1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,300 --> 00:00:27,780
Yodels mélancoliques
3
00:00:27,980 --> 00:00:33,180
...
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,260
Aux confins orientaux
du continent européen :
5
00:00:35,420 --> 00:00:37,820
L'ancienne République de Zubrowka
6
00:00:37,980 --> 00:00:40,300
Autrefois, siège d'un empire.
7
00:00:40,620 --> 00:00:43,300
CIMETIÈRE DU VIEUX LUTZ
8
00:00:43,540 --> 00:01:13,860
...
9
00:01:14,300 --> 00:01:16,540
À LA MÉMOIRE
DE NOTRE TRÉSOR NATIONAL
10
00:01:16,740 --> 00:01:17,940
AUTEUR
11
00:01:18,140 --> 00:01:25,060
...
12
00:01:25,460 --> 00:01:27,460
LE GRAND BUDAPEST HOTEL
13
00:01:27,580 --> 00:01:32,380
...
14
00:01:39,220 --> 00:01:41,700
-C'est une erreur
extrêmement répandue.
15
00:01:41,940 --> 00:01:44,980
On pense que l'imagination
d'un auteur fonctionne toujours,
16
00:01:45,140 --> 00:01:47,700
qu'il puise
dans une source intarissable
17
00:01:47,940 --> 00:01:49,460
d'anecdotes et de péripéties,
18
00:01:49,700 --> 00:01:53,420
et qu'il imagine tout simplement
ses histoires comme par magie.
19
00:01:53,660 --> 00:01:56,020
Mais en fait,
c'est tout le contraire.
20
00:01:56,260 --> 00:01:58,220
Dès que le public
vous sait écrivain,
21
00:01:58,460 --> 00:02:00,940
il vous apporte les personnages
et les événements.
22
00:02:01,140 --> 00:02:03,420
Et tant que vous continuez
à regarder
23
00:02:03,660 --> 00:02:05,940
et à écouter attentivement,
24
00:02:06,180 --> 00:02:08,780
ces histoires continueront de...
25
00:02:08,980 --> 00:02:10,020
Arrête ! Arrête !
26
00:02:10,180 --> 00:02:11,980
Non, ne fais pas ça !
27
00:02:16,860 --> 00:02:20,580
Continueront de vous hanter
tout au long de votre vie.
28
00:02:20,860 --> 00:02:24,060
À celui qui a souvent raconté
les récits des autres,
29
00:02:24,300 --> 00:02:25,980
bien des récits seront racontés.
30
00:02:27,980 --> 00:02:30,940
Les événements qui vont suivre
m'ont été rapportés
31
00:02:31,260 --> 00:02:33,860
exactement tels
que je les présente maintenant,
32
00:02:34,060 --> 00:02:37,060
et d'une manière
totalement inattendue.
33
00:02:43,540 --> 00:02:44,980
Il y a quelques années,
34
00:02:45,140 --> 00:02:47,540
alors que je souffrais
d'une fièvre du scribe,
35
00:02:47,740 --> 00:02:49,340
une forme de neurasthénie répandue
36
00:02:49,580 --> 00:02:51,580
au sein de l'intelligentsia
de l'époque,
37
00:02:51,860 --> 00:02:53,020
je décidai de passer août
38
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
dans la station thermale
de Nebelsbad,
39
00:02:55,500 --> 00:02:57,580
en contrebas
des Alpes du Sud-Etenwaltz.
40
00:02:57,780 --> 00:03:00,820
Et j'avais réservé des chambres
au Grand Budapest,
41
00:03:01,140 --> 00:03:03,260
un établissement pittoresque
recherché
42
00:03:03,540 --> 00:03:05,500
et autrefois extrêmement célèbre.
43
00:03:05,700 --> 00:03:08,260
J'imagine que certains d'entre vous
le connaissent.
44
00:03:10,020 --> 00:03:11,380
On était hors saison.
45
00:03:11,540 --> 00:03:13,380
Résolument démodé à cette époque,
46
00:03:13,620 --> 00:03:15,060
il avait déjà commencé sa chute
47
00:03:15,420 --> 00:03:18,420
vers la décrépitude
et sa démolition finale.
48
00:03:20,020 --> 00:03:23,620
Les rares clients avaient
vite appris à se connaître de vue,
49
00:03:23,860 --> 00:03:27,660
comme les seuls êtres humains
à résider dans l'établissement.
50
00:03:27,940 --> 00:03:30,620
Bien qu'aucune relation
se soit nouée parmi nous,
51
00:03:30,940 --> 00:03:33,580
au-delà des signes de tête
que nous échangions,
52
00:03:33,940 --> 00:03:36,620
dans le jardin des Palmes,
dans les Bains turcs
53
00:03:36,900 --> 00:03:38,940
et à bord du funiculaire
de la Colonnade.
54
00:03:39,380 --> 00:03:41,820
Nous étions un groupe réservé,
me semble-t-il.
55
00:03:42,220 --> 00:03:43,500
Et sans exception...
56
00:03:44,700 --> 00:03:46,380
solitaires.
57
00:03:48,660 --> 00:03:51,260
Sans doute à cause
du silence environnant,
58
00:03:51,500 --> 00:03:54,100
une familiarité désinvolte
s'était établie
59
00:03:54,420 --> 00:03:55,620
entre le concierge et moi,
60
00:03:55,860 --> 00:03:58,740
un Européen continental
appelé M. Jean,
61
00:03:59,020 --> 00:04:01,580
qui vous frappait à la fois
par sa paresse
62
00:04:01,860 --> 00:04:03,460
et sa réelle obligeance.
63
00:04:03,820 --> 00:04:05,900
Je soupçonne
qu'il n'était pas bien payé.
64
00:04:06,780 --> 00:04:11,340
Quoi qu'il en soit, un soir
où je m'entretenais avec M. Jean,
65
00:04:11,540 --> 00:04:14,300
je remarquai une présence nouvelle
dans notre groupe.
66
00:04:14,620 --> 00:04:16,860
Un petit homme plutôt âge,
élégamment vêtu,
67
00:04:17,060 --> 00:04:19,740
doté d'un visage très mobile
et intelligent,
68
00:04:19,980 --> 00:04:22,820
et d'une expression
perceptible de tristesse.
69
00:04:23,780 --> 00:04:26,260
Il était, comme nous, seul,
mais aussi,
70
00:04:26,580 --> 00:04:28,420
il était le premier à paraître
71
00:04:28,820 --> 00:04:30,780
profondément
et véritablement solitaire.
72
00:04:31,140 --> 00:04:33,620
Un symptôme de ma propre
pathologie, également.
73
00:04:34,460 --> 00:04:35,740
Qui est ce curieux vieux monsieur ?
74
00:04:35,940 --> 00:04:37,340
Demandai-je à M. Jean.
75
00:04:37,700 --> 00:04:40,340
À ma grande surprise,
il fut clairement décontenancé.
76
00:04:40,660 --> 00:04:43,340
-Vous ne savez pas ?
Vous ne le reconnaissez pas ?
77
00:04:43,580 --> 00:04:44,860
-Son visage m'était familier.
78
00:04:45,140 --> 00:04:47,220
-C'est M. Moustafa en personne.
79
00:04:47,380 --> 00:04:49,540
Il est arrivé tôt, ce matin.
80
00:04:49,740 --> 00:04:53,940
-Ce nom sera familier aux personnes
les plus avisées d'entre vous.
81
00:04:56,180 --> 00:05:00,220
M. Zero Moustafa fut, à une époque,
l'homme le plus riche de Zubrowka.
82
00:05:00,460 --> 00:05:01,940
UN IMMIGRÉ RÉCLAME SA FORTUNE
83
00:05:02,340 --> 00:05:04,140
Et était le propriétaire
de l'hôtel.
84
00:05:04,460 --> 00:05:06,180
PACTE AVEC LES COMMISSAIRES
85
00:05:06,540 --> 00:05:08,540
-Il vient souvent
une semaine ou plus.
86
00:05:08,820 --> 00:05:10,620
3 fois par an au moins.
Et hors saison.
87
00:05:10,820 --> 00:05:13,060
-M. Jean me fit signe
et je m'approchai.
88
00:05:13,260 --> 00:05:14,580
-Je vais vous dire un secret.
89
00:05:14,780 --> 00:05:18,660
Il prend une chambre simple sans
salle de bain, au dernier étage.
90
00:05:18,900 --> 00:05:20,700
Plus petite
que l'ascenseur de service.
91
00:05:20,940 --> 00:05:23,740
-Il était connu
que Zero Moustafa avait acheté
92
00:05:23,940 --> 00:05:25,980
et avait vécu
dans les châteaux et palais
93
00:05:26,260 --> 00:05:27,700
les plus luxueux du continent.
94
00:05:27,940 --> 00:05:30,980
Cependant,
dans son propre hôtel presque vide,
95
00:05:31,340 --> 00:05:33,700
il occupait une chambre de bonne.
96
00:05:34,100 --> 00:05:36,820
À cet instant,
arriva un incident domestique...
97
00:05:37,180 --> 00:05:38,180
-Merde.
98
00:05:38,460 --> 00:05:41,100
-Qui réclama l'attention
immédiate de M. Jean.
99
00:05:41,460 --> 00:05:44,860
Un chien aboie.
100
00:05:45,140 --> 00:05:48,020
Mais qui ne retint pas la mienne
bien longtemps.
101
00:05:48,260 --> 00:05:50,060
...
102
00:05:55,540 --> 00:05:57,860
Cet intermède dans l'histoire
de ce vieil homme
103
00:05:58,260 --> 00:06:00,900
m'avait tenu,
selon l'expression consacrée,
104
00:06:01,140 --> 00:06:02,660
"Gespannt wie ein Flitzebogen."
105
00:06:03,060 --> 00:06:05,500
Autrement dit,
m'avait tenu en haleine.
106
00:06:05,700 --> 00:06:07,660
Et je restai ainsi
jusqu'au lendemain,
107
00:06:07,820 --> 00:06:11,900
jusqu'à ce que, à sa manière
mystérieuse et 100 % fiable,
108
00:06:12,220 --> 00:06:13,820
le destin, une fois encore,
109
00:06:14,020 --> 00:06:15,780
intervienne en ma faveur.
110
00:06:20,700 --> 00:06:22,220
-J'admire votre oeuvre.
111
00:06:24,860 --> 00:06:25,940
-Je vous demande pardon ?
112
00:06:28,500 --> 00:06:30,060
-Je disais : j'admire
113
00:06:30,300 --> 00:06:31,540
votre oeuvre merveilleuse.
114
00:06:32,700 --> 00:06:34,220
-Merci infiniment, monsieur.
115
00:06:34,540 --> 00:06:36,860
-M. Jean a-t-il échangé un mot
avec vous
116
00:06:37,020 --> 00:06:40,260
à propos du propriétaire âgé
de cet établissement ?
117
00:06:40,580 --> 00:06:44,780
-Je l'avoue, je me suis
moi-même renseigné à votre sujet.
118
00:06:45,020 --> 00:06:47,900
-Il est parfaitement compétent,
bien sûr, M. Jean.
119
00:06:48,060 --> 00:06:50,380
Mais on ne peut dire
que ce soit un concierge
120
00:06:50,540 --> 00:06:53,300
de 1er ou même de 2e ordre.
Mais c'est ainsi.
121
00:06:54,380 --> 00:06:55,980
L'époque est différente.
122
00:06:58,700 --> 00:07:01,860
-Je trouve les thermes
vraiment magnifiques.
