1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}Mikey. 3 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}Saçını mı kestirdin? 4 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}Evet, eşim güzellik okulunda. Perma haftası. 5 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 Güzel olmuş. 6 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - Sağ ol Travis. - Katt Williams'la yarışıyorsun. 7 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 Ödünç alabilir miyim? 8 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 Kalemi. 9 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Evet. 10 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 Travis, bir şey söyle. 11 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Verecek misin? 12 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Evet. Pardon. 13 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Sağ ol. 14 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 Bravo Romeo. 15 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 Yüklüymüş. 16 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 Yüklü şeylerden anlar mısın Mikey? 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Fazla esprilisin Travis. 18 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 Bunu okuman gerek. 19 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Tanrım. 20 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 Kaldır ellerini! 21 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - Ne? - Eller yukarı! 22 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Ellerini kaldır! 23 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 Yere yat! Mikey! 24 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 Pardon. Mikey, alarmı çal! 25 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 Kontrolden çıkmış bu! 26 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 Burayı soyamazsın! 27 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 Travis ve Mikey varken olmaz. Şeyi koruyorum... 28 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 First Atlantic Bankası'nı. 29 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 Ellerini göster! Kaldır! 30 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - Ellerim yukarıda. - Yere yat! 31 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - Yere yatamam. - Neden? 32 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - Kotumun dizleri çok dar. - Umurumda değil! 33 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - Yat. - Yere falan yatmayacağım. 34 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 Mikey! Kahraman olmak üzereyiz. 35 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - Notu okur musun lütfen? - Ne? 36 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Silahını indir ve notu oku. 37 00:03:36,666 --> 00:03:37,832 {\an8}BENİ ARA ZOE 38 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}Bankada not vermek ne ya? 39 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Bana sevimli geldi. 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 Biraz komik aslında. 41 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 Bu arada, beni ihbar etmediğin 42 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 ve kovdurtmadığın için sağ ol. 43 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 Şansın varmış. 44 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 En büyük korkum bana silah çekilmesi değil. 45 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 Öyle mi? En büyük korkun ne peki? 46 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 Söylemem için beş kadeh falan daha içmem lazım. 47 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 Özür dilerim. Bu... Flört işinde pek başarılı değilim. 48 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 Ben... Seni vuracaktım. 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 Benimle çıkmak istediğini anlamadım. 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 Şimdi de burası kapanıyor ve randevu erken bitecek... 51 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 Ben iyi vakit geçiriyorum. Ama keşke... 52 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Randevu bitti mi sandın? 53 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 Ne şirinsin. 54 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 Dahası mı var? 55 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 Randevu, üniforman otel odamda yere atılıncaya dek bitmez. 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 Hadi lan oradan. 57 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Canım. 58 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 Saat kaç? 59 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 04.00. 60 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 Yıl dönümümüz kutlu olsun. 61 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - Mutlu yıl dönümleri. - Mutlu yıl dönümleri. 62 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 Mutlu, mutlu. 63 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Yanılmıyorsam 25'inci yıl dönümümüz, değil mi? 64 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 Daha beş yıl falan oldu. 65 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 Hayır, bence 25 yıl oldu. 66 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - Emin misin? - Öyle olduğuna eminim. 67 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Bana ne aldın? Erken emeklilik mi? 68 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 Sabah dörtte kalkmamak mı? 69 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 Sabahın dördünde kalktığımız günler bitmek üzere, söz. 70 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 Tatlım, sen bu işi bırakmazsın. 71 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 İşte bunda yanılıyorsun. 72 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 Çünkü altı aya yeterince para biriktirmiş olacağız. 73 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 Baş başa olacağız. 74 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 Planın ters gitmezse. 75 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 Doğru. Planımın bir parçası da şu. 76 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 Bugün, ilk buluştuğumuz yerde 77 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 akşam yemeği yiyeceğiz. 78 00:05:43,125 --> 00:05:44,374 - Tutorio'da. - Tutorio'da. 79 00:05:44,375 --> 00:05:47,582 Tutorio'da. 25'inci yıl dönümümüzü kutlayacağız. 80 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - Çok hoş. - Tam 20.00'de. Geç kalma. 81 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - Kalmam. - "Geç kalmam" de. 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 "Geç kalmam." 83 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Şimdi İspanyolca söyle, karışıklık olmasın. 84 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 Ne dedin? 85 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 Unutma bak, söyledin. Hadi bakalım. 86 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 Bunu anladım ama. "Işığı söndür." Öyle değil mi? 87 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 Genelde dersin ki... 88 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Hayda. 89 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 Yok artık. 90 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 Evet, numunen bugün gelecek. 91 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 Salak müze. 92 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 Swedesboro rotası mı? Bugün olmaz Clark. 93 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - Dağ başında resmen. - En iyi adamım sensin. Ne? 94 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 Bugün 25'inci evlilik yıl dönümüm. 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - Vardiyam kısa olsun. - Bilmiyordum. 96 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 Geçen hafta yazılı istek verdim. 97 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 Oldu olacak telgraf falan gönderseydin. 98 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 Alayım. 99 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 Bak ne diyeceğim. 100 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 Yazılı isteği boş ver. 101 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 Mesai çizelgesi dün gece yarısı kapandı. 102 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 Telefonuna bakmadın. Sorumluluk sende. 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Eşin Natalie'yle birlikte 104 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 sonunda o şirin pansiyonu açınca 105 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}çizelgeni istediğin gibi ayarlarsın. 106 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 İşin bu. 107 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 İşini yapmak istemiyorsan depomdan siktir git. 108 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 Tamam. Mesai yapacağım. 109 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 Şahane. Günümü güzelleştirdin. Çok teşekkürler. 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 Kiminle olacağım? 111 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 Travis nerede? Göt kafalı? 112 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 Göt kafalı mı? 113 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 Sebebini tam çözemedim ama suratı göte benziyor. 114 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - Hop. N'aber millet? - N'aber Travis? 115 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 Bu hafta sonu biriyle yattım. 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 İşte geldi. Yeni partnerin. 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 Şu gıcık yeni çocuk mu? 118 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 Evet, göt suratlı olan. İyi eğlenceler. 119 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 Bence o kadar seksi birine göre bayağı iyiydi. 120 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 Şey gibiydi... Anlatabildim mi? 121 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 Kız seksiydi kanka. 122 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 Müthişti. Dört dakika dayanabildim. 123 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 Bu benim için rekor tabii. 124 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 Kimse hepatitini dinlemek istemiyor. 125 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 İki dakika geciktin. Şu an kamyonda olmalıydık. 126 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 Gülümsemeyi de kes. Gülümseme hak edilir. 127 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 Sonra görüşürüz. 128 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 Seninle çalışmak bir şeref. 129 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 Burada efsanesin. 130 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 Bırak ya. Kiminle çalışıyordun, bilmiyorum 131 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 ama benimle çalışacaksan işini düzgün yap. 132 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 Ayrıca buraya üniformanla gelme. 133 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 Burada giyin. 134 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 Seksi bir kızla çıktığım için 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 üstümü değiştirecek vaktim olmadıysa? 136 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 O zaman buraya çıplak gelirsin. 137 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 Bak, bugün 25'inci evlilik yıl dönümüm. 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 Seninle uğraştığım için 139 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 programım iyice boka sarar da eşimle yemeğe gidemezsem 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 seni ezer geçerim. 141 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - Anladın mı? - Evet efendim. 142 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - Tamam. Bana Russ de. - Pardon. 143 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - Her şeyi usulünce yapalım. - Peki. 144 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 25 yıl için tebrikler. Gurur duyuyorsundur. 145 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 Siktir et onu. Kamyona bin. 146 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 Özel bir şey planladın mı? Havai fişekler, 147 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 dev bir pasta falan? 148 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 Seni ilgilendirmez. 149 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 Ama dokuz saatte bitirirsek yetişirim. 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 Dokuz saat mi? Metro PD sınavının 151 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 hassas sürüş kısmında çok iyiydim. 152 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 Değildin. İyi olsan polis olurdun. 153 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 Doğru. Sınavın kalanında başarılı olamadım. 154 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 Ama sürüş kısmında çok iyiydim. 155 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 Evet. I-6 hayalet kasaba. 156 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Dokuz saatte biter. 157 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Durmamız da gerekmiyor. Neden mi? 158 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Öğle yemeğimi getirdim. 159 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 Bu ne be? 160 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 Kapat şunu. Bu ne? İçinde ne var onun? 161 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 Ne? Köfteli sandviç. Kendim yaptım. 162 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 Berbat kokuyor. 163 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 Sen yiyemezsin. 164 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 Yuh be. Sana sandviç değil, duş lazım. 165 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - Cumadan beri eve gitmedin mi? - Yok. 166 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 İşedin, değil mi? Çünkü durmayacağız. 167 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 İşemem gerekirse silah açıklığına işerim. 168 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 Oraya sıçarım. Her neyse. 169 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Yeter ki özel gününüzde Nat'le zamanında buluş. 170 00:10:32,125 --> 00:10:33,249 Kutlu olsun. 171 00:10:33,250 --> 00:10:34,415 Hop. 172 00:10:34,416 --> 00:10:37,624 Eşimin adını kısaltma, koltukta da hoplayıp zıplama. 173 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - Neyin var senin? - Özür dilerim. 174 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 Hem eşimin adını nereden biliyorsun? 175 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Ben senin oğlunum. 176 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 Şaka yapıyorum. Senden duymuştum. 177 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 Özür dilerim. 178 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 Sorunlar hemen başladı. 179 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 Telefonda konuşurken duydum. 