 676 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 หมายความว่าไงวะ 677 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 มันทําอะไรกับไอ้นี่เหรอ 678 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 คุณทําอะไรกับสมูธตี้เขา 679 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 เขาไม่ได้ใส่อะไรลงในสมูธตี้หรอก 680 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 ผมใส่อะไรลงในสมูธตี้แน่นอนละ 681 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 ไม่แปลกใจที่คุณโดนไล่ออก 682 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 ใช่ ผมโดนไล่ออก เป็นเรื่องตลกดีนะที่จริง 683 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 คุณน่าจะชอบ ตอนนั้นผมอยู่ที่ธนาคาร 684 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 แล้วผมคิดว่ามีผู้หญิงคนนึงพยายามจะปล้น 685 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 ผมเลยเอาปืนออกมาจ่อเธอ 686 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 ฟังดูเป็นเรื่องผิดพลาดครั้งใหญ่ 687 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 ใช่ แล้วเธอก็เทเขา หลังจากที่เขาตกหลุมรักเธอ 688 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 ผมไม่ได้ตกหลุมรักเธอซะหน่อย เข้าใจไหม 689 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 นายตกหลุมรัก 690 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 ไม่ ผมเปล่า 691 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - ใช่สิ - ไม่ 692 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 เธอแหละเป็นฝ่ายที่ตกหลุมรัก เพราะงั้นเธอเลยเทผม 693 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 ฉันว่าเธอไม่ได้ตกหลุมรักหรอก 694 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - คุณไม่คิดงั้นเหรอ - ทราวิส ศูนย์สายโทรเข้า ศูนย์ข้อความ 695 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 ผมเพิ่งเปลี่ยนเบอร์ ไม่รู้ทุกคนมีกันยัง 696 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 รัส 697 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 สองสายโทรเข้า สามข้อความ 698 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 โอ้โห นาตาลีชอบความซู่ซ่านะเนี่ย 699 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "ตื่นเต้นเรื่องคืนนี้" "ฮัลโหล" 700 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 "คุณไม่ตอบเรื่องรูปฉันเลย" 701 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 อีโมจิหน้าบึ้ง คุณต้องตอบกลับอะไรสักอย่าง 702 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 อยากให้ฉันร่างข้อความตอบกลับ หรือคุณอยากจะส่งรูปดี 703 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 อย่าทําอะไรทั้งนั้น 704 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 เธอโทรมา เอาละ รัส 705 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 รับเลย 706 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 ไม่ ฉันไม่ควรรับสายเลย 707 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 เพราะเธอมีเซนส์พิเศษเรื่องอะไรแบบนี้ 708 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 เธอจะรู้ว่าเสียงฉันมีอะไรผิดปกติ 709 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 แย่กว่าถ้าคุณไม่รับ 710 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 รับซะแล้วบอกเธอว่าหัวหน้าคุณต้องให้แวะอีกที่ 711 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 และคุณต้องพลาดนัดมื้อค่ํา 712 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 ก็ได้ 713 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 ไงที่รัก เป็นไงบ้าง โทษที ผมเพิ่งออกจากเขตอับสัญญาณ 714 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 คุณคิดยังไงกับรูปฉัน 715 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 ผมชอบมากเลย ผมต้องการมันจริงๆ ในวันแบบนี้ 716 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 เสียใจด้วยนะที่รัก แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 717 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 ใช่ เขาให้ผมมากับเด็กใหม่ 718 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 ฟังดูน่าสนุก นี่ คุณเห็นแหวนฉันไหมเมื่อเช้า 719 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 ฉันหาทุกที่เลย 720 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 ไม่นะ ขอโทษด้วย ผมไม่เห็น 721 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 ฟังนะ เราคงไปทานมื้อค่ํากันไม่ได้แล้วคืนนี้ 722 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 เพราะคลาร์กให้แวะอีกที่ 723 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 แวะอีกที่เหรอ 724 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 คุณก็รู้ว่าคลาร์กเป็นไง 725 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 ผมรักคุณนะ 726 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 ค่ะ ขอให้เป็นวันที่ดี 727 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 โอเค 728 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 หายนะชัดๆ 729 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 ฉันมั่นใจว่าพอคุณเจอเธอคืนนี้ 730 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 คุณเล่าให้เธอฟังว่าโดนปืนจ่อหน้ามา เดี๋ยวเธอก็หายโกรธ 731 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 หวัดดี 732 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 4300 นิวเจอร์ซีย์ใต้ 733 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 นาตาลี เพียร์ซ 734 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 ถ้าทางนี้มีปัญหาจะบอก 735 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 นโยบายรับประกัน 736 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 ถ้าฉันไม่โทรไปทุกครึ่งชั่วโมง เธอตายแน่ 737 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 เลี้ยวตรงนี้ 738 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - ตรงนี้เหรอ แต่... - เลี้ยวเลย 739 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 คุณจะกลับแอตแลนติกซิตีเหรอ 740 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 เราจะต้องทําอะไร 741 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 มาเร็ว มาเร็วๆ 742 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 ให้ตายสิ นี่มันอะไรกัน แล้วพวกนี้ใคร 743 00:43:59,041 --> 00:44:02,540 ตัวประกันชายผู้ใหญ่สองคน 744 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 หุบปาก 745 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 ไม่ใช่หรอก อาจจะใช่ 746 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 ฟังนะ มีการเปลี่ยนแผน 747 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 คนอื่นๆ ไม่อยู่แล้ว 748 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 และรถบรรทุกก็เสียหายกว่าที่คาดไว้ 749 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 นายซ่อมได้ไหม ฉันต้องรู้ตอนนี้เลย 750 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - เขาไม่เอา บอกสิว่าไม่เอา - คุณไม่เอา 751 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 คุณจะเอาด้วยหรือไม่เอา 752 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 นี่ คุณไม่เห็นเรายืนอยู่ตรงนี้เหรอ 753 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 ฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 754 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 ไม่ได้ยินผมกําลังพูดกับคุณอยู่เหรอ 755 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 ไม่ 756 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 ไอ้ระยํานี่ 757 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 ฟังนะ ฉันต้องให้เธอเอาคนพวกนี้ที่ฉันไม่เห็น 758 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 ฉันต้องให้เธอเอาพวกมันออกไป 759 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - พวกเขาไม่พูดอะไรหรอกน่า - เราได้ยินพวกคุณนะ 760 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 แค่เพราะคุณกระซิบ อย่าคิดว่าเราจะไม่ได้ยิน 761 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 โคตรบ้าเลย 762 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 ในนี้เงียบมากจนเข็มหล่นก็ได้ยิน 763 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 ถ้าคุณปล่อยเราไป ผมจะให้คุณเอากับน้องสาวแฝดของผม 764 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 เธอหน้าเหมือนผมแต่ผมยาว 765 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 อยากทําให้เราโดนยิงเหรอไง 766 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 จะเอายังไง 767 