123
00:07:02,220 --> 00:07:05,260
-Ils l'étaient, à l'origine,
mais ça n'a pas été entretenu.
124
00:07:05,540 --> 00:07:07,060
Trop décadent pour le goût actuel.
125
00:07:07,420 --> 00:07:09,700
Mais je l'adore quand même,
126
00:07:09,900 --> 00:07:11,820
cette vieille ruine ravissante.
127
00:07:13,020 --> 00:07:15,380
-Comment en êtes-vous venu
à l'acheter,
128
00:07:15,700 --> 00:07:16,980
le Grand Budapest ?
129
00:07:19,500 --> 00:07:22,380
L'homme vidange la baignoire.
130
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
-Je ne l'ai pas acheté.
131
00:07:28,020 --> 00:07:29,500
Jets
132
00:07:29,860 --> 00:07:31,100
Cris
133
00:07:31,460 --> 00:07:35,260
...
134
00:07:37,260 --> 00:07:38,940
Si ce n'est pas
de la pure politesse,
135
00:07:39,140 --> 00:07:41,860
et vous devez me le dire,
si c'est le cas,
136
00:07:42,020 --> 00:07:44,860
mais si la question
vous intéresse véritablement,
137
00:07:45,060 --> 00:07:47,140
puis-je vous inviter
à souper avec moi ?
138
00:07:47,460 --> 00:07:50,820
Ce sera un grand plaisir pour moi
et un privilège,
139
00:07:51,180 --> 00:07:53,220
de vous raconter mon histoire,
140
00:07:53,460 --> 00:07:55,020
telle que je l'ai vécue.
141
00:07:55,980 --> 00:08:00,180
Musique légère
142
00:08:00,540 --> 00:08:03,180
2 canards rôtis aux olives,
lapin,
143
00:08:03,580 --> 00:08:04,700
salade,
144
00:08:04,940 --> 00:08:06,220
un Pouilly-Jouvet 52
145
00:08:06,540 --> 00:08:07,460
et un quart de brut.
146
00:08:09,220 --> 00:08:11,820
Ainsi, nous aurons amplement
le temps,
147
00:08:14,940 --> 00:08:33,180
...
148
00:08:33,340 --> 00:08:35,740
-Eh bien, ça commence logiquement
149
00:08:36,060 --> 00:08:38,420
avec le prédécesseur
de notre ami commun,
150
00:08:38,740 --> 00:08:42,100
le bienaimé concierge originel
du Grand Budapest.
151
00:08:43,300 --> 00:08:44,980
Bien sûr, ça commence avec...
152
00:08:58,620 --> 00:09:00,140
On frappe à la porte.
153
00:09:00,340 --> 00:09:02,620
Musique douce
154
00:09:02,820 --> 00:09:06,380
...
155
00:09:11,380 --> 00:09:12,420
-Ici.
156
00:09:14,740 --> 00:09:17,140
-En cartons. Ça vient
d'Oberstdorf & Company ?
157
00:09:22,380 --> 00:09:24,660
Ils sont en ordre.
Attends derrière.
158
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
-Je ne m'en vais pas.
159
00:09:38,100 --> 00:09:39,060
-De quoi ?
160
00:09:39,260 --> 00:09:41,420
-Que ce soit la dernière fois
qu'on se voie.
161
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
-Pourquoi diable ?
162
00:09:43,140 --> 00:09:44,980
-Je ne peux le dire,
je le sens.
163
00:09:45,380 --> 00:09:47,700
-Il n'y a aucune raison
de vous quitter.
164
00:09:51,900 --> 00:09:53,500
Donnez-moi la main.
165
00:09:55,220 --> 00:09:58,140
Vous n'avez rien à craindre.
Vous êtes anxieuse.
166
00:09:58,300 --> 00:10:01,300
Vous semblez subir une attaque
plus aiguë, cette fois,
167
00:10:01,500 --> 00:10:03,740
mais...
Qu'avez-vous fait à vos ongles ?
168
00:10:06,740 --> 00:10:07,780
-Oh, vous n'aimez pas ?
169
00:10:07,980 --> 00:10:10,500
-Ce n'est pas ça.
Je trouve ça repoussant.
170
00:10:17,740 --> 00:10:21,100
-"Alors que je me promenais
dans un bois de pins médiévaux,
171
00:10:21,300 --> 00:10:25,420
"j'arrivai sur une tombe
ruisselante et aérienne.
172
00:10:25,580 --> 00:10:29,540
"Son inscription à jamais disparue.
Pourtant, dans ses fissures..."
173
00:10:30,500 --> 00:10:31,980
-Mettez un cierge pour moi.
174
00:10:37,740 --> 00:10:40,700
N'oubliez pas :
je suis toujours avec vous.
175
00:10:41,660 --> 00:10:42,620
-Je vous aime.
176
00:10:43,380 --> 00:10:44,460
-Je vous aime.
177
00:10:44,700 --> 00:10:45,980
Abfahren!
178
00:10:55,780 --> 00:10:58,180
C'est quelque chose,
de gagner sa fidélité
179
00:10:58,340 --> 00:11:00,580
pendant 19 saisons consécutives.
180
00:11:00,820 --> 00:11:01,900
-Euh... oui, monsieur.
181
00:11:08,380 --> 00:11:10,460
-Elle tremblait comme un chien
qui chie.
182
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
-C'est juste.
183
00:11:13,860 --> 00:11:15,940
-File à la cathédrale Sainte Marie.
184
00:11:16,100 --> 00:11:18,940
Achète un demi-cierge,
et récupère 4 klubecks.
185
00:11:19,060 --> 00:11:21,380
Allume-le, dis un chapelet,
va chez Mendels
186
00:11:21,580 --> 00:11:23,060
et prends-moi
une courtisane au chocolat.
187
00:11:23,260 --> 00:11:25,340
S'il reste de l'argent,
donne-le au cireur
188
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
de chaussures.
189
00:11:31,540 --> 00:11:33,100
Qui es-tu ?
190
00:11:33,340 --> 00:11:35,180
-Je suis Zero,
le nouveau lobby-boy.
191
00:11:36,660 --> 00:11:38,700
-Jamais entendu. Qui t'a engagé ?
192
00:11:44,740 --> 00:11:47,420
que vous avez engagé
ce jeune homme subrepticement ?
193
00:11:47,780 --> 00:11:51,060
-Il a été engagé à l'essai
sous réserve de votre accord.
194
00:11:51,420 --> 00:11:54,820
-Ah. Peut-être, oui.
Merci, M. Mosher.
195
00:11:55,180 --> 00:11:56,940
-Je vous en prie, M. Gustave.
196
00:11:58,020 --> 00:11:59,980
-Tu vas subir un entretien officiel.
197
00:12:00,220 --> 00:12:02,380
-Euh, dois-je d'abord
allumer le cierge ?
198
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
-Quoi ? Non.
199
00:12:03,900 --> 00:12:07,060
Musique entraînante
200
00:12:07,420 --> 00:12:08,460
Expérience ?
201
00:12:08,740 --> 00:12:10,740
-Hôtel Kinski,
apprenti marmiton, 6 mois.
202
00:12:10,940 --> 00:12:12,980
Hôtel Berlitz,
serpillère et balai, 3 mois.
203
00:12:15,860 --> 00:12:16,700
-Merci, M. Gustave.
204
00:12:17,180 --> 00:12:19,180
-Fixez ce calot, Anatole.
À votre service.
205
00:12:24,620 --> 00:12:26,220
J'ai commencé l'école primaire.
206
00:12:32,420 --> 00:12:33,300
-Sans faute, Frau Liebling.
207
00:12:35,620 --> 00:12:36,820
Famille ?
208
00:12:39,740 --> 00:12:41,060
-Zéro.
209
00:12:41,420 --> 00:12:42,620
-6e, Igor.
210
00:12:42,900 --> 00:12:50,220
...
211
00:12:50,460 --> 00:12:52,700
Pourquoi souhaites-tu
être lobby-boy ?
212
00:12:54,220 --> 00:12:58,700
-Eh bien... qui ne le voudrait pas,
au Grand Budapest, monsieur ?
213
00:12:58,860 --> 00:13:00,380
C'est une institution.
214
00:13:03,340 --> 00:13:04,660
-Excellent.
215
00:13:05,020 --> 00:13:19,260
...
216
00:13:22,900 --> 00:13:25,060
Vous avez été lobby-boy, monsieur ?
217
00:13:34,220 --> 00:13:35,180
UN MOIS PLUS TARD
218
00:13:35,420 --> 00:13:37,260
-Ainsi, ma vie commença.
219
00:13:39,900 --> 00:13:42,860
Apprenti lobby-boy débutant
au Grand Budapest Hotel
220
00:13:43,140 --> 00:13:46,060
sous le sévère commandement
de M. Gustave H.
221
00:13:46,420 --> 00:13:49,220
Je devins son élève
et il devint mon protecteur.
222
00:13:49,620 --> 00:13:51,100
-Qu'est-ce qu'un lobby-boy ?
223
00:13:51,420 --> 00:13:54,540
Un lobby-boy est invisible
et, pourtant, toujours en vue.
224
00:13:54,900 --> 00:13:56,660
Il sait ce que les gens détestent.
225
00:13:57,060 --> 00:14:00,820
Il anticipe les désirs des clients
avant qu'ils soient désirés.
226
00:14:01,100 --> 00:14:04,020
Un lobby-boy est discret à l'excès.
227
00:14:04,300 --> 00:14:07,540
Nos clients savent que leurs secrets
parfois inconvenants
228
00:14:07,780 --> 00:14:09,860
finiront avec nous dans la tombe.
229
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
SUITE PRINCE HEINRICH
230
00:14:14,620 --> 00:14:16,220
-C'est tout pour l'instant.
231
00:14:16,500 --> 00:14:17,580
-Je commençais à comprendre
232
00:14:17,860 --> 00:14:20,660
que beaucoup de clients
précieux et distingués
233
00:14:21,020 --> 00:14:22,100
venaient pour lui.
234
00:14:22,340 --> 00:14:25,180
Cela semblait être une part
essentielle de ses fonctions.
235
00:14:25,340 --> 00:14:27,420
Mais je crois
que c'était aussi son plaisir.
236
00:14:29,580 --> 00:14:31,340
Les critères étaient toujours
les mêmes.
237
00:14:31,540 --> 00:14:33,860
Elles devaient être riches,
238
00:14:34,180 --> 00:14:36,500
vieilles, mal dans leur peau,
239
00:14:36,740 --> 00:14:38,980
vaniteuses, superficielles,
240
00:14:39,300 --> 00:14:41,900
blondes, en manque d'affection.
241
00:14:43,380 --> 00:14:44,740
-Pourquoi blondes ?
242
00:14:47,300 --> 00:14:48,260
-Elles l'étaient toutes.
243
00:14:48,660 --> 00:14:53,300
Il était l'homme le plus parfumé
que j'aie jamais rencontré.
244
00:14:53,500 --> 00:14:56,260
Son odeur annonçait son arrivée
bien avant qu'on le vit.
245
00:14:57,740 --> 00:15:00,740
Et persistait plusieurs minutes
après son départ.
246
00:15:02,300 --> 00:15:03,460
Je travaillais 6 jours sur 7
247
00:15:03,620 --> 00:15:07,580
et une demi-journée le dimanche,
de 5 h du matin à minuit passé.