180 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 Duymamış ol. 181 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 Birinin konuşmasına gizlice kulak kabartmak 182 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 tuhaf değil mi sence? 183 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 "Eşinin adı Natalie Pierce." 184 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 Şimdi öyle deyince... Sence... 185 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - Belli ki öyle olmuş. - Konuşurken yanından geçtim. 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 "Russ'ın eşinin adı ne?" demedim. 187 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 Bana öyle geldi ama. 188 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 Eşimin adını anma. Aklından da çıkar. 189 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 Beşinci rota. 190 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Ne bakıyorsunuz? Gidin hadi. 191 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Kıçımı öp Clark! 192 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - İçgüdülerin iyi. - Hödüğün teki o. 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 Bak, bu doğru işte. 194 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 ZIRHLI NAKLİYE HİZMETLERİ 195 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 Sen kimsin? 196 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Kyle nerede? 197 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 Kyle'ı tanımıyorum. 198 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 Arama geldi, o yüzden buradayım. 199 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Bir şey değil. Sen kimsin? 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Çalıntı olmasa iyi olur. 201 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 Her neyse. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 Her hâlükârda bir kenara atacaksın. 203 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 Senin ayaklı met laboratuvarını 204 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 sürmeyeceğim diye kıskanıyorsun. 205 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 Defilede değiliz J.Lo. 206 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 Hop. Kesin şunu. 207 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 Saçmalık lan bu. 208 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Kyle nerede? 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 Evet, o konu... 210 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Nasıl desem? 211 00:12:32,291 --> 00:12:33,582 Kyle vuruldu. 212 00:12:33,583 --> 00:12:34,665 Kyle vuruldu mu? 213 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 Evet. Eşofmanındaki silah kazara patladı. 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 Ayağından vuruldu. Yürüyemez, araba süremez. 215 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 Değişiklik oldu. 216 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 Banner, bu Miguel. Miguel, bu Banner. 217 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 Memnun oldum kanka. 218 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 Onu sevmedim. 219 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 Eyvah. Sevmedin demek. Hadi duygulardan konuşalım. 220 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 Bu ciddi bir iş. Profesyonellikten ödün vermeyelim. 221 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 Bir saate, 1426 numaralı Guardian Zırhlı Hizmetler kamyonu 222 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 Swedesboro-Pleasantville arasındaki ölü bölgede olacak. 223 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Bunu bile bilmiyor mu? 224 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 Telefon çekmiyor. Hava sahası boş. 225 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 Kamyona 70 dakika içinde binmemiz gerek. Meblağ 60 milyon. 226 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 Yok artık. 227 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 Ya güvenlik görevlileri? 228 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 Sorun olmaz. 229 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 Kahramanlık yaparlarsa onları temizleriz. 230 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 Sertleşmekten çekinmiyorsan. 231 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 Ben mi? Hayır, sertleşmekten çekinmem yavrum. 232 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 İkiniz de çok sertsiniz. 233 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 Ama bugün buna gerek yok. 234 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 Bu şahsi bir mesele. İşi batırayım demeyin. 235 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 Bizimle aptalmışız gibi konuşmaya bayılıyorsun. 236 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 Bana zevk veriyor mu? 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 Hayır. Ama sana dağıtılan kâğıtlarla oynaman gerek. 238 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 Ben varım. 239 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 Poker mecazını devam ettirdin. Etkilendim. 240 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 Ne mecazı? 241 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 Peki. 242 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - Banner? - Evet, varım. 243 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 Harika. Düşündüğümden zekiymişsiniz. 244 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Beş dakikaya gidiyoruz. Giyinin. 245 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 Waffle House. 246 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 Arby's. "Etin hası bizde." 247 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 ALIM 01 ATLANTIC CITY, NJ 248 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 ALIM 02 PLEASANTVILLE, NJ 249 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 {\an8}ALIM 04 BUENA, NJ 250 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Pardon Russ. 251 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Özür dilerim. 252 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Sırtımı kollaman lazım. 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 Özür dilerim. Haklısın. 254 00:15:16,333 --> 00:15:18,624 {\an8}ALIM 06 WOODBRIDGE TOWNSHIP, NJ 255 00:15:18,625 --> 00:15:20,082 ATLANTIC CITY'YE 145 KM 256 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 ATLANTIC CITY'YE 144 KM 257 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 Seninle partner olmak bir şeref. 258 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 Hiç ihtimal vermiyordum. Altı ay önce 259 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 emekli olacaktın ya? 260 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 Emekli mi? 261 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 Emekli olacağımı kim söyledi? Emekli olmayacağım. 262 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 Kariyer değiştiriyorum. 263 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 İş mi değiştiriyorsun? Bu yaşta mı? Vay be. 264 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 Çok cesurca ya. Korkuyorsundur. 265 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 Korkmaktan bahseden oldu mu? 266 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 Korkman normal. Sizin nesil yapamaz. 267 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 Kaç yaşındasın ki sen? 268 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 Sence kaç yaşındayım? 269 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 Siyahisin. O yüzden 40 gösteriyorsun ama 90 bile olabilirsin. 270 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 Travis, cevap ver öküz. 271 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 Trav dinliyor. 272 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 Cuma bir First Atlantic şubesine girip birine silah mı çektin? 273 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Efendim, o iş çözüldü. 274 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 Çözüldüğü falan yok. 275 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 Bütün First Atlantic'lerle sözleşmemizi iptal etmişler. 276 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 Bitti bu iş. 277 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 Bitti. Anladın mı? 278 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 Salak herif! 279 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 Açıklamama izin ver Clark. Dur. 280 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 Açıklamak falan yok. Kovuldun. 281 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 Rozetini ve silahını getir. Anladın mı? 282 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 Rozet ve silah... 283 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 Kimsin sen, emniyet müdürü mü? 284 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 Ayrıca dedektifler çoktan aldı. 285 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 - Heveslenme yani. - Bana bak. 286 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 Gerçek bir polis olabileceğini düşünmen bile gülünç. 287 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 Bu iş bir bitsin, otopark görevlisi bile olamayacaksın. 288 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 Anladın mı? 289 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 Anladın mı? 290 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - Evet, konuş Clark. - Konuşacağım! 291 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 Otopark görevlisi olsam çok başarılı olurdum! 292 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 - Göreceksin sen... - Ver şunu bana. 293 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 İyi misin? 294 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 Hayır. 295 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Hayır. 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 Eziğin tekiyim. 297 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 Bak, Clark'ın dediklerine kulak asma. 298 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 Hayır, Clark haklı. 299 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 Metro PD sınavına girsem 300 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 yine her zamanki gibi kalırım. 301 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 Her şey yoluna girecek. 302 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Girmeyecek. 303 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 Kim masum bir kadına silah çekip onu rehin alır ki? 304 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 Aptalın tekiyim. İçgüdüm yok resmen. 305 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 Şu an yapman gereken şey daha hızlı gitmek. 306 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Asla polis olamayacağım. 307 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 Babam polisti. 308 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 Amcalarım, halalarım polis. Ailemde herkes polis. 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 İkiz kız kardeşim bile. 310 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 Büyükannen polis miydi? 311 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 O polis değildi. 312 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 Yeterince hızlı gitmiyoruz. 313 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 Asla 25'inci yıl dönümü kutlayamayacağım. 314 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 Kimse sonsuza dek benimle olmak istemez. 315 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 Hiç kimse. 316 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 Sıkı tutun Miguel. 317 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 Görüyor musun bunu? 318 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 Beşinci haftadan kovulmamaya çalışırken başıma gelene bak! 319 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Ne yapıyor bu? 320 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 Hop. 321 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - Solla. - Bana bak. Topla kendini. 322 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 Onu yoldan çıkardın. 323 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 Özür dilerim. 324 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - Çok zarif kanka. - Sus! Siktir! 325 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 Niye hâlâ arkamızdalar? 326 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 Emin değilim. Gözyaşları, 327 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 sümük ve bok derken dikkat edemedim. 328 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 Duygularımla alay etme dostum. 329 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 Alay etmiyorum. 330 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 Adamın teki yanında böyle şeyler yaşarken 331 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 dikkat etmek zor oluyor. 332 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 Gösteri başlasın. 333 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Sabit git. 334 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Ne diyor, gördün mü? 335 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "Kenara çekin de kurtulun." 336 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 Öleceğiz. Biliyordum. 337 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 Sakin ol. Eğitimini hatırla. 338 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 15 saat çevrimiçi kurs aldım. Ne eğitimi? 339 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 10-33. Duyuyor musunuz? 340 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 Ölü bölgeye girdik. 341 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 Önceden mi yazmışlar? 342 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 YALNIZSINIZ 343 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 Rotayı biliyorlar. Rotayı nereden biliyorlar? 344 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 Bilmiyorum. Clark söylemiştir. Pis hain. 345 00:20:00,416 --> 00:20:01,540 FREN YAPIN YA DA ÖLÜN 346 00:20:01,541 --> 00:20:03,333 "Fren"i yanlış yazmışlar. 347 00:20:04,625 --> 00:20:07,124 Hayır. Yok, doğru. Doğru yazmışlar. 348 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 Hadi ama, kahraman olmayın. 349 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 Kenara çekip tüm parayı onlara verirsek 350 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - ikimizi de öldürme ihtimalleri ne? - Yüzde yüz. 351 00:20:16,583 --> 00:20:18,082 SON ŞANS! 352 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 Sıra sizde çocuklar. 353 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 Zor yoldan yapacağız demek. 354 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Tamam patroniçe. 355 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Siktir. 356 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 Göz yaşartıcı gaz! 357 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Siktir. 358 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Göremiyorum. 359 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 Hadi, kenara çekin işte. 360 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 Arkada neler oluyor? 361 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - Yola gir! - Çabalıyorum! 362 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 Gözlerim! Göremiyorum! 363 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Göremiyorum. 364 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Tanrım. Enerji içeceği mi o? 365 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 Monster mı? 366 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Miguel, lastiği patlat. 367 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 Tam isabet. 368 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 Siktir! 369 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 Hayır! 370 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Siktir. 371 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Miguel, ne yapıyorsun? 372 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 Bilerek yaptığımı sanmıyorsun herhâlde. 373 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 Tutun! 374 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 Siktir. 375 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - Ne oluyor? - Dikkat et. 376 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 Geleceğimizi biliyorlardı sanki. 377 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Tamam, şimdilik atlattık. 378 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 Başardık dostum. 379 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 Korkup kenara çekeceğimi sanmana inanamıyorum. 380 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 Bu iş bitmedi. 381 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 Güç gösterisi yapıldı, biz kazandık. İyiyiz. 382 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 Pleasantville'e daha 130 kilometre var. Orada polis var. 383 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 Oraya gidene kadar yalnızız. Durmadılar. Gitmemize izin verdiler. 384 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 160'la gidiyorum. 48 dakikaya orada oluruz. 385 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 175'e çıkarsam 40 dakikaya varırız. 386 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 Hadi! 387 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 Fena saplandınız. 388 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 Bu insanlar sorun olmaz demiştin. 389 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 İnsanlar kontrol edilemez değişkenler. 390 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 Mesela Miguel'in araba sürüşü. 391 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 Kaba. 392 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Fırsatı kaçırıyoruz. 393 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 B planına geçelim. 394 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 Siktir. 395 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 Hayır. Şimdi olmaz. 396 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 Hayır ya. 397 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 Ne yapıyorsun? Durma. Patlak da gider. 398 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 Saatte 160'la değil. 399 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 Kaçla gidebiliriz? 400 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Yeterince hızlı değil. 401 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 Bu yoldan çıkmalıyız. 402 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 Lastik tamir kitini getir. 403 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 Saatte 175'le gidersek 404 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 bize yetişmeleri ne kadar sürer? 405 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 Bakalım. 406 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 Aramızda 11 kilometre var. 175'le gidiyorlar, yani dört dakika. 407 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 Müthiş. Niye polis olmak istiyorsun ki? 408 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 Sen polis dolu bir ailede matematikçi ol da görelim. 409 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 İstediğim bu değil. 410 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 Ailem beni sevsin, kabul etsin istiyorum. 411 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Siktir. Gelenler var. 412 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 Onları durdurmaya çalış. 413 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 Tamamdır. 414 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 Başparmağını kaldırdın diye kimse durmaz. 415 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 Durur. Ben beyazım. 416 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - Ne yapıyorsun? - Yardım isteyen bir adam var. 417 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 Alma onu. 418 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 Tamam. 419 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Çok kibarsınız! 420 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 Hareket hâlindelerken tam beyaz görünmeyebilirsin. 421 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 Arabayla geçerken seni görsem 422 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 "Sekizde bir siyahi" der, gaza basarım. 423 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 O lastikle buraya kadar gelemezler. 424 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 Ne oldu? 425 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 Yoldan çıkmışlar. 426 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 Yoldan çıkmışlar. 427 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 Tıka şunu. Çabuk. 428 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Tıkıyorum. 429 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 Bu mu? 430 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 Lastik tıkamayı bilmiyor musun? Sana ne öğrettiler? Ver şunu. 431 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - Buradan uzamamız lazım. - Evet. 432 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 Ana yola geri dön. 433 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 Zırhlı bir araçtasın. Daha hızlı git. 434 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 Pes etmiyorsunuz demek. 435 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 Banner, ne yapıyorsun? 436 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 Yanıma geçin. 437 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - Hadi, bas gaza! Çekilirler! - Tamam. 438 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - Kahretsin. - Siktir. 439 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 Yapalım hamlemizi. 440 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - PIT manevrası. - Ne? 441 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 Hassas sürüş. Sınavın o kısmında süperdim. 442 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - Döndürebilirim. - Ne yapıyorsun? 443 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Hop! 444 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 Pek iyi olmadı. 445 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - Süper değilmişsin. - Pardon Russ. 446 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 15 dakikaya ölü bölgeden çıkarlar. 447 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 Senin yüzünden aralarında kaldık. 448 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 Miguel, hadi. 449 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 Şimdi eğlence zamanı! 450 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 Tavan penceresinden çıktı. 451 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 Ne? Yine mi yazı? 452 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 Kamyona çıktı. 453 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Sars da düşsün. 454 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Olamaz! 455 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 Yardım edecektiniz. 456 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - Solla. - Deniyorum dostum. 457 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 Arkaya yapıştı. Düşmüyor. 458 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 Bir şey yap! 459 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 Arkanı salla. Salla şu kamyonu. 460 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 Banner, yavaşlat onları. 461 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Sıkı tutun. 462 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Gazı ver. 463 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 Kapıyı kesiyor. 464 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Bas gaza! Hadi! 465 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Hadi! 466 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 Daha fazla dayanamam. 467 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 Çok az kaldı. 468 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 Bas gaza. 469 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Kamyonu tutamıyorum. Çok ağır. 470 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 {\an8}KAMERA 01 ARKA SOL 471 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - Ne yapacaksın? - Ölmemeye çalışacağım. 472 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 Havalı bir laf. 473 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Miguel, yan kapıda. 474 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Sürpriz sürtük. 475 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - İyi misin? - Hayır, değilim! 476 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 Kesmeye devam et. 477 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 O başlattı. 478 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 Yeniden çıktığında söyle. 479 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 Şimdi! 480 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Siktir! 481 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Ne... 482 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Hay sikeyim! 483 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 Silahım düştü. 484 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 Artık ateş etmesek? 485 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 Endişeye gerek yok. Al, biber gazı. 486 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 Bunu kıçıma mı sıkayım? 487 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 Bir dakikamız var. 488 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 Paraya ulaşamadan hepsini yakacak. 489 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 Belki sen haklıydın. Parayı onlara versek daha iyi. 490 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 Parayı mı vereceğiz? Çiğnenemeyen tek kural değil mi bu? 491 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - Kural diyor ya! - Siktir et kuralı! Ver gitsin! 492 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 Para nerede? 493 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 Banknotlar nerede? 494 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 Bu ne be? 495 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 Sincap maymunu. Kosta Rika'dan kaçak geliyor. 496 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 Taşakları kocamandır. 497 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 Siktir et maymunu. 498 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 Kabullenin artık, geliyorum! 499 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 Acele et dostum! 500 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 Sizi duyabiliyorum! 501 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 Ne oluyor ya? 502 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 Derdi ne bunların? 503 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Amatör herif. 504 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 Banner, ne yapıyorsun? Konumda kal. 505 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 Hayır! 506 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Al işte. 507 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - Sikeyim böyle işi. - Yağdır. 508 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 Erkek yağıyor Şükürler olsun, erkek... 509 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 Hayır mı? Peki. 510 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 Çekil! 511 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Doğaçlamayı bırak, plana geri dön. 512 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 BOYA 513 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 Alın lan! 514 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Göremiyorum. 515 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 Hâlâ devam ediyor. Tavan penceresi açık. 516 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Görüyorum. 517 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 Sinirimi bozuyorlar. 518 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Tamam. 519 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 Ha siktir. 520 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - Siktir! - Banner, ne... 521 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Siktir! 522 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 Kobe! 523 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - Reggie Miller. - Kim? 524 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 Siktir. 525 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Sikeyim seni. 526 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Siktir git moruk. 527 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 Eyvah! 528 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 Amma güçlü bir moruksun. 529 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 Kazanıyor musun Russ? 530 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 Göt suratlı, cevap ver. 531 00:32:21,541 --> 00:32:22,957 Clark! 532 00:32:22,958 --> 00:32:23,957 Clark! 533 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 Ne diyorsun? 534 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 Başımız büyük belada. 535 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 Biliyorum. 536 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 Beni bir saniye dinler misin lütfen? 537 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 - Hayır. Sen beni dinle! - Clark! 538 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 Travis! 539 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 Clark! 540 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 Bir şey yap. Bağla şunu. 541 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 Hay seni... Siktir! 542 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 Çok iyiydi ya. 543 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 Yıl dönümüme geç kaldığım içindi bu! 544 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 Lanet olsun. 545 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Kahretsin! 546 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - Bu iş böyle yapılır. - Aynen. 547 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Tamam. Pekâlâ. 548 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - Hayda. Pes etmiyorlar. - Siktir. 549 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 Saldır. 550 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Tamamdır. 