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 ขอเวลาสักชั่วโมงนึง 768 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - เดี๋ยวฉันจัดการเอง - เยี่ยม 769 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 ผมว่าเราจัดการพวกมันทั้งคู่ได้ 770 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 ฉันทําให้ไอ้เวรนี่หายไปได้ด้วย 771 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 เฮ้ย 772 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 พวกคุณเพี้ยนอะไรกันเนี่ย 773 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 เฮ้ย คุณก็เอี่ยวด้วย 774 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 เดี๋ยวก่อน 775 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}ฉันแน่ใจว่าพวกคุณคงไม่พยายามตุกติกอีก 776 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 แต่เผื่อว่าคุณจะต้องการคําเตือนไว้ 777 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 เยี่ยมเลย แขนเป็นไงบ้าง ดีไหม 778 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 ทําแบบนี้ได้ไหม ทําแบบนี้ล่ะ 779 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - เข้าใจตรงกันนะ - ทีนี้อีกข้าง 780 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 อืม 781 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 ฉันหิวจะแย่แล้ว ไปหาอะไรกินกัน 782 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 พวกคุณดูเครียดๆ นะ 783 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 ไม่ต้องเครียด เราทําเวลาได้ดี 784 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 ไม่กินแพนเค้กเหรอ เอามาแบ่งกันกินนะ 785 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 ไม่เอา นี่มันแพนเค้กโจร 786 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 ไม่ละ ขอบคุณ 787 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 วันนี้พวกคุณเจอมาหนักนะ 788 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 รถบรรทุกโดนขโมย 789 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 แล้วนี่ยังจะพลาดความฟินจากการกินแพนเค้กอีก 790 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - ใครๆ ก็รักแพนเค้ก - คุณชอบจิ้มซอสเหมือนกันเหรอ 791 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 ผมไม่เคยเจอใครคนอื่นที่จิ้มซอสแบบนั้นเลย 792 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - ใช่ แฉะเกินไป - ไม่งั้นมันจะแฉะเกินไป 793 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 บ้ามากเลย 794 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 โห รัสเซล คุณจิ้มซอสแพนเค้กไหม 795 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 ไม่ ฉันไม่จิ้มซอสแพนเค้ก 796 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 ฉันชอบแพนเค้กแบบนี้ 797 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 ฉันทําแพนเค้กแบบนี้เลย 798 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 ฉันชอบให้มันบี้เละแบบนี้ 799 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 ทําให้เป็นแบบนี้ เอาวางบนจาน สมบูรณ์แบบ 800 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 ทีนี้ก็เอาไซรัปมา แล้วราดลงไป ฉันชอบไซรัปเยอะๆ ท่วมๆ 801 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 แต่ก่อนปู่ฉันทําให้แบบนี้ 802 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 ปู่เรียกมันว่า "แพนเค้กไปตายซะไอ้เวร" 803 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 แฉะไหมล่ะ 804 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 พวกคนเมื่อกี้อยากฆ่าคุณ 805 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 แต่ฉันมีแผนจะช่วยคุณออกไป 806 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 เราได้ติดคุกแน่ 807 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 ไม่หรอกน่า พวก เราโดนจับ เราโดนบีบบังคับขู่เข็ญไง 808 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - ไม่เป็นไรหรอกน่า รัส - แล้วถ้าเราโดนยิงตายล่ะ 809 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 ฟังนะ ไม่มีใครจะฆ่าพวกคุณวันนี้ 810 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 เว้นแต่คุณจะไม่ให้ความร่วมมือ แต่นี่คุณให้ความร่วมมือ เลยไม่มีปัญหา 811 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 แล้วนี่เธอเป็นโรคย้ําคิดย้ําทําอะไรกัน 812 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 ตอนนี้คุณต้องหุบปากแล้วฟัง ฉันจะพูดครั้งเดียว นี่คือเรา 813 00:47:19,583 --> 00:47:21,707 นี่คือคาสิโนที่เราจะไปปล้น 814 00:47:22,791 --> 00:47:24,040 ซอร์เรนโท 815 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 ตอน 14.45 น. เราขับเข้าไปในซอร์เรนโท 816 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 สิบห้านาทีก่อนถึงเวลารับเงินตามกําหนดการ 817 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 แล้วเราก็เข้าโรงรถชั้นใต้ดิน ทั้งหมดมีกล้องถ่ายไว้ 818 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 ที่ด่านตรวจรักษาความปลอดภัย คนของฉันกําลังเปลี่ยนเลขบนรถ 819 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 ติดตั้งตัวส่งสัญญาณระบุเอกลักษณ์ด้วยคลื่นวิทยุ ยืนยันสถานะการใช้งานของรถ 820 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 ผ่านทั้งหมด 821 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 ไฟเขียว เราได้เข้าไปข้างใน 822 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 พวกเขาจะคิดว่าเราเป็นรถจริง 823 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 แล้วไงต่อ 824 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 ทุกวันจันทร์ มีรถบรรทุกมารับเงินสด 60 ล้านดอลลาร์ 825 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 เป็นรายได้ช่วงสุดสัปดาห์ 826 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 วันนี้เราเป็นรถคันนั้น 827 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 และเราจะไม่กลับไปที่สถานี 828 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 นี่เราเป็นเกลือหรือน้ําตาล 829 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 เราเป็นเกลือ 830 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 นี่เป็นแผนที่ดีมากนะ รัส 831 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 จะขโมยรถบรรทุกหุ้มเกราะ ที่ใช้งานอยู่มาได้ยังไง นั่นคือส่วนที่ยาก 832 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 แต่ฉันจัดการแล้ว ตอนนี้เรามาถึงส่วนที่ง่าย 833 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 เราเดินเข้าไปแล้วเดินออกมา 834 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 เป็นแผนที่ฉลาด ฉลาด แต่ไม่ได้ผลหรอก 835 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 ฉันรู้ว่ามันจะได้ผล 836 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 การรับเงินจากคาสิโนทั้งหมดจัดการโดยสถานีกลาง 837 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 ไม่ใช่เรา เราเป็นพนักงานใหม่ 838 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 ถ้ารปภ.ของคาสิโนพอมีเซนส์ ก็จะรู้ว่ามีอะไรผิดปกติ 839 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 ผมเคยฉีดน้ําหอมกลิ่นอื่นไปครั้งนึง พวกเขาพูดเรื่องนั้นอยู่สองสัปดาห์ 840 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 งานนี้ไม่ได้ผลแน่ 841 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 งั้นคุณก็คงต้องทําหน้าที่ของคุณให้ดีมากๆ จนพวกนั้นไม่มีคําถามอะไรเลย 842 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 ช่างเรื่องนั้นเถอะ 843 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 ฉันแค่พยายามทําให้แน่ใจว่าไม่มีใครจะโดนยิงตาย 844 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 เพราะมันจะเกิดขึ้นแบบนั้น ถ้าเราทําตามแผนนี้ เราจะโดนยิง 845 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 มันคุ้มกันขนาดนั้นเลยเหรอ 846 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 ใช่สิ มันคุ้มสําหรับฉัน 847 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 รถบรรทุกพร้อมแล้ว 848 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 เขาทํางานเร็ว 849 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 นี่ใช้แอนดรอยด์เหรอ 850 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 เอาเงินไปเถอะ เธอต้องการมัน 851 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 นี่มันเครื่องใช้แล้วทิ้ง 852 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 ฉันยอมซื้อโทรศัพท์พับได้ ดีกว่าโทรศัพท์แอนดรอยด์ใช้แล้วทิ้ง 853 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 ตลกมาก เอาไป 854 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 มันสําคัญนะ 855 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 คุณจะต้องใช้มัน 856 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 คุณมากับฉัน 857 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 เดี๋ยวเรากลับมา 858 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 แล้วถ้าฉันปวดฉี่ล่ะ 859 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 ถ้าคุณพูดอะไรละก็ 860 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 ฉันรู้ เธอจะฆ่าฉันและฆ่านาตาลี ยิงทั้งร้านทิ้ง 861 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - เธอจะฆ่าทุกคน - ความจําดี 862 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 เพราะเธอเป็นยัยตัวร้าย หุบปากไปเลย ร้ายก็คือร้าย 863 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 เฮ้ย โอเค 864 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 จะพาเขาไปไหนน่ะ 865 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 ถ้าฉันอึราดขึ้นมา ฉันจะต้องให้คนช่วยนะ 866 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 มองหาอะไรกันไม่ทราบ 867 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 โอ๊ย 868 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 ถอดเสื้อผ้า 869 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 คุณอยากจัดสักดอกก่อนไปปล้นเหรอ 870 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 ฉันต้องขอเครื่องแบบคุณ เดี๋ยวนี้ 871 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 ก็ได้ 872 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 เดี๋ยวฉันช่วย 873 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 ไข่ผม 874 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - ขอโทษนะครับ ขอโทษครับ - โทษทีจ้ะ ฉันมีเรื่องฉุกเฉิน 875 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 ผมก็ด้วยจ้ะ 876 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - คุณตกหลุมรักเหรอเมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา - อะไร 877 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 ผมไม่ได้เคยพูดอย่างนั้นสักหน่อย ไม่ 878 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 ฉันมีความสุขนะ คุณไม่มีเหรอ 879 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 มีสิ ผมสนุก แน่นอน 880 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 ตอนนี้คุณได้รู้เรื่องชีวิตฉันบ้างแล้ว 881 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 ใช่ คุณบ้า นี่มันโคตรบ้า 882 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 คุณเสี่ยงโดนยิงที่ทํางานนี้อยู่ทุกวัน 883 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 มันต่างกันยังไงเหรอ 884 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 ก็ใช่ แต่ผมไม่ใช่อาชญากรนี่ 885 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 แล้วพวกคนที่คุณขนเงินให้ล่ะ 886 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 คุณว่าพวกเขาทําเงินจากอะไร 887 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 เล่นตามกฎงั้นเหรอ 888 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 ถอดกางเกงออก 889 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 ได้ ผมจะถอด 890 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 คุณทําให้ผมสับสนไปหมด 891 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - คุณทําให้เรื่องนี้ยาก - เหรอ ยังไง 892 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 ฉันไม่ได้วางแผนไว้แบบนี้ 893 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 เฮ้ย 894 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 ขอเวลาเราเดี๋ยว 895 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 กางเกงในตัวเดียวกับเมื่อวันศุกร์ใช่ไหมนั่น 896 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 ผมแน่ใจว่าเรื่องนี้ต้องมีเหตุผลที่ดีมากแน่ 897 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 เชี่ย 898 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - ไปเร็ว - โอเค 899 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 เขาคงแค่กลับไปที่รถแหละ ใจเย็น ไม่เป็นไรหรอกน่า 900 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 เดินไป 901 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - คุณแอบมองก้นผมเหรอ - หุบปาก ไปเร็ว 902 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 เลี้ยวซ้าย 903 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 เฮ้ย 904 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - หยิบปืน - ปล่อยฉันนะ 905 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - ได้ไหม - ได้แล้ว 906 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 โทรหาคนของแกว่าจบเรื่องแล้ว ให้อยู่ห่างจากเมียฉัน 907 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 คุณเป็นไรไหม โซ โอเคไหม 908 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 เขาทําคุณเจ็บเปล่า 909 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 หมายความว่าไง พูดเรื่องอะไรของนาย 910 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - หรือเป็นเพื่อนกัน - ไม่รู้ 911 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 ส่งปืนมา 912 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - อะไรนะ - ส่งปืนมาเดี๋ยวนี้ 913 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 ทําอะไรของนายน่ะ เดี๋ยวนะ 914 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 คือนายนี่เอง นายคือหนอนบ่อนไส้ นายเองเหรอ 915 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - ไม่ใช่ - ใช่สิ ใช่ 916 00:52:45,375 --> 00:52:47,624 - ใช่ - ไม่ใช่ 917 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - ใช่ - ผมเปล่า 918 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - นายนี่แหละ นายคือหนอนบ่อนไส้ - ไม่ใช่ 919 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 ผมพยายามจะ... 920 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - เวร - ยิงเราทั้งคู่เลย 921 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - อย่ายิงเรา - แกไม่ยิงเราทั้งคู่แน่ ทําไมรู้ไหม 922 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - นี่คนของแกใช่ไหม ว่าแล้วไง - ใจเย็น รัสเซล 923 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 นายทําพังมาตลอดแล้วจะเล่นสกปรกให้ได้ดีเนี่ยนะ 924 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - แค่นั้นเหรอ - ผมไม่ได้รู้เรื่อง 925 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 ฉันควรบอกเขาไหม 926 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - ไม่ - ทราวิสเป็นหนอนบ่อนไส้ให้ฉันจริง 927 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 แต่เขาไม่รู้ตัว ฉันคือสาวที่เขาเอาปืนจ่อหน้า 928 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 คนที่เขาตกหลุมรักน่ะ 929 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 ใช่ ผมขอโทษนะ ผมไม่รู้ 930 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - เธอหลอกนาย - อย่าไปโทษเขา 931 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 ฉันเก่งในสิ่งที่ฉันทํา 932 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 นี่พวก 933 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 ผมรู้ว่ามันไม่ใช่คําแก้ตัว 934 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 แต่ผมไม่เหมือนเดิมตั้งแต่ที่สอบตกครั้งนั้น 935 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - จะเอาอย่างนี้เหรอ - ใช่ เอาอย่างนี้แหละ 936 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 ไม่แฟร์เลย พวก 937 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 นี่พวก นายไม่สงสัยสักนิดเลยเหรอ 938 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 ที่คนที่นายเอาปืนจ่อหน้ายังอยากมีอะไรกับนาย 939 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 เวลามีคนอยากมีอะไรกับคุณ คุณมีคําถามไหมล่ะ 940 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 ถ้าฉันชักปืนออกมา แล้วเธอยังพร้อมจะเอากันหลังจากนั้นทันที 941 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 ฉันคงคิดว่า "ยัยคนนี้มันบ้าแล้ว" 942 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 เราถูกคอกันนี่ โอเคไหม 943 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 น่าจะระวังบ้าง 944 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 แล้วนายก็เล่าทุกอย่างเรื่องงาน ให้เธอฟังเลยเนี่ยนะ 945 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 ใช่ คนเราทําแบบนั้นเวลาไปเดต เราเล่าเรื่องตัวเองให้คนได้รู้ 946 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 พวกคนรุ่นใหม่อย่างนายชอบเล่าทุกอย่าง เล่าหมดทุกเรื่องของนายให้ทุกคนฟัง 947 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - ใช่ไหมล่ะ นายชอบเล่าหมด - ฉันมอมเหล้าเขาด้วย 948 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 แต่เขาเปิดใจจริงๆ 949 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 เล่าเรื่องความฝันและครอบครัวของเขาให้ฉันฟัง 950 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 และว่าเขาอยากทําให้พวกเขาภูมิใจ 951 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 ก็หวังว่าจะคุ้มกันนะ 952 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 รัส คุณไม่เอาด้วยอยู่แล้ว 953 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 ฉันเลือกทราวิสเป็นพิเศษ 954 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 เป็นไง ได้ยินไหม 955 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 เธอเลือกผมเป็นพิเศษ เธอมองเราทั้งคู่แล้วคิดว่าผมพิเศษ 956 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 เธอมองนายแล้วคิดว่า 957 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 "นี่คือไอ้ทึ่มเป็นพิเศษ ที่ฉันต้องใช้เพื่อทํางานนี้ให้สําเร็จ" 958 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 "ฉันต้องมีไอ้ทึ่มเฉดใหม่" ซึ่งก็คือนาย 959 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - ผมเป็นไอ้ทึ่มเฉดใหม่งั้นเหรอ - ใช่ 960 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 ถ้ามีกล่องสีเทียนคนทึ่ม เฉดใหม่ที่ว่านี้ 961 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 "ไอ้ทึ่มสีอะไรนะ" "ทราวิสไง" มันจะเขียนว่าทราวิสอยู่ด้านล่าง 962 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 เพราะผมยอมเสี่ยงเหรอ 963 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 อย่างน้อยผมก็จะไม่ต้องติดแหง็กอยู่ในกล่องติดล้อนี่ 964 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 ไปตลอดชีวิตเพราะผมกลัว 965 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 ไม่มีใครกลัวอะไรทั้งนั้น 966 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 ขอบอกไว้ 967 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 บอกแล้วไง ฉันยุ่งฟอกเงินอยู่ ไว้กลับมาใหม่ 968 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 หลังจบเพลงนี้ 969 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 ว่าไง ไอ้น้อง 970 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 ฉันชอบลุคนี้ของพวกนายสองคนนะ 971 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 อย่างกับปาร์ตี้ประกาศเพศลูกในท้องอะไรงั้น 972 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 หันหลังไปก่อน ระหว่างที่ฉันใส่รหัสตู้เซฟ 973 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 ถ้าฉันเป็นนายจะไม่ทํางั้นหรอก 974 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 เธออยู่ไหน 975 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 เธอไหน 976 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 ฉันพยายามคิดอยู่ว่านายหมายถึงใคร 977 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 นายต้องพูดให้เจาะจงกว่านี้นะ 978 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 แม่ง 979 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 ฟังนะ 980 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 เธอบอกว่าเธอเสียคนไป 981 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - พวกนั้นไปไหน - ฉันไม่รู้ 982 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 ฉันพูดจริง นายต้องเชื่อฉัน ไม่เอาน่า ขอร้องเถอะ 983 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 ก็ได้ 984 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 ฉันเชื่อนาย 985 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 ฉันไม่พลาดซ้ําสองหรอกนะ 986 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 รัสเซลมากับฉัน ส่วนคุณอยู่บนรถ 987 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 ไม่คิดว่าผมจะแหกออกไปจากตรงนี้ และทําปฏิบัติการทั้งหมดนี่พังได้งั้นเหรอ 988 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 นายไม่ทําให้ที่รักของนายเป็นอันตรายหรอก 989 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 เธอไม่ใช่ที่รักของผม โอเคไหม โอกาสมันผ่านไปแล้ว 990 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 ทีงี้ฉันไม่ใช่ที่รักของคุณแล้วเหรอ 991 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 ผมยังไม่ตัดสินใจ 992 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 เรายังหนีไปเริ่มต้นใหม่ด้วยกันได้ หลังจากเสร็จเรื่องนี้ 993 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 งั้นก็ทําเลย เอาสิ หนีไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยกัน 994 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 งั้นเราหยุดเรื่องปล้นไร้สาระนี่กันเลยไหม เพราะมันบ้าบอมาก 995 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 เธอทําการปล้นไปแล้ว 996 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 นี่ฉันไม่ใช่ศัตรูนะ 997 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 สําหรับฉันมันดูไม่ใช่อย่างนั้นเลย 998 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 ฉันรู้เธอบอกว่านี่ไม่ใช่เรื่องเงิน 999 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 แต่ฉันไม่เชื่อหรอก 1000 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 ทั้งหมดนี่มันเรื่องเงินชัดๆ 1001 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 พ่อฉันทํางานรักษาความปลอดภัยที่นั่นอยู่ 17 ปี 1002 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 มีไฟไหม้ในร้านอาหารร้านนึง 1003 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 และเมื่อใดที่เกิดเพลิงไหม้ในคาสิโน ระบบป้องกันตู้นิรภัยจะทํางานทันที 1004 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 มันจะปิดอัตโนมัติเพื่อปกป้องเงิน 1005 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 แต่รปภ.ในนั้นจะติดอยู่ 1006 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 ขาดออกซิเจนภายในไม่กี่นาที 1007 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 พ่อฉันได้รับมอบหมายให้เฝ้าอยู่ตรงทางเดิน 1008 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 และพ่อก็วิ่งไปจับประตูไว้ให้นานพอให้พวกเขาได้หนี 1009 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 ส่วนพ่อหนีออกมาไม่ทัน 1010 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 พ่อขาดอากาศหายใจตาย 1011 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 และแทนที่จะจ่ายเงินชดเชยและสวัสดิการของพ่อ 1012 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 พวกมันกลับบอกว่าถ้าพ่อไม่ไปช่วยคนพวกนั้น 1013 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 พ่อจะไม่เป็นอันตรายอะไร 1014 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 ว่าถ้าพ่ออยู่ประจําตําแหน่งของตัวเอง พ่อก็จะรอด 1015 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 แต่พ่อไม่อยู่แล้ว 1016 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 ส่วนแม่กับฉันก็ไม่เหลืออะไร 1017 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 ตอนนั้นฉันอายุ 12 1018 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 พ่อฉันตาย 1019 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 เพราะเงินของพวกมันสําคัญกว่า 1020 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 เพราะงั้นตอนนี้ฉันจะเอาสิ่งที่สําคัญสําหรับพวกมัน 1021 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 เงินของพวกมัน 1022 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 นี่คุณวางแผนการแก้แค้นทั้งหมด จากความรักที่มีให้พ่อเหรอ 1023 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 คุณฝึกการใช้อาวุธและการขับขี่แม่นยํา 1024 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 ทั้งหมดเพื่อการนี้เหรอ 1025 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 ใช่ 1026 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 นั่นมัน... 1027 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 เซ็กซี่มากเลย 1028 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 เสียใจด้วยเรื่องพ่อคุณ 1029 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 เตรียมตัวไปกัน 1030 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}นี่ รัสเซล 1031 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉัน 1032 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 ใช่แล้ว คุณเปิดประตูเดี๋ยวนี้เลยนะ 1033 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 เปิดประตู 1034 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - ไง นาตาลี - รัสเซล 1035 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 ไง คุณแม่จ๋า คุณต้องไปก่อน 1036 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - กลับมาไม่ทันงั้นเหรอ - ไม่ 1037 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - ดูเหมือนคุณกลับมาแล้วนะ - ใช่ แต่ฟังก่อน 1038 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 คุณโกหกฉันไม่ได้ ลืมไปเหรอว่าคุณแต่งกับผู้หญิงลาติน 1039 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 ฉันฝังชิปในคอคุณ 1040 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 หวัดดีค่ะ นาตาลี 1041 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 นี่น่ะเหรอเด็กใหม่สุดทึ่มที่พวกเขาจับคู่ให้คุณ 1042 00:59:16,500 --> 00:59:18,499 - ไม่ใช่ - เธอยังสาว 1043 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย - ทําไมคุณไม่... 1044 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 ถ้าฉันเป็นคุณก็จะโมโหเหมือนกัน ฉันผิดเอง ขออธิบายก่อน 1045 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - ทําไมคุณไม่กลับไป... - ฉันได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลย 1046 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 ฉันเป็นหัวหน้าใหม่ของรัส คุณเคยนั่งในรถแบบนี้ไหม 1047 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - ไม่ ฉันไม่เคย - เฮ้ย อย่าๆ 1048 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - ไม่ๆ - เอ้อ โอเค ได้เลย 1049 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - หวัดดีครับ - ทีนี้คุณก็เห็นแล้วว่าในนี้เป็นไง 1050 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - ผมทราวิส - อย่างที่ฉันบอก ฉันเป็นคนผิดเอง 1051 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - ตายแล้ว ตายแล้ว - ใช่ โอเค ไม่เป็นไร 1052 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 ใช่ เราโดนปล้นอยู่ 1053 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 แต่ไม่เป็นไรนะ มันไม่เป็นไร เราโอเค แค่ทําตามที่เธอบอก 1054 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 ฉันต้องทําตามที่เธอบอกอยู่แล้ว 1055 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 คิดว่าฉันจะทําตัวเป็นฮีโร่เพื่อเงินคนอื่นเหรอ เธอมีปืนนะ 1056 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 ถูกต้องเลย ทําไมคุณไม่เป็นคนขับรถคันนี้นะ 1057 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - เดี๋ยวนะ พวกนี้พยายามทําตัวเป็นฮีโร่เหรอ - ใช่จ้ะ 1058 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - อะไรกัน เป็นวิถีลูกผู้ชายหรือไง - ไม่รู้เลย 1059 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 คุณทําวันครบรอบ 25 ปีของเราพัง เพราะพยายามจะเป็นวีรบุรุษเนี่ยนะ 1060 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 ผมไม่ได้ทําพัง ยัยตัวร้ายนี่ต่างหาก ทําวันครบรอบ 25 ปีเราพัง 1061 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 รัส พูดแรงไปนะ ฉันต้องมัดคุณไว้ 1062 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - เธอเลวร้ายมาก เป็นคนเลวร้ายมาก - โอเค ก็ได้ 1063 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - ถ้าคุณทําร้ายรัสเซล... - คุณจะฆ่าฉัน 1064 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 ฉันจะฆ่าคุณ ฉันจะพยายามฆ่าคุณ 1065 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 คุณผ่านผู้ชายคนนั้นมาได้ยังไง 1066 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 ผู้ชายไหน 1067 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 ไม่มีผู้ชายที่ไหนเหรอ 1068 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 จริงๆ ก็มีแหละ 1069 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 ญาติฉันเอง เพิ่งทําเงินได้ร้อยนึง 1070 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 มา หันหลัง 1071 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 บอกแล้วว่าเธอเก่ง เธอเก่ง 1072 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 รับประกันว่าอีเวนท์หลักจะมันส์สุดติ่ง 1073 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 รถบรรทุก 1530 รายงานตัว 1074 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 ว่ามาเลย คลาร์กพูดอยู่ 1075 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 คาดว่าจะถึงซอร์เรนโทในอีก 15 นาที 1076 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 {\an8}รับทราบ รถบรรทุก 1530 1077 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 เราจะคอยเฝ้าดูรถคันจริงทางวิทยุ คอยติดตามไว้นะ 1078 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 บ่ายสาม มารับจากส่วนกลาง 1079 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 รอให้ตรวจแท็กก่อนนะ 1080 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 มาเร็วนะเนี่ย 1081 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - ควรกักไว้ก่อนไหม - แป๊บนึงนะ 1082 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 นี่พวก จะให้เรารอห้านาทีเต็มๆ เลยเหรอ 1083 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 พวกเขาผ่านหมด 1084 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 รับทราบ ให้เข้าไปได้ 1085 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 ดูดีนะ 1086 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 นิ่งไว้ 1087 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 เรามีเวลา 13 นาที ไปกัน 1088 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 นี่จะไม่อุดปากผมหน่อยเหรอ 1089 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 ไม่จําเป็น ถ้าคุณเปิดสัญญาณเตือนหรือร้องให้คนช่วย 1090 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 ฉันจะจัดการให้รัสเซลกับฉันไม่กลับมา 1091 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 ไม่มีคําถาม 1092 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 ฉันก็รักคุณ 1093 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 อย่าทําอะไรโง่ๆ ทําให้จบไปแล้วพาเราออกไปจากที่นี่ 1094 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 มา 1095 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 ดีจังเลย 1096 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 จุ๊บผมหน่อยไหม ไม่เหรอ 1097 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 มาร์คกับแจ็กซ์ล่ะ 1098 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 เขาสลับให้เรามาแทน 1099 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - คือ... - คุณยังไม่ได้ข่าวเหรอ 1100 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 ไม่ มีอะไร 1101 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 ลาเพราะปัญหาสุขภาพจิต 1102 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 พวกเขาโดนโจรโง่หวังรวยทางลัดปล้น 1103 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 ใช่ โชคดีที่พวกเขามีสติ คนร้ายโดนยิงตอนหนี 1104 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 เป็นอย่างนั้นเสมอ 1105 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 ใครจะโง่มาปล้นรถบรรทุกหุ้มเกราะ 1106 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 มีแต่พวกโง่เง่าสุดขั้วเท่านั้น 1107 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 ตรวจสอบ 1108 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 พวกบื้อ อยู่ไหนแล้ว 1109 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 เราอยู่ระหว่างทางไปซอร์เรนโท อีกสิบนาทีถึง 1110 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 พวกเขาเข้าไปนานไปแล้ว 1111 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - ผมจะไปดูว่าเกิดอะไรขึ้น - เฮ้ยๆ ใจเย็นก่อน 1112 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 อย่าทําอะไรทั้งนั้น รัสเซลอยู่กับยัยนั่นข้างใน 1113 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 ฉันไม่อยากให้นายทําอะไร 1114 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 ผมไม่ทําอะไรหรอกน่า 1115 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 ผมไม่ทําอะไรให้โซเสี่ยงอันตรายหรอก 1116 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 ใครคือโซ 1117 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 โซอี้ สาวที่ลักพาตัวเรา 1118 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 ผมว่าเป็นชื่อจริงๆ ของเธอนะ ค่อนข้างแน่ใจ 1119 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 เธอคงไม่โกหกเรื่องนั้นหรอกเนอะ ผมไม่ค่อยแน่ใจ 1120 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 ผมทําพลาด 1121 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 เอาละนะ ตรงนั้น 1122 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 ให้ตาย พวกนั้นยังอยู่ข้างล่าง โทษที 1123 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 พวกเขาควรจะออกไปตั้งแต่เมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน 1124 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 คุณทําให้งานของผมง่าย อย่างนั้นแหละ แชมป์ เอาละนะ 1125 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - ทางนี้ สาวๆ หลังตรง - ชุดแดง 1126 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - มั่นใจ - เราแค่รับของแล้วก็ไป 1127 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 พวกเขานั่งทับมันอยู่ หมอนี่ทําวันนี้ของผมพัง 1128 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 ดูดีมาก แชมป์ 1129 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 ที่เลวร้ายที่สุดคืออะไรรู้ไหม 1130 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 ผมตกหลุมรักเธอ ผมมีใจให้เธอ ผมรักเธอ 1131 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 รู้ใช่ไหมว่านั่นมันดูโง่ขนาดไหน 1132 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 ใช่ แต่คือ... 1133 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 เราจะรอดชีวิตออกไป และนายจะไม่มีวันได้เจอเธออีก 1134 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - คุณไม่รู้หรอก - ไม่ ฉันรู้สิ 1135 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - คุณหยุดความรักไม่ได้ - ทราวิส 1136 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 คุณหยุดความรักไม่ได้ 1137 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย - เป็นเยอะเลย โอเคนะ 1138 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 วันนี้ของผมแย่มาก ผมไม่ได้เป็นตํารวจ ผมทําให้เราโดนจับ 1139 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 เราเป็นตัวประกัน ผมทําให้เสียแหวนแต่งงานคุณไป 1140 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 แหวนฉันเหรอ 1141 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 แหวนฉันทําไม 1142 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 มันทําไมเหรอ 1143 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 แชมป์ ตรงนี้ เอาหน่อย สาวๆ ยิ้มหน่อย 1144 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 เขาต้องใช้เวลาอีกห้าหรือสิบนาที 1145 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 ตรงนี้ สาวๆ โอเค 1146 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 แซ่บมากเลย 1147 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 - ฉันจัดการเอง - เชิญ 1148 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 แชมป์ลิขิตชะตาของตัวเอง ดีมาก สาวๆ ขอแอ่นๆ 1149 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 หวัดดีค่ะ แชมป์ 1150 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 ฉันปลื้มคุณมากเลยค่ะ 1151 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันไม่เห็นด้วยกับเขานะ 1152 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 คุณไม่ใช่ไอ้กระจอกขี้แพ้ 1153 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 ว่าไงนะ 1154 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 คอร์เตซน่ะ เขาว่าคุณเป็นไอ้กระจอกขี้แพ้อยู่ข้างบน 1155 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 พูดกับกล้องน่ะ 1156 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 เขาพูดเรื่องครอบครัวคุณด้วย เขาพูดถึงแม่คุณด้วยนะ 1157 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 ซึ่งฉันเห็นว่าไม่จําเป็นต้องพูดขนาดนั้นเลย 1158 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 เขาจัดแถลงข่าวอยู่เหรอ 1159 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 - รัส เป็นคุณจะยอมให้ใครพูดถึงแม่แบบนั้นไหม - ไม่ ผม... 1160 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 ใช่เลย 1161 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 ดูเหมือนเราจะต้องไปเล่นงานคนหน่อย 1162 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - มันต้องอย่างนั้นสิ - ไปกัน 1163 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 คิดอยู่เลยว่ามัวทําอะไรกันอยู่ข้างล่างนี่ 1164 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 มา 1165 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 เดี๋ยวก่อน รอแป๊บนึง 1166 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 ขอโทษนะ 1167 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 ฉันรู้จักเธอ 1168 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 เธอเป็นลูกไมเคิลใช่ไหม 1169 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 ฉันเคยเป็นเพื่อนกับไมค์ ฉันจําเธอได้จากรูปถ่าย 1170 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 ฉันแค่อยากบอกว่า พ่อเธอตายเยี่ยงวีรบุรุษ 1171 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 สถานการณ์ทั้งหมดนั้นเละเทะมาก 1172 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 ค่ะ ขอบคุณนะคะ และขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่คุณทําให้เราด้วย 1173 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 แน่นอน ได้ทุกอย่างเพื่อบิ๊กไมค์ ฉันไม่รบกวนเธอแล้ว 1174 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 ยินดีที่ได้เจอเธอนะ 1175 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 มา เดี๋ยวหยิบให้ 1176 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - ไม่ต้อง เราทําเองได้ - เราทําเองได้ พวก ไม่เป็นไร 1177 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 เราแค่ชอบทําทุกอย่างตามขั้นตอน 1178 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 โอเค แค่พยายามจะช่วย 1179 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 รถ 1530 รายงานตัว 1180 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 ได้ยินแล้ว รถ 1530 1181 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 เรามาเร็วกว่ากําหนด กําลังจะถึงซอร์เรนโทในอีกหนึ่งนาที 1182 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 ดี รีบกลับมาล่ะ 1183 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 ไปเลย ไปๆ 1184 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 รถมารับสองคันเหรอ 1185 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 เลี้ยวตรงนี้ 1186 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 ดูเป็นที่ที่เหมาะจะใช้ฝังศพนะ 1187 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 ใช่เลย 1188 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 ฉันจะปล่อยพวกคุณไว้ตรงนี้ 1189 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 ปล่อยใคร อะไรนะ 1190 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 ใจเย็น ฉันเอารถซ่อนไว้ 1191 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 ที่จริง ฉันซ่อนไว้สองคัน คุณเอารถแบนเนอร์กับมิเกลไปได้ 1192 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 สาวคนนี้ต้องไปขึ้นเครื่องบิน 1193 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 เดี๋ยวนะ แค่นี้เลยเหรอ จบเท่านี้เหรอ 1194 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 ฉันไม่ใช่คนเลวร้ายหรอกนะ 1195 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 อยู่นั่นไง ลูกรักของฉัน 1196 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 รัส รัส ฟื้นสิ 1197 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 รัสเซล ที่รัก รัสเซล ฟื้นสิ 1198 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 ฟื้นสิ 1199 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 ดูสิใครเอ่ยฟื้นขึ้นมา 1200 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - รัสเซล - เฮ้ย 1201 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 อย่านะ ไม่ 1202 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - ใจเย็น - เฮ้ยๆ อะไรวะเนี่ย 1203 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 แกก็ใจเย็นก่อน 1204 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 โอเค 1205 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - นี่ ทราวิส ทราวิส ฟื้นสิ - อะไร 1206 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 เชี่ย 1207 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 เวรเอ๊ย 1208 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 โซอยู่ไหน 1209 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 เวรแล้ว ไม่ดีเลย 1210 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 ขอบคุณที่ทํางานส่วนที่ยากทั้งหมดนะ 1211 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเท่าไหร่ 1212 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 ให้ตายสิ นายได้ตัวฉันแล้ว นายได้เงินแล้ว ปล่อยพวกเขาไปเถอะ 1213 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 เธอชอบเพื่อนร่วมงานใหม่มากกว่าคนเก่าสินะ 1214 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 น่าเสียดายจังเลย 1215 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - รัส มีคีม... - ว่าไงนะ 1216 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - มีคีมอยู่ข้างหลังคุณ - นี่เหรอ 1217 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 ใช่ 1218 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 ฉันจะเอาทุกอย่าง 1219 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 ใช่ แหวนราคาถูกนี่ก็ด้วย 1220 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 นั่นแหวนฉันใช่ไหม 1221 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 ทราวิส นายเอื้อมถึงเกียร์ไหม 1222 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - น่าจะได้นะ - เข้าเกียร์ถอย 1223 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - แล้วโซล่ะ - ทําเถอะน่า 1224 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 เงินอยู่บนรถ จุดไฟเลย 1225 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 เรื่องมันกําลังจะเดือดแล้ว 1226 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 เอาเลย 1227 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 รัส เร็วเข้า 1228 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 ตัดเลย 1229 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 หยุดนะ หยุด! 1230 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - เวรแล้ว รัส เป็นไรไหม - เป็น 1231 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 เออสิ โอเค ช่วยเธอก่อน 1232 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 ไม่นะ 1233 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 เวรเอ๊ย 1234 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 เอาสิ 1235 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 แม่ง! 1236 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - รัสเซล รัสเซล ไม่! - เวรเอ๊ย 1237 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - แกเป็นนโยบายรับประกันของฉัน - ไม่นะ รัส! 1238 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - รัส! - รัสเซล! 1239 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - หุบปาก - ไม่! แกยิงรัสเซล ฉันจะทําลายแก 1240 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 ปล่อยฉันนะ 1241 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 ให้ตายสิ แบนเนอร์ 1242 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 เชี่ย รัส เป็นไรไหม 1243 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 เป็น 1244 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 มา 1245 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 พวก คุณโดนยิง 1246 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 ฉันรู้ ไปกัน ไป 1247 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 ระวัง 1248 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 เวรแล้ว 1249 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 เชี่ย คิดว่าเขาเป็นไรไหม 1250 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 เวร 1251 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 เฮ้ยๆ เหยียบเลย 1252 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 เอาสิ อัศวินขี่ม้าขาวมาแล้ว 1253 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 นี่เรากําลังขับรถบรรทุกคันที่ไปปล้นซอร์เรนโทมา 1254 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 พวกนั้นคิดว่าเราเป็นคนเลว 1255 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 โดยที่ไม่รู้เลยว่าคนเลวตัวจริงอยู่ข้างหน้าเรา 1256 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 พวกเขาไล่ล่าเราอยู่ 1257 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - ไม่นะ - ไอ้พวกเวรนี่ไล่ล่าเราอยู่ 1258 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 นี่มันเละเทะเป็นบ้า 1259 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 นี่ โซอี้ ฉันจะตกลงกับเธอ 1260 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 เอาเงินให้ฉัน แล้วฉันจะคืนผู้หญิงคนนี้ให้คู่หูเธอ 1261 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 อยากแลกกันไหม 1262 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 จอดและมอบตัวเดี๋ยวนี้ 1263 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - เย่ - เฮ้ย 1264 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - ทําอะไรเนี่ย นาตาลีอยู่ในนั้นนะ - โทษที 1265 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 - พวกโง่อยู่กันไหม อยู่ไหนกัน - มีอะไร 1266 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 พวกนายควรจะกลับมาที่นี่ตั้งแต่ชั่วโมงก่อนแล้ว 1267 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 มีคนที่มารับของโมโหใหญ่ว่าลิงเขาหายไปไหน 1268 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 พวกนายเห็นนี่ไหม 1269 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}ไอ้พวกโง่บรมในเมืองนี้ 1270 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}พวกมันขโมยรถบรรทุกไปปล้นซอร์เรนโท 1271 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}อย่างกับจะหนีรอดไปได้งั้นแหละ 1272 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}เดี๋ยวก่อนนะ นั่นรถฉันหรือเปล่า 1273 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}และหลบหนีไปพร้อมเงินสด 60 ล้านดอลลาร์ 1274 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}ล้อเล่นเหรอวะ พวกนายคือไอ้โง่บรมพวกนั้นเหรอ 1275 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}หุบปากไปเลย คลาร์ก 1276 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}ไปตายซะ ไอ้พวกเศษสวะ 1277 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - เวร - เวรเอ๊ย เชี่ย 1278 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 เรากําลังโดนระดมยิง ล่าถอย ล่าถอย! 1279 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - เฮ้ย ระวังนะ - ไว้ใจผม 1280 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 ด้วยน้ําหนักและความเร็วของเรา เรามีโมเมนตัมที่จะทําได้ 1281 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 น่าจะนะ 1282 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 อย่ายุ่งกับผู้หญิงของฉัน! 1283 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 สกัดยานพาหนะแม่นยํา 1284 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 คุณก็รู้ว่าผมทําไม่ได้ ผมไม่อยากทํานาตาลีบาดเจ็บ 1285 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 นายทําได้น่า 1286 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 ขยี้มันเลย ทําเลย 1287 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 เฮ้ย ไฟไหม้รถ 1288 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 พวงมาลัยเริ่มร้อนแล้ว 1289 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 หยุดรถก่อน 1290 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 เบรกแตก 1291 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - เชี่ย ไปๆ - ไปไหน 1292 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - เราต้องออกไป - อะไรนะ ยังไง 1293 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 เราจะโดดเหรอ 1294 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 เราต้องไปหานาตาลี 1295 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 เฮ้ย ผมติด รัส ผมติด 1296 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - อะไรนะ - ผมติด 1297 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - ไปเลย - เกาะไว้ 1298 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 หมายความว่าไง เกาะไว้ 1299 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 ไปเลย! 1300 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - ช้าก่อน - เร็วอีก 1301 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 ช้ากว่านี้ 1302 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 หยุดทําตัวเห็นแก่ตัวซะที 1303 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - ฉันมองไม่เห็น หลบไป - โทษที! 1304 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 ปืนเหรอนั่น 1305 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 เกาะไว้นะ 1306 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 เชี่ย 1307 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 เชี่ย เชี่ย 1308 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 เชี่ย กระสุนฉันหมดแล้ว 1309 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 เราจะทําไงกันดี 1310 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 เชี่ย 1311 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 บอกแล้วไง 1312 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 แกทําร้ายสามีฉัน ฉันจะฆ่าแก 1313 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 ไปสิ รัส 1314 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 ไปให้เมียบ๊วบเลย 1315 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 ที่รัก 1316 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 ฉันช่วยคุณไว้ 1317 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 ผมรู้ 1318 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 คุณโอเคไหม 1319 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - ผมโอเค คุณโอเคไหม - โอเคค่ะ 1320 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 สุขสันต์วันครบรอบ 1321 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 ขอบคุณ 1322 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 ส่วนเธอ 1323 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 ครั้งหน้าที่เธอมีปัญหา 1324 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 ขอแนะนําให้หาทนายและไปบําบัดซะ เข้าใจไหม 1325 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 และอย่าได้ทําอะไรแบบนี้อีก 1326 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 ส่วนตอนนี้ อยู่ให้ห่างจากฉันกับเมีย ก่อนที่เธอจะทําให้เราโดนยิงอีก 1327 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 สมควรแล้ว 1328 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 คุณอยากหนีไปเริ่มต้นใหม่กับฉันไหม 1329 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 ไม่ 1330 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 แต่ผมจะไม่ห้ามคุณ 1331 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - แน่ใจเหรอ - ผมไม่ห้ามเธอหรอก 1332 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 คุณไม่จําเป็นต้องรอให้ถึงสองวันนะ 1333 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 นายโอเคนะ 1334 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 ผมโอเค แค่สับสนและเงี่ยนนิดหน่อย 1335 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 และโดดเดี่ยว 1336 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 เฮ้ย เกือบลืม 1337 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 จะเอากระเป๋าตังค์มันเหรอ 1338 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 ตายแล้ว อย่าไปแตะมัน 1339 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 ผมไม่ได้แตะมัน ผมมาเอานี่ 1340 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 ที่รัก แหวนของฉัน 1341 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 เซอร์ไพรส์จังเลย 1342 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 คุณเอาไปทําใหม่ 1343 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 สวยมากเลย 1344 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 เรามาเริ่มตารางอาชีพใหม่กันตอนนี้เลยดีไหม 1345 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - จริงเหรอ - ตอนนี้เลย 1346 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 เยี่ยมเลย ฉันได้คุณเป็นของฉันคนเดียว 1347 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 มีความสุขจังเลย 1348 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 เธอไปซะแล้ว 1349 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 ชูมือขึ้นให้เรามองเห็นได้ 1350 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 แม่ง 1351 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 รัสเซลเล่าให้ฟังหมดแล้ว 1352 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 คุณกล้าหาญมากวันนี้ เด็กใหม่ 1353 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 ดีแล้วนะ 1354 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 ขอบคุณครับ 1355 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 เป็นงานประจําวันปกติครับ 1356 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 ขอบคุณสําหรับเรื่องนั้นนะ 1357 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - คุณโกหกพวกเขา - ก็นะ 1358 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - ผมรักคุณนะ พวก - ไม่จําเป็นต้องรักกันหรอก 1359 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - คุณรักผม - ฉันไม่ได้รักนายแน่นอน 1360 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 อย่ากดทับอารมณ์ตัวเองสิ 1361 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - มันจะช่วยเรื่อง... - ฉันไม่ได้กดทับอารมณ์ 1362 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 เขาเป็นคนอารมณ์อ่อนไหวมาก ใช่ 1363 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 เขาแค่ไม่ชอบนาย 1364 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - ฉันไม่ชอบนาย - ใช่ 1365 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 ฉันว่านายน่าจะหนีไปเริ่มต้นใหม่กับ... 1366 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 เอางี้นะ 1367 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 ขอเบอร์คุณไว้ในโทรศัพท์ผม 1368 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - เราจะได้ติดต่อกันไว้ - ไม่ ฉันไม่... 1369 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 เถอะน่า ไว้มาทําแบบนี้กันอีก 1370 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - ไม่เอา - คุณจะได้เจอผมอีก 1371 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - ผมรู้บ้านคุณอยู่ไหน - ถ้านายกล้าดี... 1372 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 ผมจะไป ใช่ คุณโดนแล้ว พวก เราเป็นเพื่อนกัน 1373 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 นานเลยนะกว่าจะโทรมา 1374 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 ขอบคุณพระเจ้า 1375 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 ผมสุ่มโทรมาทั้งเดือนเลย ผมจําเลขสามตัวท้ายไม่ได้ 1376 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 อะไรนะ 1377 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 ดีใจที่ผมติดต่อคุณได้สักที ผมมาคิดดูแล้ว 1378 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 ฟังนะ ผมรู้ว่าเรื่องนี้มันน่าอาย แต่ผมจําเป็นต้องรู้ เรื่องจริงหรือเปล่า 1379 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 คุณอยากเจอผมอีกเหรอ 1380 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 คุณคงต้องมาหาคําตอบที่บาหลีแล้วล่ะ 1381 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 ไปบาหลีเหรอ คุณคิดว่าผมเป็นใครกันวะ 1382 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 ผมชื่อทราวิส สตอลลีนะ ไม่ใช่ดีเจคาเล็ด ผมไปไม่ได้ 1383 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 หมวดสตอลลี ตั้งใจฟังอยู่หรือเปล่า 1384 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 ไม่ได้ฟังแล้วครับ เชิญหุบปากได้เลยครับ ท่าน 1385 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - หวัดดีค่ะ - ไง 1386 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 ฉันรู้ว่าคุณไม่ตื่นตีสี่ครึ่งแล้ว แต่เอาซะ 11 โมงครึ่งเลยเหรอ 1387 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 ที่รัก โอเคไหม 1388 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 โอเค เยี่ยมเลย 1389 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 เราเยี่ยมมาก ผมสบายดี คุณก็ด้วย 1390 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 พิพิธภัณฑ์ไม่พอใจมากๆ 1391 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 คุณทําลายตัวอย่างที่หายากมาก 1392 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 พิพิธภัณฑ์เหรอ 1393 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 เราเก่งที่สุดแล้วในธุรกิจนี้ 1394 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 คนของผมจัดส่งพัสดุของคุณอย่างดี 1395 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 ถ้ามีอะไรผิดปกติกับตัวอย่าง 1396 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 คุณก็ควรโทรหาพวกบื้อที่ขายให้คุณนะ 1397 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 ผมต้องขอตัวก่อนละ ผมมีธุรกิจต้องดูแล คุณเข้าใจไหม 1398 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 ขอให้เป็นวันที่โคตรดีนะ ไอ้หน้าหมี 1399 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 คําบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา 1400 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ 1400 01:34:05,305 --> 01:35:05,253 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm