1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:58,661 --> 00:02:00,454 Wo wollen Sie anfangen? 3 00:02:01,539 --> 00:02:02,498 Schaufel. 4 00:02:02,790 --> 00:02:03,666 Löffel. 5 00:02:03,916 --> 00:02:04,792 Nudeln. 6 00:02:06,043 --> 00:02:07,336 Bär. 7 00:02:09,672 --> 00:02:10,589 Pfanne. 8 00:02:12,132 --> 00:02:14,093 Feuer. Apollo Ape. Heiraten? 9 00:02:19,098 --> 00:02:20,975 Wo hat alles angefangen? 10 00:02:26,689 --> 00:02:27,898 Schatz? Mike? 11 00:02:48,669 --> 00:02:53,299 Alles fing vor drei Tagen an, in der Stadt Liman in West Virginia. 12 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 Dort lebte ich mit meiner Freundin Phoebe. 13 00:03:08,439 --> 00:03:11,901 Sie ist das einzig Gute, das mir je passiert ist. 14 00:03:12,109 --> 00:03:16,614 Ehrlich gesagt kann ich mich an mein Leben vor ihr gar nicht erinnern. 15 00:03:18,741 --> 00:03:21,702 Wir waren das perfekte Loser-Paar. 16 00:03:21,911 --> 00:03:25,289 Sie war perfekt, ich war der Loser. 17 00:03:26,832 --> 00:03:29,418 Und wir waren sehr, sehr glücklich. 18 00:03:30,753 --> 00:03:35,466 Es sollte für immer so bleiben, also sparte ich für den perfekten Ring 19 00:03:36,008 --> 00:03:40,387 und plante als Überraschung die perfekte romantische Reise. 20 00:03:41,889 --> 00:03:44,266 Auch das hab ich dann vermasselt. 21 00:03:44,433 --> 00:03:49,104 Dies ist der letzte Aufruf für Flug 1204 nach O'ahu, Hawaii. 22 00:03:49,563 --> 00:03:50,773 Ich wiederhole: 23 00:03:51,023 --> 00:03:55,819 Dies ist der letzte Aufruf für Flug 1204 nach O'ahu, Hawaii. 24 00:03:56,487 --> 00:03:58,072 Das Boarding wird geschlossen. 25 00:03:59,198 --> 00:04:01,700 Alle Passagiere bitte jetzt zum Boarding. 26 00:04:05,371 --> 00:04:07,289 Verdammt, Mike. Mach schon. 27 00:04:07,539 --> 00:04:10,626 Bitte begeben Sie sich umgehend zum Gate. 28 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 Tut mir echt leid, Phoebe. 29 00:04:19,176 --> 00:04:22,096 Ich dachte, ich bekäme die Panikattacken in den Griff. 30 00:04:22,262 --> 00:04:24,473 - Schon okay. - Ist es nicht. 31 00:04:24,640 --> 00:04:27,309 - Nicht so tragisch. - Doch, das ist es. 32 00:04:27,726 --> 00:04:30,521 Ich wollte das wirklich für dich tun. 33 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 - Und jetzt hab ich's ruiniert. - Das stimmt nicht. 34 00:04:34,316 --> 00:04:37,569 Doch, es ist meine Schuld. Du solltest sauer sein. 35 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 - Nein. - Warum nicht? 36 00:04:40,990 --> 00:04:43,492 - Du kannst nichts dafür... - Gut, danke. 37 00:04:44,660 --> 00:04:45,911 Scheiße. 38 00:04:48,497 --> 00:04:50,249 - Hast du was dabei? - Nein. 39 00:04:50,416 --> 00:04:54,837 - Wir wollten in ein Flugzeug steigen... - Du hast was dabei. 40 00:04:56,672 --> 00:04:59,842 Ja... Tut mir leid. 41 00:05:14,481 --> 00:05:16,358 - Hi, Phoebe. - Hey. 42 00:05:16,525 --> 00:05:19,069 - Hi, Mike. - Hey. 43 00:05:19,236 --> 00:05:22,239 Hab gehört, ihr zwei wolltet in den Urlaub? 44 00:05:22,406 --> 00:05:23,907 Hawaii... 45 00:05:25,617 --> 00:05:29,079 Hattest du mal wieder 'nen kleinen Anfall, Mike? 46 00:05:29,663 --> 00:05:32,916 Weißt du, Phoebe, ich musste ihn mal heimfahren. 47 00:05:33,083 --> 00:05:37,337 Er hatte 'ne Attacke auf der Autobahn, als er aus der Stadt abhauen wollte. 48 00:05:37,629 --> 00:05:40,174 Warum haben Sie uns überhaupt angehalten? 49 00:05:40,299 --> 00:05:42,926 Hey, nicht in diesem Ton, Miss Larson. 50 00:05:43,135 --> 00:05:45,387 Ich würde euch ungern durchsuchen. 51 00:05:45,596 --> 00:05:47,848 So langsam könnte dein Freund 52 00:05:47,973 --> 00:05:51,769 bei uns auf dem Revier 'ne Zahnbürste deponieren. 53 00:05:51,894 --> 00:05:55,272 - Hab ich recht, Mike? - Sicher, Sheriff Watts. 54 00:05:57,024 --> 00:05:59,943 Na ja, willkommen zurück in der Stadt. 55 00:06:19,129 --> 00:06:20,756 Ich nehme die Koffer. 56 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 Willst du ein Omelett? 57 00:07:14,268 --> 00:07:16,270 Das könnte der richtige Moment sein. 58 00:07:26,947 --> 00:07:28,699 Hey, Mikey? 59 00:07:30,701 --> 00:07:32,870 Da ist... Soll das so... 60 00:07:36,498 --> 00:07:38,083 Scheiße. 61 00:07:38,458 --> 00:07:40,669 - Mist! - Tut mir leid. 62 00:07:40,878 --> 00:07:42,462 Hast du dich verbrannt? 63 00:07:42,754 --> 00:07:45,549 - Überlass das Kochen einfach mir. - Sorry. 64 00:07:45,757 --> 00:07:48,510 - Hör auf, dich zu entschuldigen. - Okay. 65 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 Apollo Ape... 66 00:08:55,911 --> 00:08:57,329 Hab dich. 67 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 Nein! Was hast du getan? 68 00:09:04,878 --> 00:09:08,340 Hey, Liebling. Ich hatte 'ne tolle Idee für "Apollo Ape". 69 00:09:08,465 --> 00:09:09,633 Cool, was denn? 70 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 Wie zum Teufel soll ich so was lesen? 71 00:10:18,660 --> 00:10:22,331 - Noch so spät da? - Du bist nicht mehr mein Assistent. 72 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 - Was willst du hier, Petey? - Sie fehlen mir. 73 00:10:25,709 --> 00:10:28,837 Ganz locker. Sie sitzen jetzt nicht mehr da oben. 74 00:10:29,129 --> 00:10:31,381 Es reicht, Agent Douglas. 75 00:10:34,343 --> 00:10:36,845 Brauchen Sie noch was, bevor ich... 76 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 Lasseter. 77 00:10:56,615 --> 00:11:01,161 Ultra-Programm Toughguy aktiv. Wiseman-Agent Howell ist das Ziel. 78 00:11:01,370 --> 00:11:03,955 - Was? - Eliminierung in 24 Stunden. 79 00:11:04,164 --> 00:11:08,001 Das ist amerikanischer Boden, wir sollen ihn beschützen. 80 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 Wer ist da? Yates? 81 00:11:09,878 --> 00:11:13,131 Die Operation läuft. Sie werden nur informiert. 82 00:11:13,298 --> 00:11:14,341 Wer ist da? 83 00:11:14,549 --> 00:11:17,386 Greifen Sie nicht ein. Schönen Abend. 84 00:11:18,220 --> 00:11:21,598 Apollo Ape und Chip the Brick fragen sich, was los ist. 85 00:11:21,807 --> 00:11:27,062 Sie finden raus, dass Spicy Tomato für den Aufstand verantwortlich ist. 86 00:11:27,270 --> 00:11:31,942 Und im nächsten Heft finden sie raus, dass Fido Astro auch mitmischt. 87 00:11:34,069 --> 00:11:37,155 - Oh, nein. Mann! - Ich weiß. 88 00:11:37,823 --> 00:11:42,994 - Ich fühl mich total verraten. - Er ist der beste Freund des Menschen. 89 00:11:43,286 --> 00:11:47,040 - Im Nachhinein macht das Sinn, aber... - Er ist ein Hund. 90 00:11:48,917 --> 00:11:54,423 - Du solltest das aufschreiben. - Weiß nicht, ich rede nur gern drüber. 91 00:11:55,298 --> 00:11:57,342 Apollo Ape und seine Abenteuer. 92 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Ich mag's, wenn du darüber redest. 93 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 Andere Leute würden es auch mögen. 94 00:12:02,597 --> 00:12:06,351 Vielleicht würden sie's auch gern lesen, ernsthaft. 95 00:12:07,060 --> 00:12:08,979 Lass es real werden. 96 00:12:14,067 --> 00:12:16,153 Weißt du, was mich fertig macht? 97 00:12:16,945 --> 00:12:18,029 Was? 98 00:12:18,155 --> 00:12:22,242 Das Auto da unten ist so viel rumgekommen. 99 00:12:23,368 --> 00:12:29,416 Es wurde in einer Fabrik am Fließband gebaut und dann hierhergeliefert. 100 00:12:29,708 --> 00:12:33,128 - Dann ist es überall rumgefahren. - Ja, genau. 101 00:12:34,337 --> 00:12:38,675 Aber die ganze Zeit, jahrzehntelang, hat dieser Baum da 102 00:12:41,887 --> 00:12:44,932 nur hier rumgestanden und nichts gemacht. 103 00:12:45,056 --> 00:12:48,059 Bis er heute Nacht das Auto aufgehalten hat. 104 00:12:49,311 --> 00:12:50,479 Ja? 105 00:12:51,855 --> 00:12:53,682 Das Auto fährt die ganze Zeit rum. 106 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 Und dieser Baum 107 00:12:58,820 --> 00:13:01,632 steht die ganze Zeit nur so da, seit Jahren. 108 00:13:01,632 --> 00:13:02,032 Bis ihm heute Nacht dieses Auto begegnet. 109 00:13:02,032 --> 00:13:05,994 Da denkt er sich: "Nein, du bleibst auch mal stehen." 110 00:13:08,872 --> 00:13:12,667 Dieser verdammte Baum hat noch nie irgendwas gemacht. 111 00:13:12,792 --> 00:13:18,256 Und dann zerstört er dieses wunderschöne, blitzschnelle Ding... 112 00:13:18,840 --> 00:13:20,634 Warum weinst du? 113 00:13:20,800 --> 00:13:22,552 Weil ich, Phoebe... 114 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 Bin ich dieser Baum? 115 00:13:28,225 --> 00:13:29,476 Nein... 116 00:13:30,393 --> 00:13:31,520 Nein. 117 00:13:31,811 --> 00:13:36,274 Ich glaub, ich bin der Baum und du das Auto. Ich halte dich auf. 118 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 - Du bist nicht der Baum. - Okay. 119 00:13:40,028 --> 00:13:41,613 Ich liebe dich. 120 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Phoebe? 121 00:13:49,955 --> 00:13:52,457 Das mit Hawaii tut mir echt leid. 122 00:13:56,461 --> 00:13:58,713 Schon in Ordnung, ehrlich. 123 00:14:00,882 --> 00:14:04,594 Ich war enttäuscht und hab total überreagiert. 124 00:14:08,765 --> 00:14:11,643 Es wird nicht immer so sein, weißt du. 125 00:14:13,853 --> 00:14:15,397 Mike, du bist... 126 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 der stärkste und liebste Mensch, dem ich je begegnet bin. 127 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 Ich liebe dich wie verrückt. 128 00:14:37,627 --> 00:14:40,755 - Mann, du bist echt krass. - Ich weiß. 129 00:15:13,830 --> 00:15:16,541 - Yates. - Ach, du lieber Himmel. 130 00:15:18,501 --> 00:15:21,296 - Victoria? - Ich muss dich sofort sprechen. 131 00:15:23,340 --> 00:15:25,800 Gut. Ich denke, wir sind hier durch. 132 00:15:26,301 --> 00:15:27,802 Danke, Leute. 133 00:15:29,721 --> 00:15:31,723 Hör auf, mir auszuweichen. 134 00:15:31,890 --> 00:15:36,478 Es heißt, Toughguy sei auf meinen alten Agenten angesetzt. Was ist Toughguy? 135 00:15:36,603 --> 00:15:39,314 - Woher hast du das? - Stimmt es? 136 00:15:40,732 --> 00:15:43,234 Das betrifft dich nicht, okay? 137 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 - Wiseman war mein Baby. - Eine Totgeburt. Dem weinst du nach? 138 00:15:47,906 --> 00:15:51,201 Ihr habt es auf mein totgeborenes Baby abgesehen? 139 00:15:52,077 --> 00:15:54,621 Besprechen wir das in meinem Büro. 140 00:15:54,871 --> 00:15:58,708 Warum regst du dich so auf? Du selbst hast das Programm beendet. 141 00:15:58,958 --> 00:16:02,337 Das Konzept war mangelhaft, es hat Leuten geschadet. 142 00:16:02,504 --> 00:16:06,299 Und jetzt fällst du Yuppie-Arsch wie ein Geier darüber her. 143 00:16:06,466 --> 00:16:11,221 - Ich wurde zum Supervisor ernannt. - Weil du 'n Arschkriecher bist. 144 00:16:11,471 --> 00:16:14,683 - Weil ich der Richtige bin. - Sagt wer? Daffy Duck? 145 00:16:16,976 --> 00:16:20,605 Scheinbar leiste ich gute Arbeit, ich hab den Job seit zwei Jahren. 146 00:16:20,897 --> 00:16:24,150 Du sollst diese Agenten beschützen, nicht töten. 147 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 - Wir beseitigen Restbestände. - Was? 148 00:16:27,028 --> 00:16:31,074 Howell will ständig die Stadt verlassen. Er muss eliminiert werden. 149 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 Deshalb willst du ihn töten? 150 00:16:33,410 --> 00:16:36,121 - Ein Sicherheitsrisiko. - Er ist ein Mensch. 151 00:16:36,329 --> 00:16:38,123 - Er ist Agent. - US-Bürger. 152 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 Staatseigentum. 153 00:16:39,958 --> 00:16:42,669 - Bist du wirklich so irre? - Diese Wortwahl... 154 00:16:42,919 --> 00:16:45,213 Hör mal, du Idiot. Wenn du glaubst... 155 00:16:45,505 --> 00:16:50,218 Du hörst jetzt mir mal zu, du arrogante Schlampe: Howell stirbt heute! 156 00:16:50,468 --> 00:16:55,098 Und du kannst nichts dagegen tun. Du brauchst dich gar nicht aufzuspielen. 157 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 Du bist mein Scheißhündchen! 158 00:16:58,184 --> 00:17:01,229 Sitz. Platz. Brav sein. 159 00:17:01,813 --> 00:17:06,317 Und jetzt... verlass... verdammt noch mal mein Büro. 160 00:17:11,197 --> 00:17:13,491 ROSE: TREFFEN IN 15 MINUTEN? 161 00:17:19,122 --> 00:17:20,665 Was ist los, Mike? 162 00:17:22,125 --> 00:17:24,252 Oh... nichts... 163 00:17:24,461 --> 00:17:27,672 Ich muss nur los... zur Arbeit. 164 00:17:28,173 --> 00:17:29,883 Schon so früh? 165 00:17:30,884 --> 00:17:35,180 Ja... Ja, aber... Ich soll was erledigen. 166 00:17:35,847 --> 00:17:38,683 - Was denn? - Ein paar Einkäufe. 167 00:17:43,271 --> 00:17:45,190 Ich liebe dich. 168 00:18:11,216 --> 00:18:12,717 - Rose. - Hey. 169 00:18:12,884 --> 00:18:15,428 - Wie geht's so? - Alles klar? 170 00:18:15,678 --> 00:18:20,308 - Ich weiß das wirklich zu schätzen. - Komm schon, Baby. Ist doch logo. 171 00:18:20,475 --> 00:18:23,645 - Bist mein kleiner Nigga. Weißt du ja. - Sicher. 172 00:18:23,812 --> 00:18:26,356 - Mach den Kofferraum auf. - Okay. 173 00:18:26,523 --> 00:18:29,526 Alles cool. Ganz locker, kein Ding. 174 00:18:29,984 --> 00:18:31,486 So ist gut. 175 00:18:32,320 --> 00:18:34,697 Bist du bereit? Komm, mach schon. 176 00:18:35,782 --> 00:18:36,866 Jetzt. 177 00:18:40,036 --> 00:18:43,248 Das ist illegaler als das, was du sonst bekommst. 178 00:18:43,414 --> 00:18:44,874 - Kapiert? - Ja. 179 00:18:45,083 --> 00:18:48,628 Das gibt 'n geiles Feuerwerk für deine Alte. 180 00:18:48,795 --> 00:18:51,339 Oh, Rose. Das wird Phoebe gefallen. 181 00:18:51,631 --> 00:18:55,552 Das ist absolut perfekt, Rose. Oh, Mann... 182 00:18:55,927 --> 00:19:01,057 Alle Achtung, du legst dich ja ins Zeug für diese Heiratsantragsscheiße. 183 00:19:01,266 --> 00:19:03,685 - So soll's sein. - Bist 'n Romantiker. 184 00:19:03,810 --> 00:19:06,104 - Ich liebe sie. - Dann gib alles. 185 00:19:06,354 --> 00:19:09,607 - Das macht man ja nur einmal im Leben. - Absolut. 186 00:19:10,191 --> 00:19:12,360 - Danke, Mann. - Wo willst du hin? 187 00:19:12,527 --> 00:19:15,947 - Ich muss zur Arbeit. - Bock auf LSD und Stripclub? 188 00:19:16,114 --> 00:19:18,950 Lass mal. Es ist acht Uhr morgens. 189 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 Danke, Nancy. 190 00:19:22,245 --> 00:19:23,997 - Danke, Mike. - Tschüss. 191 00:19:56,988 --> 00:20:00,617 Chariot Progressive, Achtung: Mandelbrot-Set läuft. 192 00:20:00,825 --> 00:20:04,913 Echo Choir ist aufgeflogen, der Ball ist im Spiel. 193 00:20:09,167 --> 00:20:11,336 Ist das ein Songtext? 194 00:20:11,878 --> 00:20:13,254 Scheiße. 195 00:20:15,673 --> 00:20:17,091 Nein. 196 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Chariot Progressive, Achtung. 197 00:20:20,303 --> 00:20:21,387 Okay. 198 00:20:21,554 --> 00:20:24,098 Mandelbrot-Set läuft. 199 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 Wollen Sie etwas kaufen? 200 00:20:26,476 --> 00:20:28,102 Chariot Progressive, Mike. 201 00:20:28,394 --> 00:20:30,980 - Bitte lassen Sie das. - Chariot Progressive. 202 00:20:31,314 --> 00:20:32,774 - Alles in Ordnung? - Hör zu. 203 00:20:33,024 --> 00:20:35,109 Mandelbrot-Set läuft. 204 00:20:35,360 --> 00:20:38,196 Echo Choir ist aufgeflogen, der Ball ist im Spiel... 205 00:20:38,446 --> 00:20:40,782 Chariot Progressive, Achtung... 206 00:20:58,007 --> 00:21:03,179 - Mike, hör zu: Du bist in Gefahr. - Schluss damit, wir schließen gleich. 207 00:21:10,895 --> 00:21:13,064 - Es tut mir leid. - Schon okay. 208 00:21:13,231 --> 00:21:15,775 All das... Aber ich hab's versucht. 209 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 Cool. 210 00:21:25,326 --> 00:21:26,577 Was ist mit Ihrer Suppe? 211 00:21:26,577 --> 00:21:27,161 Was ist mit Ihrer Suppe? 212 00:22:11,080 --> 00:22:13,916 Hört auf, an meinem Auto rumzumurksen. 213 00:22:51,037 --> 00:22:52,413 Hey, Baby. Was gibt's? 214 00:22:52,538 --> 00:22:55,750 - Ich hab gerade zwei Männer getötet. - Cool, wieso? 215 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 Die wollten mein Auto knacken, sie hatten Knarren und Messer. 216 00:23:00,880 --> 00:23:03,758 - Sie haben mich angegriffen. - Ein Überfall? 217 00:23:04,008 --> 00:23:06,636 Einen hab ich mit 'nem Löffel erstochen. 218 00:23:06,886 --> 00:23:08,930 - Ruf doch die Polizei. - Nein. 219 00:23:09,138 --> 00:23:13,643 Ich bin der Mörder, außerdem hab ich 'nen Haufen Gras im Auto. 220 00:23:13,893 --> 00:23:15,937 Ich hab zwei Typen gekillt! 221 00:23:16,104 --> 00:23:21,359 Und wenn du nicht direkt herkommst, piss ich mir echt gleich in die Hosen. 222 00:23:22,235 --> 00:23:23,945 Wie ist das passiert? 223 00:23:27,198 --> 00:23:31,661 - Scheiße, wie ist das passiert? - Ich hab ihnen in den Kopf geschossen. 224 00:23:31,828 --> 00:23:36,791 Und dem da hab ich mit 'nem Löffel in den Hals gestochen und er war tot. 225 00:23:37,083 --> 00:23:41,254 - Du hast sie einfach so getötet? - Die wollten mich erstechen. 226 00:23:41,462 --> 00:23:44,090 - Wieso denn? - Keine Ahnung. 227 00:23:46,693 --> 00:23:47,093 Ich weiß es nicht. 228 00:23:47,093 --> 00:23:51,139 Aber ich hab total Angst und dreh wirklich gleich durch. 229 00:23:52,098 --> 00:23:54,934 - Hände hoch! - Verdammte Scheiße. 230 00:23:55,059 --> 00:23:57,562 - Oh, Gott. Mike... - Tut mir leid. 231 00:23:57,728 --> 00:23:59,355 Fallen lassen! 232 00:24:00,565 --> 00:24:02,066 Zwei Verluste? 233 00:24:02,358 --> 00:24:05,778 Zwei Agenten starben, als sie Howell ausschalten wollten. 234 00:24:05,903 --> 00:24:07,029 Wie das? 235 00:24:07,321 --> 00:24:11,409 - Er war mit einem Löffel bewaffnet. - Mit 'nem Scheißlöffel? 236 00:24:11,659 --> 00:24:14,078 Die genauen Umstände sind nicht... 237 00:24:14,328 --> 00:24:16,873 - Er wurde aktiviert, Mann! - Ja, Sir. 238 00:24:17,081 --> 00:24:19,667 Das war Lasseter. Sie ist vor Ort. 239 00:24:19,876 --> 00:24:23,296 Riegelt die Brücke zur Stadt ab und findet sie. 240 00:24:23,504 --> 00:24:26,591 - Wo ist Howell? - Er wurde verhaftet. 241 00:24:26,799 --> 00:24:29,177 Perfekt. Dann holt ihn euch. 242 00:24:29,385 --> 00:24:32,305 Er sitzt fest. Das könnt ihr kaum vermasseln. 243 00:24:32,471 --> 00:24:33,806 Ja, Sir. 244 00:24:33,973 --> 00:24:36,809 Setzen Sie die Agenten Crane und Laugher ein. 245 00:24:43,816 --> 00:24:47,945 Gut, gehen wir das noch mal durch. Damit ich's klar hab. 246 00:24:48,112 --> 00:24:49,697 Nein, also... 247 00:24:49,822 --> 00:24:54,452 Ich hab ihm den Löffel reingestochen und seine Lungen sind explodiert. 248 00:24:54,952 --> 00:24:56,245 Aber... 249 00:24:56,412 --> 00:24:59,332 Er konnte nicht atmen mit dem Löffel im Hals. 250 00:25:01,083 --> 00:25:05,379 - Aber die Lungen sind in der Brust. - Das weiß ich... Nein... 251 00:25:05,504 --> 00:25:08,674 Ich weiß gar nichts mehr, das macht keinen Sinn. 252 00:25:08,966 --> 00:25:11,969 - Und dann war da noch irgendeine Frau? - Ja. 253 00:25:12,136 --> 00:25:14,847 - Was hat sie gesagt? - Sie sagte... 254 00:25:16,057 --> 00:25:20,061 Ich weiß es nicht mehr. Sie hat Müll erzählt, keine Ahnung. 255 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Baby, wir sitzen im Gefängnis. 256 00:25:22,605 --> 00:25:26,108 Konzentriere dich und versuch, dich daran zu erinnern, 257 00:25:26,275 --> 00:25:28,069 was sie gesagt hat. 258 00:25:32,490 --> 00:25:35,785 Sie sagte: "Mandelbrot-Set läuft. 259 00:25:35,952 --> 00:25:38,746 Echo Choir ist aufgeflogen, der Ball ist im Spiel." 260 00:25:43,501 --> 00:25:45,920 - Was soll das bedeuten? - Weiß nicht. 261 00:25:46,921 --> 00:25:50,591 Aber ich erinnere mich, als wäre es gerade erst passiert. 262 00:25:51,217 --> 00:25:54,303 Ich hab alles aus den letzten 94 Minuten präsent. 263 00:25:54,470 --> 00:25:58,724 94 Minuten? Woher weiß ich das? Ich erinnere mich an jedes Detail. 264 00:25:58,891 --> 00:26:01,894 Pass auf, beruhige dich... 265 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 Ja, Mike. 266 00:26:05,690 --> 00:26:07,942 Beruhige dich mal schön. 267 00:26:19,537 --> 00:26:24,250 Wie oft seit deinem 22. Lebensjahr warst du schon hier auf dem Revier? 268 00:26:25,584 --> 00:26:29,547 Dein Bewährungshelfer muss echt 'ne Riesenniete sein, 269 00:26:29,714 --> 00:26:33,843 denn du bist nie länger als ein paar Stunden auf freiem Fuß. 270 00:26:38,848 --> 00:26:41,851 Sag mir, dass du die beiden nicht getötet hast. 271 00:26:42,018 --> 00:26:45,521 Sie haben ihn angegriffen, er hat sich verteidigt. 272 00:26:46,063 --> 00:26:48,649 - Wie bitte? - Was hätte er tun sollen? 273 00:26:50,026 --> 00:26:54,405 Du bist für ihn Freundin, Mutter, Dienstmädchen, Vermieterin... 274 00:26:55,031 --> 00:26:59,869 - Und jetzt auch noch Anwältin? - Das ist einfach so passiert... 275 00:27:04,040 --> 00:27:05,583 Es war keine Absicht. 276 00:27:05,833 --> 00:27:07,168 Keine Absicht? 277 00:27:08,919 --> 00:27:12,840 Zwei Männer sind tot. Diesmal kommst du nicht so leicht davon. 278 00:27:15,009 --> 00:27:18,262 - Was ist los? - Was soll das? Scheiße, schließ ab. 279 00:27:19,013 --> 00:27:20,348 Es gibt 'n Problem. 280 00:27:23,684 --> 00:27:27,605 - Warum ist der Strom weg? - Keine Ahnung. Lauft weiter. 281 00:27:28,773 --> 00:27:31,025 Einen Moment noch. So... 282 00:27:31,150 --> 00:27:33,361 Ich will nicht wieder da rein. 283 00:27:36,197 --> 00:27:37,948 So, einen Moment noch. 284 00:27:38,199 --> 00:27:41,619 Alle Leitungen sind tot: Funk, Internet, Telefon. 285 00:27:41,827 --> 00:27:43,162 Wer ist das? 286 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Mike! 287 00:28:01,847 --> 00:28:03,349 Nimm seine Waffe! 288 00:28:12,650 --> 00:28:14,610 Los, weg! 289 00:28:16,070 --> 00:28:18,280 Runter, in Deckung! 290 00:29:12,460 --> 00:29:14,170 Nein, Phoebe! Hau ab! 291 00:29:34,398 --> 00:29:35,733 Die Knarre... 292 00:29:37,109 --> 00:29:38,652 Schnell, weg! 293 00:30:09,308 --> 00:30:10,518 Haut ab! 294 00:30:11,810 --> 00:30:13,354 Komm. 295 00:30:20,402 --> 00:30:21,779 Wartet! 296 00:31:47,865 --> 00:31:50,117 - Teuerste. - Liman ist abgeriegelt? 297 00:31:50,326 --> 00:31:55,080 Und diese Außerirdischen in Schutzanzügen. Was soll die Scheiße? 298 00:31:55,331 --> 00:31:58,959 Ein tollwütiger alter Hund ist ausgebrochen. 299 00:31:59,209 --> 00:32:00,336 Na, spitze. 300 00:32:00,502 --> 00:32:02,588 Du hast Howell aktiviert. 301 00:32:02,838 --> 00:32:04,923 Zwei meiner Toughguys sind tot. 302 00:32:05,215 --> 00:32:07,551 - Halt dich da raus. - Das ist Mord. 303 00:32:07,760 --> 00:32:10,929 - Schluss jetzt. - Ich bringe dich zu Fall, Yates. 304 00:32:11,221 --> 00:32:12,431 Verstanden? 305 00:32:12,598 --> 00:32:15,768 Große Worte für 'ne ältere Dame mit 'nem Handy. 306 00:32:16,060 --> 00:32:18,145 Du kannst mir nichts anhaben. 307 00:32:18,395 --> 00:32:20,356 Hast du einfach aufgelegt? 308 00:32:20,981 --> 00:32:23,233 Sag mir, dass das nicht wahr ist. 309 00:32:26,111 --> 00:32:28,238 Wo willst du hin, Phoebe? 310 00:32:28,364 --> 00:32:32,660 - Wir verlassen die Stadt. - Das kann ich nicht, weißt du doch. 311 00:32:32,826 --> 00:32:36,497 Man wollte dich töten, vielleicht wäre das Grund genug. 312 00:32:36,664 --> 00:32:39,124 - Und wo willst du hin? - Keine Ahnung! 313 00:32:39,291 --> 00:32:41,835 Fahren wir mit meinem Auto zu Rose. 314 00:32:42,044 --> 00:32:43,379 - Was? - Was? 315 00:32:43,629 --> 00:32:46,298 - Du willst dich jetzt zudröhnen? - Nein. 316 00:32:46,465 --> 00:32:49,551 Rose hat Knarren und so und kann uns verstecken. 317 00:32:49,718 --> 00:32:52,680 Und ich hab immer noch Handschellen an. 318 00:32:53,597 --> 00:32:57,351 - Du hast nichts zu melden. - Wer sonst? Die toten Bullen? 319 00:32:57,559 --> 00:33:00,062 Da steht dieser Typ in der Zelle, 320 00:33:00,229 --> 00:33:03,649 sieht die Waffe nicht und du zeigst drauf. 321 00:33:05,859 --> 00:33:08,862 Gut, ich gebe zu, das war ein Fauxpas. 322 00:33:09,446 --> 00:33:13,951 Jemand, der dich töten will, ruft: "Warte!" und du bleibst stehen. 323 00:33:14,201 --> 00:33:18,622 Okay, du hast recht, tut mir leid. Nur schrei mich nicht so an. 324 00:33:18,872 --> 00:33:23,127 Aber ich dreh gleich durch und wir sollten überlegen, was wir tun. 325 00:33:23,419 --> 00:33:27,423 Dir geht's gut, mir geht's gut. Wir konnten fliehen. Okay? 326 00:33:27,673 --> 00:33:32,136 Alles wird gut, das verspreche ich. Steigen wir ins Auto... 327 00:33:32,761 --> 00:33:34,388 Scheiße! 328 00:33:35,806 --> 00:33:39,518 Also das war ihr Plan. Das hätte ganz schön wehgetan. 329 00:33:42,563 --> 00:33:44,314 Nehmen wir mein Auto. 330 00:33:58,996 --> 00:34:01,081 Was ist denn jetzt schon wieder? 331 00:34:01,290 --> 00:34:05,085 WANN KOMMST DU NACH HAUSE? WIR VERMISSEN DICH. 332 00:34:14,511 --> 00:34:15,596 Ja? 333 00:34:16,221 --> 00:34:18,432 Ich bin in Liman und habe Howell aktiviert. 334 00:34:19,057 --> 00:34:21,769 - Was? - Yates' Agenten sind in Liman. 335 00:34:22,060 --> 00:34:25,689 Ich will Howell retten und die Operation vereiteln. 336 00:34:25,981 --> 00:34:29,693 Hier stimmt was nicht. Das Polizeirevier steht in Flammen. 337 00:34:29,902 --> 00:34:32,946 Wie? Ich sollte gar nicht mit Ihnen reden... 338 00:34:33,197 --> 00:34:35,199 Ich brauche eine Waffe. 339 00:34:35,407 --> 00:34:39,244 - Oh, Gott. - Du kriegst Koordinaten für den Abwurf. 340 00:34:39,453 --> 00:34:42,956 Und ich muss wissen, woher Yates diese Agenten hat. 341 00:34:43,165 --> 00:34:47,544 So was erledigt man schnell und heimlich. Das hier macht keinen Sinn. 342 00:34:47,711 --> 00:34:50,339 Ich muss auflegen. Ich darf nicht... 343 00:34:50,547 --> 00:34:52,216 Nein, tu das nicht. 344 00:34:52,508 --> 00:34:55,052 Er hält mich hier fest und killt mich. 345 00:34:56,136 --> 00:34:58,347 Bitte, ich brauche deine Hilfe. 346 00:35:06,021 --> 00:35:07,648 Gut, da wären wir. 347 00:35:24,248 --> 00:35:28,585 - Du wirkst so unheimlich still. - Das bin ich auch. 348 00:35:29,670 --> 00:35:30,963 Ich... 349 00:35:31,630 --> 00:35:34,883 Ich glaube, ich hab 'nen anaphylaktischen Schock. 350 00:35:36,552 --> 00:35:40,389 - So nennt man das nicht. - Ich versuche zu denken, aber... 351 00:35:40,889 --> 00:35:46,270 Ich kann mich an nichts mehr erinnern, nicht mal an meine alte Schule. 352 00:35:46,436 --> 00:35:49,356 - Denk nicht dran. - War ich auf einer Schule? 353 00:35:49,606 --> 00:35:52,276 Hab ich je von meinen Eltern erzählt? 354 00:35:53,318 --> 00:35:56,697 - Laufen wir von hier? Ist das der Plan? - Ja. 355 00:35:56,905 --> 00:35:58,574 Gehen wir. 356 00:36:06,456 --> 00:36:08,208 - Scheiße... - Was? 357 00:36:11,086 --> 00:36:13,839 Was, wenn ich wie ein Roboter bin? 358 00:36:15,132 --> 00:36:16,216 Nein. 359 00:36:16,425 --> 00:36:22,306 Mit Gigabyte-Speicher, programmiert auf Karate und das Töten mit Gegenständen. 360 00:36:22,556 --> 00:36:24,099 Du bist kein Roboter. 361 00:36:25,142 --> 00:36:28,312 Fortgeschrittenes Bioengineering oder so... 362 00:36:28,478 --> 00:36:29,980 - Mike. - Ja? 363 00:36:31,064 --> 00:36:34,359 - Du bist kein Roboter. - Wie willst du das wissen? 364 00:36:34,610 --> 00:36:38,155 - Ich hab total komische Gedanken. - Ich weiß, Baby. 365 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Weißt du, was ein M1 Abrams ist? 366 00:36:42,451 --> 00:36:47,331 Das ist ein Panzer. Ich könnte 50 verschiedene Panzerarten aufzählen. 367 00:36:47,456 --> 00:36:50,667 Wann hab ich je was über Panzer gelernt? Nie. 368 00:36:50,834 --> 00:36:55,839 Ich hab null Ahnung von Panzern. Und plötzlich weiß ich alles darüber. 369 00:36:56,089 --> 00:36:57,507 Halt, ihr Arschlöcher! 370 00:36:58,050 --> 00:36:59,843 - Bist du das, Mike? - Rose. 371 00:37:00,052 --> 00:37:02,137 - Was soll das? - Wir wollen zu dir. 372 00:37:02,304 --> 00:37:07,726 Rein mit euch! Ich will echt nicht an dieser Affenseuche krepieren. 373 00:37:16,652 --> 00:37:18,070 Was zum... 374 00:37:34,503 --> 00:37:36,713 Was soll diese ganze Scheiße? 375 00:37:36,880 --> 00:37:42,052 Das soll eine verdeckte Operation sein und Sie belagern einen Parkplatz! 376 00:37:42,260 --> 00:37:44,096 - Sir... - Wo sind die Agenten? 377 00:37:46,431 --> 00:37:48,725 Was sitzen die im Dunkeln rum? 378 00:37:48,934 --> 00:37:53,063 - Sie sagten: "Nur das Nötigste." - Richtig. Danke Ihnen. 379 00:38:00,445 --> 00:38:01,613 Laugher? 380 00:38:01,613 --> 00:38:03,573 Ich dachte, Sie wären tot. 381 00:38:03,740 --> 00:38:07,119 Wir haben ihn eben aus dem Polizeirevier geborgen. 382 00:38:07,369 --> 00:38:11,707 - Sie haben Howell gesehen? - Hat mir 'n paar Zähne ausgeschlagen. 383 00:38:15,002 --> 00:38:17,170 Aber ich hab sie eingesammelt. 384 00:38:22,676 --> 00:38:26,013 Danke. Wir wollen nur für ein paar Stunden bleiben. 385 00:38:26,138 --> 00:38:28,765 Draußen ist es gerade echt gefährlich. 386 00:38:28,974 --> 00:38:32,644 Wieso kommt ihr dann zu mir? Hockt doch bei euch rum. 387 00:38:32,894 --> 00:38:37,774 Ich scheiß auf eure Scheiße und jetzt sitz ich mit in der Scheiße. Kapiert? 388 00:38:38,817 --> 00:38:43,280 - Wir dachten, hier wären wir sicherer. - Wovor? 389 00:38:43,488 --> 00:38:45,699 - Vor was hast du denn Angst? - Ja? 390 00:38:45,949 --> 00:38:47,534 Na, wegen der... 391 00:38:49,494 --> 00:38:51,580 - Wegen was? - Wegen der Affen. 392 00:38:51,747 --> 00:38:56,209 Und du, Mike? Wovor versteckt ihr euch denn? 393 00:38:56,334 --> 00:38:58,462 - Rose... - Wovor, Mike? 394 00:39:00,338 --> 00:39:03,341 - Umkreis gesichert. - Big Harold und Quinzin. 395 00:39:03,508 --> 00:39:05,260 Das sind Mike und Phoebe. 396 00:39:09,698 --> 00:39:10,098 - Warte mal, wir kennen uns. - Jinx, richtig? 397 00:39:10,098 --> 00:39:14,394 Drei Wochen an der Spitze, dann verletzen sich alle deine Kicker. 398 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 - Was? - Wir spielen Fantasy Football. 399 00:39:17,689 --> 00:39:19,775 Und du erzählst das nicht mal? 400 00:39:22,027 --> 00:39:24,738 Alle spielen Fantasy Football, 401 00:39:24,946 --> 00:39:28,283 aber Rose hockt alleine zu Hause rum. 402 00:39:28,533 --> 00:39:30,869 Ich kenn kein Fantasy Football. 403 00:39:31,161 --> 00:39:33,955 Na, wen interessierst du schon? 404 00:39:34,122 --> 00:39:35,791 Das tut echt weh. 405 00:39:36,708 --> 00:39:39,503 Sorry. Heute geht's nur um Verschwörungen. 406 00:39:39,795 --> 00:39:44,508 Was hat es denn mit den Affen und diesen Gasmasken auf sich? 407 00:39:44,800 --> 00:39:47,719 Die Stadt wurde zur Sperrzone erklärt. 408 00:39:47,969 --> 00:39:53,058 Irgendwelche Scheißbakterien aus dem Scheißweltall schwirren rum. 409 00:39:54,935 --> 00:39:56,937 - Bitte? - Ihr wisst das nicht? 410 00:39:57,062 --> 00:40:01,358 Schaut euch die Scheiße doch im Fernsehen an! 411 00:40:01,566 --> 00:40:04,736 Höchste Quarantänestufe in der Stadt Liman. 412 00:40:04,861 --> 00:40:09,991 Der Seuchenschutz spricht vom Ausbruch eines Supertyphusbakteriums. 413 00:40:10,283 --> 00:40:12,536 Die Brücke zur Stadt ist gesperrt. 414 00:40:12,744 --> 00:40:15,038 Na, was hab ich euch gesagt? 415 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Man führt den Ausbruch 416 00:40:16,915 --> 00:40:19,376 auf diese zwei Personen zurück. 417 00:40:19,501 --> 00:40:20,961 Das kann nicht sein. 418 00:40:21,128 --> 00:40:22,796 Wenn Sie diese Tierschützer sehen, 419 00:40:22,963 --> 00:40:25,507 wenden Sie sich sofort an die Behörden. 420 00:40:25,799 --> 00:40:26,967 Das ist die Frau. 421 00:40:27,217 --> 00:40:31,096 Sie sind hochansteckend, vermeiden Sie jeden Kontakt. 422 00:40:31,304 --> 00:40:34,933 Victoria Lasseter ist verantwortlich für den Ausbruch. 423 00:40:35,058 --> 00:40:37,185 Was machst du im Fernsehen? 424 00:40:37,477 --> 00:40:40,647 Sie hatte engen Kontakt zu Testaffen. 425 00:40:40,897 --> 00:40:43,066 Was hast du damit zu tun, Mike? 426 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 Sie hat mit dir gesprochen? 427 00:40:45,485 --> 00:40:49,489 Woher zum Teufel kennst du diese verdammte Affentante? 428 00:40:49,739 --> 00:40:52,659 - Beruhige dich, Kumpel. - Beruhigen? 429 00:40:52,868 --> 00:40:55,620 Ich will jetzt sofort eine Antwort. 430 00:40:56,746 --> 00:41:00,625 Hör zu, Rose: Die Sache ist nicht so, wie du denkst. 431 00:41:01,293 --> 00:41:03,211 Das mag seltsam klingen... 432 00:41:06,047 --> 00:41:09,092 Mit mir passiert gerade was echt Verrücktes. 433 00:41:09,259 --> 00:41:13,305 Ich töte die ganze Zeit Leute, vielleicht bin ich ein Roboter. 434 00:41:15,015 --> 00:41:18,852 Scheiße. Du hast diese verdammte Affenseuche. 435 00:41:19,060 --> 00:41:21,730 - Nein... - Du kommst in Quarantäne. 436 00:41:21,980 --> 00:41:24,900 - Lass das, Rose. - Ab in Quarantäne! 437 00:41:26,776 --> 00:41:28,069 Krass. 438 00:41:29,613 --> 00:41:31,406 Scheiße, Mann. 439 00:41:35,952 --> 00:41:37,871 Rose, entschuldige. 440 00:41:48,215 --> 00:41:51,760 Was immer du auch tust, ruf bitte nicht diese Nummer an. 441 00:41:51,927 --> 00:41:55,222 Damit die Regierung mich kaltmacht? Spinnst du? 442 00:41:55,388 --> 00:41:58,398 - Können wir nicht reden, Rose? - Das kannst du vergessen. 443 00:41:58,448 --> 00:41:59,867 Na gut. 444 00:42:04,021 --> 00:42:05,606 - Hey, Rose. - Ja? 445 00:42:05,743 --> 00:42:09,204 - Ich könnte das Schloss aufbrechen. - Bitte nicht. 446 00:42:16,772 --> 00:42:18,691 Ich war noch nie hier unten. 447 00:42:19,809 --> 00:42:23,646 Hey, Phoebe. Denkst du wirklich, ich hab diese Seuche? 448 00:42:24,608 --> 00:42:27,528 Diese erfundene Seuche aus den Nachrichten? 449 00:42:27,635 --> 00:42:30,054 Woher weißt du, dass das erfunden ist? 450 00:42:30,306 --> 00:42:32,933 Ich bin der Frau begegnet. 451 00:42:44,205 --> 00:42:48,126 Wie fühlst du dich denn? Fühlst du dich krank? 452 00:42:49,736 --> 00:42:51,237 Nein... 453 00:42:51,708 --> 00:42:54,127 Ich fühl mich irgendwie super. 454 00:43:17,345 --> 00:43:18,304 PSYCHOTISCH 455 00:43:21,266 --> 00:43:22,684 Oh Gott. 456 00:43:24,019 --> 00:43:26,647 GEISTESKRANKER 457 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 Mein Gott. 458 00:43:30,983 --> 00:43:32,068 Ja? 459 00:43:32,068 --> 00:43:36,990 Hola, Petey. Ich höre, über Liman wurde was abgeworfen? 460 00:43:36,990 --> 00:43:41,578 Du hilfst einer Agentin, die die nationale Sicherheit bedroht. 461 00:43:42,329 --> 00:43:44,039 Wie nennt man das, Petey? 462 00:43:45,248 --> 00:43:48,543 Wenn man gegen die Interessen des eigenen Landes verstößt? Verrat. 463 00:43:49,711 --> 00:43:54,257 Hilf mir mal. Ich vergesse immer, was die Strafe für Verrat ist. 464 00:43:55,008 --> 00:43:57,844 Du bekommst 'ne Kugel in den Kopf. 465 00:43:59,012 --> 00:44:02,265 Du bist Lasseter gegenüber also loyal. 466 00:44:02,390 --> 00:44:06,519 Das hat nun ein Ende, du unterlässt diese Hilfestellungen. 467 00:44:24,412 --> 00:44:26,039 Ich hab Mikes Standort. 468 00:44:26,331 --> 00:44:29,417 Das muss an die Öffentlichkeit, ruf Krueger an. 469 00:44:29,667 --> 00:44:31,753 Yates bildet Geisteskranke aus. 470 00:44:31,920 --> 00:44:35,673 Ich informiere Sie: Gelangt das an die Öffentlichkeit... 471 00:44:35,840 --> 00:44:38,134 Was? Wir müssen das verhindern! 472 00:44:39,416 --> 00:44:40,601 Dann begehen Sie Verrat und gelten als Verräterin 473 00:44:40,601 --> 00:44:41,001 an den Vereinigten Staaten. 474 00:44:41,001 --> 00:44:44,213 - Nein, Peter... Petey! - Es tut mir leid. 475 00:44:45,756 --> 00:44:48,050 Ich kann Ihnen nicht mehr helfen. 476 00:44:49,603 --> 00:44:51,105 Scheiße! 477 00:44:56,902 --> 00:44:58,487 Was tust du da? 478 00:45:00,499 --> 00:45:02,501 Wir flüchten. 479 00:45:04,753 --> 00:45:06,839 Phoebe, hör auf damit. 480 00:45:07,089 --> 00:45:09,425 Das sollten wir echt lassen. 481 00:45:09,675 --> 00:45:14,388 Warten wir hier, Rose wird uns helfen. Er ist nur etwas sensibel... 482 00:45:14,555 --> 00:45:18,308 Ich sitze nicht rum und warte darauf, dass dein Dealer zur Vernunft kommt. 483 00:45:22,489 --> 00:45:25,951 - Wo steckt Howell jetzt? - Im Haus eines Freundes. 484 00:45:26,076 --> 00:45:29,997 Los geht's. Schicken Sie Newton, Laugher und Bourbon. 485 00:45:30,174 --> 00:45:31,800 - Pressematerial fertig? - Ja, Sir. 486 00:45:31,925 --> 00:45:33,761 Dann raus damit. Und... 487 00:45:34,511 --> 00:45:37,848 Ich gebe den Einsatz von Riofloxingas frei. 488 00:45:41,852 --> 00:45:44,229 Keine Risiken, keine Fehler mehr. 489 00:45:44,865 --> 00:45:47,201 Wir machen klar Schiff. 490 00:45:53,082 --> 00:45:55,167 - Mist. - Weißt du, was du tust? 491 00:45:55,292 --> 00:45:59,713 Ich rutsche weiter und versuche, in den anderen Raum zu kommen. 492 00:46:10,692 --> 00:46:13,112 Das ist nicht der richtige Moment. 493 00:46:15,582 --> 00:46:18,293 Wie? Ich kick nicht in deiner Liga? 494 00:46:18,460 --> 00:46:21,547 - Zu spät für dich, Mann. - Es ist nie zu spät. 495 00:46:24,383 --> 00:46:25,592 Was zum... 496 00:46:33,235 --> 00:46:35,112 Oh, Scheiße. Phoebe! 497 00:46:36,238 --> 00:46:37,281 Mike! 498 00:46:38,532 --> 00:46:39,658 Scheiße. 499 00:47:27,246 --> 00:47:30,666 Hey, Liebling... Mike, komm her. 500 00:47:31,166 --> 00:47:33,210 Hey, wach auf! Komm schon. 501 00:47:33,502 --> 00:47:35,170 Bleib wach, ja? 502 00:47:35,379 --> 00:47:38,715 Dieses Riofloxin wird dich sehr müde machen. 503 00:47:38,966 --> 00:47:42,844 Das hier wird etwas helfen, aber du musst wach bleiben. 504 00:47:42,980 --> 00:47:45,440 - Ich bin müde. - Nicht schlafen! 505 00:47:45,607 --> 00:47:50,112 Wenn du schläfst, stirbst du! Das Zeug fährt deine Sinne runter. 506 00:47:50,320 --> 00:47:52,489 Halt deine Augen offen. 507 00:47:52,698 --> 00:47:55,242 Süßer, Süßer... Baby! 508 00:47:56,336 --> 00:47:58,547 Wach auf, Baby, wach auf. 509 00:48:00,549 --> 00:48:02,676 Nein. Scheiße, nein! 510 00:48:02,884 --> 00:48:06,305 Was ist mit Chip the Brick und Apollo Ape? 511 00:48:06,430 --> 00:48:10,726 Ich liebe sie. Wenn du stirbst, sterben sie auch. 512 00:48:10,902 --> 00:48:13,071 Ich liebe dich. Baby, bitte... 513 00:48:17,367 --> 00:48:19,119 Wach auf, Mike. 514 00:48:25,969 --> 00:48:27,846 Ich liebe dich... 515 00:48:32,059 --> 00:48:33,769 Schau mich an. 516 00:48:35,437 --> 00:48:38,857 Du wirst dich nicht erinnern... Ich liebe dich. 517 00:48:44,498 --> 00:48:46,792 Wir fangen neu an, ganz woanders. 518 00:48:51,129 --> 00:48:52,631 Nur du und ich. 519 00:48:55,394 --> 00:48:56,686 Du bist frei. 520 00:48:56,937 --> 00:48:58,563 Ganz woanders. 521 00:48:59,356 --> 00:49:00,857 Ich liebe dich. 522 00:49:01,900 --> 00:49:03,568 Es ist vorbei. 523 00:49:04,236 --> 00:49:07,364 Gesprächsnummer: 13985. 524 00:49:10,001 --> 00:49:12,337 Mike! Du siehst mich nicht wieder. 525 00:49:12,587 --> 00:49:14,339 Ich liebe dich. Es ist vorbei. 526 00:49:14,589 --> 00:49:16,633 Wach auf. Bitte! 527 00:49:16,842 --> 00:49:18,135 Wach auf! 528 00:49:22,013 --> 00:49:23,306 Bitte! 529 00:49:28,196 --> 00:49:29,698 Gut so. 530 00:49:41,011 --> 00:49:43,847 Woher wusstest du, was für Gas das ist? 531 00:49:45,182 --> 00:49:47,058 Okay... Ich... 532 00:49:48,810 --> 00:49:53,732 Was ist hier los? Woher wusstest du, was für Gas das ist? 533 00:49:53,992 --> 00:49:57,454 Ich weiß nicht, was los ist. Aber hör mir zu... 534 00:50:01,124 --> 00:50:04,544 Ich weiß nur, was mit dir gerade los ist. 535 00:50:04,753 --> 00:50:07,881 - Hör mir doch zu. - Dann sag's mir. 536 00:50:08,600 --> 00:50:12,854 - Das wird jetzt keinen Sinn ergeben... - Was ist hier los? 537 00:50:17,108 --> 00:50:18,610 Ich... 538 00:50:21,238 --> 00:50:24,491 Seit fünf Jahren bin ich deine Betreuerin. 539 00:50:25,085 --> 00:50:26,586 Meine Betreuerin? 540 00:50:26,878 --> 00:50:29,923 Bitte versteh das... Ich bin von der CIA. 541 00:50:30,423 --> 00:50:33,635 - Aber hör mir zu, alles ist gut. - Du bist was? 542 00:50:33,885 --> 00:50:38,723 - Ich wollte dir das schon lange sagen. - Bist du nicht meine Freundin? 543 00:50:40,402 --> 00:50:44,948 Natürlich bin ich deine Freundin. Das will ich dir ja erklären. 544 00:50:45,115 --> 00:50:48,994 Bitte hör auf damit. Ich kann dich nicht mal anschauen. 545 00:50:52,716 --> 00:50:55,176 Bitte lass mich... Warte! 546 00:50:59,598 --> 00:51:01,600 - Mike. - Nein, nein, nein... 547 00:51:02,642 --> 00:51:05,395 - Lass mich in Ruhe! - Mach die Tür auf. 548 00:51:07,407 --> 00:51:08,825 Mist. 549 00:51:10,410 --> 00:51:13,163 Nein, bleib weg von mir. 550 00:51:18,710 --> 00:51:20,503 Ich will nur wissen... 551 00:51:22,057 --> 00:51:23,642 Bin ich echt? 552 00:51:24,267 --> 00:51:25,852 Ja, das bist du. 553 00:51:27,395 --> 00:51:29,773 Sind deine Eltern wirklich tot? 554 00:51:32,609 --> 00:51:36,821 Wie viel von dem, was du mir je erzählt hast, ist gelogen? 555 00:51:37,499 --> 00:51:39,584 Nicht alles ist gelogen. 556 00:51:39,793 --> 00:51:42,879 Komm mir nicht mit deiner Erwachsenenstimme. 557 00:51:43,088 --> 00:51:46,508 Ich hab dich geliebt. Ich weiß gar nicht, wer du bist. 558 00:51:46,633 --> 00:51:50,303 - Scheiße, Mike. - Spiel mir ja keine Tränen vor. 559 00:51:50,438 --> 00:51:54,943 Das haben sie dir bestimmt beigebracht. Hör einfach auf damit. 560 00:51:55,777 --> 00:51:57,195 Bitte. 561 00:51:57,696 --> 00:52:01,408 Hey! Hör auf. Hör verdammt noch mal auf damit! 562 00:52:06,297 --> 00:52:07,966 Ich lüge nicht mehr. 563 00:52:09,008 --> 00:52:12,846 Gib mir noch eine Chance. Ich werde dich nicht anlügen. 564 00:52:13,596 --> 00:52:14,806 Raus. 565 00:52:15,598 --> 00:52:18,852 - Nein. Mike... - Raus aus meinem Auto, Baby. 566 00:52:19,571 --> 00:52:22,741 - Ich kann nicht... - Raus aus meinem Auto! 567 00:52:22,991 --> 00:52:25,994 - Das ist mein Auto! - Dann raus aus deinem! 568 00:53:09,901 --> 00:53:11,236 Phoebe... 569 00:53:38,241 --> 00:53:40,910 Dich soll ich ja lebend schnappen. 570 00:53:42,120 --> 00:53:43,746 Glück gehabt. 571 00:53:51,931 --> 00:53:52,974 Nein... 572 00:53:59,439 --> 00:54:00,648 Phoebe! 573 00:54:04,704 --> 00:54:07,582 Ich werde jetzt was ganz Böses tun. 574 00:54:16,142 --> 00:54:17,685 Phoebe! Nein... 575 00:54:35,630 --> 00:54:38,633 Scheiße, was ist das? Das riecht wie Benzin. 576 00:54:38,841 --> 00:54:42,178 - Benzin! - Scheiße, nein! Nein! 577 00:54:43,721 --> 00:54:45,515 Scheiße, Mann. 578 00:54:46,985 --> 00:54:50,822 - Ich hasse dich! - Und ich hasse dich! 579 00:55:11,060 --> 00:55:14,689 Hey, ich will dir was zeigen. Wach auf. 580 00:55:24,613 --> 00:55:28,200 Hey, wach auf! Ich sagte, ich will dir was zeigen. 581 00:55:30,119 --> 00:55:31,120 Da! 582 00:55:53,976 --> 00:55:55,269 Sir. 583 00:55:56,520 --> 00:56:00,733 Na, wenn das nicht unsere Miss Stockholm-Syndrom 2010 ist. 584 00:56:00,858 --> 00:56:06,530 - Was zum Teufel machst du hier, Yates? - Also... wie unprofessionell. 585 00:56:06,739 --> 00:56:08,824 Wer leitet diese Operation? 586 00:56:10,201 --> 00:56:12,078 Du Schreibtischheini? 587 00:56:12,328 --> 00:56:16,123 Wenn man fünf Jahre abtaucht, ändert sich so einiges. 588 00:56:16,290 --> 00:56:20,252 Bist du überhaupt befugt dazu? Wo ist Krueger? 589 00:56:20,461 --> 00:56:26,092 Phoebe Selburg, die den Kontakt abbricht und 'nem Kiffer den Schwanz lutscht, 590 00:56:26,258 --> 00:56:28,719 stellt meine Befugnis infrage? 591 00:56:28,886 --> 00:56:30,805 Ich habe deine Akte gelesen. 592 00:56:31,639 --> 00:56:33,724 Ich weiß alles über dich. 593 00:56:35,267 --> 00:56:37,311 Dein Freund ist nicht echt. 594 00:56:38,479 --> 00:56:40,606 Wir haben ihn gemacht. 595 00:56:41,565 --> 00:56:46,070 Da besorgt's dir so 'ne Laborratte ein paarmal auf dem Klo von Taco Bell 596 00:56:46,278 --> 00:56:48,864 und schon wirfst du dein Leben weg. 597 00:56:49,782 --> 00:56:55,579 Na, hat schon alles seine Richtigkeit. Schließlich leite ich einen Großeinsatz. 598 00:56:56,122 --> 00:56:57,748 Und schau dich an: 599 00:56:59,750 --> 00:57:04,213 Disziplinarstrafe, ruiniertes Gesicht und ich werde befördert. 600 00:57:04,421 --> 00:57:08,592 Dein armseliger Kiffer-Freund wurde lebendig verbrannt. 601 00:57:17,257 --> 00:57:19,634 - Alles in Ordnung. Hallo. - Hallo... 602 00:57:20,386 --> 00:57:24,014 Erkennst du mich wieder? Weißt du, wer ich bin? 603 00:57:25,254 --> 00:57:28,549 - Sie sind die Frau, die im Laden war. - Ja. 604 00:57:30,382 --> 00:57:33,093 Aber weißt du wirklich, wer ich bin? 605 00:57:33,864 --> 00:57:35,908 Sind Sie meine Mutter? 606 00:57:36,678 --> 00:57:37,888 Nein. 607 00:57:39,535 --> 00:57:42,496 Gut, pass auf, ich bringe dich von hier weg. 608 00:57:42,683 --> 00:57:46,103 - Nein, nein, nein. - An einen sicheren Ort. 609 00:57:46,300 --> 00:57:49,136 Ich geh nirgendwo hin, bis Sie mir sagen, was los ist. 610 00:57:49,364 --> 00:57:51,158 Wer sind Sie? 611 00:57:51,803 --> 00:57:54,431 Und was haben die mit meiner Freundin gemacht? 612 00:57:59,869 --> 00:58:05,750 Erinnerst du dich, wie du mit 18 wegen des LSD verhaftet wurdest? 613 00:58:06,294 --> 00:58:10,757 Da sind wir uns das erste Mal begegnet. Ich habe Leute rekrutiert. 614 00:58:10,977 --> 00:58:16,441 Bei wiederholten Bagatelldelikten bot das Wiseman-Programm die Chance, 615 00:58:16,619 --> 00:58:18,830 sich freiwillig zu melden. 616 00:58:18,987 --> 00:58:22,907 - Wofür? - Für ein Experiment. 617 00:58:23,429 --> 00:58:25,723 Ein Experiment? 618 00:58:27,372 --> 00:58:28,665 Ja. 619 00:58:30,271 --> 00:58:33,983 - Das war ein Fehler. - Nein, du hast funktioniert. 620 00:58:34,130 --> 00:58:38,176 Alle anderen Testpersonen haben versagt, du nicht. 621 00:58:39,355 --> 00:58:41,399 Du warst ein Erfolg. 622 00:58:45,540 --> 00:58:50,128 Aber es hat dich verrückt gemacht. Es hat alle verrückt gemacht. 623 00:58:52,173 --> 00:58:54,801 Die Risiken waren es nicht wert. 624 00:58:55,698 --> 00:59:00,745 Also habe ich das Programm beendet und euch neue Identitäten verschafft. 625 00:59:00,882 --> 00:59:03,718 - Du bekamst hier ein neues Leben. - Ja. 626 00:59:04,334 --> 00:59:09,672 Sie haben meine Erinnerungen gelöscht, in meinem Gehirn herumgepfuscht 627 00:59:10,592 --> 00:59:14,596 und mich mit einer falschen Freundin hier abgeladen. 628 00:59:17,392 --> 00:59:18,768 Warte, Mike. 629 00:59:20,218 --> 00:59:22,011 Du warst nicht immer so: 630 00:59:22,252 --> 00:59:27,841 dieses langsame Denken, gefangen in der Stadt mit deinen Phobien... 631 00:59:28,019 --> 00:59:30,689 - Das war zu deinem Schutz. - Was? 632 00:59:30,877 --> 00:59:33,880 Na, erzählen Sie das mal diesen Killern. 633 00:59:34,110 --> 00:59:36,780 Hey, Sie sind die Frau aus dem Fernsehen. 634 00:59:39,304 --> 00:59:41,765 - Sie treiben's mit Affen. - Was? 635 00:59:42,537 --> 00:59:44,039 Wo willst du hin? 636 00:59:44,279 --> 00:59:45,864 Ich bin ganz sicher. 637 00:59:46,605 --> 00:59:49,899 Howell wurde mit Lasseter an einer Tankstelle gesichtet, Sir. 638 00:59:53,655 --> 00:59:55,198 Scheiße. 639 01:00:03,323 --> 01:00:06,785 - Ja? - Hola, Petey. Schick eine Drohne los. 640 01:00:07,047 --> 01:00:09,424 Melde dich, wenn sie im Luftraum ist. 641 01:00:13,690 --> 01:00:17,402 - Wegen Mike jagst du die Stadt hoch? - Wenn's sein muss. 642 01:00:17,591 --> 01:00:23,305 Es ist aus, Pheebs. Hier wird niemand mit Samthandschuhen angefasst. 643 01:00:34,518 --> 01:00:37,229 Alles gut. Zurück an die Arbeit! 644 01:01:00,519 --> 01:01:04,481 Sir, die Zielpersonen bewegen sich Richtung Osten. 645 01:01:05,671 --> 01:01:08,548 - Sie gehen zurück zum Haus. - Meinst du? 646 01:01:12,878 --> 01:01:15,255 Mike ist langsam, aber kein Idiot. 647 01:01:15,506 --> 01:01:19,510 - Du gehst doch nicht zurück zum Haus? - Ich will schlafen. 648 01:01:19,676 --> 01:01:23,597 - Womöglich zielt gerade jemand auf uns. - Dann schießt doch! 649 01:01:23,597 --> 01:01:27,017 - Verschwinden Sie. - Ich will nicht, dass du stirbst. 650 01:01:27,017 --> 01:01:28,935 - Warum? - Weil... 651 01:01:28,935 --> 01:01:32,397 - Weil du mir nicht egal bist. - Das ist mir aber egal. 652 01:01:32,397 --> 01:01:36,899 Wenn ich sterben muss, tu ich das bekifft lächelnd in meinem Bett. 653 01:01:36,949 --> 01:01:39,451 Sie können bleiben oder abhauen. 654 01:01:42,715 --> 01:01:48,262 Otis, Sie gehen zum Haus und bestätigen die Position von Lasseter und Howell. 655 01:01:48,387 --> 01:01:50,973 - Jetzt sofort! Danke. - Ja, Sir. 656 01:01:54,945 --> 01:01:56,989 Was guckst du so blöde? 657 01:02:27,027 --> 01:02:28,654 Was ist Apollo Ape? 658 01:02:33,043 --> 01:02:37,965 Ein Weltraumaffe, der Abenteuer erlebt. Ich hab ihn erfunden. 659 01:02:44,825 --> 01:02:48,162 Weißt du, Phoebe sollte wieder zur CIA zurück. 660 01:02:52,301 --> 01:02:55,637 Während des Programms hat sie auf dich aufgepasst. 661 01:02:55,804 --> 01:02:59,808 All die anderen Agenten versagten, du warst erfolgreich. 662 01:02:59,985 --> 01:03:02,529 Sie hat so sehr an dich geglaubt. 663 01:03:03,916 --> 01:03:05,751 Für sie warst du echt. 664 01:03:06,335 --> 01:03:11,590 Sie sollte dir nur beim Einstieg helfen und dann einen neuen Auftrag übernehmen. 665 01:03:12,476 --> 01:03:17,856 Aber sie entschloss sich zu bleiben und gab ihr anderes Leben komplett auf. 666 01:03:18,659 --> 01:03:21,286 Ich denke, das solltest du wissen. 667 01:03:28,011 --> 01:03:29,555 Mrs Lasseter? 668 01:03:50,314 --> 01:03:52,149 Kommen Sie, weg hier. 669 01:03:52,659 --> 01:03:54,244 Howell ist hier. 670 01:03:54,494 --> 01:03:58,040 Howells Standort bestätigt, Verstärkung angefordert. 671 01:03:58,290 --> 01:04:01,293 - Drohnenangriff durchführen. - Und Otis? 672 01:04:01,428 --> 01:04:04,556 - Drohnenangriff starten! - Go für den Angriff. 673 01:04:04,848 --> 01:04:05,974 Roger. 674 01:04:06,568 --> 01:04:09,238 Bitte bestätigen, Agent Douglas. 675 01:04:09,905 --> 01:04:11,823 - Go. - Position einnehmen. 676 01:04:15,462 --> 01:04:17,631 Okay, legen Sie sich hin. 677 01:04:18,715 --> 01:04:20,968 Oh, Scheiße. Bleiben Sie hier. 678 01:04:56,271 --> 01:04:57,898 Beedle! 679 01:05:11,473 --> 01:05:14,976 - Ziel im Visier. Abschuss bestätigen. - Feuer! 680 01:05:16,154 --> 01:05:17,739 Bitte bestätigen, Douglas. 681 01:05:17,948 --> 01:05:19,366 Feuer! 682 01:05:19,616 --> 01:05:21,660 Verdammt, schießt endlich! 683 01:05:32,524 --> 01:05:34,276 Abschuss! 684 01:05:43,513 --> 01:05:45,724 - Los, jetzt! - Douglas? 685 01:05:45,974 --> 01:05:48,059 Wir verlieren den Zielbereich. 686 01:05:48,278 --> 01:05:49,529 Du Idiot! 687 01:06:16,221 --> 01:06:19,933 Zehn, neun, acht, sieben... 688 01:06:20,183 --> 01:06:22,519 - Sechs, fünf, vier... - Nein. 689 01:06:22,821 --> 01:06:24,489 - Drei, zwei... - Leck mich. 690 01:06:27,742 --> 01:06:29,744 Anvisieren abgebrochen. 691 01:06:33,925 --> 01:06:34,630 - Satellitenverbindung beendet. - Funkkontakt zur Drohne verloren. 692 01:06:34,630 --> 01:06:38,471 - Satellitenverbindung beendet. - Funkkontakt zur Drohne verloren. 693 01:06:44,331 --> 01:06:48,293 Der alte Trick mit der Kugel und der Bratpfanne... 694 01:07:00,992 --> 01:07:02,786 Scheiße, Mann. Scheiße. 695 01:07:18,915 --> 01:07:19,916 Krueger. 696 01:07:20,083 --> 01:07:23,253 Hallo, Mr Krueger. Haben Sie kurz Zeit? 697 01:07:35,326 --> 01:07:37,829 Gesamtes Personal evakuieren. 698 01:07:38,006 --> 01:07:41,885 Nichtmilitärisches Personal umgehend evakuieren. 699 01:07:42,177 --> 01:07:44,846 Transportfahrzeuge zurück zur Basis. 700 01:07:56,044 --> 01:07:59,798 Wie wurdest du bloß in all das verwickelt, Otis? 701 01:08:04,103 --> 01:08:05,772 Nicht rangehen. 702 01:08:05,949 --> 01:08:08,993 - Aber sie haben Phoebe. - Ich weiß. 703 01:08:09,118 --> 01:08:11,037 - Ich gehe jetzt ran. - Nein. 704 01:08:17,178 --> 01:08:18,346 Hallo? 705 01:08:18,606 --> 01:08:20,483 - Hallo. - Wer ist da? 706 01:08:21,025 --> 01:08:22,277 Erst Sie. 707 01:08:23,111 --> 01:08:25,780 Scheiße, Mann. Du bist das, oder? 708 01:08:26,082 --> 01:08:28,585 - Mike Howell? - Ja. Wer sind Sie? 709 01:08:28,793 --> 01:08:32,630 Steht das Haus nicht komplett... in Flammen? 710 01:08:32,891 --> 01:08:35,810 Nein, hier ist im Prinzip alles normal. 711 01:08:38,146 --> 01:08:40,732 - Gut... - Wie geht's jetzt weiter? 712 01:08:41,034 --> 01:08:43,369 Ich meine... Kapitulieren Sie? 713 01:08:43,870 --> 01:08:45,538 Scheiße, du hast mich. 714 01:08:46,549 --> 01:08:48,134 Ich kapituliere. 715 01:08:48,885 --> 01:08:53,640 Komm doch runter zum Supermarkt und nimm meine Kapitulation an. 716 01:08:53,900 --> 01:08:59,822 Der Supermarkt an der Wilson Street? Ist das gegenüber von dem Reifenladen? 717 01:09:00,041 --> 01:09:02,168 Was? Ja, dieser Supermarkt. 718 01:09:02,460 --> 01:09:06,047 Wie nimmt man eine Kapitulation an? Unterschreibe ich was? 719 01:09:12,230 --> 01:09:16,442 Deine Freundin ist hier. Willst du sie lebend wiedersehen? 720 01:09:17,954 --> 01:09:19,706 Ich weiß nicht. 721 01:09:21,884 --> 01:09:25,221 Und wenn ich ihr einfach das Gesicht wegpuste, 722 01:09:25,763 --> 01:09:27,807 fändest du das cool? 723 01:09:30,987 --> 01:09:34,365 Nein, das wäre nicht cool. Ist sie wirklich bei Ihnen? 724 01:09:55,802 --> 01:09:57,428 Es tut mir leid. 725 01:09:59,931 --> 01:10:05,269 Ich bin der Baum, schon die ganze Zeit. Du bist das Auto. 726 01:10:06,697 --> 01:10:08,282 Okay? 727 01:10:09,961 --> 01:10:11,504 Ich liebe dich. 728 01:10:14,267 --> 01:10:17,436 Geh, wohin du willst. Sie werden dich nie... 729 01:10:24,579 --> 01:10:26,914 Das war ganz schön lahm. 730 01:10:33,097 --> 01:10:37,185 - Was hast du vor? - Meine Freundin im Supermarkt retten. 731 01:10:42,293 --> 01:10:44,629 Raus aus dem verdammten Lastwagen! 732 01:10:45,338 --> 01:10:48,174 Höchste Alarmstufe für alle! Los! 733 01:10:48,684 --> 01:10:51,771 Schneller, los! Jetzt kommt's drauf an. 734 01:10:53,147 --> 01:10:58,152 Für diesen Moment wurdet ihr ausgebildet, das ist keine Scheißprobe! 735 01:10:58,402 --> 01:11:02,198 Dieser Typ ist tödlich und wird sich anschleichen. 736 01:11:02,406 --> 01:11:03,824 Alles klar? 737 01:11:05,284 --> 01:11:06,577 Scheiße! 738 01:11:27,056 --> 01:11:28,516 Raus mit ihr, Laugher! 739 01:12:25,508 --> 01:12:27,343 Hey, Phoebe! Phoebe! 740 01:12:31,097 --> 01:12:32,807 - Phoebe... - Mike! 741 01:12:32,807 --> 01:12:34,767 Ich wollte nur sagen, 742 01:12:34,767 --> 01:12:39,063 dass ich dich liebe und dass alles gut wird. 743 01:12:39,198 --> 01:12:42,618 Sicher nicht perfekt, aber zumindest besser. 744 01:12:43,077 --> 01:12:44,620 Unser Haus ist... 745 01:12:44,871 --> 01:12:48,624 Ihr zwei da. Könntet ihr ihn bitte töten? Tötet ihn! 746 01:12:49,427 --> 01:12:51,679 Das wird alles vorbei sein. 747 01:12:52,472 --> 01:12:53,973 Ziemlich bald. 748 01:13:32,937 --> 01:13:34,730 - Phoebe! - Da! 749 01:14:00,870 --> 01:14:05,291 Gib auf, Yates. Lass mich einfach gehen, mehr will er nicht. 750 01:14:21,202 --> 01:14:22,828 Los, los! 751 01:14:27,426 --> 01:14:29,387 Laugher. Laugher! Komm. 752 01:15:28,641 --> 01:15:31,185 Bereite dem ein Ende, Laugher! 753 01:15:54,405 --> 01:15:55,948 Nicht verstecken! 754 01:15:56,907 --> 01:16:00,369 Komm raus. Ich würde echt gern mit dir reden. 755 01:16:05,634 --> 01:16:07,136 Komm raus! 756 01:16:13,819 --> 01:16:17,656 - Du weißt es doch... - Was? Was weiß ich? 757 01:16:17,958 --> 01:16:21,128 - Was weiß ich? Los, sag's mir. - Du bist am Arsch. 758 01:16:21,378 --> 01:16:23,047 Ach ja? Wie das? 759 01:16:24,006 --> 01:16:28,969 Mein armseliger Kiffer-Freund wird dich killen, das weißt du. 760 01:16:31,440 --> 01:16:32,775 Weißt du was? 761 01:16:33,943 --> 01:16:35,277 Du... 762 01:16:39,625 --> 01:16:42,378 Ich glaube, wir sind uns sehr ähnlich. 763 01:17:16,326 --> 01:17:17,911 So eine Scheiße! 764 01:17:21,592 --> 01:17:25,512 Morgen werden alle über deinen Kiffer-Arsch lachen. 765 01:17:25,679 --> 01:17:28,474 Fahr zur Hölle mit deinem Scheißaffen! 766 01:17:33,030 --> 01:17:37,993 Du machst mir Angst. Komm bitte raus. Lass uns doch einfach reden. 767 01:17:39,129 --> 01:17:41,048 Ich will reden... 768 01:18:01,296 --> 01:18:02,881 Tut mir leid. 769 01:18:03,559 --> 01:18:06,061 Ich kann es nicht kontrollieren. 770 01:18:08,522 --> 01:18:11,316 Was sie mit meinem Kopf gemacht haben... 771 01:18:14,496 --> 01:18:17,541 Das, was sie auch bei dir gemacht haben. 772 01:18:21,054 --> 01:18:23,223 Aber du bist besser als ich. 773 01:18:25,184 --> 01:18:28,061 Wer hat dir gesagt, was du tun sollst? 774 01:18:30,240 --> 01:18:31,742 Niemand. 775 01:18:37,164 --> 01:18:39,041 Das muss schön sein. 776 01:19:15,877 --> 01:19:19,089 Wer ist jetzt die Schlampe, du Arschloch? 777 01:19:19,923 --> 01:19:21,508 Genug, Lasseter. 778 01:19:26,106 --> 01:19:27,399 Genug! 779 01:19:47,397 --> 01:19:48,774 Schatz. 780 01:19:49,618 --> 01:19:51,203 Phoebe... 781 01:20:15,924 --> 01:20:17,843 Sollen wir nach Hause? 782 01:20:18,969 --> 01:20:20,470 Okay. 783 01:20:21,888 --> 01:20:23,390 Gut. 784 01:21:57,052 --> 01:21:58,595 Sie hat Ja gesagt! 785 01:22:03,735 --> 01:22:05,612 Sie hat Ja gesagt. 786 01:22:14,005 --> 01:22:16,716 Oh, Mann. Gebt uns doch mal einen... 787 01:22:38,977 --> 01:22:39,475 Auf den Boden! 788 01:22:39,475 --> 01:22:41,688 Auf den Boden! 789 01:22:44,534 --> 01:22:49,581 Gratulation. Im verregneten Scheißwald. Was für eine Scheiße baut ihr da? 790 01:22:49,748 --> 01:22:54,544 Ich will nur sagen, dass Douglas für nichts von dem verantwortlich ist. 791 01:22:54,763 --> 01:22:56,765 Jetzt geht es nicht um Douglas. 792 01:22:56,931 --> 01:23:00,852 Sie hingegen haben sich in eine Operation eingemischt 793 01:23:01,196 --> 01:23:04,783 und den Tod von Zivilisten verschuldet. 794 01:23:05,992 --> 01:23:07,952 - Ja, Sir. - Absolut richtig. 795 01:23:08,453 --> 01:23:12,916 Da Lasseter Agent Howell aktiviert hat, starben sieben Bürger. 796 01:23:13,051 --> 01:23:14,594 In einer Operation, die... 797 01:23:14,886 --> 01:23:19,265 Sie haben diese Operation ohne Genehmigung durchgeführt. 798 01:23:19,484 --> 01:23:22,612 Ja, Sir. Aber Sie sollten wissen... 799 01:23:31,316 --> 01:23:31,716 - Das war Eigeninitiative. - Wie bitte? 800 01:23:31,716 --> 01:23:36,554 Ja, ich habe Fehler gemacht und meine Kompetenzen überschritten. 801 01:23:36,721 --> 01:23:41,934 Aber ich habe aus einem bestehenden System kosteneffizient Nutzen gezogen. 802 01:23:42,143 --> 01:23:46,522 Und wenn ich alles durchgezogen hätte, wären Sie mir dankbar. 803 01:23:49,150 --> 01:23:51,652 Kommen Sie schon. Sie wären dankbar. 804 01:23:52,903 --> 01:23:54,488 - Ja. - Okay. 805 01:23:57,450 --> 01:23:59,410 Danke. Ich... 806 01:24:10,212 --> 01:24:14,008 Das ist unprofessionell: Aber bitte töten Sie mich nicht. 807 01:24:15,342 --> 01:24:16,969 Ich bin Ihre Quelle. 808 01:24:18,137 --> 01:24:23,434 Aus Respekt habe ich Sie angerufen und über den Einsatz informiert. 809 01:24:23,601 --> 01:24:25,394 Das bereue ich jetzt. 810 01:24:26,479 --> 01:24:31,776 Sie haben sich benommen wie ein Kind, das sein Hündchen zu retten versucht. 811 01:24:31,984 --> 01:24:36,614 Dieses Hündchen sollte sterben und jetzt hat es totale Scheiße gebaut! 812 01:24:36,781 --> 01:24:39,878 Dieses tollwütige Mörderhündchen schlachtet Menschen ab. 813 01:24:39,928 --> 01:24:42,097 Wir müssen es ausschalten. 814 01:24:42,097 --> 01:24:44,174 - Haben Sie das verstanden? - Ja, Sir. 815 01:24:44,224 --> 01:24:48,759 Ich rate Ihnen, das wieder hinzubiegen. Ich will ein Scheißwunder sehen. 816 01:24:48,809 --> 01:24:50,394 Andernfalls... 817 01:24:54,063 --> 01:24:55,815 geht's Ihnen genauso. 818 01:24:58,271 --> 01:25:03,276 Ihr Wunder haben Sie schon, Sir. Mein Programm hat funktioniert. 819 01:25:03,326 --> 01:25:05,577 Wiseman ist besser als Toughguy. 820 01:25:05,577 --> 01:25:10,999 Mike Howell hat im Alleingang 17 Toughguy-Agenten eliminiert. 821 01:25:11,931 --> 01:25:17,770 Damit ist er der leistungsfähigste Agent aller Ultra-Programme in 60 Jahren. 822 01:25:17,834 --> 01:25:23,214 Bitte erlauben Sie mir, das zu sagen: So ein Hündchen müssen wir uns erhalten. 823 01:25:23,685 --> 01:25:27,063 Dieses Hündchen ist 400 Millionen Dollar wert. 824 01:25:27,327 --> 01:25:30,163 Und Sie haben es in eine Zelle gesteckt. 825 01:25:31,765 --> 01:25:33,893 Sie wollen es einfach ausschalten? 826 01:25:58,216 --> 01:26:01,052 Wo wollen Sie anfangen, Agent Howell? 827 01:26:40,482 --> 01:26:42,609 - Ich komme gleich hoch. - Gut. 828 01:27:08,995 --> 01:27:10,496 Hallo. 829 01:27:14,783 --> 01:27:15,950 Angebissen. 830 01:35:04,944 --> 01:35:09,449 Untertitel: A. Gründel, M. Urgesi Eurotape Media Services 2015 830 01:35:10,305 --> 01:36:10,378 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org