551 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 Benzet onları. 552 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 Güm! 553 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 Yok artık. 554 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 Alın size! 555 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - İşler böyle değiştirilir. - Hani neslim iş değiştiremezdi? 556 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 Harikaydı dostum. 557 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 Jason Statham'lık bir hareketti. 558 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 Hem de kameraya aldık. Polis akademisine gönderip 559 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 polis olabileceğimi gösterir, ağızlarının payını veririz. 560 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 Bacağımı mahvettim ama. 561 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 Bacağımı, ayağımı ve ayak bileğimi. 562 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 Menisküsüm. Kesin yırtıldı. Sırtım da gidik. 563 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 Boku yedim yani. 564 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 Ne? O kadarcık şeyden mi? 565 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 Ne yaptığımın farkında mısın? 566 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 Isınmadım. O şerefsizi tekmeleyip attım. 567 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - Müthiştim. - 20 saniyede mi oldu yani? 568 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 Benim yaşımda olunca bir saniyede boku yersin. 569 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 Boku yedim ya. Şokta olmasam kıpırdayamazdım. 570 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 Harika görünüyordun ama. 571 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 Bir de yarın bacağım kopup düşünce gör. 572 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 N'aber? 573 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 Russ, seninle tanışmak bir şerefti. 574 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 Clark'a onunla cehennemde görüşeceğimizi söylersin. 575 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 Madem bizi öldüreceksin, 576 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 kim olduğunu göstersene. Bizi kim sattı? 577 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 Söyle, kim sattı? 578 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 Bazen kiminle eşleşeceğin belli olmaz. 579 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 Swedesboro rotası mı? Yol buradan geçiyor. 580 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 Bir saat bomboş olur. 581 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 Evet, ölü bölge 90 dakika falan sürüyor. 582 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 Kamyonda güvenlik olayı epey basit. 583 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 Beş kameramız var. Yok, altı. Zırhlı aracı yavaşlatmak... 584 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 26 kilometre... 585 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 Saatte 130'la gidiyoruz, bazen 145'le. 586 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 En sevdiğim başkanlar listesi bu. 587 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - Vay canına. Bush mu? - Evet. 588 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - Kusacağım. - Erkek gibi davran. 589 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - Ona bu tatmini yaşatma. - Hayır, kusacağım. 590 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Hayır. 591 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 Kusarsan ödleksin demektir. Yut lan. 592 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 Clark değildi. 593 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 Bak, dediklerinin önemi yok aslında. 594 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 Çünkü sen bir suçlusun. Suçlular hep yalan söyler. 595 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 Kesin ikimizden birini söyleyecek. 596 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 Ama öyle olmadığını biliyoruz. 597 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 Aramızı bozamazsın. 598 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - Biz Russ ve Travis'iz. Yıkılmayız. - Sus. Kalk. 599 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - Tamam. - Sen de kalk. 600 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 Arkanızı dönün. 601 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 Dönün. 602 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Kıçın niye bu kadar terli? 603 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 Gerginim. 604 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Önemli bir gece. 605 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 Merak etme. İşimiz bitince vereceğim. 606 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 İşimiz derken? 607 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 Bu gece kutlama mı, cenaze mi olacağı 608 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 birazdan belli olacak. 609 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 Ben kutlamayı tercih ederim tabii ki. Sen de, değil mi Russ? 610 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 Güzel. Ben de bunu yeğlerim. 611 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 Sizi öldürmek istemiyorum ama gerekirse yaparım. 612 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 Adamlarımı öldürüp beni zor duruma soktunuz. 613 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 Ya 60 milyon dolardan ve iki yılda yapılmış 614 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 dâhiyane bir plandan vazgeçmem gerek 615 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 ya da sizinle yapmam gerek şerefsizler. 616 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 Dur. Bizimle mi? 617 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 Arabalı kovalamacadaki arkadaşların ne olacak? 618 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 İyiler mi, bir baksana. İyilerse bizi bırak. 619 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 Veya senin dediğin gibi yaparız, tamam mı? 620 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 Sence biri 130'la giden bir arabadan uçan, 621 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 diğerinin de arabası takla adan iki adam iyi olabilir mi? 622 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 O adamlar artık işime yaramaz. Suç sizde. 623 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 Parayı attık. 624 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 Bilgiyi nereden aldığını bilmiyorum 625 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 ama arabada sadece 300 bin dolar vardı. 626 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 60 milyon değil. 627 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 Evet. 628 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 Ya sincap maymunu? Sincap maymunu olabilir. 629 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 Maymun niye 60 milyon dolar etsin? 630 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 Camın arkasında. 631 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 Umurumda... 632 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 O maymun nasıl 60 milyon dolar eder lan? 633 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - Kamyon. - Hiç sincap maymunu görmedim. 634 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 Olay kamyondu. 635 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - Kamyon mu? - Bir dakika. Bizim kamyon mu? 636 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 Araçtan inseniz yeterdi. Karar verme zamanı geldi. 637 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 Söyleyin, 638 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 var mısınız, yok musunuz? 639 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 "Varız" yaşayacağız demek, değil mi? 640 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 "Yokuz" da öleceğiz mi demek? 641 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 Zor bir karar. 642 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 Russ'a söylemezsen sevinirim. Şeyi yani... 643 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 Yattığımızı ve rotayı söylediğini mi? 644 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - Aynen öyle. - Travis, ben canavar değilim. 645 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 Gerçekten mi? Bizi rehin tutuyorsun. 646 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 İstediğimden değil. Mecburum. 647 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 O numara... 648 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 Sahte. 649 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 Dur. 650 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 Aradın mı? 651 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 Evet, tabii aradım. Popo işlerine girmiştik. 652 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 Aramayıp da ne yapacağım? 653 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - Öyle bir adam değilim. - Belki gelecekte 654 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 bir kız sana numarasını verirse birkaç gün beklemen iyi olur. 655 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 Olay buydu ama. Oyun yok demiştin ya? 656 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 Bağ kurduk. "Oyun sevmem" dedin. "Ben de" dedim. 657 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 Ben oynamam ama başka kızlar oynar. 658 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 İyiliğini düşünüyorum. 659 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Sağ ol. 660 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 Şunu söyleyeyim. Hafta sonu eğlendim. 661 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 Tamam, hazırız. 662 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 Nasıl istersen hırsız hanım. 663 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 Russell yıl dönümüne yetişsin, yeter. 664 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 Önemli olan tek şey bu. 665 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Siktir. 666 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Aptal gibi görünüyorsun. 667 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 Zoe nerede? 668 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 Bizi terk etti. 669 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 O gitti kardeşim. 670 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 O sürtüğü öldüreceğim. 671 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 Ama önce bize araba lazım. 672 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 Ölü bölgeden çıkıyoruz. Şimdi aramanız lazım. 673 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 Normal davranmanın önemini hatırlatmama gerek var mı? 674 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 Birim 1426 konuşuyor. 675 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 Clark "Bamya Çük" Edward adlı bir pisliği arıyorum. 676 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 Ne? 677 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 Onun normali bu. 678 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 Travis, GPS sinyalini kaybettik. Neredesiniz? 679 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 Bilmiyorum. Kamyonların berbat olduğu için olabilir. 680 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 Keşke seni aylar önce kovsaydım. 681 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 Keşke şu an yüzümü görebilsen. 682 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 Ya? Nedenmiş o? 683 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 Saat 10.30, değil mi? 684 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 Muhtemelen protein içeceğini almış, 685 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 birazını içmişsindir. 686 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 Ne diyorsun sen ya? 687 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 Bunu evet olarak alıyorum. Fazla içme Clarky. 688 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 Afiyet olsun Clark. 689 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 Ne demek şimdi bu? 690 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Buna bir şey mi yaptı? 691 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 Smoothie'sine ne yaptın? 692 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 Smoothie'sine bir şey koymadı. 693 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 Smoothie'ye bir şey koydum. 694 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 Kovulmana şaşmamalı. 695 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 Evet, kovuldum. Aslında komik bir hikâye. 696 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 Sen de beğeneceksin. Bankadaydım. 697 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 Kadının biri bankayı soyacak sanıp 698 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 ona silah çektim. 699 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 Fena çuvallamışsın. 700 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 Travis âşık olduktan sonra da kız ortadan kayboldu. 701 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 Ona âşık olmadım, tamam mı? 702 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 Evet, âşık oldun. 703 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 Hayır, olmadım. 704 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - Oldun. - Hayır. 705 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 O bana âşık oldu. O yüzden ortadan kayboldu. 706 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 Âşık olduğunu sanmıyorum. 707 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - Öyle mi? - Travis. Ne arama ne mesaj... 708 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 Numaramı değiştirdim. Herkeste olmayabilir. 709 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Russ. 710 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 İki arama, üç mesaj. 711 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 Vay. Natalie işleri kızıştırmayı biliyor. 712 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "Bu gece için heyecanlıyım." "Alo?" 713 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 "Fotoğraflarıma cevap vermedin." 714 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 Kaş çatan emoji. Cevap vermen gerek. 715 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 Cevap yazayım mı, fotoğraf mı yollarsın? 716 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Bir şey yapma. 717 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 Arıyor. Tamam Russ. 718 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Aç. 719 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 Hayır, açarsam iyi olmaz. 720 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 Böyle şeyleri sezer. 721 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 Sesimden bir şey olduğunu anlar. 722 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 Açmazsan daha kötü olur. 723 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 Aç. Patronun durak eklediğini söyle. 724 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 Yemeği erteleyelim de. 725 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 Pekâlâ. 726 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 Canım, nasılsın? Pardon, ölü bölgeden şimdi çıktım. 727 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 Fotoğrafımı nasıl buldun? 728 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 Bayıldım. Böyle bir günde ihtiyacım vardı. 729 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 Üzgünüm bebeğim. O kadar mı kötü? 730 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 Evet, yeni adamı bana kilitlediler. 731 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 Çok eğleniyorsundur. Bu sabah yüzüğümü gördün mü? 732 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 Aramadığım yer kalmadı. 733 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 Hayır. Üzgünüm, görmedim. 734 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 Bak. Bu akşam yemeğe çıkamayacağız 735 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 çünkü Clark bir durak daha ekledi. 736 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Bir durak daha mı? 737 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 Clark nasıldır, bilirsin. 738 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 Seni seviyorum. 739 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 Peki. Sana iyi günler. 740 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 Tamam. 741 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 Tam bir felaketti. 742 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 Eminim akşam onu görüp 743 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 kafama silah dayalıydı deyince seni affeder. 744 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 Evet. 745 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 4300, Güney New Jersey. 746 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 Natalie Pierce. 747 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Burada bir sorun olursa haber veririm. 748 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 Sigorta poliçesi. 749 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 Yarım saatte bir aramazsam Natalie ölür. 750 00:43:17,291 --> 00:43:18,624 EĞLENCE YERİ ATLANTIC CITY 751 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 Buradan dön. 752 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - Buradan mı? Ama... - Hadi. 753 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Atlantic City'ye mi dönüyorsun? 754 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 Ne yapacağız? 755 00:43:26,833 --> 00:43:28,957 ATLANTIC CITY'YE 32 KİLOMETRE 756 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 ATLANTIC CITY'YE 31 KİLOMETRE 757 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 Hadi. Hadi inin. 758 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 Hadi ama. Ne oluyoruz? Bunlar kim? 759 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 Rehineler. 760 00:44:00,041 --> 00:44:02,540 İki yetişkin erkek rehine. 761 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 Kapa çeneni. 762 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 Hayır, değiller. Olabilir. 763 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 Bak, plan değişti. 764 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 Diğerleri artık yok. 765 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 Kamyon da beklenenden kötü hâlde. 766 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 Tamir edebilir misin? Hemen öğrenmem lazım. 767 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - Olmaz. Olmaz de. - Olmaz. 768 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Olur mu, olmaz mı? 769 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 Burada duruyoruz, görmüyor musun? 770 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 Bir şey görmüyorum. 771 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 Sesimi de mi duymuyorsun? 772 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 Hayır. 773 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 Hödüğe bak ya. 774 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 Bak, insan olmayan, görmediğim bu şeyleri... 775 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 Götür şunları buradan. 776 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - Ağızlarını açmayacaklar. - Sizi duyabiliyoruz. 777 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 Fısıldıyorsunuz diye duyamıyoruz sanmayın. 778 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 Çok acayip. 779 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 O kadar sessiz ki iğne düşse duyulur. 780 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 Bizi bırak, ikiz kız kardeşimle yat. 781 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 Bana benziyor ama saçı uzun. 782 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 Bizi vurdurtacak mısın? 783 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 Ne diyorsun? 784 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 Bana bir saat ver. 785 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - Hallederim. - Süper. 786 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 Bence ikisini de indirebiliriz. 787 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Bu puştun icabına da bakabilirim. 788 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 Ye. 789 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 Derdiniz ne sizin? 790 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 Ye. Bu işe sen de bulaştın Ye. 791 00:45:16,583 --> 00:45:17,958 OTTO'NUN LOKANTASI 792 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Bekleyin. 793 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}Bir daha yaramazlık yapmayacağınıza eminim. 794 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 Ama hatırlatmam gerekirse... 795 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 Çok iyi gidiyorsun. Kolun nasıl, iyi mi? 796 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 Böyle yapabilir misin? 797 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - Tamam mıyız? - Şimdi diğer taraf. 798 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 Evet. 799 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 Açlıktan ölüyorum. Bir şeyler yiyelim. 800 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 Gergin görünüyorsunuz. 801 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 Gerek yok. Zamanımız var. 802 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 Pankek isteyen yok mu? Paylaşalım diye söyledim. 803 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 Hayır, onlar hırsız pankeki. 804 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Kalsın. 805 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 Sizin için zor bir gün oldu. 806 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 Kamyonunuz çalındı. 807 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 Şimdi de kendinizden pankek esirgiyorsunuz. 808 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - Pankek sevmeyen yoktur. - Bandırıcı mısın? 809 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 Böyle bandıran başka kimseyi görmemiştim. 810 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - Evet, sünger gibi oluyor. - Yoksa sünger gibi olur. 811 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 Çılgınca. 812 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 Vay be. Russell, sen pankekini bandırıyor musun? 813 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 Hayır, bandırmıyorum. 814 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 Ben böyle seviyorum. 815 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 Pankeki böyle yerim. 816 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 Böyle hamur gibi seviyorum. 817 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 Hepsini ezip tabağa alıyorum. Mükemmel. 818 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 Sonra şurubu alıp döküyorum. Bolca şurup. 819 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 Dedem böyle yapardı. 820 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Buna "Siktir git pankekleri" derdi. 821 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 Sünger gibi. 822 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 O adamlar sizi öldürmek istiyordu. 823 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 Ama benim planım sizi kurtaracak. 824 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 Hapse gireceğiz. 825 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 Girmeyeceğiz. Yakalanırsak zor kullandı deriz. 826 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - Bir şey olmaz Russ. - Ya vurulup öldürülürsek? 827 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 Bakın beyler, bugün kimse sizi öldürmeyecek. 828 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 İş birliğine devam ederseniz. O zaman bir şey olmaz. 829 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 Senin bu OKB olayı ne? 830 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 Susup dinleyeceğiniz kısma geldik. Bir kez söyleyeceğim. Bu biziz. 831 00:47:19,583 --> 00:47:22,166 Bu da soyacağımız kumarhane. 832 00:47:22,750 --> 00:47:24,040 Sorrento. 833 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 Saat 14.45'te Sorrento'ya gireceğiz. 834 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 Planlanan alımdan 15 dakika önce. 835 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 Yer altı otoparkına gireceğiz. Her şey kameraya alınacak. 836 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 Güvenlik kontrol noktasında adamım kamyonun numarasını değiştirecek 837 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 ve kamyona RFID alıcısı yerleştirip aktif olduğunu teyit edecek. 838 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 Kamyon temiz. 839 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 Yeşil ışık. İçerideyiz. 840 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 Gerçek kamyon sanacaklar. 841 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 Ya sonra? 842 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 Her pazartesi bir kamyon, 60 milyon dolar nakit almaya geliyor. 843 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 Hafta sonunun hasılatı. 844 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 Bugün o kamyon biz olacağız. 845 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 Ve depoya geri dönmeyeceğiz. 846 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 Tuz muyduk, şeker mi? 847 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 Biz tuzuz. 848 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 Bu çok iyi bir plan Russ. 849 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 İmkânsız kısmı zırhlı, kullanılan bir kamyonu çalmaktı. 850 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 Onu çözdüm. Şimdi kolay kısma geldik. 851 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 Girip çıkacağız. 852 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 Zekice bir plan. Evet, zekice. Ama işe yaramaz. 853 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 Yarayacak, biliyorum. 854 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 Kumarhanelerden para alımlarını merkez deposu ayarlıyor. 855 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 Bizimle olmaz. Biz yeni simalarız. 856 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 Güvenliklerin biraz aklı varsa bir terslik olduğunu anlarlar. 857 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 Bir keresinde farklı parfüm sıkmıştım da iki hafta konuşmuşlardı. 858 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 Bu iş olmaz. 859 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 O zaman işini o kadar iyi yap ki sana bir şey sormasınlar. 860 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 O kısmı boş ver. 861 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 Ben kimse vurulup ölmesin diye uğraşıyorum. 862 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 Çünkü öyle olacak. Bu işi yaparsak bizi vururlar. 863 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 Değer mi? 864 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 Evet, değer. Benim için değer. 865 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 Kamyon hazır. 866 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 Amma hızlıymış. 867 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 O ne? Android mi? 868 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 Para sende kalsın. Sana lazım. 869 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 Kullan at telefon. 870 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 Android'e gelene kadar tuşlu telefon alırdım. 871 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Aman ne komik. Al. 872 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 Önemli. 873 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 Buna ihtiyacın olacak. 874 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 Sen benimle gel. 875 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 Hemen döneriz. 876 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 Ya çişim gelirse? 877 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 Ağzını açarsan... 878 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 Biliyorum, Natalie'yi ve beni öldürürsün. Hatta bütün restoranı. 879 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - Herkesi öldürürsün. - Hafızan iyi. 880 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 Çünkü kötü bir kadınsın. Kapa çeneni. Shaft filminden. 881 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 Hop. Tamam ya. 882 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 Onu nereye götürüyorsun? 883 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 Altıma sıçarsam yardıma ihtiyacım olur. 884 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 Ne bakıyorsunuz be? 885 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 Yuh. 886 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Soyun. 887 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 Soygundan önce işi pişirecek miyiz? 888 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 Üniformana ihtiyacım var. Hemen. 889 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Tamam. 890 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 Yardım edeyim. 891 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 Hayalarım. 892 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - Affedersiniz. - Üzgünüm tatlım. Acil bir durum var. 893 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 Peki. Ondan bende de var tatlım. 894 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - Bu hafta sonu âşık mı oldun? - Ne? 895 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 Öyle bir şey demedim, hayır. 896 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 Ben eğlendim. Sen eğlenmedin mi? 897 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 Evet, eğlendim tabii. 898 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 Şimdi hayatımı biraz öğreneceksin. 899 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 Evet, delisin. Bu yaptığın delilik. 900 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 İşinde her gün vurulma ihtimalin var. 901 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 Bunun ne farkı var? 902 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 Evet ama ben suçlu değilim... 903 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 Ya paralarını taşıdığın insanlar? 904 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Sence nasıl para kazanıyorlar? 905 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 Yasalara uyarak mı? 906 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Pantolonunu çıkar. 907 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 Tamam, çıkarayım. 908 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 Kafamı karman çorman ettin. 909 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - İşi zorlaştırıyorsun. - Öyle mi? Nasıl? 910 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 Planladığım gibi değil işte. 911 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Bir dakika. 912 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 Cuma günkü iç çamaşırı mı bu? 913 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 Eminim iyi bir sebebi vardır. 914 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Siktir. 915 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - Hadi. - Tamam. 916 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 Eminim kamyona dönmüştür. Sakin ol, bir şey yok. 917 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Yürümeye devam et. 918 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - Kıçıma mı bakıyorsun? - Kes sesini. Hadi. 919 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Sola dön. 920 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Dur ya. 921 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - Silahı al. - Bırak beni. 922 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - Aldın mı? - Aldım. 923 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Adamını ara, "İş bitti" de ve eşimden uzak dur. 924 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 İyi misin Zo? İyi misin? 925 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 Yaralandın mı? 926 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 Ne diyorsun sen be? 927 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - Arkadaş mı oldunuz? - Bilmiyorum. 928 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 Silahı bana ver. 929 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - Ne? - Ver şu silahı. 930 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 Ne yapıyorsun? Dur. 931 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 Sensin. İçerideki adam sensin, değil mi? 932 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - Hayır. - Evet. 933 00:52:45,375 --> 00:52:47,624 - Evet. - Hayır. 934 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - Evet. - Değilim. 935 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - Sensin. İçerideki adam sensin. - Hayır! 936 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 Niyetim... 937 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - Siktir. - Hadi, ikimizi de vur. 938 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - Vurma. - Vurmayacaksın. Neden mi? 939 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - Bu senin adamın. Biliyordum. - Sakin ol. 940 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 Fiyaskonun tekisin. Bir hilen eksikti. 941 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - Bu mu? - Benim alakam yok. 942 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 Ona söyleyeyim mi? 943 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - Hayır. - Teknik olarak Travis içerideki adamım. 944 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Ama haberi yoktu. Silah çektiği kız benim. 945 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 Âşık olduğu şu kız hani? 946 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 Evet. Üzgünüm dostum, bilmiyordum. 947 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - Seninle oynadı. - Onu suçlama. 948 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 İşimde çok iyiyimdir. 949 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 Bak dostum. 950 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 Mazeret olmadığını biliyorum 951 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 ama o sınavdan kaldığımdan beri değiştim. 952 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - Böyle mi olacak? - Evet, böyle olacak. 953 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 Haksızlık bu dostum. 954 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 Silah çektiğin birinin 955 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 seninle yatmak istemesinden hiç mi şüphelenmedin? 956 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 Biri seninle yatmak isteyince sorgular mısın? 957 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 Silahımı çektiysem ve hemen akabinde sevişmeye hazırsa 958 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 "Manyak bu" diye düşünürüm. 959 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 Kafamız uyuştu, tamam mı? 960 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 Bu seni endişelendirmeliydi. 961 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 Sonra bir de işinle ilgili her şeyi anlattın mı? 962 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 Evet. Randevular böyle olur Russ. İnsanlara kendinden bahsedersin. 963 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 Siz gençler, herkese her şeyi anlatmayı seviyorsunuz. 964 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - Ne varsa paylaşıyorsunuz. - Onu sarhoş ettim. 965 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 Ama gerçekten içini döktü. 966 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Bana hayallerini ve ailesini anlattı. 967 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 Onları gururlandırmak istediğini. 968 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 Umarım buna değmiştir. 969 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 Russ, sen kabul etmezdin. 970 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 Özellikle Travis'i seçtim. 971 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 Bak, duydun mu? 972 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 Özellikle seçmiş. İkimize de bakmış ve beni özel bulmuş. 973 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 Sana baktı ve dedi ki 974 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 "Bu işi becermemi sağlayacak özel aptal bu." 975 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 "Bana yeni bir aptallık tonu lazım." O da sensin. 976 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - Ton muyum ben? - Evet. 977 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 Diyelim ki bir kutu aptallık boyası var. Yeni bir ton var. 978 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 "Ne renk kullansam? Travis olsun." Altında Travis yazar. 979 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 Risk aldığım için mi? 980 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 En azından korktuğum için ömrümü 981 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 bu tekerlekli kutuda geçirmeyeceğim. 982 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 Ben hiçbir şeyden korkmam. 983 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 Bilesin. 984 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 Söyledim ya, para aklamakla meşgulüm. Sonra gel. 985 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 Şu şarkı bitsin de. 986 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 N'aber dostum? 987 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 İkiniz de tarz olmuşsunuz. 988 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Cinsiyet açıklama partisine benziyor. 989 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 Arkanızı dönün de kasanın şifresini gireyim. 990 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 Yerinde olsam bunu yapmazdım. 991 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 Nerede o kadın? 992 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Hangi kadın? 993 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 Kimden bahsettiğini anlamaya çalışıyorum. 994 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 Biraz ayrıntı vermen lazım. 995 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 Siktir. 996 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 Bak dostum. 997 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 Ekibini kaybettiğini söyledi. 998 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - Nereye gittiler? - Bilmiyorum. 999 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 Dolap çevirmiyorum. İnanın bana. Siktir ya. 1000 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 Tabii. 1001 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 Ben inanıyorum. 1002 00:56:41,416 --> 00:56:43,082 SOYGUNA 30 DAKİKA 1003 00:56:43,083 --> 00:56:45,540 SOYGUNA 29 DAKİKA 1004 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 Aynı hatayı ikinci kez yapmayacağım. 1005 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 Russell benimle geliyor, sen kamyonda kalıyorsun. 1006 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 Bundan kurtulup tüm operasyonu mahvedemez miyim sence? 1007 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 Aşkını tehlikeye atmak istemezsin. 1008 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 Aşkım değil bir kere. O tren kaçtı. 1009 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 Artık bebeğin değil miyim? 1010 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 Kararsızım. 1011 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 Bu iş bitince uzaklara gidip mutlu yaşayabiliriz. 1012 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 Tamam, öyle yapalım. Birlikte uzaklara gidelim. 1013 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 Soygun işini falan da bıraksak? Çünkü çok saçma. 1014 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 Soygunu çoktan yaptı. 1015 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 Bakın, düşman ben değilim. 1016 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 Bana öyle gelmiyor. 1017 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 Bunun parayla ilgisi yok diyorsun. 1018 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 Ama buna inanmıyorum. 1019 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 Tek mesele para. 1020 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 Babam 17 yıl burada güvenlik olarak çalıştı. 1021 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 Bir restoranda yangın çıkmıştı. 1022 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 Kumarhanede yangın çıkınca kasanın güvenli modu tetiklenir. 1023 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 Parayı korumak için otomatik olarak kapanır. 1024 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 Güvenlik görevlileri içeride mahsur kalır. 1025 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 Oksijenleri birkaç dakikada biter. 1026 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 Babam koridorda görevliydi. 1027 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 Koşup kapıları tuttu. Diğerleri kaçabildi. 1028 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 O, zamanında çıkamadı. 1029 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Boğuldu. 1030 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 Kaza tazminatı verip yardım yapacaklarına 1031 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 güvenliklerin yardımına koşmasa 1032 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 zarar görmeyecekti dediler. 1033 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 Görev yerinde kalsa bir şey olmayacaktı dediler. 1034 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 Ama o ölmüştü. 1035 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 Annemle hiçbir şeyimiz yoktu. 1036 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 12 yaşındaydım. 1037 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 Babam ölmüştü 1038 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 çünkü paraları daha önemliydi. 1039 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 Ben de şimdi önem verdikleri şeyi ellerinden alıyorum. 1040 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 Paralarını. 1041 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 Babana olan sevgin yüzünden mi intikam planladın? 1042 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 Silah kullanmayı, hassas sürüşü 1043 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 bunu için mi öğrendin? 1044 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Evet. 1045 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Bu... 1046 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 Çok seksi. 1047 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 Baban için de üzgünüm. 1048 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Hadi gidelim. 1049 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}Hop. Russell! 1050 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Beni görüyorsun. 1051 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 Evet. Bu kapıyı açsan iyi olur. 1052 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 Kapıyı aç. 1053 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - Selam Natalie. - Russell. 1054 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 Canım, gitmen lazım. 1055 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - Zamanında dönemeyecektin. - Hayır. 1056 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - Dönmüş gibisin. - Evet ama dinle. 1057 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 Bana yalan söyleyemezsin. Latina'yla evlisin. 1058 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 Boynuna çip taktım. 1059 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 Selam Natalie. 1060 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 Partnerin olan geri zekâlı çocuk bu mu? 1061 00:59:16,500 --> 00:59:17,499 - Hayır. - Genç ama. 1062 00:59:17,500 --> 00:59:18,499 - Hayır. - Ama genç. 1063 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - Öyle değil. - En iyisi... 1064 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 Ben olsam ben de kızardım. Suç bende. Açıklayayım. 1065 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - Sen en iyisi... - Hakkında çok şey duydum. 1066 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 Ben Russ'ın yeni patronuyum. Bu kamyonlara hiç bindin mi? 1067 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - Binmedim. - Hayır. 1068 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - Hayır. - Peki, tamam. 1069 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - Selam. - İçeriye bak bakalım. 1070 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - Ben Travis. - Dediğim gibi, hepsi benim suçum. 1071 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - Tanrım! - Evet. Peki, tamam. 1072 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 Evet, soyuluyoruz. 1073 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 Ama sorun yok. Biz iyiyiz. Ne derse onu yap. 1074 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 Tabii ki yapacağım. 1075 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 Başkasının parası için kahramanlık mı yapacağım? Silahı var. 1076 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 Aynen. Keşke kamyonu sen sürseydin. 1077 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - Kahraman olmaya mı çalıştılar? - Evet. 1078 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - Neden ya? Erkekler diye mi? - Bilmem. 1079 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 Yıl dönümümüzü günü kurtarmak için mi mahvettin? 1080 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 Yıl dönümümüzü ben mahvetmedim. O şeytan mahvetti. 1081 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 Russ, biraz ağır oldu. Seni bağlamam gerek. 1082 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - Feci bir insan. - İyi, tamam. 1083 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - Ona dokunursan... - Gebertirsin. 1084 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 Gebertirim. Gebertmeyi denerim. 1085 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 Adamı nasıl atlattın? 1086 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 Hangi adamı? 1087 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Adam yok mu? 1088 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 Teknik olarak vardı. 1089 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 Kuzenim. 100 dolar kazandı. 1090 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 Hadi, arkanı dön. Hadi. 1091 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 İşinde iyi demiştim dostum. 1092 01:00:34,375 --> 01:00:35,374 ŞAMPİYONLUK DÖVÜŞÜ 1093 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 ...ana müsabaka çok ses getirecek! 1094 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 Kamyon 1530, durum raporu. 1095 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 Konuş. Ben Clark. 1096 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 Sorrento'ya takriben 15 dakika kaldı. 1097 01:00:48,791 --> 01:00:49,624 {\an8}KUMARHANE 1098 01:00:49,625 --> 01:00:50,916 {\an8}Anlaşıldı, 1530. 1099 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 Gerçek kamyonu bu frekanstan dinlemeye devam edeceğiz. 1100 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 15.00, merkez alımı. 1101 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 Numarayı kontrol edeyim. 1102 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Erken geldiler. 1103 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - Durduralım mı? - Bir saniye. 1104 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 Baksana. Bizi beş dakika bekletecek misin? 1105 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 SİSTEM 1 BAŞLATILIYOR BAĞLANDI 1106 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 Kamyon temiz. 1107 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 Anlaşıldı. Geçsinler. 1108 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 Bravo. 1109 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Sakin ol. 1110 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 13 dakikamız var. Gidelim. 1111 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 Ağzımı bağlamayacak, bir şeyle tıkamayacak mısın? 1112 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 Gerek yok. Alarmı çalar ya da yardım istersen 1113 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 Russell'la geri dönmeyiz. 1114 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 Sorgusuz sualsiz. 1115 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 Ben de seni seviyorum. 1116 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 Aptalca bir şey yapma. Dediğini yap ve bizi kurtar. 1117 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Hadi. 1118 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 Çok hoştu. 1119 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 Bana öpücük yok mu? 1120 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 Mark ve Jax nerede? 1121 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 Personel değişti. 1122 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - Ama... - Olanları duymadın mı? 1123 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 Hayır. Ne oldu? 1124 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 Akıl sağlığı izni. 1125 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 Köşeyi dönmek isteyen biri onlara silah çekmiş. 1126 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 Evet. Neyse ki sakin kalmışlar. Fail kaçarken vurulmuş. 1127 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 Hep öyle olur. 1128 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 Kim zırhlı kamyon soyacak kadar aptaldır ki? 1129 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 Aptalların şahı. 1130 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 Rapor vereceğim. 1131 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 Neredesiniz beyinsiz? 1132 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 Sorrento yolunda. 10 dakika kaldı. 1133 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 Bu iş çok uzadı. 1134 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - Gidip ne olduğuna bakacağım. - Sakin ol. 1135 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 Bir şey yapma. Russell da içeride. 1136 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 Bir şeye kalkışma. 1137 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 Kalkışmayacağım. 1138 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 Zo'nun güvenliğini tehlikeye atmayacağım. 1139 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 Zo kim? 1140 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 Zoe. Bizi kaçıran kız. 1141 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 Sanırım gerçek adı bu. Neredeyse eminim. 1142 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 Bu konuda yalan söylemez, değil mi? Aslında emin değilim. 1143 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 Sıçıp batırdım. 1144 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 İşte böyle. 1145 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 Aman, hâlâ buradalar. Pardon. 1146 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 Yarım saat önce çıkacaklardı. 1147 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 İşimi kolaylaştırıyorsun. İşte böyle Şampiyon. 1148 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - Buraya hanımlar. Dik durun. - Kırmızı elbise. 1149 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - Öz güven. - Parayı alıp gideceğiz. 1150 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 Üstünde oturuyorlar. Adam bütün günümü rezil etti. 1151 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 İyi görünüyorsun Şampiyon. 1152 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 En kötüsü ne, biliyor musun? 1153 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 Ona âşık oluyorum. Ona âşık oldum. Ona âşığım. 1154 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 Ne kadar aptalca, biliyorsun. 1155 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 Evet ama... 1156 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 Buradan sağ çıkarsak onu bir daha görmeyeceksin. 1157 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - Belli olmaz. - Hayır, belli. 1158 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - Aşkı durduramazsın. - Travis. 1159 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 Aşkı durduramazsın. 1160 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - Neyin var senin? - Neyim yok ki? 1161 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 Çok kötü bir gün geçiriyorum. Polis değilim. Yakalandık. 1162 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 Rehineyiz. Senin alyansını kaybettim. 1163 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 Alyansımı mı? 1164 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 Alyansıma ne oldu? 1165 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 Ne oldu? 1166 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 Buraya bak Şampiyon. Gülümseyin hanımlar. 1167 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 Beş on dakikaya bitirir. 1168 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 Buraya bakın. Tamam. 1169 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 Müthiş oldu. 1170 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 - Ben hallederim. - Peki. 1171 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 Şampiyon kaderini yazıyor. Bravo. Hanımlar... 1172 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 N'aber Şampiyon? 1173 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Büyük hayranınım dostum. 1174 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 Şunu da söyleyeyim. Ona katılmıyorum. 1175 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 Kimsenin serserisi değilsin sen. 1176 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 Pardon? 1177 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 Cortez. Evet, şu an yukarıda. Sana serseri falan diyor. 1178 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 Kamera karşısında. 1179 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 Ailenden bahsediyor. Annenden bile bahsetti. 1180 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 Bence yakışık almıyor. 1181 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 Basın toplantısı mı var? 1182 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 Russ, sen annene laf ettirir misin? 1183 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 Aynen öyle. 1184 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 Birilerini pataklamamız lazım. 1185 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - İşte böyle. - Hadi. 1186 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 Burada ne işleri var diyordum. 1187 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 Hadi. 1188 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 Durun. Bir saniye. 1189 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Affedersin. 1190 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Seni tanıyorum. 1191 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 Michael'ın kızısın, değil mi? 1192 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 Mike'la arkadaştım. Fotoğrafından tanıdım. 1193 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 Baban bir kahraman olarak öldü demek istedim. 1194 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 O olay tam bir rezaletti. 1195 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 Teşekkürler. Bizim için yaptığınız her şey için de sağ olun. 1196 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 Tabii. Koca Mike için her şeyi yaparım. Sizi tutmayayım. 1197 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 Çok memnun oldum. 1198 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 Yardım edeyim. 1199 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - Hayır, biz hallederiz. - Hallederiz dostum. 1200 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 Her şeyi usulünce yapmak istiyoruz. 1201 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Tamam. Yardım edeyim demiştim. 1202 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 Kamyon 1530, durum raporu. 1203 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 Dinliyoruz Kamyon 1530. 1204 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 Erken geldik. Sorrento'ya takriben bir dakika kaldı. 1205 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 Tamam. Çabuk dönün. 1206 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 Hadi. 1207 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 İki alım mı? 1208 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 Buradan dön. 1209 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 Burası ceset gömmek için iyi bir yer. 1210 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Aynen öyle. 1211 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 Sizi burada bırakacağım. 1212 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 Kimi? Ne? 1213 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 Sakin ol. Araba zulaladım. 1214 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 Hatta iki araba. Banner ve Miguel'in arabasını siz alın. 1215 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 Bu kız uçuşuna yetişecek. 1216 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Bir dakika. Bu kadar mı yani? Bitti mi? 1217 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 Ben kötü biri değilim. 1218 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 İşte orada. Bebeğim benim. 1219 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 Russ. Russ, kendine gel. 1220 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 Russell? Canım? Russell, kendine gel. 1221 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 Kendine gel. 1222 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 Bakın kim kendine geliyor. 1223 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - Russell? - Hop. 1224 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 Hayır! 1225 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - Sakin ol. - Bir dakika ya. Ne oluyor? 1226 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Sen de sakin ol. 1227 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Tamam. 1228 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - Travis. Travis, kendine gel. - Ne? 1229 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 Siktir! 1230 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 Kahretsin. 1231 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 Zo nerede? 1232 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Siktir. Bu hiç iyi değil. 1233 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 Zor kısmı hallettiğin için sağ ol. 1234 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 Pek bir şey değişmemiş. 1235 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 Tamam, beni yakaladınız. Parayı aldınız. Onları bırakın, gitsinler. 1236 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 Yeni ortaklarını eskilerinden çok mu seviyorsun? 1237 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 Çok yazık. 1238 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - Russ, şu pense... - Ne? 1239 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - Arkanda pense var. - Bu mu? 1240 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Evet. 1241 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 Her şeyi alıyorum. 1242 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 Evet, bu ucuz yüzüğü bile. 1243 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 O benim yüzüğüm mü? 1244 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 Travis, vitese ulaşabilir misin? 1245 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - Evet, sanırım. - Geri vitese al. 1246 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - Zo ne olacak? - Al işte. 1247 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 Para arabada. Yak şunları. 1248 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 Burası ısınmak üzere. 1249 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 Hadi. 1250 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 Russ, acele et. 1251 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 Kes! 1252 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 Dur! 1253 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - Kahretsin. Russ, iyi misin? - Hayır! 1254 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 Tamam, önce ona yardım et. 1255 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 Hayır! 1256 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 Kahretsin. 1257 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 Hadi. 1258 01:14:33,458 --> 01:14:34,500 Siktir! 1259 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - Russell! Hayır! - Eyvah. 1260 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - Sigorta poliçemsin. - Hayır! Russell! 1261 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - Russ! - Russell! 1262 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - Sus! - Hayır! Russell'ı vurursan seni bitiririm. 1263 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Bırak beni. 1264 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 Lanet olsun Banner! 1265 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 Siktir. Russ, iyi misin? 1266 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Hayır. 1267 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Hadi. 1268 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 Dostum, vuruldun. 1269 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 Biliyorum. Hadi gidelim. Hadi. 1270 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 Dikkat et! 1271 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Kahretsin! 1272 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 Siktir. Sence iyileşecek mi? 1273 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Kahretsin. 1274 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 Hop. Bas gaza. 1275 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 Evet, süvariler geliyor. 1276 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 Kamyonu biz sürüyoruz. Sorrento'yu soyan kamyonu. 1277 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 Bizi suçlu sanıyorlar. 1278 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 Gerçek suçluların önümüzde olduğunu bilmiyorlar. 1279 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 Bizim peşimizdeler. 1280 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - Olamaz! - O puştlar bizim peşimizde. 1281 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 Saçmalık bu ya. 1282 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 Zoe, anlaşma yapalım. 1283 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 Parayı bana ver, ortağına manitasını geri vereyim. 1284 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 Takas yapalım mı? 1285 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 Derhâl kenara çekin ve teslim olun! 1286 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - İşte bu! - Yuh! 1287 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - Ne yapıyorsun? Natalie arabada. - Pardon. 1288 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 - Orada mısınız hödükler? Neredesiniz? - Ne? 1289 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 Bir saat önce gelmeniz lazımdı. 1290 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 Koleksiyoncunun tepesi attı. Maymunum nerede deyip duruyor. 1291 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 Görüyor musunuz? 1292 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}Bu şehir hödüklerle dolu. 1293 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}Kamyon çalıp Sorrento'yu soymuşlar. 1294 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}Sanki yanlarına kalır da. 1295 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}Bir dakika. O benim kamyonum mu? 1296 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}60 milyon dolarla kaçtılar. 1297 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}Şaka mı bu? O hödükler siz misiniz? 1298 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}Kıçımı öp Clark! 1299 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}Siktirin gidin şerefsizler. 1300 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - Kahretsin! - Siktir! 1301 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 Ağır ateş altındayız. Geriye düş. 1302 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 GİRİLMEZ 1303 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - Dikkat et. - Güven bana. 1304 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 Ağırlığımız ve süratimiz bunu başarmamıza yeter. 1305 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 Muhtemelen. 1306 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Eşimi rahat bırak! 1307 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 PIT manevrası. 1308 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 Yapamam, biliyorsun. Natalie'ye bir şey olur. 1309 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 Yapabilirsin. 1310 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 Ez şunları. Hadi. 1311 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 İşte bu. Yanıyoruz. 1312 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 Direksiyon ısınıyor. 1313 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Kamyonu durdur. 1314 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 Fren tutmuyor. 1315 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - Siktir. Çık! - Nereye? 1316 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - İnmemiz lazım! - Nasıl? 1317 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 Atlayacak mıyız? 1318 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 Natalie'yi alacağız. 1319 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 Sıkıştım. Russ, sıkıştım. 1320 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - Ne? - Sıkıştım. 1321 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - Hadi. - Tutun. 1322 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 Ne demek tutun? 1323 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 Hadi! 1324 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - Yavaşla! - Daha hızlı! 1325 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 Daha yavaş! 1326 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 Bencilliği bırak! 1327 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - Göremiyorum. Çekil. - Pardon! 1328 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 Ateş mi ediyorlar? 1329 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 Tutun. 1330 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Siktir! 1331 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Siktir! 1332 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 Siktir. Mermim bitti. 1333 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 Ne yapacağız? 1334 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 Kahretsin. 1335 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 Dedim sana. 1336 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 Kocama bulaşırsan seni bitiririm. 1337 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 Hadi Russ. 1338 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 Aletini emdir. 1339 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 Canım. 1340 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 Kıçını kurtardım. 1341 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 Biliyorum. 1342 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 İyi misin? 1343 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - Evet, iyiyim. Sen? - Evet. 1344 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 Mutlu yıl dönümleri. 1345 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 Sağ ol. 1346 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Hadi. Bana bak... 1347 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 Bir daha başın derde girerse 1348 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 avukat tut ve psikoloğa git bence. 1349 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 Bir daha böyle bir şey yapma. 1350 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 Şimdi bize yine ateş ettirmeden benden ve eşimden uzaklaş. 1351 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 Haklısın. 1352 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 Benimle uzaklara gitmek istiyor musun? 1353 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Hayır. 1354 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 Ama seni durdurmayacağım. 1355 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - Emin misin? - Onu durdurmayacağım. 1356 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 İki gün beklemene gerek yok. 1357 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 İyi misin? 1358 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 Evet, iyiyim ama kafam karışık ve azdım. 1359 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 Ayrıca yalnızım. 1360 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Siktir. Neredeyse unutuyordum. 1361 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 Cüzdanını mı alıyorsun? 1362 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 Tanrım. Ona dokunma. 1363 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 Dokunmuyorum. Bunu alıyorum. 1364 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Canım, yüzüğüm. 1365 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 Bu ne sürpriz. 1366 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 Yenilemişsin. 1367 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 Çok güzel. 1368 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 Yeni kariyer programımıza hemen başlayalım mı? 1369 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - Sahi mi? - Hemen. 1370 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 Evet. Tamamen benim olacaksın. 1371 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Çok mutluyum. 1372 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 Gidiyor. 1373 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 Ellerinizi kaldırın. Görebileceğimiz bir yerde dursunlar. 1374 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 BU GERÇEK 1375 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 Siktir. 1376 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 Russell her şeyi anlattı. 1377 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Cesurca davranmışsın çaylak. 1378 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Aferin sana. 1379 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 Teşekkürler. 1380 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 Tek bir günde neler oldu. 1381 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 Teşekkürler. 1382 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - Onlara yalan söylemişsin. - Şey... 1383 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - Seni seviyorum. - Öyle şeylere gerek yok. 1384 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - Sen de beni seviyorsun. - Daha neler. 1385 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 Duygularına kucak açmak iyidir. 1386 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - Faydalı olur... - Açıyorum zaten. 1387 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 O çok duygusaldır. Evet. 1388 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 Seni sevmiyor ama. 1389 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - Seni sevmiyorum. - Evet. 1390 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 Bence şeyle uzaklara gitmeliydin... 1391 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 Bak. 1392 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 Numaranı kaydet. 1393 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - İrtibatta kalırız. - Hayır, bunu pek... 1394 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 Hadi. Bunu yine yapacağız. 1395 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - Yapmayacağız. - Beni yine göreceksin. 1396 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - Evini biliyorum. - Eğer... Aman be çocuk. 1397 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 Geliyorum. Boku yedin dostum. Arkadaş olduk. 1398 01:27:23,166 --> 01:27:24,499 5 AY SONRA 1399 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 6 AY SONRA 1400 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 Amma uzun sürdü. 1401 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 Şükürler olsun. 1402 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 Bir aydır numara deniyorum. Son üç haneyi unutmuşum. 1403 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 Ne? 1404 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 Neyse ki sonunda sana ulaşabildim. Biraz düşündüm de. 1405 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 Utanç verici, biliyorum ama öğrenmem gerek. Gerçek miydi? 1406 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 Beni görmeyi gerçekten istiyor musun? 1407 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 Bali'ye gelirsen öğrenirsin. 1408 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 Bali'ye mi? Beni kim sanıyorsun ya? 1409 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 Travis Stolly'yim, DJ Khaled değil. Kalkıp da Bali'ye... 1410 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 Teğmen Stolly. Beni dinliyor musun? 1411 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 Artık dinlemiyorum. Kıçımı öpün amirim. 1412 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 {\an8}RUSSELL VE NATALIE'NİN KÜÇÜK, TATLI PANSİYONU 1413 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - Merhaba. - Selam. 1414 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 04.30'da kalkmayı bıraktın, biliyorum ama 11.30 ne? 1415 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 BÜYÜK AÇILIŞ İÇİN TEBRİK EDERİZ! Z VE T 1416 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 İyi misin canım? 1417 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 Evet. Süperiz. 1418 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 Şahaneyiz. İyiyim ben. Sen de iyisin. 1419 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 Müze yönetimi çok kızgın. 1420 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 Çok nadir bir numuneyi tahrip etmişsiniz. 1421 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 Müze yönetimi mi? 1422 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 Biz bu işte en iyiyiz dostum. 1423 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 Adamlarım malına çok özen gösterdi. 1424 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 Numunede bir sorun varsa 1425 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 onu sana satan hanzoları ara. 1426 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 Şimdi müsaadenle işimin başına döneceğim. Anlıyor musun? 1427 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 Sana iyi günler bok suratlı. 1428 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 1429 01:34:03,305 --> 01:35:03,819 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm