1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,580 Pas pü! 3 00:01:07,180 --> 00:01:10,660 Jeg har glemt min nögle. 4 00:01:21,740 --> 00:01:24,260 Vent pü mig! 5 00:01:31,180 --> 00:01:35,340 Velbekomme. 6 00:01:46,740 --> 00:01:52,700 - Hvor er min avis? - Der. 7 00:01:56,300 --> 00:02:00,100 Det tänkte jeg nok. Den evige student. 8 00:02:00,380 --> 00:02:05,140 De skal nok fü Deres avis, hr. Finke. Lad mig. 9 00:02:05,380 --> 00:02:08,820 En varm äbletärte med vaniljesauce. 10 00:02:09,060 --> 00:02:13,300 - Og 'einspänner' til dr. Finke. - Jeg kommer straks. 11 00:02:13,540 --> 00:02:16,180 - Eller noget andet i dag? - Uha nej. 12 00:02:16,420 --> 00:02:21,900 Ellers spiste jeg ikke frokost her hver dag. Sü ville jeg tage pü ferie. 13 00:02:22,140 --> 00:02:28,860 Jeg har tilbragt mine ferie hos Dem, lige siden De übnede. 14 00:02:29,100 --> 00:02:32,580 Sü har vi noget til fälles. 15 00:02:32,820 --> 00:02:36,580 Jeg har heller ikke haft ferie siden da. 16 00:02:45,660 --> 00:02:51,660 Varm äbletärte, vaniljesauce. Lad det gü lidt tjept. 17 00:02:55,180 --> 00:03:00,740 Det er chefens särönske. Sü det haster. Erci! 18 00:03:05,980 --> 00:03:12,180 - Erci, Fritzi vil vist noget. - Selvfölgelig vil hun det. 19 00:03:12,460 --> 00:03:16,860 Jeg ved det, du ved det, og hun ved det. 20 00:03:17,100 --> 00:03:24,420 Jeg ville hente münen ned til hende og endda sälge min bil. 21 00:03:26,060 --> 00:03:30,420 - Hun fornägter, at hun elsker mig. - Jeg beder dig bare om en äbletärte. 22 00:03:30,660 --> 00:03:36,380 - Er du sikker? Et barn müske? - Jeg har allerede et barn. 23 00:03:36,660 --> 00:03:38,340 Dig. 24 00:03:40,740 --> 00:03:43,900 - Er hun ikke guddommelig? - Jo! 25 00:03:44,180 --> 00:03:46,060 Hov, hov. 26 00:03:49,700 --> 00:03:53,580 Du har slet ingen bil. 27 00:03:55,140 --> 00:03:59,660 Og nu til vores telefonlotteri: "Stem dig ind i lykken." 28 00:03:59,940 --> 00:04:04,780 Kommer man igennem, kan man rejse allerede pü fredag. 29 00:04:05,060 --> 00:04:09,540 Der venter en drömmeweekend i en af Europas storbyer. 30 00:04:09,780 --> 00:04:14,540 Häng pü, og pü lördag kan du vügne op pü et 5-stjernet hotel. 31 00:04:14,820 --> 00:04:18,340 Nemlig. Og ved du, hvem jeg skal med? 32 00:04:31,100 --> 00:04:36,340 Lejeindtägterne er stort set ikke steget. 33 00:04:36,620 --> 00:04:42,780 Muligvis fordi vores foranstaltninger mod värdistigningerne slür igennem. 34 00:04:43,060 --> 00:04:46,980 Gartneren har sat gürden i stand og renoveret opgangen. 35 00:04:47,260 --> 00:04:50,820 Selv vores dyre tagetage - 36 00:04:51,100 --> 00:04:55,180 - er lejet ud i vores ejendom i Dßsseldorf. 37 00:04:55,420 --> 00:04:59,500 De kan jo bare love indbyggerne i Rhinlandet mere sol. 38 00:05:01,300 --> 00:05:06,420 Sät huslejen ned, lad os tänke i nye dimensioner. 39 00:05:06,660 --> 00:05:09,020 Men ellers godt güet, tak. 40 00:05:09,300 --> 00:05:11,700 - Hvad er näste punkt? - Berlin Mitte. 41 00:05:11,940 --> 00:05:16,340 - Hr. Holweg. - Ja. 42 00:05:16,620 --> 00:05:19,780 Mit förste projekt pü eget ansvar. 43 00:05:20,020 --> 00:05:23,220 Tak for tilliden. 44 00:05:28,980 --> 00:05:32,340 Jo, altsü ... 45 00:05:32,580 --> 00:05:38,420 Udstillingslejligheden er netop blevet renoveret. 46 00:05:38,660 --> 00:05:43,580 Potentielle kunder välter over hinanden. 47 00:05:43,860 --> 00:05:51,260 Coffee & Cake-käden bliver det nye spisested. 48 00:05:51,500 --> 00:05:56,740 - Kontrakten er klar til underskrift. - Hvorfor er kun °n lejlighed klar? 49 00:05:57,020 --> 00:06:01,500 De gamle lejere accepterer ikke erstatningsboligen. 50 00:06:01,740 --> 00:06:07,620 Vil De sü spise dem af med noget, ligesom De har gjort med cafeen? 51 00:06:07,900 --> 00:06:12,460 Ellers havde han ikke ophävet kontrakten. 52 00:06:12,700 --> 00:06:19,420 - Alle har jo dollartegn i öjnene. - Vi taler om 75.000 euro! 53 00:06:19,700 --> 00:06:25,780 Det für jeg ind igen. Coffee & Cake betaler fem gange sü meget i leje. 54 00:06:26,060 --> 00:06:28,780 Det er vel ogsü hele formület. 55 00:06:29,020 --> 00:06:35,580 Sörg for at fü lejet hele ejendommen ud i en fart. 56 00:06:35,860 --> 00:06:41,620 Og sörg for, at kontrakten med Coffee & Cake bliver underskrevet. 57 00:06:41,860 --> 00:06:46,980 Der kommer ikke mere i vejen. De mü bare finde et tidspunkt. 58 00:06:47,260 --> 00:06:52,420 - Det gör jeg, hr. Holweg. - 'Holwech', udtales det. 59 00:06:55,620 --> 00:07:00,100 - Läg den väk, för det bliver koldt. - Det har jeg ikke bestilt. 60 00:07:00,380 --> 00:07:05,140 - Det bestiller De da altid. - Nej, ikke altid. 61 00:07:05,420 --> 00:07:08,940 Sidst pü müneden har jeg kun rüd til kaffe. 62 00:07:09,220 --> 00:07:14,220 - Med tärte. Den er pü huset. - Er det rigtigt? 63 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 - Tak. - Det var sü lidt. 64 00:07:20,060 --> 00:07:25,620 - Her er Deres avis. - De fedter vist for drikkepengene. 65 00:07:25,900 --> 00:07:29,540 De kan jo altid give mig et rüd som advokat. 66 00:07:29,780 --> 00:07:32,220 Ellers virker min stil. 67 00:07:32,500 --> 00:07:38,860 Se selv, hvor mange andre, der har lukket efter murens fald. 68 00:07:39,140 --> 00:07:45,940 Og efterhünden rygtes det, at der findes gode spisesteder. 69 00:07:48,620 --> 00:07:51,460 Hvornür mon de lukker? 70 00:07:51,740 --> 00:07:58,060 - Skal vi smide gästerne ud? - Vi lader det ligge for i dag. 71 00:07:58,300 --> 00:08:04,740 Jeg tror ... toiletterne er vigtige for at lave flugtvejene. 72 00:08:04,980 --> 00:08:09,820 - Ägte marmor. Det füs ikke längere. - Leder I efter et bord? 73 00:08:10,060 --> 00:08:15,580 - Müske ved vinduet eller derovre? - Vi noterer, mens vi stür. 74 00:08:15,820 --> 00:08:21,580 Vi er ikke nogen stüende caf°. Find et stykke kage. 75 00:08:21,860 --> 00:08:25,700 Sät Dem, sü kommer vi med det hele. Fritzi. 76 00:08:25,980 --> 00:08:31,860 - Mü jeg bede om et glas vand? - Jeg har kun to händer. 77 00:08:32,140 --> 00:08:36,220 - Hvad laver I egentlig her? - Vi müler op. 78 00:08:36,460 --> 00:08:39,940 - Skal vi have en ny disk? - Nej. 79 00:08:40,220 --> 00:08:44,420 - Jo, det skal de nye bestyrere. - De nye bestyrere? 80 00:08:44,660 --> 00:08:49,220 Ja, de laver alt nyt. De kender da Coffee & Cake. 81 00:08:49,500 --> 00:08:53,660 De ligner alle hinanden. Her skal laves en del. 82 00:08:53,940 --> 00:08:58,580 - Hvornür lukker I? - Sikke et uforskammet spörgsmül! 83 00:08:58,860 --> 00:09:04,580 Aldrig! De gür ... undskyld. I mü have den forkerte adresse. 84 00:09:04,860 --> 00:09:08,500 Nummer 73, Ejeren er firmaet Prospecta. 85 00:09:08,740 --> 00:09:13,980 - Ja, de har köbt ejendommen. - De har vist et forklaringsproblem. 86 00:09:14,220 --> 00:09:18,500 - Ja, men det er ikke vores opgave. - Jo, det er. 87 00:09:18,780 --> 00:09:24,820 "Et köb bryder ikke kontrakten", fik jeg at vide, da huset blev solgt. 88 00:09:25,100 --> 00:09:29,660 Og min kontrakt bliver forlänget i fem ür hvert femte ür. 89 00:09:29,940 --> 00:09:35,900 - Medmindre man siger op. - Südan er det ogsü. 90 00:09:39,900 --> 00:09:45,500 Sü vrövler de to jo. Der kommer ingen kaffeshop herind. 91 00:09:47,740 --> 00:09:53,100 Värsgo. To müneder för salget blev min kontrakt forlänget. 92 00:09:53,380 --> 00:10:00,380 Ja. Sü er De altsü pü den sikre side de näste fire et halvt ür. 93 00:10:03,580 --> 00:10:07,340 Südan en kontrakt ville ingen give Dem i vore dage. 94 00:10:07,580 --> 00:10:12,420 Slet ikke til den pris. Se bare pü huslejerne i dag. 95 00:10:12,700 --> 00:10:15,340 Min eksmand forhandlede den hjem. 96 00:10:15,620 --> 00:10:20,300 Ellers havde vi ikke kunnet investere sü meget. 