248
00:15:08,380 --> 00:15:11,140
Nos repas étaient légers
mais nombreux, pour l'endurance.
249
00:15:11,340 --> 00:15:14,780
2 petits déjeuners,
2 déjeuners et un souper tardif.
250
00:15:14,940 --> 00:15:17,900
M. Gustave nous délivrait un sermon
tous les soirs.
251
00:15:18,260 --> 00:15:21,220
-La grossièreté est
l'expression de la peur.
252
00:15:21,540 --> 00:15:23,540
Les gens craignent de ne pas avoir
ce qu'ils veulent.
253
00:15:23,820 --> 00:15:27,060
La personne la plus horrible
n'a besoin que d'être aimée.
254
00:15:27,340 --> 00:15:29,580
Et elle s'épanouira comme une fleur.
255
00:15:29,780 --> 00:15:31,180
Il me revient une phrase :
256
00:15:31,420 --> 00:15:33,620
"Le pinceau du peintre
toucha le visage inachevé
257
00:15:33,860 --> 00:15:35,340
"du bout de ses poils
258
00:15:35,580 --> 00:15:37,500
"et, avec le fard
de cette 1re couleur,
259
00:15:37,740 --> 00:15:39,740
"redonna à ses joues la vigueur."
260
00:15:40,020 --> 00:15:43,580
-Son dîner, il le prenait seul,
dans sa chambre.
261
00:15:48,420 --> 00:15:51,860
L'identité du propriétaire
de l'hôtel nous était inconnue.
262
00:15:52,180 --> 00:15:54,020
Chaque mois, son émissaire,
263
00:15:54,300 --> 00:15:56,820
l'adjoint Kovacs,
venait examiner les comptes
264
00:15:57,020 --> 00:16:00,220
et transmettre des messages
au nom du propriétaire.
265
00:16:00,620 --> 00:16:03,540
Dans ces occasions, M. Gustave
et le directeur, Herr Becker,
266
00:16:03,780 --> 00:16:07,780
le voyaient en entretien privé
au-dessus de la réception.
267
00:16:12,900 --> 00:16:15,420
Musique de cour au clavecin
268
00:16:15,620 --> 00:16:18,700
...
269
00:16:19,020 --> 00:16:22,060
Ce fut l'époque
où je rencontrai Agatha.
270
00:16:22,300 --> 00:16:38,620
...
271
00:16:38,780 --> 00:16:41,060
Mais nous n'en parlerons pas.
272
00:16:41,260 --> 00:16:52,300
...
273
00:16:55,660 --> 00:16:57,100
Deux éditions
par jour
274
00:16:57,380 --> 00:16:59,660
Journal de référence
en Zubrowka
275
00:17:08,700 --> 00:17:10,580
FUNICULAIRE
276
00:17:10,900 --> 00:17:13,100
Musique de tension
277
00:17:13,420 --> 00:17:26,100
...
278
00:17:26,340 --> 00:17:27,580
SUITE KAISER FREDERICK
279
00:17:27,780 --> 00:17:29,020
NE PAS DÉRANGER
280
00:17:31,700 --> 00:17:32,540
"Bientôt la guerre ?"
281
00:17:32,900 --> 00:17:34,020
"Des tanks à la frontière"
282
00:17:34,300 --> 00:17:35,540
"Mort de la comtesse douairière"
283
00:17:35,700 --> 00:17:36,660
-Juste ciel !
284
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
-Je suis navré, monsieur.
285
00:17:38,340 --> 00:17:39,100
-Il faut y aller.
286
00:17:39,460 --> 00:17:40,980
-Il... Il le faut ?
287
00:17:41,300 --> 00:17:43,700
-Elle a besoin de moi,
et moi, de toi,
288
00:17:47,540 --> 00:17:49,260
-Mets une bouteille
de Pouilly-Jouvet 26
289
00:17:49,660 --> 00:17:50,580
dans un seau à glace,
290
00:17:50,860 --> 00:17:53,460
qu'on évite
cette pisse de chat du train.
291
00:17:53,860 --> 00:17:56,780
Musique solennelle
292
00:17:57,100 --> 00:18:02,140
...
293
00:18:02,380 --> 00:18:04,180
Je me sens responsable.
294
00:18:04,540 --> 00:18:06,740
Elle a m'a dit
avoir un pressentiment.
295
00:18:06,980 --> 00:18:08,100
Je n'ai pas écouté.
296
00:18:08,460 --> 00:18:10,580
Toute la ville sera vêtue de noir,
297
00:18:10,940 --> 00:18:14,460
sauf ses horribles et déloyaux
enfants, qu'elle détestait.
298
00:18:14,660 --> 00:18:16,500
Ils vont danser
comme des romanichels.
299
00:18:19,420 --> 00:18:21,820
Rien ne sert à rien,
dans la vie.
300
00:18:22,060 --> 00:18:23,780
Tout s'arrête en un instant.
301
00:18:24,020 --> 00:18:26,140
En quelques secondes,
la rigor mortis s'installe.
302
00:18:27,100 --> 00:18:29,140
Oh, comme les meilleurs
meurent jeunes...
303
00:18:29,420 --> 00:18:32,100
Avec de la chance,
elle me laisse quelques klubecks,
304
00:18:32,460 --> 00:18:35,420
mais qui sait, l'encre
du certificat est à peine sèche.
305
00:18:36,940 --> 00:18:38,580
C'était de la dynamite, au plumard.
306
00:18:40,780 --> 00:18:41,820
-Elle avait 84 ans,
307
00:18:44,780 --> 00:18:46,460
Quand on est jeune,
tout est du steak.
308
00:18:46,700 --> 00:18:49,220
Avec le temps,
on se rabat sur les bas morceaux.
309
00:18:49,580 --> 00:18:51,580
Ça me convient. Je les aime bien.
310
00:18:51,900 --> 00:18:54,580
Bien plus goûteux,
à ce qu'on dit.
311
00:18:57,220 --> 00:19:00,060
Pourquoi s'arrête-t-on
près d'un champ d'orge ?
312
00:19:06,100 --> 00:19:08,700
19 OCTOBRE
FERMETURE DES FRONTIÈRES
313
00:19:14,060 --> 00:19:15,460
Bien le bonjour, les amis.
314
00:19:15,740 --> 00:19:16,940
-Papiers, s'il vous plaît.
315
00:19:17,260 --> 00:19:18,740
-Avec plaisir.
316
00:19:23,020 --> 00:19:24,700
Ce n'est pas
un portrait flatteur.
317
00:19:24,940 --> 00:19:26,420
J'ai été d'une grande beauté.
318
00:19:27,900 --> 00:19:30,020
F est l'initiale de quoi ?
Fritz ? Frans !
319
00:19:34,220 --> 00:19:35,860
Il fait la grimace.
320
00:19:36,220 --> 00:19:39,820
C'est un visa migratoire avec
un statut de travailleur niveau 3.
321
00:19:40,100 --> 00:19:41,620
Il est avec moi.
322
00:19:42,020 --> 00:19:43,460
-Suivez-moi, s'il vous plaît.
323
00:19:45,100 --> 00:19:48,620
-Non. Assis, Zero. Ses papiers
sont en ordre. Je les ai renvoyés
324
00:19:48,900 --> 00:19:50,860
moi-même au Bureau du Travail.
325
00:19:51,140 --> 00:19:52,380
Vous ne pouvez l'arrêter
326
00:19:52,740 --> 00:19:53,620
juste parce que c'est
327
00:19:54,020 --> 00:19:54,980
un foutu immigré.
328
00:19:55,340 --> 00:19:56,540
Musique inquiétante
329
00:19:56,860 --> 00:19:59,580
...
330
00:20:09,180 --> 00:20:10,300
Espèces d'enfoirés
331
00:20:10,660 --> 00:20:11,580
de fascistes !
332
00:20:11,900 --> 00:20:14,060
Lâchez tout de suite mon lobby-boy !
333
00:20:14,340 --> 00:20:16,420
Le train siffle.
334
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
-Quel est le problème ?
335
00:20:27,060 --> 00:20:28,940
-C'est scandaleux.
Ce jeune homme travaille
336
00:20:29,300 --> 00:20:30,460
au Grand Budapest.
337
00:20:32,700 --> 00:20:33,620
-M. Gustave ?
338
00:20:36,740 --> 00:20:38,140
Je m'appelle Henckels.
339
00:20:39,820 --> 00:20:42,620
Fils du M. et Mme Wolfgang
Henckels-Bergersdörfer.
340
00:20:42,900 --> 00:20:44,380
Vous vous souvenez de moi ?
341
00:20:45,700 --> 00:20:48,980
-Oui. C'est insensé.
Vous êtes le petit Albert !
342
00:20:49,220 --> 00:20:50,820
-Je suis gêné. Lâchez-les.
343
00:20:51,180 --> 00:20:52,340
Lâchez-les !
344
00:21:00,460 --> 00:21:01,420
Votre collègue est apatride.
345
00:21:01,740 --> 00:21:03,220
Il doit demander un permis
346
00:21:03,580 --> 00:21:05,540
de transit, ce qui risque d'être
347
00:21:05,940 --> 00:21:08,300
difficile à obtenir.
Prenez cela.
348
00:21:10,220 --> 00:21:12,620
C'est provisoire,
mais je ne peux faire mieux.
349
00:21:20,220 --> 00:21:23,700
Votre compagnon a été gentil,
quand j'étais un enfant solitaire.
350
00:21:24,940 --> 00:21:27,060
Mes hommes et moi
vous présentons nos excuses.
351
00:21:27,340 --> 00:21:29,260
-Je vous demande pardon, monsieur.
352
00:21:45,020 --> 00:21:48,460
-Il reste encore de vagues lueurs
de civilisation,
353
00:21:48,620 --> 00:21:52,300
dans cet abattoir barbare connu
autrefois sous le nom d'humanité.
354
00:21:52,500 --> 00:21:56,540
C'est ce qu'on procure d'ailleurs
à notre modeste, humble...
355
00:21:57,660 --> 00:21:59,020
Et merde.
356
00:22:00,580 --> 00:22:02,860
Musique sombre
357
00:22:03,140 --> 00:22:27,780
...
358
00:22:29,500 --> 00:22:31,060
Où est-elle, Clotilde ?
359
00:22:31,220 --> 00:22:32,940
Conduisez-moi auprès d'elle.
360
00:22:34,700 --> 00:22:37,380
Musique douce
361
00:22:37,700 --> 00:22:58,500
...
362
00:22:58,780 --> 00:23:01,380
Musique sombre
363
00:23:06,300 --> 00:23:10,180
Vous êtes superbe, darling.
Ils ont fait un travail formidable.
364
00:23:10,340 --> 00:23:13,900
J'ignore quelle crème ils vous ont
appliquée, mais je veux la même.
365
00:23:14,100 --> 00:23:15,220
Vous n'avez pas été plus belle
366
00:23:15,460 --> 00:23:18,460
depuis des années.
On vous croirait en vie.
367
00:23:23,540 --> 00:23:25,700
Oh, vous l'avez changé,
finalement ?
368
00:23:29,540 --> 00:23:31,260
-Un verre d'eau fraîche,
je vous prie.
369
00:23:31,580 --> 00:23:32,540
-Oui, M. Gustave.
370
00:23:32,700 --> 00:23:35,700
Et M. Serge voudrait
vous parler dans son bureau.
371
00:23:36,860 --> 00:23:38,940
-Ah... Très bien.
372
00:23:40,100 --> 00:23:41,780
Je ne serai pas long, darling.
373
00:23:43,220 --> 00:23:44,980
-Nous passâmes
par une porte capitonnée
374
00:23:45,180 --> 00:23:48,540
dans un couloir de service
jusqu'à l'office du maître d'hôtel.
375
00:23:51,460 --> 00:23:54,220
Un moment plus tard,
la porte de la cuisine s'ouvrit
376
00:23:54,420 --> 00:23:57,300
et un domestique habillé de blanc
surgit dans la pièce.
377
00:23:57,540 --> 00:23:59,540
Je n'ai jamais oublié son regard.
378
00:24:00,620 --> 00:24:02,380
-Que diable se passe-t-il ?
379
00:24:03,100 --> 00:24:06,980
-Je n'avais jamais mis les pieds
dans une maison de ce genre.
380
00:24:08,140 --> 00:24:10,460
Je compris peu
des événements suivants,
381
00:24:10,620 --> 00:24:13,420
mais j'en vins
à reconnaître ceci...
382
00:24:13,660 --> 00:24:16,780
Quand le destin
d'une grande fortune est en jeu,
383
00:24:17,020 --> 00:24:20,900
l'avidité se répand telle un poison
dans le système sanguin.
384
00:24:21,260 --> 00:24:23,700
Musique solennelle
385
00:24:24,060 --> 00:24:25,940
Oncles, neveux, cousins,
386
00:24:26,300 --> 00:24:28,460
belle-famille aux relations ténues,
387
00:24:28,700 --> 00:24:30,660
les connaissances éloignées
de la vieille femme
388
00:24:30,940 --> 00:24:32,620
avaient surgi de nulle part.
389
00:24:34,140 --> 00:24:36,140
À la tête de cette congrégation,
390
00:24:36,380 --> 00:24:37,900
déconcertante coïncidence,
391
00:24:38,140 --> 00:24:40,500
nous découvrîmes
notre adjoint Kovacs,
392
00:24:40,740 --> 00:24:43,740
lui-même étant un important avocat,
bien sûr.
393
00:24:44,140 --> 00:24:45,780
Il était l'exécuteur testamentaire
394
00:24:46,020 --> 00:24:48,740
chargé de la succession
de la vieille veuve.
395
00:24:54,060 --> 00:24:57,940
-Voici les dernières volontés
et le testament de Mme D.
396
00:24:58,100 --> 00:25:00,060
Il consiste
en une tontine financière
397
00:25:00,340 --> 00:25:04,100
qui fut établie avant le décès
de son mari, il y a 46 ans.
398
00:25:04,340 --> 00:25:08,740
En combinaison avec 635 amendements,
notations, corrections
399
00:25:08,940 --> 00:25:13,140
et lettres d'attention, exécutés
au cours des décennies postérieures.
400
00:25:15,380 --> 00:25:18,260
La légalité de cette accumulation
exige analyse,
401
00:25:18,500 --> 00:25:21,580
mais d'après ce bureau,
il était dans l'intention de Mme D.
402
00:25:21,740 --> 00:25:25,900
que le contrôle de sa succession
fut transféré à son fils Dmitri.
403
00:25:26,820 --> 00:25:28,580
Avec des indemnités allouées
404
00:25:28,980 --> 00:25:31,060
à ses soeurs, Marguerite,
Laetizia et Carolina,
405
00:25:31,420 --> 00:25:34,580
et des donations pour plusieurs
membres de la famille,
406
00:25:34,740 --> 00:25:37,820
indiqués sur la liste,
que je révélerai en temps utiles.
407
00:25:38,140 --> 00:25:39,820
Brouhaha
408
00:25:40,180 --> 00:25:41,140
Toutefois...
409
00:25:44,660 --> 00:25:47,020
un codicille complémentaire
déposé chez moi
410
00:25:47,260 --> 00:25:49,300
par la poste seulement ce matin
411
00:25:49,540 --> 00:25:51,500
et vraisemblablement envoyé
par Mme D.
412
00:25:51,860 --> 00:25:53,260
dans ses dernières heures,
413
00:25:53,540 --> 00:25:54,940
contient un amendement
414
00:25:55,260 --> 00:25:57,820
au certificat que,
comme le prescrit la loi,
415
00:25:58,060 --> 00:25:59,620
je vais vous lire maintenant.
416
00:25:59,980 --> 00:26:02,940
L'authenticité du document
n'ayant pas encore été confirmée,
417
00:26:03,260 --> 00:26:05,660
je demande à tous
de faire preuve de patience
418
00:26:05,900 --> 00:26:08,420
et de s'abstenir de tout commentaire
419
00:26:08,620 --> 00:26:10,980
pour que nos enquêtes
puissent se terminer.
420
00:26:19,340 --> 00:26:22,660
"Pour mon ami, qui m'a réconfortée
dans mes dernières années
421
00:26:22,940 --> 00:26:25,140
"et a ensoleillé la vie
d'une vieille femme
422
00:26:25,340 --> 00:26:27,420
"qui croyait son bonheur terminé,
423
00:26:27,780 --> 00:26:29,460
"M. Gustave H.,
424
00:26:31,340 --> 00:26:33,380
"je lègue, accorde et transmets,
425
00:26:33,780 --> 00:26:35,060
"exonéré d'impôts et en respect
426
00:26:35,420 --> 00:26:38,820
"du droit fiduciaire,
le tableau 'Garçon à la pomme'..."
427
00:26:47,260 --> 00:26:48,980
-Qui est Gustave H. ?
428
00:26:50,260 --> 00:26:51,780
-J'ai bien peur que ce soit moi.
429
00:26:54,300 --> 00:26:55,620
-Cette sale pédale !
430
00:26:56,940 --> 00:26:57,900
Il est concierge.
431
00:26:58,260 --> 00:26:59,220
Que faites-vous ici ?
432
00:26:59,420 --> 00:27:01,820
-Je rends hommage à une femme
que j'ai aimée.
433
00:27:02,180 --> 00:27:04,020
-C'est un intrus dans ma maison !
434
00:27:04,340 --> 00:27:07,380
-Ce n'est pas encore la vôtre,
Dmitri.
435
00:27:07,740 --> 00:27:09,820
-Vous n'aurez pas
le "Garçon à la pomme",
436
00:27:10,220 --> 00:27:11,580
vieille folle !
437
00:27:11,780 --> 00:27:13,500
-Comment dois-je prendre ça ?
438
00:27:13,900 --> 00:27:15,940
-Appelez la police.
Nous portons plainte.
439
00:27:16,180 --> 00:27:19,140
Ce criminel a harcelé ma famille
pendant 20 ans.
440
00:27:19,380 --> 00:27:22,980
C'est un aventurier et un arnaqueur
qui s'attaque aux vieilles dames.
441
00:27:23,860 --> 00:27:25,180
Et il les baise sans doute.
442
00:27:25,540 --> 00:27:27,940
-Je couche avec tous mes amis.
443
00:27:29,100 --> 00:27:30,700
Cris dans l'assemblée
444
00:27:31,860 --> 00:27:33,260
...
445
00:27:33,420 --> 00:27:36,340
Musique sombre
446
00:27:37,340 --> 00:27:38,900
-Où est Céline ?
447
00:27:39,140 --> 00:27:42,180
-Quoi ? Elle est morte.
On lit son testament.
448
00:27:42,420 --> 00:27:44,460
-Oh... Oui, bien sûr.
449
00:27:44,780 --> 00:27:48,660
-Si j'apprends que vous avez posé
un seul doigt sur ma mère,
450
00:27:48,860 --> 00:27:50,260
je vous égorge !
451
00:27:54,380 --> 00:27:55,380
-Oui, vous êtes bisexuel.
452
00:27:55,700 --> 00:27:57,780
-Changeons de sujet.
Je m'en vais.
453
00:28:03,620 --> 00:28:06,140
-Ne faites plus de bruit,
s'il vous plaît.
454
00:28:06,460 --> 00:28:08,540
-Ce tableau, "Garçon à la pomme",
455
00:28:08,740 --> 00:28:10,060
est inestimable.
456
00:28:10,260 --> 00:28:11,420
-Félicitations.
457
00:28:11,660 --> 00:28:13,340
-Ils vont se battre pour le garder.
458
00:28:15,860 --> 00:28:18,980
La plus belle rime du barde
d'excellence ne peut chanter
459
00:28:19,100 --> 00:28:20,820
que l'absence
et ce qu'il lui manque...
460
00:28:21,060 --> 00:28:22,300
-Je peux le voir ?
461
00:28:23,180 --> 00:28:24,620
-Mais pourquoi pas ?
462
00:28:29,460 --> 00:28:54,820
...
463
00:28:55,220 --> 00:28:56,580
C'est le van Hoytl,
464
00:28:56,780 --> 00:29:00,220
un exquis portrait d'un garçon
sur le point de devenir un homme.
465
00:29:00,380 --> 00:29:02,820
Blond, imberbe,
la peau aussi blanche que ce lait,
466
00:29:03,100 --> 00:29:04,460
d'une impeccable provenance.
467
00:29:04,620 --> 00:29:08,020
Une des dernières acquisitions
privées, et la meilleure.
468
00:29:08,260 --> 00:29:11,980
C'est un chef-d'oeuvre. Le reste
de ces merdes est de la camelote.
469
00:29:16,460 --> 00:29:19,500
Musique de suspense
470
00:29:19,700 --> 00:29:43,620
...
471
00:29:50,220 --> 00:29:56,260
...
472
00:29:56,460 --> 00:29:57,660
-M. Gustave.
473
00:30:00,500 --> 00:30:02,060
Je peux vous aider ?
474
00:30:03,460 --> 00:30:06,020
-Oui, Serge.
Vous pouvez emballer ça.
475
00:30:06,180 --> 00:30:08,780
-Emballer...
le "Garçon à la pomme" ?
476
00:30:08,980 --> 00:30:18,860
...
477
00:30:19,140 --> 00:30:20,900
CONFIDENTIEL
478
00:30:21,660 --> 00:30:27,020
...
479
00:30:27,220 --> 00:30:29,620
-Que vouliez-vous me dire,
tout à l'heure ?
480
00:30:33,980 --> 00:30:35,660
À la gare de Lutzbahn.
481
00:30:35,820 --> 00:30:37,820
Vrombissement de moteur
482
00:30:38,100 --> 00:30:40,980
...
483
00:30:41,340 --> 00:30:44,540
Musique de suspense
484
00:30:44,900 --> 00:30:46,260
...
485
00:30:46,380 --> 00:30:48,140
Je ne m'en séparerai jamais.
486
00:30:48,860 --> 00:30:52,820
Il lui faisait penser à moi,
il me fera penser à elle, toujours.
487
00:30:53,020 --> 00:30:55,620
Je mourrai avec ce tableau
au-dessus de mon lit.
488
00:30:55,900 --> 00:30:57,540
Tu vois la ressemblance ?
489
00:30:58,820 --> 00:31:00,180
-Oh... Oui.
490
00:31:00,380 --> 00:31:02,340
Musique intrigante
491
00:31:02,700 --> 00:31:05,540
...
492
00:31:05,700 --> 00:31:07,460
Nous devrions le vendre.
493
00:31:07,700 --> 00:31:10,940
Le plus vite sera le mieux,
s'ils veulent le reprendre.
494
00:31:11,140 --> 00:31:13,500
Rappelle-toi
ces fantassins fanatiques,
495
00:31:13,660 --> 00:31:16,940
ça peut déclencher
une période de vaches maigres.