97 00:10:22,420 --> 00:10:26,860 Og Deres eksmand har underskrevet. Han er forpagteren. 98 00:10:27,140 --> 00:10:30,740 Ja, men jeg er daglig leder, og jeg betaler lejen. 99 00:10:31,020 --> 00:10:33,660 Det er köber ligeglad med. 100 00:10:33,940 --> 00:10:38,100 Han forholder sig kun til kontraktens ejermand. 101 00:10:38,380 --> 00:10:43,180 Kan Deres eksmand have ophävet kontrakten? 102 00:10:43,420 --> 00:10:46,500 Hvad ville han fü ud af det? 103 00:11:21,340 --> 00:11:25,140 De? Jeg sagde jo i telefonen, at han ikke er her. 104 00:11:25,380 --> 00:11:28,420 Det siger De altid, nür jeg ringer. 105 00:11:28,700 --> 00:11:32,900 - Jeg har noget vigtigt at spörge om. - Det har jeg ogsü. 106 00:11:33,140 --> 00:11:37,340 Hvis De ikke gör det, sü finder jeg ham selv. 107 00:11:37,620 --> 00:11:43,420 Kom bare ind. Og kom med ham, hvis De finder ham. 108 00:11:43,660 --> 00:11:48,380 Sü kan jeg jo spörge, hvor han har väret i to müneder. 109 00:11:48,620 --> 00:11:53,820 - Hvad? - Han er väk. Sporlös forsvundet. 110 00:11:54,100 --> 00:11:58,300 - Med alle pengene. - Han knoklede jo ikke ligefrem. 111 00:11:58,580 --> 00:12:05,020 Flere end jeg nogensinde har set. 25.000 i kontanter i 500-sedler. 112 00:12:05,300 --> 00:12:09,260 50 bunker. Han talte dem for mig. 113 00:12:09,500 --> 00:12:16,700 Sü grinede han og gik. For at sätte dem ind. 114 00:12:16,980 --> 00:12:21,660 Og nu stür pengene vel pü en australsk bankkonto. 115 00:12:29,380 --> 00:12:34,900 Til fru Leysenbrink. Fik De fat pü Coffee & Cake-folkene? 116 00:12:35,180 --> 00:12:38,940 Det hele er forberedt, hr. Holweg. 117 00:12:39,180 --> 00:12:43,660 Her har vi det. Tid, sted og Deres flybillet. 118 00:12:43,940 --> 00:12:47,700 Kontrakten bliver underskrevet i Berlin pü söndag. 119 00:12:47,940 --> 00:12:52,100 - Har de ikke andet at lave? - Det passede chefen bedst. 120 00:12:52,380 --> 00:12:55,780 Han er i Berlin i weekenden. Sü passede det jo fint. 121 00:12:56,060 --> 00:13:00,340 Jeg har VIP-billetter til Formel 1 i weekenden. 122 00:13:00,620 --> 00:13:03,260 Undskyld mig. 123 00:13:07,700 --> 00:13:12,820 Prospecta Investering. De taler med Jeannette Leysenbrink. 124 00:13:13,060 --> 00:13:16,860 Tak, hr. Holweg. Ja? 125 00:13:17,100 --> 00:13:22,980 Marie Gruber fra Berlin. Mü jeg tale med hr. Holweg? 126 00:13:23,220 --> 00:13:28,860 - Holweg? Hvad handler det om? - Hvordan skal jeg forklare det? 127 00:13:29,140 --> 00:13:32,460 I köbte for nylig en ejendom i Berlin. 128 00:13:32,740 --> 00:13:38,020 Der har jeg min caf°, og nu skal der väre en Coffee & Cake caf°. 129 00:13:38,260 --> 00:13:42,100 Det vidste jeg ikke. Min eksmand har bag min ryg ... 130 00:13:42,340 --> 00:13:47,260 Bag Deres ryg? Öjeblik, lad mig fü Deres nummer. 131 00:13:47,540 --> 00:13:53,860 Ja, jeg er klar. Ja, jeg har det. Tak. 132 00:13:54,100 --> 00:13:59,100 Hr. Holweg ringer til Dem. Tak, fru Gruber. Farvel. 133 00:13:59,340 --> 00:14:02,100 De er her jo stadig, hr. Holweg. 134 00:14:02,380 --> 00:14:08,980 - Jeg sü Deres spejlbillede. - Min sko var güet op. 135 00:14:09,260 --> 00:14:12,820 - Fru Gruber. Siger det Dem noget? - Nej. 136 00:14:13,060 --> 00:14:16,580 Hr. Grubers ekskone, som De har betalt erstatning. 137 00:14:16,860 --> 00:14:21,540 - Vidste De intet om det? - Er det mit problem? 138 00:14:23,740 --> 00:14:29,660 - Jeg forelägger det for chefen. - Giv mig det. 139 00:14:32,020 --> 00:14:38,980 - Coffee & Cake accepterede aftalen. - De ved, hvad der er vigtigt. 140 00:14:39,260 --> 00:14:44,380 Har du et nikotinplaster? Jeg mü fremstü rögfri over for min datter. 141 00:14:44,620 --> 00:14:49,620 - Men det her gör jeg ikke igen. - Hvad vil du lave i Berlin? 142 00:14:49,900 --> 00:14:53,100 Kontrakten skal jo underskrives. 143 00:14:53,380 --> 00:14:57,620 Og sü skal Rebecca og jeg i operaen, pü museer. 144 00:14:57,900 --> 00:15:03,100 - Kan hun holde dig ud sü länge? - Du bad mig rejse i tre dage. 145 00:15:03,340 --> 00:15:10,300 Nej. Du bad mig bestille gulvfolkene, nür du tog väk pü weekend. 146 00:15:10,580 --> 00:15:15,380 Jeg fatter ikke, hvorfor sü mange sekretärer gifter sig med chefen. 147 00:15:15,660 --> 00:15:20,380 - Silvie gjorde det. - Da var du ogsü en flink mand. 148 00:15:20,620 --> 00:15:26,420 - Silvie og jeg var telefondamer. - Silvie var min chefsekretär. 149 00:15:26,660 --> 00:15:33,300 - Hvem kan hun takke for karrieren? - Hvem kan du takke? 150 00:15:33,540 --> 00:15:39,020 Jeres ägteskab. Her stür alt, hvad du har brug for i Berlin. 151 00:15:39,300 --> 00:15:44,260 - Book toget. - Rebecca og käresten henter dig. 152 00:15:44,540 --> 00:15:47,980 Sü ved jeg mere end dig for en gangs skyld. 153 00:15:48,260 --> 00:15:52,860 Käresten har influenza. Hvor ärgerligt! 154 00:15:53,140 --> 00:15:57,500 Sü har jeg hende pü egen hünd uden 'Kloge Üge'. 155 00:15:57,780 --> 00:16:03,740 Hils Rebecca og sig, at hun skal ringe til sin gudmor lidt oftere. 156 00:16:42,540 --> 00:16:44,980 Gullasch! 157 00:16:46,500 --> 00:16:50,380 Sü er der snart chance for at vinde den store prämie. 158 00:16:50,660 --> 00:16:56,460 Men först taler vi med den forrige vinder. Goddag, hr. Mßller. 159 00:16:56,740 --> 00:17:03,060 - Goddag, er jeg pü? - Ja, De er live i tv. 160 00:17:03,300 --> 00:17:07,980 - Hvordan var drömmeweekenden? - Ubeskrivelig. 161 00:17:08,220 --> 00:17:10,780 - Gullasch! - Her, Kevin. 162 00:17:11,020 --> 00:17:17,260 Hvorfor er jeg ikke hos gästerne? Fordi konditoren har andre planer. 163 00:17:17,540 --> 00:17:22,140 - Du vil väre tät pü mig. - Dröm videre. 164 00:17:22,420 --> 00:17:28,660 Jeg er igennem! Bündet siger, jeg skal blive i röret. 165 00:17:30,220 --> 00:17:35,580 Dette er et bünd. Müske er De den näste vinder. Läg ikke pü. 166 00:17:43,300 --> 00:17:46,460 Undskyld, der er ikke mere flöde. 167 00:17:49,580 --> 00:17:52,900 - Hvor er min kage? - Kommer straks. Beklager. 168 00:17:54,620 --> 00:17:57,100 Stille! 169 00:18:01,940 --> 00:18:07,340 Hvor länge har du stüet der? Nogen forsöger at ringe til mig. 170 00:18:07,580 --> 00:18:11,340 Bord tre mangler flöde. Bord fem venter pü sin kage. 171 00:18:11,580 --> 00:18:15,780 - Ja. Hvad laver jeg egentlig her? - Du stür og glor pü Erci. 172 00:18:16,020 --> 00:18:19,700 Det gör hun altid. 173 00:18:19,980 --> 00:18:23,100 Det er altid det samme. 174 00:18:23,380 --> 00:18:27,420 - Jeg er byens bedste wienerkonditor. - Du er jo tyrker. 175 00:18:27,700 --> 00:18:31,500 Ja, nästen. Tyrkerne nüede nästen helt op til Wien. 176 00:18:31,780 --> 00:18:36,420 - Vi lärte jer at drikke kaffe. - Det husker jeg. 1683. 177 00:18:36,700 --> 00:18:40,740 Og sü gammel föler jeg mig. 178 00:18:41,020 --> 00:18:44,340 Fortsät med arbejdet. Vi har problemer nok. 179 00:18:44,620 --> 00:18:48,940 - Hvilke problemer? - Det für I tids nok at vide. 180 00:18:49,220 --> 00:18:52,220 Forhübentlig für jeg afvärget dem. 181 00:18:52,460 --> 00:18:58,420 - Det var da ufatteligt! - Er der nogen i röret? 182 00:18:58,660 --> 00:19:01,780 - Hallo? - Ja, sü lykkedes det. 183 00:19:02,060 --> 00:19:07,340 Hvad mener en östriger, der taler om 'Paradeisern'? 184 00:19:07,580 --> 00:19:12,500 - Tomater! - Forbindelsen blev afbrudt. 185 00:19:12,740 --> 00:19:18,180 Men svaret var rigtigt, og vi har opkalders nummer. Tillykke! 186 00:19:18,460 --> 00:19:22,500 Senere für De at vide, hvor rejsen gür hen. 187 00:19:22,740 --> 00:19:24,660 Vandt vi? 188 00:19:58,340 --> 00:20:02,860 Jeg var pü renseriet. Det her lü i din lomme. 189 00:20:07,740 --> 00:20:12,900 - Det vänner jeg mig aldrig til. - Til hvad? 190 00:20:19,540 --> 00:20:25,140 At jeg selv skal tömme lommerne, för jeg sender det til rens. 191 00:20:29,260 --> 00:20:36,140 Den forärede Silvie mig tre müneder, för hun döde. 192 00:20:41,060 --> 00:20:45,340 Og nu afslörer vi drömmerejsemülene. 193 00:20:45,620 --> 00:20:50,300 Ja, ja. London, Paris, Rom! 194 00:20:50,540 --> 00:20:54,340 Nu vil De opleve den pulserende by fra en helt anden side. 195 00:20:54,620 --> 00:21:00,020 - Som gäst pü et luksushotel. - Hvor gür turen hen? 196 00:21:00,260 --> 00:21:04,300 - Den gür til Grand Hotel ... - Hvor? 197 00:21:04,580 --> 00:21:06,780 - I Berlin! - Ja! 198 00:21:07,020 --> 00:21:10,020 - Til Berlin? - Er det ikke skönt? 199 00:21:10,300 --> 00:21:16,460 Nej, det er slet ikke skönt. Det kan I ikke göre. 200 00:21:16,700 --> 00:21:20,420 Jeg er jo i Berlin! 201 00:21:22,420 --> 00:21:26,060 Det er jo lige rundt om hjörnet! 202 00:21:27,460 --> 00:21:31,580 Jeg kan jo gü derhen! De mü bytte den. 203 00:21:31,860 --> 00:21:34,620 Hvis man er uheldig, har man ikke held. 204 00:21:34,860 --> 00:21:39,940 Det er din holdning. Men de skal ikke tage röven pü mig. 205 00:21:40,180 --> 00:21:42,380 Hvad er deres nummer? 206 00:21:42,660 --> 00:21:45,820 De ringer jo alligevel snart. 207 00:21:52,500 --> 00:21:56,260 Ti stille! 208 00:22:00,860 --> 00:22:06,140 - Wiener Cafehaus, Marie Gruber. - Holweg, Prospecta Investering. 209 00:22:06,420 --> 00:22:09,700 De har ringet. Hvad kan jeg göre for Dem? 210 00:22:09,980 --> 00:22:14,820 Ja, undskyld mig. En hel del, frygter jeg. 211 00:22:15,060 --> 00:22:21,100 Jeg har lige opdaget, at min eksmand har ophävet vores kontrakt. 212 00:22:21,340 --> 00:22:26,780 - Men han har intet med den at göre. - Hvorfor siger du ikke noget? 213 00:22:27,060 --> 00:22:31,420 - Det er til chefen. - Läg pü. Er du vanvittig? 214 00:22:31,660 --> 00:22:34,420 Og derfor skrev vi ikke mit navn pü kontrakten. 215 00:22:34,700 --> 00:22:38,220 Ellers var lejen sikkert blevet forhöjet. 216 00:22:38,500 --> 00:22:41,580 Jeg var lige blevet skilt og havde ikke mange penge. 217 00:22:41,820 --> 00:22:45,660 Det var en stor fejl. Men det forstür De sikkert. 218 00:22:45,900 --> 00:22:52,300 Ja, men hvorfor fortäller De mig det? Jeg har forhandlet med Deres mand. 219 00:22:52,580 --> 00:22:56,260 Og han modtog erstatning mod at ophäve kontrakten. 220 00:22:56,540 --> 00:22:59,540 - Det er fakta. - Sü mü vi skaffe nye fakta! 221 00:22:59,780 --> 00:23:01,780 Det har jeg lige gjort. 222 00:23:02,020 --> 00:23:07,900 Den nye kontrakt bliver underskrevet söndag kl. 12 pü Grand Hotel Berlin. 223 00:23:08,180 --> 00:23:10,180 Det er de nye fakta. 224 00:23:10,420 --> 00:23:15,180 Det er ikke söndag endnu. De skal forhandle med mig. 225 00:23:15,420 --> 00:23:21,820 Jeg vil betale mere. Jeg tager det näste fly til Frankfurt. 226 00:23:22,100 --> 00:23:26,740 Om De sü hopper pü tungen hertil, sü bliver kontrakten underskrevet. 227 00:23:26,980 --> 00:23:29,540 Farvel. 228 00:23:32,380 --> 00:23:34,020 Ja. 229 00:23:37,580 --> 00:23:40,900 - Hvad er der? - Hvorfor er der ingen betjening? 230 00:23:41,780 --> 00:23:46,180 - Har I lukket biksen? - Ja, det har vi. 231 00:23:46,460 --> 00:23:49,460 Biksen er lukket, men ingen har opdaget det. 232 00:24:18,580 --> 00:24:21,380 Hold da op, hvor er det fornemt. 233 00:24:21,620 --> 00:24:25,780 De kan ikke engang sige, hvornür Holweg kommer. 234 00:24:26,060 --> 00:24:30,020 Vi kunne ogsü have booket en weekend der. 235 00:24:30,300 --> 00:24:37,300 - Det med gevinsten var skäbnen. - Skäbnen vil mig det godt. 236 00:24:37,580 --> 00:24:41,220 - Nu bor De der. - Jeg ved snart ikke. 237 00:24:41,460 --> 00:24:47,220 Har vi en plan, eller ligner jeg en klovn til ingen verdens nytte? 238 00:24:49,860 --> 00:24:52,580 Af sted. 239 00:24:54,820 --> 00:24:57,460 En gudinde. 240 00:25:16,900 --> 00:25:23,260 Kan jeg hjälpe? Ja, jeg arbejder for et eskortfirma. 241 00:25:23,540 --> 00:25:26,540 En kunde har booket mig for weekenden. 242 00:25:26,820 --> 00:25:30,540 Men han glemte at sige, hvornür han kommer. 243 00:25:30,780 --> 00:25:34,220 - Han hedder Holweg, forstür De? - Nej. 244 00:25:34,460 --> 00:25:39,020 Jeg kan ikke ringe tilbage til ham. Jeg für aldrig kundens nummer. 245 00:25:39,260 --> 00:25:42,300 - Forstür De hvorfor? - Nej. 246 00:25:42,580 --> 00:25:48,980 Godt, hvis De ikke siger det, sätter jeg mig ned og venter pü ham. 247 00:25:49,260 --> 00:25:53,780 Det kan nok ogsü kaste en masse af sig. 248 00:25:54,060 --> 00:25:58,100 - Har De lyst til det? - Nej. 249 00:25:58,380 --> 00:26:02,700 Jeg finder ud af, hvornür han ankommer. 250 00:26:02,980 --> 00:26:07,100 Og derefter vil jeg aldrig mere se Dem her igen. 251 00:26:07,380 --> 00:26:10,020 - Er De med? - Ja. 252 00:26:12,220 --> 00:26:15,660 Jeg kan ikke finde Oliver Holweg. 253 00:26:15,940 --> 00:26:20,260 Men han har en vigtig aftale pü söndag klokken 12. 254 00:26:20,500 --> 00:26:25,940 - Underskrivning af en kontrakt. - Müske har firmaet booket for ham. 255 00:26:26,180 --> 00:26:31,540 - Prospecta Investering. - Ja, de har booket et värelse. 256 00:26:31,780 --> 00:26:37,340 De har booket fra fredag kl. 13 til mandag kl. 13. Ankomst med tog. 257 00:26:37,580 --> 00:26:41,620 - Hvilket värelsesnummer? - Kom tilbage til mig senere. 258 00:26:41,860 --> 00:26:45,020 Okay ... 259 00:26:46,260 --> 00:26:50,420 Ankomst med toget. Okay. 260 00:27:34,660 --> 00:27:38,980 - Hr. Holweg? - Limousineservice? 261 00:27:39,220 --> 00:27:43,740 - Jeg holder ulovligt. - Beklager, men det er ikke mig. 262 00:27:43,980 --> 00:27:48,940 Godt forsögt. Jeg skal köre Dem til Grand Hotel Berlin. 263 00:27:49,220 --> 00:27:54,060 - Skal jeg tage kufferten? - Mange tak. 264 00:27:54,300 --> 00:27:58,380 - Men jeg bliver hentet. - Ja, af mig. 265 00:27:58,660 --> 00:28:02,900 Ikke sü hurtigt, unge mand. Mü jeg tage den igen? 266 00:28:03,140 --> 00:28:05,860 Men hr. Holweg! 267 00:28:13,780 --> 00:28:19,140 Rebecca! Holder du i kö, eller har du sovet over dig? 268 00:28:19,420 --> 00:28:23,860 Har han smittet dig? Kan han ikke passe pü sig selv? 269 00:28:24,100 --> 00:28:27,140 Jeg kommer straks. Hvad har du brug for? 270 00:28:27,420 --> 00:28:33,260 Nej, jeg er ikke vaccineret, men jeg kommer alligevel. 271 00:28:35,220 --> 00:28:41,380 Okay, hvis du ikke vil ... Jeg sender en läge og frugt ud til jer. 272 00:28:43,700 --> 00:28:48,380 I vil bare have fred? Okay. 273 00:28:49,740 --> 00:28:52,140 Ärgerligt. 274 00:29:11,420 --> 00:29:17,540 Fritzi, Holweg gik ind i en taxi. Og nu bliver limousinen släbt väk. 275 00:29:17,820 --> 00:29:21,420 Nej, jeg kan ikke fölge efter ham. 276 00:29:21,660 --> 00:29:25,460 Mehmet skal bruge den til et bryllup om en time. 277 00:29:25,700 --> 00:29:32,060 En fätters bryllup. 400 gäster bliver rasende, hvis jeg ikke kommer. 278 00:29:32,300 --> 00:29:36,700 Fritzi, find ud af, hvordan chefen kan genkende Holweg. 279 00:29:36,980 --> 00:29:40,900 Hej, du! Jeg kan forklare det der. Jeg er fra konsulatet. 280 00:30:00,100 --> 00:30:05,220 Goddag, jeg hedder Marie Gruber. Her er min booking. 281 00:30:05,460 --> 00:30:08,980 Velkommen. Har De haft en god rejse hertil? 282 00:30:09,260 --> 00:30:12,140 Ja, det har jeg. 283 00:30:13,460 --> 00:30:18,780 - Värelset er desvärre ikke klart. - Jeg venter bare her i foyeren. 284 00:30:19,060 --> 00:30:22,620 Prämien er jo ogsü for to. Tillykke pü vegne af hotellet. 285 00:30:22,900 --> 00:30:28,740 Tak. Og jeg foreträkker at blive behandlet som alle andre gäster. 286 00:30:29,020 --> 00:30:32,860 De für det jo betalt af deres virksomheder. 287 00:30:34,380 --> 00:30:39,460 Jeg venter pü en forretningspartner. Ikke pü min ledsager. 288 00:31:49,940 --> 00:31:54,620 - Kevin, hvad laver du her? - Holweg kommer i taxi. 289 00:31:54,900 --> 00:31:59,860 - Müske er han kommet. - Er han her allerede? Hvor? 290 00:32:00,100 --> 00:32:07,340 - Hvordan kan jeg genkende ham? - Fritzi har en plan. Gem Dem. 291 00:32:08,740 --> 00:32:12,580 Vi bör ikke ses sammen. 292 00:32:20,140 --> 00:32:24,940 Goddag. Jeg har en kage til en af Deres gäster. 293 00:32:25,180 --> 00:32:29,580 Herren fra Prospecta. Han har födselsdag i dag. 294 00:32:29,860 --> 00:32:33,580 Men da han skal arbejde, skal jeg aflevere kagen pü värelset. 295 00:32:33,820 --> 00:32:38,780 Sü han bliver glad, nür han kommer. Som en lille gestus. 296 00:32:39,020 --> 00:32:43,300 Prospecta, ja. Det klarer vi. 297 00:32:43,540 --> 00:32:46,780 - Jeg klarer det. - Nej, det gör De ikke. 298 00:32:47,060 --> 00:32:54,500 - Jo, det skal jeg. Värelsesnummer? - Vi har sikkerhedsregler. 299 00:32:54,780 --> 00:33:01,420 Jeg mister mit job, hvis jeg ikke für lov at aflevere kagen personligt. 300 00:33:01,660 --> 00:33:04,300 Det er sandt. Jeg svärger. 301 00:33:06,300 --> 00:33:09,860 Sikkerhedstjek, tak. 302 00:33:10,140 --> 00:33:14,300 Lad for guds skyld manden selv stille kagen op i suiten. 303 00:33:14,580 --> 00:33:18,180 - Tak. - Kagen skal röntgenfotograferes. 304 00:33:18,420 --> 00:33:20,740 Naturligvis. 305 00:33:37,860 --> 00:33:41,580 Velkommen, hr. Fßrst. Har De haft en god rejse? 306 00:33:41,820 --> 00:33:47,340 - Jo, tak. - De har füet Fontane-suiten. 307 00:33:47,620 --> 00:33:54,300 - Og her er de to operabilletter. - Det bliver desvärre nok kun mig. 308 00:33:54,580 --> 00:34:01,940 En dame fra et eskortfirma har spurgt efter en herre fra Prospecta. 309 00:34:02,220 --> 00:34:04,900 - Efter mig? - Hun sagde et andet navn. 310 00:34:05,140 --> 00:34:08,060 Men det er vel normalt. 311 00:34:08,340 --> 00:34:14,580 Hvis hun kommer tilbage, sü sig, at jeg ikke er interesseret. 312 00:34:14,860 --> 00:34:18,980 Suiten er üben. Der bliver büret en lagkage op ... 313 00:34:19,260 --> 00:34:24,860 Hjertelig tillykke. Hotellet vil gerne invitere Dem i operaen. 314 00:34:25,100 --> 00:34:28,740 Er De sikker pü, at jeg har födselsdag i dag? 315 00:34:28,980 --> 00:34:31,740 Ja ... nej. 316 00:34:57,460 --> 00:34:59,780 Smukt. 317 00:35:00,060 --> 00:35:03,140 Det mü godt nok väre dyrt. 318 00:35:03,420 --> 00:35:07,340 Jamen sü körer jeg igen. 319 00:35:07,580 --> 00:35:12,260 Forsigtigt. Det er et kunstvärk. 320 00:35:15,900 --> 00:35:19,940 Fru Gruber. Deres värelse er snart klart. 321 00:35:33,180 --> 00:35:37,780 - Har De lige afleveret lagkagen? - Ja. 322 00:35:38,020 --> 00:35:41,340 Tak, men jeg har ikke födselsdag i dag. 323 00:35:43,700 --> 00:35:47,500 - Öjeblik. - Tak. 324 00:35:58,860 --> 00:36:02,460 Jeg ser mig lige lidt omkring. 325 00:36:09,220 --> 00:36:15,260 Jeg kender hans värelsesnummer. Og jeg ved, hvordan han ser ud. 326 00:36:15,540 --> 00:36:22,020 Han takkede for kagen. Nu kan De servere kaffe for ham. 327 00:36:22,260 --> 00:36:26,740 Godt güet, Kevin. Du er og bliver min bedste medarbejder. 328 00:36:27,020 --> 00:36:31,420 - Hvilket nummer bor han pü? - Nummer? 329 00:36:31,700 --> 00:36:35,460 Kevin! 330 00:36:35,700 --> 00:36:41,780 10. etage til höjre. Fontane-suiten. Der er ikke noget värelsesnummer. 331 00:36:43,020 --> 00:36:48,740 - Fru Gruber, det var en joke. - Tak, jeg griner bagefter. 332 00:37:17,340 --> 00:37:19,620 Hej med dig. 333 00:37:41,420 --> 00:37:46,140 Leysenbrink! Hvorfor har du prakket mig en suite pü? 334 00:37:46,420 --> 00:37:50,820 Jeg bliver angst af al den plads! Nej, jeg finder selv ud af det. 335 00:37:51,100 --> 00:37:53,580 Näste punkt, tak. 336 00:37:53,860 --> 00:38:00,260 Hvad? Kan jeg ikke se husene, fordi arvingerne skändes? 337 00:38:00,540 --> 00:38:05,900 Man kan ikke engang übne vinduerne! Hvad skal jeg lave en hel weekend? 338 00:38:06,140 --> 00:38:09,500 Jeg skal jo bare underskrive en kontrakt. 339 00:38:09,780 --> 00:38:14,460 Min datter har füet influenza. Jeg mü ikke besöge hende. 340 00:38:14,740 --> 00:38:17,780 Sü book en vinduesplads hjem i en fart. 341 00:38:18,060 --> 00:38:22,900 Ja, sü kommer jeg tilbage pü söndag til underskrivningen. 342 00:38:23,180 --> 00:38:28,140 Ja, jeg ved godt, at gulvet bliver skiftet i dag. 343 00:38:28,420 --> 00:38:32,500 Men jeg vidste ikke, at det ville göre mig boliglös. 344 00:38:39,740 --> 00:38:41,780 Leysenbrink! 345 00:38:47,380 --> 00:38:51,980 Deres värelse er klart. Mü jeg tage dem? 346 00:38:59,220 --> 00:39:01,500 503. 347 00:39:06,860 --> 00:39:09,780 - Undskyld. - Det var min skyld. 348 00:39:10,020 --> 00:39:12,500 Nej, det var min. 349 00:39:19,140 --> 00:39:24,300 - Er der noget galt? - Jeg vil kunne übne vinduerne. 350 00:39:24,580 --> 00:39:27,700 Det tillader reglerne desvärre ikke. 351 00:39:27,980 --> 00:39:31,460 - Men klimaanlägget ... - Jeg har brug for frisk luft. 352 00:39:31,740 --> 00:39:37,180 Jeg für pladsangst, hvis jeg ikke kan fü frisk luft. 353 00:39:37,420 --> 00:39:41,980 Giv mig bare et helt almindeligt värelse med normale vinduer. 354 00:39:42,220 --> 00:39:45,220 Straks. 355 00:39:45,460 --> 00:39:50,300 - Jeg betaler naturligvis for suiten. - Det er ikke nödvendigt. 356 00:39:50,580 --> 00:39:54,420 Tag bare plads, sü finder vi et andet värelse til Dem. 357 00:39:54,700 --> 00:39:58,100 Tak, tak, tak. 358 00:40:06,940 --> 00:40:13,460 Goddag, jeg vil gerne have et 'einspänner' og en 'kapuciner'. 359 00:40:13,740 --> 00:40:19,460 Värelse 503, tak. Jeg taler om kaffe, hvad ellers? 360 00:40:19,740 --> 00:40:25,220 Nej, ikke almindelig kaffe. De mü da have cappuccino. 361 00:40:25,460 --> 00:40:32,900 Og hvordan laver I den? Ikke noget kakaopulver pü toppen! 362 00:40:33,140 --> 00:40:37,740 Og vil De väre söd at hälde lidt snaps over? 363 00:40:38,020 --> 00:40:42,940 En halv tommelfingers bredde af et snapseglas. Vent. 364 00:40:43,220 --> 00:40:46,340 Hvor tyk er Deres tommelfinger? 365 00:40:46,620 --> 00:40:49,940 - Vi gjorde det. - Vi er reddet! 366 00:40:50,180 --> 00:40:53,780 Det er vi först, nür chefen har den nye kontrakt. 367 00:40:54,020 --> 00:40:59,540 Og nür vi omsätter fem gange mere end nu. 368 00:40:59,820 --> 00:41:05,180 Skal du väre südan en lyseslukker? Kan du ikke bare väre glad? 369 00:41:05,460 --> 00:41:10,740 Tänk dig om. Jeg kan ikke löbe fem gange sü stärkt. 370 00:41:10,980 --> 00:41:15,060 - Hun har ret. - Det behöver hun ikke. 371 00:41:15,340 --> 00:41:19,580 Vi körer. Jeg har tänkt over det, selv om du ikke tror, jeg kan. 372 00:41:19,860 --> 00:41:24,820 Her, pizzalevering. "Hvis De ikke har bestillingen inden for 20 minutter - 373 00:41:25,060 --> 00:41:28,020 - für De den näste gratis." 374 00:41:28,300 --> 00:41:32,580 Berlin er for stor. Du kan ikke nü omkring pü 20 minutter. 375 00:41:32,820 --> 00:41:38,620 I en omkreds pü tre km. Min fätter arbejder hos dem. Der er gang i den. 376 00:41:38,860 --> 00:41:44,660 - Men vi sälger jo ikke pizzaer. - Kagestykker er meget bedre. 377 00:41:44,940 --> 00:41:48,300 Hvorfor har vi sü ikke flere gäster? 378 00:41:53,420 --> 00:41:59,620 Fordi folk sidder pü deres kontorer. Sü vi mü komme til dem med kager. 379 00:42:01,700 --> 00:42:03,860 Jeg ved ogsü hvordan. 380 00:42:40,940 --> 00:42:45,340 - Ja, kom ind! - Roomservice! 381 00:42:48,100 --> 00:42:51,380 - Jeg har ikke bestilt kaffe. - Det ved jeg godt. 382 00:42:51,660 --> 00:42:57,460 Det er pü huset regning. Man skal have god kaffe til kagen. 383 00:42:57,740 --> 00:43:02,220 - Mü jeg komme ind? - Värsgo. 384 00:43:03,900 --> 00:43:10,420 Sikke en dejlig tradition. Og kagen smager fantastisk. 385 00:43:10,700 --> 00:43:15,260 Vidunderligt. En dröm. En synd. Men tilgivelig. 386 00:43:15,500 --> 00:43:19,860 - Og det skal Berlin snydes for? - Nej da, hvorfor det? 387 00:43:20,140 --> 00:43:22,500 Jeg vidste det. 388 00:43:22,740 --> 00:43:26,980 Har man en gang smagt vores kager, bliver man afhängig. Marie Gruber. 389 00:43:27,220 --> 00:43:30,820 - Ringer der en klokke? - Desvärre ikke. 390 00:43:31,100 --> 00:43:37,660 Det er mig, der uden penge fik en caf° op at köre ud af ingenting. 391 00:43:37,900 --> 00:43:40,580 Dengang, efter murens fald. 392 00:43:40,860 --> 00:43:45,820 Da forsvandt büde DDR og min mand, der lokkede mig väk fra Wien. 393 00:43:46,060 --> 00:43:51,380 Pyt med det. Huslejen var billig, og folk ville have god kaffe. 394 00:43:51,620 --> 00:43:57,700 Og jeg gjorde det. Det mü De ikke tage fra mig. 395 00:43:57,940 --> 00:44:02,540 Mine medarbejdere er overbeviste om, at jeg kan fü Dem ombestemt. 396 00:44:02,820 --> 00:44:06,180 Fordi De er et godt menneske. Det kan jeg se. 397 00:44:06,460 --> 00:44:13,020 - De har hjertet pü rette sted. - Hvem er det, hr. generalvikar? 398 00:44:13,300 --> 00:44:17,740 - Er De ikke hr. Holweg? - Holweg? 399 00:44:17,980 --> 00:44:21,420 Er den anden kop til mig? 400 00:44:22,820 --> 00:44:25,100 Og gud ... 401 00:44:47,140 --> 00:44:50,940 Kom bare ind. 402 00:44:51,180 --> 00:44:55,780 Nür De nu har füet den herop, körer jeg gerne med ned igen. 403 00:44:56,020 --> 00:45:02,900 - Undskyld, jeg har allergi. - Det smitter heldigvis ikke. 404 00:45:03,180 --> 00:45:08,140 - Kun besvärlig. Isär pü rejser. - Hörer jeg en wieneraccent? 405 00:45:08,420 --> 00:45:13,660 Ja, jeg er fra Wien. Men jeg er ikke turist. 406 00:45:13,900 --> 00:45:18,660 - Jeg arbejder her. - Det gör jeg ogsü. 407 00:45:18,940 --> 00:45:21,740 Og hvad synes De sü ...? 408 00:45:22,980 --> 00:45:25,900 Hvad var det? 409 00:45:26,180 --> 00:45:31,860 - Sidder den fast? - Det ser südan ud. Vent lidt. 410 00:45:36,300 --> 00:45:40,740 - Den virker ikke. - Det kan ikke passe. 411 00:45:48,740 --> 00:45:55,820 - Hold op. De ödelägger det hele. - Hvorfor sker det altid for mig? 412 00:45:56,060 --> 00:45:59,100 Det sker ogsü for mig. 413 00:46:00,300 --> 00:46:03,700 Üh nej ... 414 00:46:06,500 --> 00:46:10,660 Hjälp! Vi sidder fast i elevatoren! 415 00:46:10,940 --> 00:46:13,740 - Hjälp! - Hold nu op. 416 00:46:13,980 --> 00:46:18,820 - Giv mig Deres mobil. - Jeg har ikke nogen. Hvor er Deres? 417 00:46:19,060 --> 00:46:23,180 - Pü värelset. - Der ligger den godt. 418 00:46:25,460 --> 00:46:28,460 Hvad er det for et mareridt? 419 00:46:31,540 --> 00:46:33,980 Det burde ikke kunne ske. 420 00:46:34,260 --> 00:46:38,740 Er I alle döve derude? Hjälp! 421 00:46:40,100 --> 00:46:42,660 Hjälp! 422 00:46:46,860 --> 00:46:48,820 Jeg für krise. 423 00:46:49,100 --> 00:46:55,220 Jeg kan ikke fü luft. Jeg bliver kvalt. 424 00:47:02,540 --> 00:47:09,180 Support, elevatoren sidder fast. Skynd jer. Hvem? Alle. 425 00:47:12,420 --> 00:47:18,260 Det skal nok gü. Alt er i orden. 426 00:47:18,540 --> 00:47:24,620 Det er ikke den gamle bunker, som drengen spärrede dig inde i. 427 00:47:24,900 --> 00:47:31,140 Du er pü havet. Du märker den kölige vind. 428 00:47:33,780 --> 00:47:36,460 Du er pü havet. 429 00:47:36,740 --> 00:47:40,220 Der bläser en kölig vind. 430 00:47:49,860 --> 00:47:53,100 Träk vejret dybt ind. 431 00:47:53,340 --> 00:47:55,380 Og host. 432 00:47:56,420 --> 00:47:58,700 Hold vejret. 433 00:47:58,940 --> 00:48:03,260 Jeg ved ikke, hvad der skete, men det var ikke Holweg. 434 00:48:03,540 --> 00:48:07,700 Det er en tübelig plan. Jeg sad endda fast i elevatoren. 435 00:48:07,940 --> 00:48:12,860 Min nerver er tyndslidte. Jeg jagter et fantom. 436 00:48:13,100 --> 00:48:17,340 - Jeg kommer tilbage nu. - Giv ikke op sü hurtigt. 437 00:48:17,620 --> 00:48:22,420 Jeg kommer hen til Dem, sü finder jeg ud af värelsesnummeret. 438 00:48:22,660 --> 00:48:25,860 - Giv mig lige Erci. - Han er her ikke. 439 00:48:26,140 --> 00:48:29,220 - Hvor er han? - Han er ude at ordne noget. 440 00:48:29,460 --> 00:48:33,940 Sig, at jeg har füet en middag for to af hotellet. 441 00:48:34,180 --> 00:48:37,100 Han mü invitere nogen. Jeg orker ikke. 442 00:48:37,380 --> 00:48:39,660 Det siger jeg. 443 00:48:47,340 --> 00:48:49,580 ERCI BRINGER UD 444 00:48:51,940 --> 00:48:56,660 - Hvad siger du sü? - Inviterer du mig pü middag? 445 00:48:56,940 --> 00:49:00,060 Jeg kan fü gratis kebab hos min fätter. 446 00:49:00,300 --> 00:49:04,420 - Pü byens dyreste restaurant. - Du driller altid südan. 447 00:49:04,660 --> 00:49:07,540 Ikke den her gang. 448 00:49:07,780 --> 00:49:10,780 Mü jeg göre lige, hvad jeg vil? 449 00:49:11,020 --> 00:49:16,700 Ja, De mü det hele. De er mere sund og rask end mig. 450 00:49:16,940 --> 00:49:21,260 Kalciumindspröjtningen udretter mirakler. 451 00:49:21,540 --> 00:49:24,940 - De gjorde det godt. Farvel. - Farvel. 452 00:49:25,180 --> 00:49:30,620 - Regningen ligger i receptionen. - Ja. Tak. 453 00:49:30,860 --> 00:49:33,820 Jamen sü ... 454 00:49:34,060 --> 00:49:38,100 - Skal vi fortsätte med 'du'? - 'Du'? 455 00:49:38,380 --> 00:49:43,740 "Du er pü havet." "Der bläser en kölig vind." 456 00:49:44,020 --> 00:49:49,180 Hörte De alt det? Hvorfor viste De ikke, at De var ved bevidsthed? 457 00:49:49,420 --> 00:49:54,340 Det var dejligt. Jeg fölte virkelig, at jeg var pü havet. 458 00:49:54,580 --> 00:50:01,540 Efter den her oplevelse er vi i hvert fald ikke fremmede längere. 459 00:50:03,380 --> 00:50:05,740 Vi to pü gulvet. 460 00:50:05,980 --> 00:50:10,060 Jeg krängede min själ ud for Dem. 461 00:50:13,260 --> 00:50:17,500 Blev De virkelig sendt pü kostskole som otteürig? 462 00:50:17,740 --> 00:50:23,580 Ja. Og i den förste uge lukkede de äldre elever mig inde i bunkeren. 463 00:50:23,820 --> 00:50:29,420 Hvordan kan jeg takke Dem? Jeg skylder Dem noget. 464 00:50:29,660 --> 00:50:33,780 Hvad kan jeg göre? Müske en operabillet? 465 00:50:34,020 --> 00:50:38,220 Opera? Nej, jeg er ikke til opera i aften. 466 00:50:38,500 --> 00:50:43,620 Kun et ville göre mig glad lige nu, og det kan De ikke hjälpe med. 467 00:50:43,900 --> 00:50:46,740 Ärgerligt. Jeg ville göre alt for Dem. 468 00:50:50,100 --> 00:50:54,180 Jeg husker alt det, De sagde til mig i elevatoren. 469 00:50:54,460 --> 00:50:58,620 - Ja, tak. - Det var sü lidt. 470 00:51:07,580 --> 00:51:13,580 Og sü sagde hun: "De mü ikke tage det fra mig." 471 00:51:13,820 --> 00:51:20,940 Hun tror, jeg vil tage hendes caf° fra hende. Hun er ikke rigtig klog. 472 00:51:21,180 --> 00:51:27,140 - Det var uhyggeligt. Et overfald. - Hvordan sü damen ud? 473 00:51:27,420 --> 00:51:30,740 Hun var lyshüret og havde wieneraccent. 474 00:51:33,060 --> 00:51:40,140 - I mü til bunds i den sag. - Det skal vi nok komme. 475 00:52:00,020 --> 00:52:04,140 Husker De mig? Sü er jeg tilbage. Hejsa. 476 00:52:04,380 --> 00:52:10,500 De kommer forgäves. Herren önsker ikke at se Dem. 477 00:52:10,740 --> 00:52:16,860 - Det vil jeg höre fra ham selv. - De skal forlade hotellet omgüende. 478 00:52:17,100 --> 00:52:21,260 - Ikke uden at tale med ham. - Sü kan De vente länge. 479 00:52:21,500 --> 00:52:26,020 Jeg har tid nok. Sü gür jeg i restauranten i mellemtiden. 480 00:52:26,300 --> 00:52:29,540 - Nogen venter pü mig. - Det gör De ikke. 481 00:52:29,780 --> 00:52:31,700 Jo. 482 00:52:47,300 --> 00:52:51,860 - Jeg giver Dem hermed karantäne. - Vil De släbe mig ud? 483 00:52:52,100 --> 00:52:58,980 - Det tager politiet sig af. - Jeg vil bare spise med min ven. 484 00:53:08,820 --> 00:53:13,540 Godaften. Undskyld, men er De gäst her i huset? 485 00:53:15,100 --> 00:53:19,060 Ja, jeg er gäst. Jeg har et halvt dobbeltvärelse. 486 00:53:19,300 --> 00:53:24,340 - Ogsü selv om jeg ikke bor der. - Deres ledsager er uönsket her. 487 00:53:24,580 --> 00:53:28,340 - Jeg tror, De kender ürsagen. - Hvorfor? 488 00:53:28,620 --> 00:53:31,900 Damen kan forklare det udenfor. 489 00:53:33,780 --> 00:53:35,900 Kom sü. 490 00:53:41,860 --> 00:53:44,860 - Hvad har du lavet? - Kom nu bare. 491 00:53:45,100 --> 00:53:49,860 Han smider os ud, fordi han tror, jeg er südan en, og du er min kunde. 492 00:53:50,140 --> 00:53:52,540 Hvor er vi gode! 493 00:53:52,780 --> 00:53:57,220 Kig ikke pü chefen, ellers ryger hun ogsü ud. 494 00:54:01,140 --> 00:54:08,020 - I vover at tale med herren. - Hvem? Med ham? Er det ham? 495 00:54:08,260 --> 00:54:11,940 - Ja, Holweg fra banegürden. - Vi mü give chefen et tegn. 496 00:54:12,220 --> 00:54:16,340 - Sü alene og ensom? - De har klaret det uden os. 497 00:54:16,580 --> 00:54:21,020 - Hvordan var operaen? - Han spiser snart af hendes hünd. 498 00:54:21,260 --> 00:54:23,020 Mü jeg? 499 00:54:26,020 --> 00:54:31,820 "'Skäbnens magt' ender gloriöst og evigt, men helt alene." 500 00:54:32,980 --> 00:54:38,620 Gottfried Benn. Omsider ler De. Eller griner De ad mig? 501 00:54:38,860 --> 00:54:45,220 Ville De ikke have kränget Deres själ ud for enhver kvinde i elevatoren? 502 00:54:45,460 --> 00:54:50,420 - Det tänkte jeg ogsü pü i operaen. - Og? 503 00:54:50,700 --> 00:54:55,100 Jeg har aldrig för fortalt nogen historien om bunkeren. 504 00:54:55,340 --> 00:55:00,860 Sü det mü jo have noget med Deres personlighed at göre. 505 00:55:03,500 --> 00:55:09,780 Jeg har nästen ikke spist i dag. Er De ogsü sulten? 506 00:55:10,020 --> 00:55:13,060 Ja, jeg er ved at dö af sult. 507 00:55:49,900 --> 00:55:51,460 Menuen: 508 00:55:51,700 --> 00:55:57,340 Imam Bayildi, derefter flamberet lammesteg pü korianderskum. 509 00:55:57,580 --> 00:56:01,300 - Lyder godt. Hvad var det förste? - Imam Bayildi. 510 00:56:01,540 --> 00:56:06,340 - Og hvad betyder det? - 'Imamen er besvimet'. 511 00:56:06,620 --> 00:56:11,940 - Jeg besvimer ogsü ved synet af dig. - Du kan godt nok väre charmerende. 512 00:56:14,620 --> 00:56:18,580 - Du bliver röd i hovedet. - Det bliver jeg aldrig. 513 00:56:18,820 --> 00:56:20,700 Som en tomat. 514 00:56:27,340 --> 00:56:30,180 - Maden var vidunderlig. - Ja. 515 00:56:30,420 --> 00:56:36,060 Tak for invitationen. Desserten kunne godt have väret mere fyldig. 516 00:56:36,300 --> 00:56:42,940 Jeg spiser faktisk kun for at fü lov til at fü dessert. 517 00:56:43,180 --> 00:56:49,380 Ja, De kan ikke forvente en ägte wienerkage her i landet. 518 00:56:49,620 --> 00:56:54,220 - Kan De lide kager? - Jeg elsker dem. 519 00:56:54,500 --> 00:57:01,300 - Og jeg ved, hvordan man laver dem. - Jeg udfordrer Dem. Bevis det. 520 00:57:02,900 --> 00:57:07,780 Der er det hele: äg, mälk, mel. 521 00:57:10,460 --> 00:57:15,980 Sü mangler vi bare et komfur og en pande. 522 00:57:29,500 --> 00:57:35,660 Det var virkelig det värd. Laver du ogsü mad i cafeen? 523 00:57:35,900 --> 00:57:40,700 For sü mü jeg bede dig übne en afdeling i Frankfurt. 524 00:57:40,940 --> 00:57:45,940 Vi serverer kun smüretter. Vi lever af kaffe og kager. 525 00:57:46,180 --> 00:57:50,980 - Kan man det? - Nej. Jeg skal tjene fem gange mere. 526 00:57:51,220 --> 00:57:55,220 - Du behöver en investeringsrüdgiver. - Det har jeg ikke rüd til. 527 00:57:55,460 --> 00:57:58,340 Det kan jeg give dig gratis. 528 00:57:58,580 --> 00:58:01,980 Vi begür gastronomispionage i morgen. 529 00:58:02,220 --> 00:58:08,140 "Hvis det virker i Berlin, virker det ogsü andre steder". Tucholsky. 530 00:58:08,380 --> 00:58:12,900 Hvorfor har jeg ikke mödt en som dig för? 531 00:58:15,020 --> 00:58:22,420 - För var jeg lykkelig gift. - Ogsü mig. Det har jeg helt glemt. 532 00:58:22,660 --> 00:58:29,500 - Min kone döde for otte ür siden. - Min mand forlod mig for en anden. 533 00:58:29,740 --> 00:58:32,940 Men hende er han ogsü güet fra. 534 00:58:33,180 --> 00:58:39,900 - Tror du stadig pü kärligheden? - Ja, men jeg ved det ikke. 535 00:58:40,140 --> 00:58:44,700 - Min fornuft holder mig tilbage. - Ogsü mig. 536 00:58:44,940 --> 00:58:51,140 Og alligevel. Eller müske netop derfor. 537 00:58:59,060 --> 00:59:05,380 Se, hvad der lü i faxen. Ordrer, ordrer og flere ordrer! 538 00:59:05,660 --> 00:59:09,820 Jeg vidste, at min id° ville slü igennem. 539 00:59:10,060 --> 00:59:12,140 Og brochurerne lü kun her. 540 00:59:12,420 --> 00:59:16,620 Nür vi har delt dem ud pü kontorerne, für vi endnu flere bestillinger. 541 00:59:16,900 --> 00:59:20,100 10 stykker Amaretto-, abrikos- og Sachertorte - 542 00:59:20,340 --> 00:59:23,700 - til plejehjemmet pü hjörnet. 543 00:59:23,940 --> 00:59:28,780 Tre hele nougatbomber til renovationspersonalet. Vildt. 544 00:59:29,020 --> 00:59:34,540 - Kan du nü at bage alt det? - Ja. Men det bliver düseabrikoser. 545 00:59:34,780 --> 00:59:38,260 - Hvis chefen opdager det ... - Sü bliver hun glad! 546 00:59:38,540 --> 00:59:42,620 De skriver under, og vi skaber omsätning. 547 00:59:42,900 --> 00:59:46,260 - Kom her. - Hvad nu? 548 00:59:46,540 --> 00:59:48,860 Det her. 549 00:59:51,500 --> 00:59:58,420 - Det var i övrigt hyggeligt i gür. - Ja, min fätter er byens bedste DJ. 550 00:59:58,700 --> 01:00:04,060 - Var han ikke pizzamand? - Han har 57 fätre. 551 01:00:06,140 --> 01:00:09,820 Men kun 18 her. Resten er i Köln og Tyrkiet. 552 01:00:10,060 --> 01:00:12,140 Og fem af dem er grandfätre. 553 01:01:27,780 --> 01:01:29,820 Kaffe? 554 01:01:49,900 --> 01:01:54,700 - Jeg skal bruge servietter og vand. - Det henter jeg. 555 01:01:59,300 --> 01:02:04,100 Tak. Det er noget af en prövelse. 556 01:02:04,380 --> 01:02:08,540 Jeg havde ogsü tänkt mig det anderledes. 557 01:02:08,780 --> 01:02:13,180 - Men südan sparer man personale. - Man kan ikke engang klage. 558 01:02:13,420 --> 01:02:18,620 - Sü sparer de rengöringsudgifterne. - Jeg vil ikke leve i den verden. 559 01:02:18,860 --> 01:02:24,300 Det skal du heller ikke. Du skal bare tjene penge. 560 01:02:24,540 --> 01:02:27,940 Hvor meget har vi lige sparet pü alt det kaos? 561 01:02:28,180 --> 01:02:32,980 Du skal läre at adskille privatliv og forretning. 562 01:02:33,260 --> 01:02:37,740 - Jeg foreträkker ogsü noget andet. - Men vi er jo private her. 563 01:02:37,980 --> 01:02:42,940 Og jeg forstür ikke, hvorfor man skal kämpe for en kop kaffe! 564 01:02:43,220 --> 01:02:49,900 Det er hürdt nok at tjene pengene, men folk skal ogsü forkäles lidt. 565 01:02:50,140 --> 01:02:54,100 Tag det roligt. Vi gür bare et andet sted hen. 566 01:02:54,340 --> 01:02:59,300 - Et sted, hvor du bliver forkälet. - Det handler ikke om mig. 567 01:02:59,540 --> 01:03:05,820 Men min caf°, som jeg elsker, og som man vil tage fra mig. 568 01:03:06,060 --> 01:03:13,180 Jo, det handler om mig. Jeg er en gammel model. 569 01:03:13,420 --> 01:03:17,300 Jeg er for romantisk til den her verden. 570 01:03:17,540 --> 01:03:22,820 Jeg er ogsü for romantisk for dig. Du klarer dig fint. 571 01:03:23,060 --> 01:03:28,500 - Det gör jeg ikke. - Giv mig lidt af din romantik. 572 01:03:28,780 --> 01:03:34,300 - Du har for meget, og jeg for lidt. - Undskyld, men jeg har problemer. 573 01:03:34,580 --> 01:03:39,380 Det kan jeg godt märke. Kan jeg hjälpe dig med noget? 574 01:03:39,660 --> 01:03:44,340 Nej. Jeg burde ikke väre sammen med dig. 575 01:03:44,580 --> 01:03:48,540 Jeg burde tage mig af mine problemer. 576 01:04:09,740 --> 01:04:13,660 - Hvor bliver han af? - Han kommer lige straks. 577 01:04:13,900 --> 01:04:16,900 - Hvor blev du af? - Jeg ... 578 01:04:17,140 --> 01:04:20,540 Skynd dig, ellers skal vi af med gratis kager! 579 01:04:20,780 --> 01:04:26,180 Typisk Erci. Femdobbelt omsätning med det samme personale. 580 01:04:26,420 --> 01:04:30,620 - Chefen mü ansätte fem gange flere. - Sü er der intet tilbage. 581 01:04:30,860 --> 01:04:33,180 Jeg troede, mängderne kompenserede. 582 01:04:33,420 --> 01:04:36,460 - Et glas vand, tak. - Hvor er min avis? 583 01:04:36,700 --> 01:04:41,580 Masserne gör mig sindssyg. Det her vokser os over hovedet. 584 01:04:41,820 --> 01:04:44,620 Sü körer jeg igen. 585 01:04:44,900 --> 01:04:50,020 Det er dejligt bare at ligge her. 586 01:05:00,580 --> 01:05:04,660 - I gür i elevatoren. - Det ville du jo ikke tale om. 587 01:05:04,900 --> 01:05:08,580 Det var i gür. 588 01:05:10,980 --> 01:05:14,460 Jeg sü ikke kun mig selv pü havet. 589 01:05:15,700 --> 01:05:22,860 Jeg sü mig selv sammen med en kvinde. Hun gjorde mig godt. 590 01:05:25,300 --> 01:05:31,620 Hun var der bare. Og hun gjorde mig bare godt. 591 01:05:40,220 --> 01:05:46,820 Först tänkte jeg, at det, der skete i elevatoren - 592 01:05:47,060 --> 01:05:51,060 - var det mest pinlige, der kunne väre sket for mig. 593 01:05:51,300 --> 01:05:54,300 Og nu tänker jeg: 594 01:05:56,860 --> 01:06:04,220 Marie, jeg ville önske, at den kvinde pü havet, var dig. 595 01:06:09,660 --> 01:06:14,180 Det er ikke nogen skör vits, vel? 596 01:06:16,260 --> 01:06:19,260 En, to, tre, i gang. 597 01:06:19,500 --> 01:06:25,340 Nej, det er helt galt. Ikke südan. Först skal det her i. 598 01:06:25,580 --> 01:06:31,860 Nej, nej, nej! Hvad laver du, Kevin? 599 01:06:33,940 --> 01:06:38,780 - Det skal först röres luftigt. - Det bliver ikke luftigt. 600 01:06:39,020 --> 01:06:44,460 Der skal väre lidt mere rytme i det. Läg lidt musik i det. 601 01:06:50,540 --> 01:06:55,900 Kevin ... Se lige her. 602 01:06:59,180 --> 01:07:04,220 'Kvartkage'? Jeg sagde 'kvarkkage'. Hvor kommer du fra? 603 01:07:04,460 --> 01:07:08,260 Helt ens strimler. Det er jo ikke et stofmönster. 604 01:07:09,780 --> 01:07:16,380 Hvor var chokoladen? Tilbage med den. Den skal först väre blöd. 605 01:07:19,780 --> 01:07:22,180 Jeg sagde jo ingen rosiner. 606 01:07:22,420 --> 01:07:26,140 Hvordan ser vi mon ud? Os to? 607 01:07:28,500 --> 01:07:35,340 Som to personer pü en bänk, og vi kan lide hinanden. 608 01:07:35,580 --> 01:07:39,620 Ja. 609 01:07:40,940 --> 01:07:45,300 - I ly for natten. - Ja. 610 01:07:47,300 --> 01:07:51,060 Men jeg er glad for, at det er mörkt. 611 01:07:53,100 --> 01:07:57,020 För eller siden bliver det jo lyst. 612 01:07:59,460 --> 01:08:02,940 Skal jeg skaffe en taxi tilbage til hotellet? 613 01:08:03,180 --> 01:08:05,940 Ja. 614 01:08:07,740 --> 01:08:10,900 Det er ogsü ved at väre koldt. 615 01:08:14,180 --> 01:08:20,140 Der kan du se. Nür der er brug for den, har jeg den ogsü med. 616 01:08:22,540 --> 01:08:27,140 Jeg har endda et nummer pü taxi. 617 01:08:27,380 --> 01:08:30,940 Min sekretär tänker pü alt. 618 01:08:34,380 --> 01:08:37,020 Jeg kan ikke se noget. 619 01:08:37,300 --> 01:08:40,020 Giv mig den. 620 01:08:42,540 --> 01:08:44,940 Ryger du? 621 01:08:45,180 --> 01:08:50,660 Nej. Jeg har den pü mig af hensyn til mine ufornuftige gäster. 622 01:08:50,900 --> 01:08:53,900 Du er uden tvivl en god värt. 623 01:08:54,180 --> 01:08:58,900 Jeg vil gerne komme forbi til en kop kaffe i Wien hos dig. 624 01:08:59,140 --> 01:09:03,860 Ville det väre okay, hvis jeg pludselig stod i din caf°? 625 01:09:04,100 --> 01:09:08,420 - Arbejder du for Prospecta? - De arbejder snarere for mig. 626 01:09:08,700 --> 01:09:13,620 Du mener, at det her papir bare er noget, de har sendt dig? 627 01:09:13,860 --> 01:09:18,780 Nej, man giver ikke brevpapir som gave. 628 01:09:19,020 --> 01:09:24,140 Det kräver hürdt arbejde. Kender du mit firma? 629 01:09:24,380 --> 01:09:28,260 Ja, jeg har hört om det. 630 01:09:29,580 --> 01:09:31,700 Musik! 631 01:10:12,260 --> 01:10:16,260 - Südan für du ikke lov at gü op. - Jo, lad mig bare. 632 01:10:16,540 --> 01:10:21,620 - Marie, jeg vil väre der for dig. - Det kan du ikke. 633 01:10:21,860 --> 01:10:26,940 Har jeg sagt noget forkert? Gjort noget forkert? 634 01:10:27,180 --> 01:10:32,020 Du kom for sent ind i mit liv. Det har du gjort forkert. 635 01:10:32,260 --> 01:10:35,860 Müske skulle det tage sü lang tid. 636 01:10:36,100 --> 01:10:42,020 Det er min mave. Det var for meget i gür og i dag. 637 01:10:42,260 --> 01:10:44,860 Min mave gür amok. 638 01:10:45,140 --> 01:10:48,900 Hvad blev din mave chokeret over? 639 01:10:49,140 --> 01:10:53,540 At vi var lige ved at kaste os over hinanden? 640 01:10:53,780 --> 01:10:57,100 Eller at jeg er leder af Prospecta? 641 01:10:57,380 --> 01:11:02,020 Der mü väre värre ting, man kan fortälle en kvinde. 642 01:11:02,260 --> 01:11:04,740 Jeg mü op at hvile mig. 643 01:11:04,980 --> 01:11:09,500 Hvil dig hos mig, sü hviler jeg mig hos dig. 644 01:11:09,740 --> 01:11:12,820 Jeg giver lyd fra mig i morgen. 645 01:11:23,500 --> 01:11:27,100 - Godaften. - Godaften. 646 01:12:38,300 --> 01:12:44,580 "Skal vi spise morgenmad sammen? Marie, kl. 10." 647 01:12:44,820 --> 01:12:46,980 God id°. 648 01:12:57,780 --> 01:13:01,540 - Godmorgen. - Godmorgen. 649 01:13:01,780 --> 01:13:06,540 - Arbejder De altid? Hvordan det? - Jeg sover, nür De sover. 650 01:13:06,820 --> 01:13:10,460 Sü har De ikke sovet meget i nat. 651 01:13:10,700 --> 01:13:16,900 Nür hr. Holweg fra Prospecta kommer, vil De sü give ham det her? 652 01:13:17,140 --> 01:13:22,300 För han mödes med hr. Fßrst? Det er meget vigtigt. 653 01:13:22,580 --> 01:13:26,100 - Naturligvis. Det skal ske. - Tak. 654 01:14:35,180 --> 01:14:39,660 Jeg er glad for, at du har det ... at du er kommet dig. 655 01:14:39,900 --> 01:14:44,980 Og du behöver ikke löbe rundt. Det hele er her. Inklusive mig. 656 01:14:45,260 --> 01:14:47,340 Jeg mü fortälle noget. 657 01:14:47,620 --> 01:14:51,860 Jeg har ligget vügen hele natten for at sige det her. 658 01:14:52,100 --> 01:14:54,620 Sü snart jeg sü dig. 659 01:14:54,900 --> 01:14:58,060 Jeg har forelsket mig i dig. 660 01:14:58,300 --> 01:15:05,300 Jeg hüber, at du kan sige det samme eller noget lignende. 661 01:15:05,580 --> 01:15:10,940 - Ellers fremstür jeg som en tübe. - Jeg ville sige det samme til dig. 662 01:15:11,180 --> 01:15:15,140 Og noget helt andet. Jeg har et ... 663 01:15:39,180 --> 01:15:44,900 Holweg, Prospecta Investering. Der er booket et värelse til mig. 664 01:15:45,140 --> 01:15:50,420 - Ja, en overnatning. - Er hr. Fßrst i sin suite? 665 01:15:50,700 --> 01:15:56,740 - Han spiser morgenmad. - Godt, sü kan jeg göre ham selskab. 666 01:15:56,980 --> 01:16:02,460 - Han har allerede selskab. - Er de andre kommet? 667 01:16:02,700 --> 01:16:06,020 Jeg skal nok sige, De er kommet. 668 01:16:06,260 --> 01:16:10,260 Vil De sige til hr. Fßrst, at hr. Holweg er kommet? 669 01:16:10,540 --> 01:16:16,620 - Mü jeg give Dem det her? - Hvem er det fra? 670 01:16:16,900 --> 01:16:20,100 Marie Gruber! Nej, det mü De ikke. 671 01:16:20,340 --> 01:16:25,620 Hvis hun dukker op, mü De sörge for at smide hende ud. 672 01:16:25,860 --> 01:16:31,860 - Aldrig i livet. Hun er gäst. - Gäst? Det var smart. 673 01:16:32,100 --> 01:16:34,780 Meget smart. 674 01:16:35,020 --> 01:16:40,860 Send mine ting op pü värelset, sü gür jeg ind til min chef. 675 01:16:41,140 --> 01:16:45,180 Og hun vover at dukke op. 676 01:16:45,420 --> 01:16:47,900 Hvor skal jeg hen? 677 01:16:50,100 --> 01:16:53,460 Du spiser jo ikke noget. 678 01:16:53,700 --> 01:16:57,300 - Driller maven stadig? - Ja. 679 01:16:57,540 --> 01:17:00,140 Lad mig ringe til lägen. 680 01:17:00,420 --> 01:17:04,660 Det skyldes den kontrakt, du skal underskrive om en time. 681 01:17:04,900 --> 01:17:07,340 - Hvabehar? - Jeg ... 682 01:17:07,580 --> 01:17:11,660 Goddag, hr. Fßrst. Jeg ville bare sige, at jeg er kommet. 683 01:17:15,420 --> 01:17:20,940 Tak. Marie, det er min medarbejder, hr. Holweg. 684 01:17:21,180 --> 01:17:24,940 - Fru Marie Gruber. - Fru Gruber? 685 01:17:26,940 --> 01:17:28,900 Kender I hinanden? 686 01:17:29,140 --> 01:17:34,340 - Lägger De an pü min chef? - Hvad taler De om? 687 01:17:34,580 --> 01:17:39,820 Hun har indlogeret sig for at udspionere mig. 688 01:17:40,060 --> 01:17:43,900 Har De drukket noget? Jeg smider Dem ud pü stedet. 689 01:17:44,140 --> 01:17:48,580 Hun har väret her siden i fredags, tübe. 690 01:17:48,860 --> 01:17:52,940 Hvorfor skulle hun udspionere Dem? 691 01:17:53,220 --> 01:17:55,500 Marie ... 692 01:17:55,740 --> 01:17:59,900 - Sü har hun udspioneret Dem. - Hold Deres mund. 693 01:18:00,140 --> 01:18:04,300 Marie. De har bare at undskylde over for damen. 694 01:18:04,540 --> 01:18:10,900 Skulle jeg undskylde? De er ikke stödt ind i hende ved et tilfälde. 695 01:18:11,140 --> 01:18:14,540 Hun forsöger at redde sin synkende skude. 696 01:18:14,820 --> 01:18:18,700 - Cafeen er ikke en synkende skude. - Den ligger jo i Wien. 697 01:18:18,940 --> 01:18:22,980 - Hvad har vi med det at göre? - Den ligger i Berlin. 698 01:18:23,260 --> 01:18:27,700 - Vi skal til at forpagte den. - De har misforstüet noget. 699 01:18:27,940 --> 01:18:32,220 Spörg hende, hvorfor nogen, der bor i Berlin, indlogerer sig her? 700 01:18:32,460 --> 01:18:35,060 Det er udspekuleret. 701 01:18:44,060 --> 01:18:49,460 - Bor du i Berlin? - Ja. 702 01:18:49,700 --> 01:18:55,420 Og din caf° tilhörer mig? 703 01:18:55,660 --> 01:19:01,460 - Ja. - Lad os väre alene. 704 01:19:03,420 --> 01:19:11,060 Vi har betalt dig 75.000 euro. Hvorfor vil du forhindre det? 705 01:19:11,300 --> 01:19:16,900 Det var 25.000. Og I betalte min eksmand. 706 01:19:17,140 --> 01:19:21,100 Jeg vidste ikke, at han ophävede kontakten. 707 01:19:25,940 --> 01:19:30,620 Du fik stoppet elevatoren. Du har mülbevidst güet efter mig. 708 01:19:30,900 --> 01:19:35,300 Og nu ville du pröve at tale mig fra at underskrive. 709 01:19:35,540 --> 01:19:37,140 - Nej. - Jo. 710 01:19:37,380 --> 01:19:40,140 Nej! 711 01:19:41,460 --> 01:19:43,620 Gerd! 712 01:19:57,860 --> 01:20:01,860 Jeg tager trappen. Jeg skal ikke sidde fast med Dem. 713 01:20:02,100 --> 01:20:07,660 - Sü tager jeg ogsü trappen. - De tager det förste fly hjem. 714 01:20:07,900 --> 01:20:10,740 Jeg vil ikke se Dem i mit firma mere. 715 01:20:11,020 --> 01:20:15,700 Fordi jeg ikke kunne holde hende väk? Hotellet mü have informeret hende. 716 01:20:15,940 --> 01:20:20,180 Fordi De tog 75.000 euro og beholdt de 50.000 selv. 717 01:20:20,500 --> 01:20:23,500 Har Gruber fortalt det? 718 01:20:23,740 --> 01:20:27,900 Eksmanden sagde ikke noget. Han forsvandt med pengene. 719 01:20:28,140 --> 01:20:32,820 Bevisförelsen overgür til statsadvokaten. Forsvind sü. 720 01:21:04,060 --> 01:21:08,140 - Hvor lang tid gür der? - Vi arbejder pü det. 721 01:21:22,980 --> 01:21:27,500 - Forlader De os? - Klokken er 12. 722 01:21:27,780 --> 01:21:30,460 Min prämie er udlöbet. 723 01:21:33,380 --> 01:21:37,180 - Hr. Holweg tog ikke kuverten. - Sü giv den til hr. Fßrst. 724 01:21:37,420 --> 01:21:43,860 Og fortäl ham at jeg har vundet det her ophold. 725 01:21:44,100 --> 01:21:47,100 - Jeg ville ikke have rüd til det. - Det var en hemmelighed. 726 01:21:47,380 --> 01:21:52,580 Det var dumt. Og jeg fortryder det inderligt. 727 01:21:52,820 --> 01:21:57,700 - Det mü De godt sige til ham. - Bör De ikke selv sige det? 728 01:21:57,980 --> 01:22:01,180 Han vil ikke höre pü mig. 729 01:22:01,460 --> 01:22:05,460 - Farvel. - Farvel. 730 01:22:05,740 --> 01:22:08,620 Og tak for alt. 731 01:22:15,140 --> 01:22:18,100 Er der andet, jeg kan göre for Dem? 732 01:22:18,340 --> 01:22:23,060 Mü De fortälle mig, hvor de herrer fra Prospecta holder möde? 733 01:22:23,340 --> 01:22:27,220 Beklager, at De mütte komme her forgäves. 734 01:22:27,460 --> 01:22:29,820 Det var ärgerligt. 735 01:22:30,060 --> 01:22:35,380 Jeg kunne godt have brugt söndagen sammen med familien. 736 01:22:35,620 --> 01:22:40,180 Jeg har först lige selv opdaget denne uregelmässighed. 737 01:22:40,420 --> 01:22:46,980 Det ville juridisk ufornuftigt at underskrive südan en kontrakt. 738 01:22:47,260 --> 01:22:53,060 - Du? Vi er midt i et möde! - Ja, og derfor er jeg her. 739 01:22:53,340 --> 01:22:59,580 Det handler om mine ansatte. I mü love at overtage dem. 740 01:22:59,820 --> 01:23:03,220 En dygtig konditor, en rap servitrice. 741 01:23:03,460 --> 01:23:09,340 Og et hurtigt kökkenteam. Lov mig det. Vil I ikke nok? 742 01:23:09,620 --> 01:23:14,620 Kontrakten bliver ikke underskrevet, sü det kan de jo ikke love. 743 01:23:14,860 --> 01:23:19,300 - Jeg hüber at höre fra Dem snart. - Farvel. 744 01:23:26,260 --> 01:23:30,060 Du havde slet ikke behövet at opföre det teater. 745 01:23:30,300 --> 01:23:35,180 Holweg har stukket 50.000 euro i sin egen lomme. 746 01:23:35,460 --> 01:23:39,820 Dermed er I ikke blevet betalt ud, og kontrakten bestür fortsat. 747 01:23:40,060 --> 01:23:44,780 Tag bare hen i din caf°. Den er stadigväk din. 748 01:23:46,380 --> 01:23:51,780 Jeg vil stadigväk takke for de fü timer, hvor jeg var lykkelig. 749 01:23:52,020 --> 01:23:56,820 Det er en stor tröst at vide, at det stadigväk er muligt. 750 01:23:58,540 --> 01:24:01,940 Farvel, Marie. 751 01:24:08,340 --> 01:24:14,580 Her kommer jeg ikke igen frivilligt, hr. Schmidt. 752 01:24:14,860 --> 01:24:21,820 Det er vi kede af. Fru Gruber havde i övrigt ikke valgt hotellet bevidst. 753 01:24:22,100 --> 01:24:27,300 Hun havde vundet et ophold. Hun bestemte ikke selv tidspunktet. 754 01:24:27,580 --> 01:24:33,100 Det var tilfäldet eller skäbnen, som hun sagde. 755 01:24:33,340 --> 01:24:39,340 Hun ville möde hr. Holweg for at redde sin lille caf°. 756 01:24:39,620 --> 01:24:44,700 Men sü mödte hun Dem. Og hun traf sin beslutning. 757 01:24:44,940 --> 01:24:51,380 Desvärre var ingen lydhör over for hendes beslutning. 758 01:25:22,660 --> 01:25:28,580 Skül for Marie Gruber! Hun gjorde det. Vi overlever! 759 01:25:28,860 --> 01:25:34,020 Til den samme husleje. Vi behöver ikke öge omsätningen. 760 01:25:34,260 --> 01:25:38,300 Hvornür fortäller du chefen, at catering-servicen var en fiasko? 761 01:25:38,580 --> 01:25:43,340 - Det er da en stor succes! - Fordi hver tredje kage er gratis. 762 01:25:43,580 --> 01:25:47,260 Jeg kan ikke overkomme at köre ud alene. 763 01:25:47,540 --> 01:25:51,380 Jeg har styr pü det. Du skal ikke ödelägge stemningen. 764 01:25:54,660 --> 01:25:57,860 Hun ser noget trist ud. Hvad er der galt? 765 01:25:58,100 --> 01:26:05,380 Det er lykkedes Dem at sno alle om Deres lillefinger igen. Flot. 766 01:26:05,620 --> 01:26:13,100 Jeg har ikke gjort noget som helst. Den korrupte Holweg reddede os. 767 01:26:13,380 --> 01:26:17,860 Jeg havde opgivet vores caf°. Ja, det er sandheden. 768 01:26:18,100 --> 01:26:22,060 Kanapeer til alle. Det er pü min regning. 769 01:26:26,060 --> 01:26:28,140 Kom ind. 770 01:26:41,700 --> 01:26:44,460 Du? 771 01:26:47,540 --> 01:26:51,980 Jeg sagde jo, at jeg ville kigge ind til en kop kaffe. 772 01:26:52,260 --> 01:26:55,620 Her er jeg. 773 01:27:06,300 --> 01:27:09,740 Kan du tilgive mig? 774 01:27:10,020 --> 01:27:12,420 Vil du ikke nok? 775 01:27:24,420 --> 01:27:28,100 Kom ind. 776 01:27:31,820 --> 01:27:35,340 - Hvad sker der? - Hvor er kagerne? 777 01:27:35,580 --> 01:27:40,340 - Ercis Catering. Det er mine fätre. - Fedt. 778 01:27:40,620 --> 01:27:43,900 Og en kusine. 779 01:27:44,305 --> 01:28:44,778 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.