496
00:31:17,180 --> 00:31:19,380
Si ça se trouve,
ils vont nous fermer demain.
497
00:31:19,620 --> 00:31:25,420
...
498
00:31:25,620 --> 00:31:27,700
Faisons un pacte de sang solennel.
499
00:31:27,940 --> 00:31:30,940
On va contacter le marché noir
et liquider le tableau
500
00:31:31,140 --> 00:31:34,020
puis quitter le pays
et aller sur la Riviera maltaise
501
00:31:34,220 --> 00:31:36,580
jusqu'à ce que ça se calme,
et on reviendra.
502
00:31:36,860 --> 00:31:40,340
En échange de ton aide,
ta loyauté et tes services,
503
00:31:40,540 --> 00:31:44,740
je promets de te donner 1,5 %
du prix de vente net.
504
00:31:50,820 --> 00:31:52,340
Plus que pour un vrai marchand.
505
00:31:52,580 --> 00:31:54,940
Tu confondrais clair-obscur
et chair de poule.
506
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
1,5 %, c'est bien.
507
00:31:56,380 --> 00:31:58,980
Si je meurs le premier,
ce qui arrivera sûrement,
508
00:31:59,180 --> 00:32:00,460
tu seras mon héritier.
509
00:32:00,740 --> 00:32:04,620
Il n'y a que des brosses en ivoire
et de la poésie romantique.
510
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
Quand mon heure viendra,
ça t'appartiendra.
511
00:32:07,500 --> 00:32:10,620
Et ce qu'on n'aura pas dépensé
en putes et en whisky.
512
00:32:10,860 --> 00:32:12,340
C'est notre lien sacré.
513
00:32:13,460 --> 00:32:15,060
Je vais l'écrire de suite.
514
00:32:15,220 --> 00:32:20,180
...
515
00:32:20,420 --> 00:32:24,180
"Moi, M. Gustave H., relativement
sain de corps et d'esprit
516
00:32:24,460 --> 00:32:27,940
"en ce jour, le 19 octobre
de l'an de grâce 1932...
517
00:32:28,140 --> 00:32:30,700
-Il ne m'a jamais dit
d'où il venait.
518
00:32:34,140 --> 00:32:36,820
Je n'ai jamais demandé
qui était sa famille.
519
00:32:56,380 --> 00:32:57,580
-Excusez-moi.
520
00:32:58,900 --> 00:32:59,780
-Hmm ?
521
00:33:01,300 --> 00:33:04,180
-La police est là.
Ils vous demandent.
522
00:33:07,940 --> 00:33:09,780
-Dis-leur
que je viens tout de suite.
523
00:33:11,060 --> 00:33:12,260
-D'accord.
524
00:33:14,260 --> 00:33:17,300
Musique de suspense
525
00:33:21,020 --> 00:33:23,660
J'ai été torturé
après la Révolte du désert.
526
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
-Allons-y.
527
00:33:28,980 --> 00:33:43,140
...
528
00:33:43,340 --> 00:33:46,060
En quoi pouvons-nous
vous être utile ?
529
00:33:46,740 --> 00:33:47,900
Inspecteur Henckels.
530
00:33:48,260 --> 00:33:50,580
-Sur ordre du commissaire
de Zubrowka,
531
00:33:50,780 --> 00:33:52,660
je vous arrête pour le meurtre
532
00:33:52,860 --> 00:33:54,900
de Mme Villeneuve
Desgoffe und Taxis.
533
00:33:55,140 --> 00:33:58,100
-Le truc douteux.
On ignorait la cause de sa mort.
534
00:33:58,260 --> 00:34:01,740
Elle a été assassinée
et vous croyez que c'est moi.
535
00:34:03,060 --> 00:34:04,220
-Hé !
536
00:34:06,540 --> 00:34:07,820
Arrêtez !
537
00:34:12,220 --> 00:34:13,180
Troisième partie :
538
00:34:13,420 --> 00:34:14,660
"Check-point 19
539
00:34:14,980 --> 00:34:16,700
"Camp d'internement pour criminels"
540
00:34:17,020 --> 00:34:20,340
Musique dramatique
541
00:34:22,740 --> 00:34:23,820
Il toque.
542
00:34:25,860 --> 00:34:27,740
On déverrouille la porte.
543
00:34:28,020 --> 00:34:31,980
...
544
00:34:32,260 --> 00:34:33,820
Quelqu'un siffle.
545
00:34:38,860 --> 00:34:41,540
UNE SEMAINE PLUS TARD
EN ATTENTE DE PROCÈS
546
00:34:55,700 --> 00:34:57,420
-Que s'est-il passé ?
547
00:34:57,740 --> 00:35:00,340
-Mon cher Zero,
j'ai démoli la gueule
548
00:35:00,540 --> 00:35:02,940
d'un avorton pleurnichard,
Pinky Bandinski,
549
00:35:03,180 --> 00:35:05,140
qui a douté de ma virilité.
550
00:35:05,300 --> 00:35:07,220
Une chose
qu'on apprend des romans :
551
00:35:07,420 --> 00:35:10,980
dans pareil endroit,
il ne faut pas être une chochotte.
552
00:35:11,180 --> 00:35:12,740
Il faut faire ses preuves,
553
00:35:13,140 --> 00:35:14,420
obtenir leur respect.
554
00:35:15,220 --> 00:35:17,540
Si tu pouvais voir sa sale gueule.
555
00:35:20,980 --> 00:35:22,620
On est devenus bons amis.
556
00:35:22,860 --> 00:35:24,300
Tu le rencontreras, j'espère.
557
00:35:25,380 --> 00:35:27,220
Alors, tu as parlé à Kovacs ?
558
00:35:27,540 --> 00:35:29,100
-Je l'ai vu cette nuit.
559
00:35:29,260 --> 00:35:31,180
Il m'a fait jurer
de rien dire.
560
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
Vous le devez aussi.
561
00:35:32,660 --> 00:35:33,500
-Je le ferai.
562
00:35:33,900 --> 00:35:34,780
-Il vous pense innocent.
563
00:35:35,100 --> 00:35:37,940
-Bien sûr qu'il le croit.
De quoi suis-je accusé ?
564
00:35:39,540 --> 00:35:42,420
-Aux premières heures
de la soirée du 19 octobre,
565
00:35:42,580 --> 00:35:45,540
un individu connu de la maison,
M. Gustave H.,
566
00:35:45,780 --> 00:35:48,740
arriva à la résidence
Desgoffe und Taxis, à Lutz,
567
00:35:49,020 --> 00:35:51,020
et entra par l'allée de service.
568
00:35:51,380 --> 00:35:52,460
Sans s'annoncer,
569
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
il poursuivit son chemin
570
00:35:54,260 --> 00:35:56,260
dans l'escalier
et les passages du personnel
571
00:35:56,660 --> 00:35:58,740
pour s'introduire
dans les appartements
572
00:35:59,100 --> 00:35:59,980
privés de Mme D.
573
00:36:00,300 --> 00:36:04,260
Rien n'indique si sa visite
avait été arrangée avec elle.
574
00:36:04,460 --> 00:36:07,260
Le matin suivant,
Mme D. fut trouvée morte,
575
00:36:07,580 --> 00:36:08,820
empoisonnée à la strychnine.
576
00:36:09,220 --> 00:36:11,940
M. Gustave
n'a été aperçu sur les lieux,
577
00:36:12,100 --> 00:36:14,740
bien sûr,
avant l'ouverture du testament.
578
00:36:14,980 --> 00:36:17,500
L'identité de ses accusateurs
est précisée
579
00:36:17,740 --> 00:36:20,500
dans cette déposition
qui comprend essentiellement
580
00:36:20,780 --> 00:36:22,500
toute la famille élargie.
581
00:36:22,740 --> 00:36:24,260
Mais le témoin essentiel,
582
00:36:24,500 --> 00:36:27,540
qui a soi-disant vu
le déroulement des faits,
583
00:36:27,740 --> 00:36:30,260
semble avoir fui la juridiction.
584
00:36:30,540 --> 00:36:31,900
Nul ne sait où il se trouve,
585
00:36:32,180 --> 00:36:34,460
mais il est recherché
par les autorités.
586
00:36:35,620 --> 00:36:36,700
-Qui est-ce ?
587
00:36:36,980 --> 00:36:38,300
Musique de suspense
588
00:36:38,580 --> 00:36:40,380
...
589
00:36:40,700 --> 00:36:41,540
-Serge ?
590
00:36:41,900 --> 00:36:42,700
-Je le crains.
591
00:36:42,980 --> 00:36:44,460
-Le salopard !
592
00:36:45,580 --> 00:36:47,620
Non, ils lui forcent la main.
593
00:36:47,780 --> 00:36:49,580
Je suis dans un nid de vipères.
594
00:36:49,780 --> 00:36:50,580
-Vous avez un alibi ?
595
00:36:50,980 --> 00:36:53,580
-Oui, mais elle est mariée au duc
de Westphalie. Hors de question
596
00:36:53,900 --> 00:36:55,060
que j'y mêle son nom.
597
00:36:55,300 --> 00:36:56,940
-M. Gustave, votre vie est en jeu.
598
00:36:57,300 --> 00:36:59,660
-Je sais,
mais cette garce a foutu le camp.
599
00:36:59,860 --> 00:37:03,820
Elle est à bord du Queen Nasstasja,
pour le Tanganyika hollandais.
600
00:37:05,820 --> 00:37:06,900
-N'abandonnez pas.
601
00:37:07,180 --> 00:37:09,180
Musique solennelle
602
00:37:09,500 --> 00:37:12,060
...
603
00:37:12,300 --> 00:37:14,020
-Les détails de la conspiration,
604
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
à présent de notoriété publique,
605
00:37:17,340 --> 00:37:20,500
furent à l'époque,
impossibles à appréhender.
606
00:37:20,820 --> 00:37:22,780
Musique de suspense
607
00:37:23,060 --> 00:37:36,980
...
608
00:37:37,180 --> 00:37:38,580
-Je cherche Serge X.,
609
00:37:39,900 --> 00:37:41,980
un jeune homme
au service de mon employeur,
610
00:37:42,140 --> 00:37:45,900
la famille Desgoffe und Taxis,
de Schloss Lutz.
611
00:37:51,620 --> 00:37:52,460
-Non, monsieur.
612
00:37:52,820 --> 00:37:53,860
-Non, monsieur ?
613
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
-Non, monsieur.
614
00:37:56,140 --> 00:37:59,180
...
615
00:37:59,380 --> 00:38:01,780
-Je dois le retrouver,
pour sa sécurité
616
00:38:02,140 --> 00:38:03,380
et celle des autres.
617
00:38:03,740 --> 00:38:04,540
S'il venait...
618
00:38:06,020 --> 00:38:06,860
-Oui, monsieur ?
619
00:38:07,140 --> 00:38:10,100
-Dites-lui que Jopling lui dit
de rentrer rapidement.
620
00:38:10,460 --> 00:38:13,340
...
621
00:38:13,580 --> 00:38:15,980
-Mais une chose était certaine.
622
00:38:16,300 --> 00:38:17,860
...
623
00:38:18,140 --> 00:38:21,340
Les Desgoffe und Taxis étaient
une famille très influente.
624
00:38:21,700 --> 00:38:25,020
...
625
00:38:25,300 --> 00:38:28,140
Et le temps ne jouait pas
en notre faveur.
626
00:38:31,580 --> 00:38:33,100
On toque.
627
00:38:35,180 --> 00:38:37,020
-Une lettre de M. Gustave.
628
00:38:37,260 --> 00:38:38,580
Zero.
629
00:38:46,300 --> 00:38:48,140
"Mes chers et loyaux collègues..."
630
00:38:48,420 --> 00:38:49,620
-Vous me manquez beaucoup
631
00:38:49,900 --> 00:38:53,500
depuis les confins de ma regrettable
et grotesque incarcération.
632
00:38:53,660 --> 00:38:55,820
Jusqu'à mon retour en homme libre,
633
00:38:55,980 --> 00:38:58,260
le Grand Budapest
demeure entre vos mains,
634
00:38:58,540 --> 00:39:00,540
ainsi que son impeccable
réputation.
635
00:39:00,740 --> 00:39:02,580
Gardez-les et glorifiez-les.
636
00:39:02,780 --> 00:39:05,300
Prenez grand soin
de ses moindres petits détails,
637
00:39:05,540 --> 00:39:09,060
comme si je vous surveillais
tel un faucon avec une cravache,
638
00:39:09,380 --> 00:39:10,700
parce que c'est le cas.
639
00:39:10,940 --> 00:39:14,020
Si je découvre un manquement
durant mon absence,
640
00:39:14,220 --> 00:39:17,620
une justice rapide et sans merci
s'abattra sur vous.
641
00:39:17,860 --> 00:39:21,500
Une grande et noble maison
a été placée sous votre protection.
642
00:39:21,740 --> 00:39:24,060
Signalez à Zero
toute chose bizarre.
643
00:39:24,420 --> 00:39:26,500
-"Votre fidèle M. Gustave."
644
00:39:26,700 --> 00:39:30,740
Il y a un poème, mais commencez
la soupe, il fait 46 strophes.
645
00:39:30,980 --> 00:39:32,980
"Une cendre humide et noire
646
00:39:33,220 --> 00:39:35,300
"humecte la crasse d'un nid de rats
647
00:39:35,540 --> 00:39:37,700
"et se mêlant
à l'odeur de bois pourri
648
00:39:37,820 --> 00:39:39,100
"que le chant d'alouette..."
649
00:39:39,420 --> 00:39:41,820
-Je n'ai pas confiance
en ce maître d'hôtel.
650
00:39:41,980 --> 00:39:43,180
Il est trop honnête.
651
00:39:43,420 --> 00:39:45,140
*-Trop honnête, dis-tu ?
652
00:39:45,340 --> 00:39:47,420
Ouais, bon, quoi qu'il en soit,
653
00:39:47,700 --> 00:39:49,620
"retrouve-le vite
et grouille-toi."
654
00:39:56,340 --> 00:39:58,300
Musique de suspense
655
00:39:58,540 --> 00:40:05,020
...
656
00:40:05,220 --> 00:40:07,580
-Puis-je offrir à ces détenus
de la bouillie ?
657
00:40:07,900 --> 00:40:09,740
...
658
00:40:10,140 --> 00:40:11,340
Non ? Personne ?
659
00:40:12,300 --> 00:40:14,100
Vous, à la grande balafre ?
660
00:40:14,260 --> 00:40:22,460
...
661
00:40:22,820 --> 00:40:25,460
Essayez, c'est chaud
et nourrissant, ce matin.
662
00:40:25,780 --> 00:40:26,660
Ça manque de sel.
663
00:40:27,020 --> 00:40:35,020
...
664
00:40:35,260 --> 00:40:36,660
Au revoir.
665
00:40:36,980 --> 00:40:41,660
...
666
00:40:41,780 --> 00:40:44,220
Bouillie, messieurs.
Des amateurs ?
667
00:40:44,620 --> 00:40:47,100
...
668
00:40:47,340 --> 00:40:48,660
Comme vous voudrez.
669
00:40:48,980 --> 00:40:54,020
...
670
00:40:54,260 --> 00:40:55,620
Debout, là-dedans.
Hop, hop !
671
00:40:57,220 --> 00:40:58,220
Bonjour, Pinky.
672
00:41:03,820 --> 00:41:04,780
-Mendl's, encore ?
673
00:41:05,100 --> 00:41:06,380
-Précisément.
674
00:41:06,660 --> 00:41:08,260
Qui a le tranche-gorge ?
675
00:41:13,940 --> 00:41:15,460
-C'est d'un autre monde.
676
00:41:15,620 --> 00:41:17,260
-Mendl's est le meilleur.
677
00:41:22,380 --> 00:41:23,620
-Oui ?
678
00:41:27,900 --> 00:41:29,460
-Les gars et moi, on a discuté.
679
00:41:29,820 --> 00:41:32,020
On pense
que vous êtes pas un enculé.
680
00:41:32,340 --> 00:41:36,380
-C'est pas ce qu'on me dit,
mais j'apprécie le compliment.
681
00:41:36,700 --> 00:41:37,900
-Vous êtes des nôtres.
682
00:41:39,420 --> 00:41:43,020
-C'est très gentil de dire ça.
Merci, cher Pinky.
683
00:41:43,340 --> 00:41:44,500
Merci, Gunther. Merci, Wolf.
684
00:41:44,940 --> 00:41:46,340
Autre chose ?
685
00:41:48,540 --> 00:41:49,500
-Dis-lui, Ludwig.
686
00:41:51,420 --> 00:41:54,580
-Check-point 19,
c'est pas une taule à deux balles.
687
00:41:54,820 --> 00:41:57,900
Des barreaux de gros calibre
sur chaque porte et fenêtre.
688
00:41:58,180 --> 00:42:01,500
72 gardiens à l'intérieur
et 16 dans les miradors.
689
00:42:01,820 --> 00:42:05,780
Un plongeon de 100 m dans
des douves pleines de crocodiles.
690
00:42:06,140 --> 00:42:07,860
Mais il y a un point faible.
691
00:42:08,220 --> 00:42:12,100
Il prend la forme d'un système
d'évacuation d'eaux pluviales
692
00:42:12,300 --> 00:42:14,820
datant des fortifications
d'origine en pierre
693
00:42:15,020 --> 00:42:16,580
du Moyen Âge.
694
00:42:16,940 --> 00:42:18,900
Ça n'a rien d'une balade
695
00:42:19,300 --> 00:42:21,460
bordée d'arbres,
avec une dame et un caniche,
696
00:42:21,660 --> 00:42:23,500
mais il y a
ce qu'on appellerait
697
00:42:23,700 --> 00:42:25,380
une vulnérabilité.
698
00:42:25,580 --> 00:42:28,020
Et ça, on va en faire notre beurre.
699
00:42:28,900 --> 00:42:29,980
Jetez un oeil.
700
00:42:31,980 --> 00:42:33,340
-Qui a dessiné ça ?
701
00:42:33,700 --> 00:42:35,500
-Comment ça, qui ? C'est moi.
702
00:42:35,860 --> 00:42:38,020
-Excellent,
un trait de crayon remarquable,
703
00:42:38,220 --> 00:42:39,500
un talent très prometteur.
704
00:42:39,860 --> 00:42:42,980
Comment pénétrez-vous
les fondations les plus basses ?
705
00:42:43,340 --> 00:42:45,660
Il y a 65 cm de maçonnerie
en béton armé.
706
00:42:45,940 --> 00:42:47,500
En creusant
avec le tranche-gorge,
707
00:42:47,820 --> 00:42:50,180
ça prendrait
3 à 6 mois de travail
708
00:42:50,540 --> 00:42:52,740
où certains membres
auront été exécutés.
709
00:42:53,580 --> 00:42:55,820
-En plein dans le mille,
M. Gustave.
710
00:42:56,100 --> 00:42:58,540
On a des faux documents,
des vêtements,
711
00:42:58,820 --> 00:43:00,940
une échelle
faite de bâtons et draps,
712
00:43:01,340 --> 00:43:03,020
mais il faut
des outils pour creuser,
713
00:43:03,260 --> 00:43:06,020
ce qui est pas facile
à se procurer.
714
00:43:06,340 --> 00:43:08,300
Musique de suspense
715
00:43:08,580 --> 00:43:12,300
...
716
00:43:13,740 --> 00:43:15,780
Crépitements
717
00:43:15,940 --> 00:43:19,580
...
718
00:43:19,940 --> 00:43:22,940
-À ce point de l'histoire,
l'homme devint silencieux
719
00:43:23,140 --> 00:43:25,260
et repoussa sa selle d'agneau.
720
00:43:25,460 --> 00:43:28,140
Ses yeux perdirent
toute expression.
721
00:43:28,300 --> 00:43:30,060
Il était bouleversé.
722
00:43:30,580 --> 00:43:32,900
Êtes-vous souffrant,
M. Moustafa ?
723
00:43:33,220 --> 00:43:34,340
-"Dieu merci, non."
724
00:43:34,540 --> 00:43:35,300
-Dit-il.
725
00:43:35,700 --> 00:43:37,540
-Je ne sais comment poursuivre.
726
00:43:38,980 --> 00:43:40,300
-Il était en larmes.
727
00:43:41,260 --> 00:43:44,060
-Voyez-vous, je ne parle
jamais d'Agatha parce que...
728
00:43:44,300 --> 00:43:46,060
Rien qu'à la pensée de son nom,
729
00:43:46,460 --> 00:43:48,940
je suis incapable
de contrôler mes émotions.
730
00:43:52,020 --> 00:43:54,420
Mais je ne peux rien y faire.
731
00:43:55,620 --> 00:43:57,540
Elle nous a sauvé la vie.
732
00:43:57,900 --> 00:43:59,780
Lors de notre 3e
rendez-vous officiel,
733
00:43:59,940 --> 00:44:02,420
j'avais demandé sa main
et elle avait accepté.
734
00:44:06,460 --> 00:44:08,980
-Nous n'avions pas 50 klubecks
à nous deux.
735
00:44:09,220 --> 00:44:12,380
Personne ne l'a su,
qui s'en serait soucié ?
736
00:44:12,620 --> 00:44:15,260
Nous étions
complètement seuls au monde.
737
00:44:16,260 --> 00:44:18,580
Et nous étions
profondément amoureux.
738
00:44:18,780 --> 00:44:20,820
Musique douce
739
00:44:21,020 --> 00:44:26,700
...
740
00:44:30,820 --> 00:44:33,420
-Poésie romantique.
Recommandé par M. Gustave.
741
00:44:33,700 --> 00:44:36,460
J'ai un exemplaire.
J'ai gâché la surprise.
742
00:44:39,460 --> 00:44:41,980
...
743
00:44:42,220 --> 00:44:43,580
Lis la dédicace.
744
00:44:44,820 --> 00:44:47,020
-"Pour mon adorée, amour,
trésor, chérie Agatha,
745
00:44:47,260 --> 00:44:50,300
"que je vénère avec respect,
adoration, admiration,
746
00:44:50,540 --> 00:44:54,500
"baisers, gratitude, meilleurs
voeux et amour. De Z à A."
747
00:44:55,540 --> 00:45:01,300
...
748
00:45:01,660 --> 00:45:04,860
-M. Gustave fit un interrogatoire
immédiat et rigoureux.
749
00:45:05,300 --> 00:45:07,700
-Charmante, si charmante.
750
00:45:08,020 --> 00:45:10,660
-Où il offrit à Agatha
un pendentif en porcelaine
751
00:45:10,860 --> 00:45:12,740
et 5 douzaines
de tulipes emballées
752
00:45:13,060 --> 00:45:15,500
dans un carton grand
tel un cercueil d'enfant.
753
00:45:15,780 --> 00:45:16,660
-C'est pas bien.
754
00:45:17,460 --> 00:45:19,580
-Pardon ?
Pourquoi fait-il la tête ?
755
00:45:19,940 --> 00:45:21,580
-Vous devez pas offrir des choses.
756
00:45:22,420 --> 00:45:25,140
-Je ne fais qu'interroger
cette vision pour toi.
757
00:45:25,380 --> 00:45:27,700
Ne sois jamais jaloux,
pas même un instant.
758
00:45:27,940 --> 00:45:29,420
-Il flirte avec toi ?
759
00:45:30,220 --> 00:45:31,060
-Oui.
760
00:45:32,300 --> 00:45:33,620
-Je donne ma bénédiction.
761
00:45:33,900 --> 00:45:36,860
Agatha, ma beauté,
retourné à ton bien-aimé.
762
00:45:39,780 --> 00:45:42,660
-Qu'Agatha était douée
pour la spatule
763
00:45:42,980 --> 00:45:44,380
et la crème fouettée...
764
00:45:47,220 --> 00:45:49,420
-Mais aussi très courageuse.
765
00:45:51,380 --> 00:45:53,340
Musique douce
766
00:45:53,580 --> 00:45:55,380
...
767
00:46:14,100 --> 00:46:15,580
-Il manque une pièce.
768
00:46:16,220 --> 00:46:17,700
Un document déterminant
769
00:46:17,980 --> 00:46:20,740
a été perdu,
ou, on peut l'imaginer, détruit.
770
00:46:20,980 --> 00:46:23,340
J'ignore ce qu'il contient
ou représente.
771
00:46:23,500 --> 00:46:24,780
J'ignore ce que c'est.
772
00:46:24,940 --> 00:46:27,660
Mais il a laissé des traces
et des ombres partout.
773
00:46:28,020 --> 00:46:29,580
Je ne veux pas vous alarmer,
774
00:46:29,860 --> 00:46:32,780
je ne m'attends pas
à un changement de décision
775
00:46:32,940 --> 00:46:33,860
du magistrat vis-à-vis
776
00:46:34,220 --> 00:46:35,860
de votre héritage, mais
777
00:46:36,220 --> 00:46:38,300
compte tenu
des circonstances de la mort,
778
00:46:38,620 --> 00:46:41,540
et la disparition du témoin
dans ce procès,
779
00:46:41,780 --> 00:46:42,780
Serge X.,
780
00:46:43,100 --> 00:46:47,140
je suggère que nous portions
ce sujet à l'inspecteur municipal
781
00:46:47,380 --> 00:46:49,700
pour n'avoir aucune
question d'irrégularité
782
00:46:49,980 --> 00:46:52,100
à une date ultérieure.
D'accord ?
783
00:46:52,340 --> 00:46:53,020
-Pas d'accord.
784
00:46:59,540 --> 00:47:00,780
-J'ai une question, Vilmos.
785
00:47:04,500 --> 00:47:05,340
-Pardon ?
786
00:47:05,700 --> 00:47:09,220
-Pour qui travaillez-vous ?
Vous êtes censé être notre avocat.
787
00:47:10,300 --> 00:47:12,660
-Je suis l'exécuteur
testamentaire.
788
00:47:12,940 --> 00:47:16,700
Dans cette situation particulière,
je représente la défunte.
789
00:47:17,100 --> 00:47:17,820
-Ah oui ?
790
00:47:18,220 --> 00:47:20,700
-Une provision
pour mes honoraires a été...
791
00:47:21,020 --> 00:47:23,860
-Terminez le boulot
et ne faites de vagues.
792
00:47:24,540 --> 00:47:25,460
D'accord ?
793
00:47:27,540 --> 00:47:28,700
-Je suis avocat,
794
00:47:28,860 --> 00:47:31,820
je suis obligé de procéder
en accord avec la loi.
795
00:47:32,740 --> 00:47:33,700
Pas d'accord.
796
00:47:34,020 --> 00:47:36,020
Musique de suspense
797
00:47:36,180 --> 00:47:39,580
...
798
00:47:39,780 --> 00:47:41,180
-Mal barré, les frangines.
799
00:47:42,300 --> 00:47:43,700
Miaulement
800
00:47:44,140 --> 00:47:45,180
...
801
00:47:45,460 --> 00:47:47,180
-Vient-il de jeter mon chat ?
802
00:47:47,580 --> 00:47:49,420
...
803
00:47:51,420 --> 00:48:01,780
...
804
00:48:01,980 --> 00:48:03,820
Grincement de porte
805
00:48:06,540 --> 00:48:10,180
Bruits de pas
806
00:48:10,420 --> 00:48:12,620
Musique de suspense
807
00:48:12,860 --> 00:48:14,140
Quelqu'un éternue.
808
00:48:14,340 --> 00:48:16,900
Les pas s'éloignent.
809
00:48:17,300 --> 00:48:18,580
-C'est bon.
810
00:48:18,820 --> 00:48:22,300
...
811
00:48:29,180 --> 00:48:31,660
-Je ne t'ai pas dit quelque chose,
Agatha.
812
00:48:32,980 --> 00:48:36,260
On a volé un tableau inestimable,
5 millions de klubecks.
813
00:48:36,500 --> 00:48:39,460
J'ignore si on le sait.
Mais s'il arrive quelque chose...
814
00:48:39,780 --> 00:48:41,100
-Tu voles de l'art ?
815
00:48:42,260 --> 00:48:45,220
-Un portrait.
Il te faut un projet de survie.
816
00:48:45,380 --> 00:48:48,180
Cache ça, c'est un code,
il te faudra une loupe,
817
00:48:48,340 --> 00:48:50,460
mais il indique
où et comment le trouver.
818
00:48:50,660 --> 00:48:52,780
N'accepte pas moins de la moitié...
819
00:48:52,980 --> 00:48:54,420
-Zero, je suis boulangère.
820
00:48:57,580 --> 00:48:59,300
Je fais pas d'objets volés.
821
00:49:00,700 --> 00:49:02,700
-J'ai mal dit,
elle le lui a légué.
822
00:49:02,940 --> 00:49:04,540
Grincement de porte
823
00:49:12,180 --> 00:49:13,300
-Faut dormir.
824
00:49:13,980 --> 00:49:15,540
-Oui, Herr Mendl.
825
00:49:20,300 --> 00:49:21,500
-Prends-le quand même.
826
00:49:28,820 --> 00:49:30,780
Cloches
827
00:49:31,100 --> 00:49:33,820
...
828
00:49:42,780 --> 00:49:44,820
Musique de suspense
829
00:49:45,020 --> 00:49:50,420
...
830
00:49:50,740 --> 00:49:52,260
Chat Persan
(DÉCÉDÉ)
831
00:49:52,540 --> 00:50:32,140
...
832
00:50:32,420 --> 00:50:34,060
Prochain arrêt
Kunstmuseum
833
00:50:34,340 --> 00:50:53,740
...
834
00:50:54,340 --> 00:50:56,820
Le musée ferme dans 15 minutes
835
00:50:57,020 --> 00:51:07,900
...
836
00:51:08,340 --> 00:51:11,180
Le musée ferme dans 14 minutes
837
00:51:11,460 --> 00:51:37,500
...
838
00:51:37,820 --> 00:51:39,380
ACCÈS INTERDIT
839
00:51:39,700 --> 00:52:02,860
...
840
00:52:03,220 --> 00:52:04,980
Cri de douleur
841
00:52:12,940 --> 00:52:15,260
Musique dramatique
842
00:52:15,540 --> 00:52:23,140
...
843
00:52:26,460 --> 00:52:28,460
Cloches
844
00:52:28,700 --> 00:52:39,500
...
845
00:52:39,700 --> 00:52:40,700
-Le lendemain matin,
846
00:52:40,900 --> 00:52:43,580
Herr Becker reçut
un message de dernière minute
847
00:52:43,780 --> 00:52:45,620
du bureau de l'Adjoint Kovacs,
848
00:52:45,780 --> 00:52:47,900
remettant leur rendez-vous...
849
00:52:48,820 --> 00:52:50,260
à perpétuité.
850
00:52:51,100 --> 00:52:54,020
Check-point 19
Dépôt d'approvisionnement
851
00:52:54,260 --> 00:52:57,940
TROIS JOURS PLUS TARD
852
00:53:07,580 --> 00:53:10,620
CHECK-POINT 19
TUNNEL DE DRAINAGE 8
853
00:53:14,300 --> 00:53:15,700
Sonnerie
854
00:53:18,900 --> 00:53:20,140
-On se casse.
855
00:53:20,340 --> 00:53:22,300
Musique de suspense
856
00:53:22,540 --> 00:53:42,860
...
857
00:53:43,180 --> 00:53:44,780
Cuisine
858
00:53:45,100 --> 00:53:47,260
...
859
00:53:47,500 --> 00:53:48,940
Monte-plat
860
00:53:49,180 --> 00:54:27,420
...
861
00:54:27,780 --> 00:54:29,100
-Comment vous êtes sortis ?
862
00:54:29,460 --> 00:54:30,140
-Ferme-la !
863
00:54:30,900 --> 00:54:32,820
-Ces gars essayent de s'échapper !
864
00:54:33,220 --> 00:54:34,660
-Espèce de mouchard !
865
00:54:35,500 --> 00:54:36,780
-Gardien ! Gardien !
866
00:54:37,980 --> 00:54:39,780
Musique de suspense
867
00:54:40,140 --> 00:54:43,380
...
868
00:54:43,620 --> 00:54:44,660
-C'est vous !
869
00:54:45,020 --> 00:54:47,220
Merci, doux et gentil monsieur.
870
00:54:47,460 --> 00:54:53,100
...
871
00:54:53,260 --> 00:54:55,100
Dortoir des gardiens
872
00:54:55,300 --> 00:55:15,580
...
873
00:55:15,900 --> 00:55:16,940
-C'est bon.
874
00:55:17,180 --> 00:55:33,380
...
875
00:55:36,940 --> 00:55:38,980
Musique de tension
876
00:55:39,180 --> 00:55:48,220
...
877
00:55:48,500 --> 00:55:49,980
Bouche d'aération
878
00:55:50,180 --> 00:56:05,540
...
879
00:56:07,900 --> 00:56:09,020
Cris de stupeur
880
00:56:09,220 --> 00:56:12,060
Les gardiens s'agitent.
881
00:56:12,500 --> 00:56:14,420
Cris de douleur
882
00:56:14,620 --> 00:56:23,460
...
883
00:56:27,340 --> 00:56:28,900
Musique de suspense
884
00:56:29,100 --> 00:56:31,540
-C'est ce qu'on appelle
un match nul.
885
00:56:31,900 --> 00:56:33,740
...
886
00:56:33,980 --> 00:56:35,580
Grincement métallique
887
00:56:35,780 --> 00:56:40,180
...
888
00:56:40,260 --> 00:56:41,260
Bonsoir, Zero.
889
00:56:41,460 --> 00:56:48,500
...
890
00:56:49,860 --> 00:56:50,980
Les présentations.
891
00:56:51,180 --> 00:56:53,540
Pinky, Wolf, Ludwig,
voici le divin Zero.
892
00:56:53,700 --> 00:56:55,700
Gunther a été lardé
dans les catacombes.
893
00:56:55,940 --> 00:56:58,540
Qui sait quand
nous nous reverrons, si...
894
00:56:58,740 --> 00:56:59,620
-Attendez !
895
00:56:59,980 --> 00:57:02,300
Vrombissement de moteur
896
00:57:03,060 --> 00:57:04,740
Pas le temps de papoter.
897
00:57:04,980 --> 00:57:06,700
Prenez soin de vous, M. Gustave.
898
00:57:07,540 --> 00:57:08,580
Bonne chance, petit.
899
00:57:12,860 --> 00:57:14,340
-Où est le refuge ?
900
00:57:17,260 --> 00:57:18,860
On est livrés à nous-mêmes ?
901
00:57:19,260 --> 00:57:22,180
-J'en ai bien peur,
j'ai demandé, mais...
902
00:57:22,500 --> 00:57:25,060
-Trop risqué.
Nous allons devoir improviser.
903
00:57:25,420 --> 00:57:26,980
Enfilons nos déguisements.
904
00:57:30,180 --> 00:57:32,300
On avait dit de fausses barbes,
de faux nez.
905
00:57:32,620 --> 00:57:33,540
T'en as pas apporté ?
906
00:57:33,780 --> 00:57:36,100
-Je croyais
que vous auriez une vraie.
907
00:57:36,220 --> 00:57:37,940
Ça n'aurait pas eu l'air réaliste.
908
00:57:38,140 --> 00:57:40,660
-Bien fait,
c'est très convaincant.
909
00:57:40,900 --> 00:57:42,220
Tu n'as pas tort, j'avoue.
910
00:57:42,580 --> 00:57:44,740
Mets-moi de L'air de Panache.
911
00:57:49,980 --> 00:57:52,340
-Sérieusement,
tu as oublié L'air de Panache ?
912
00:57:52,620 --> 00:57:55,340
Je n'arrive pas à y croire.
Comment as-tu pu ?
913
00:57:55,620 --> 00:57:58,340
Je sors de prison, Zero,
c'est humiliant.
914
00:57:58,660 --> 00:58:00,140
Je chlingue !
915
00:58:02,660 --> 00:58:04,340
C'est magnifique, vraiment.
916
00:58:04,580 --> 00:58:08,260
C'est ainsi que ça se passe en...
D'où tu viens, déjà ?
917
00:58:08,500 --> 00:58:09,460
-Aq Salim al-Jabat.
918
00:58:09,620 --> 00:58:12,540
-C'est ainsi que ça se passe
à Aq Salim al-Jabat,
919
00:58:12,820 --> 00:58:16,100
où un bien précieux est un tapis,
une chèvre famélique,
920
00:58:16,300 --> 00:58:17,540
où l'on dort sous une tente
921
00:58:17,780 --> 00:58:19,500
et se nourrit
de dattes et scarabées,
922
00:58:19,700 --> 00:58:22,180
mais c'est pas ainsi
que je t'ai éduqué !
923
00:58:22,380 --> 00:58:25,180
Qu'est-ce qui t'a fait
quitter ta terre natale
924
00:58:25,460 --> 00:58:28,300
et franchir des distances inouïes
pour être un immigré
925
00:58:28,460 --> 00:58:30,540
dans une société
cultivée et raffinée
926
00:58:30,820 --> 00:58:33,380
qui se serait
parfaitement débrouillée sans toi ?
927
00:58:34,260 --> 00:58:35,260
-La guerre.
928
00:58:36,180 --> 00:58:37,580
-Redis-moi ça ?
929
00:58:37,900 --> 00:58:39,820
-Vous savez,
mon père a été assassiné
930
00:58:40,060 --> 00:58:42,700
et le reste
de ma famille, exécuté.
931
00:58:42,940 --> 00:58:44,700
Notre village
a été réduit en cendres,
932
00:58:44,940 --> 00:58:46,860
ceux qui ont survécu ont dû fuir.
933
00:58:47,540 --> 00:58:49,220
Je suis parti à cause de la guerre.
934
00:58:50,460 --> 00:58:53,860
-Je vois, tu es réalité
plutôt un réfugié ?
935
00:58:55,060 --> 00:58:56,060
-C'est juste.
936
00:58:57,300 --> 00:59:00,100
-Je ferais mieux de retirer
ce que je viens de dire.
937
00:59:00,820 --> 00:59:02,620
Je suis un crétin pitoyable.
938
00:59:02,860 --> 00:59:03,740
Un pauvre idiot.
939
00:59:04,100 --> 00:59:06,140
Un égoïste, un vrai salopard.
940
00:59:06,300 --> 00:59:09,180
C'est scandaleux
et au dessous du Grand Budapest.
941
00:59:10,780 --> 00:59:12,700
Je m'excuse au nom de l'hôtel.
942
00:59:13,140 --> 00:59:15,180
-Ça vous a contrarié
que j'oublie...
943
00:59:15,500 --> 00:59:17,260
-Ne me cherche pas d'excuses.
944
00:59:17,540 --> 00:59:19,580
Je te dois d'être en vie.
945
00:59:19,740 --> 00:59:23,380
Tu es mon cher ami et protégé,
et je suis très fier de toi.
946
00:59:23,620 --> 00:59:24,820
Je veux que tu le saches.
947
00:59:25,740 --> 00:59:27,580
Je te demande pardon, Zero.
948
00:59:29,100 --> 00:59:30,460
-Nous sommes frères.
949
00:59:32,860 --> 00:59:34,820
Musique douce
950
00:59:34,980 --> 00:59:38,700
...
951
00:59:38,980 --> 00:59:40,860
-Comment va notre tendre Agatha ?
952
00:59:41,060 --> 00:59:43,060
...
953
00:59:43,340 --> 00:59:46,460
-"C'est à l'aurore que je vis
son visage sur la lande
954
00:59:46,700 --> 00:59:49,340
"J'y retournai alors,
jour après jour, transporté
955
00:59:49,580 --> 00:59:52,180
"Et si le vinaigre
a saumuré mon coeur..."
956
00:59:52,300 --> 00:59:55,580
-Je t'interromps, y a l'alarme,
n'oublie pas où tu en es,
957
00:59:55,860 --> 00:59:57,740
car j'insiste que tu finisses !
958
00:59:58,020 --> 01:00:00,020
Musique cocasse
959
01:00:00,220 --> 01:00:07,220
...
960
01:00:07,380 --> 01:00:09,260
Sifflets
961
01:00:09,620 --> 01:00:11,500
...
962
01:00:15,540 --> 01:00:18,260
-Je veux des barrages
à chaque carrefour sur 50 km.
963
01:00:18,500 --> 01:00:20,980
Un dans chaque gare sur 100 km.
964
01:00:21,220 --> 01:00:23,820
50 hommes et 10 chiens
prêts dans 5 minutes.
965
01:00:24,020 --> 01:00:27,220
On va fouiller chaque pretzel-haus,
waffel-hut, biergarten,
966
01:00:27,540 --> 01:00:29,260
et en particulier
chaque grand hôtel,
967
01:00:29,420 --> 01:00:30,820
entre Augenzburg à Zilchbruck.
968
01:00:31,220 --> 01:00:32,940
Ce sont de dangereux criminels.
969
01:00:33,220 --> 01:00:36,260
Trois d'entre eux, en tout cas.
Qui êtes-vous ?
970
01:00:38,860 --> 01:00:41,300
Le personnel civil
n'est pas autorisé,
971
01:00:41,540 --> 01:00:42,900
c'est une enquête militaire.
972
01:00:43,260 --> 01:00:44,420
-C'est M. Jopling, chef.
973
01:00:44,620 --> 01:00:46,420
La mère de son employeur
est une...
974
01:00:46,860 --> 01:00:47,700
-La ferme !
975
01:00:50,020 --> 01:00:52,300
Vous travaillez pour
les Desgoffe und Taxis ?
976
01:00:52,540 --> 01:00:56,180
Êtes-vous au courant du meurtre
de Kovacs, le 23 octobre ?
977
01:00:56,420 --> 01:00:58,500
-Je suis au courant
de sa disparition.
978
01:00:58,820 --> 01:01:00,580
Il a été découvert
dans un sarcophage,
979
01:01:00,860 --> 01:01:02,860
derrière un entrepôt
du Kunstmuseum.
980
01:01:03,620 --> 01:01:05,580
Il lui manquait 4 doigts.
981
01:01:10,020 --> 01:01:12,060
-Escortez M. Jopling
jusqu'à la sortie.
982
01:01:22,020 --> 01:01:23,340
-Mendl's.
983
01:01:28,260 --> 01:01:32,260
-Mademoiselle, l'Excelsior Palace,
Baden-Jurgen en PCV, je vous prie.
984
01:01:32,500 --> 01:01:34,340
Pas le choix, pas d'autre solution.
985
01:01:34,500 --> 01:01:35,540
J'attends, merci.
986
01:01:35,820 --> 01:01:38,380
C'est notre unique espoir,
ou j'en parlerais pas.
987
01:01:38,580 --> 01:01:41,340
Tu ne devras en souffler mot
à âme qui vive.
988
01:01:43,540 --> 01:01:46,220
Je ne peux rien dire.
M. Ivan, "danke".
989
01:01:47,020 --> 01:01:50,660
Comment avoir une place au 1er rang
pour une 1re à l'Opéra Toscana
990
01:01:50,900 --> 01:01:52,140
la veille de l'événement ?
991
01:01:52,340 --> 01:01:54,900
Comment organiser
une visite des tapisseries
992
01:01:55,100 --> 01:01:56,700
à la Royal Saxon Gallery ?
993
01:01:56,940 --> 01:02:00,580
Comment a-t-on une table d'angle
Chez Dominique un jeudi ?
994
01:02:01,340 --> 01:02:02,980
Ivan, c'est Gustave. Bonjour.
995
01:02:03,220 --> 01:02:05,140
J'y étais il y a 5 minutes.
996
01:02:05,380 --> 01:02:08,300
Nous avons pris sur nous
de ficher le camp fissa.
997
01:02:08,540 --> 01:02:10,380
Par les égouts, il faut l'avouer.
998
01:02:10,580 --> 01:02:13,540
Désolé de te couper,
mais on est dans le pétrin.
999
01:02:13,740 --> 01:02:15,260
C'est une demande officielle.
1000
01:02:15,580 --> 01:02:18,420
J'en appelle officiellement
aux services spéciaux de...
1001
01:02:18,900 --> 01:02:20,180
Quatrième partie :
1002
01:02:20,460 --> 01:02:23,340
La Société des Clés Croisées
1003
01:02:23,620 --> 01:02:24,860
-Je te rappelle, Gustave.
1004
01:02:25,220 --> 01:02:27,020
D'accord, sois prêt.
1005
01:02:27,180 --> 01:02:28,580
Je vous prie de m'excuser.
1006
01:02:28,820 --> 01:02:30,340
Vous préférez marcher ?
1007
01:02:30,580 --> 01:02:32,540
Nous sommes ici.
C'est très simple.
1008
01:02:32,700 --> 01:02:34,500
Jusqu'à la corniche et à gauche.
1009
01:02:34,740 --> 01:02:36,420
Jojo, accompagne monsieur.
1010
01:02:36,620 --> 01:02:39,380
Musique de suspense
1011
01:02:39,540 --> 01:02:41,540
M. Georges
au Château Luxe, merci.
1012
01:02:41,860 --> 01:02:42,940
...
1013
01:02:43,300 --> 01:02:46,940
-HAPPY BIRTHDAY TO YOU
1014
01:02:47,060 --> 01:02:48,220
-Remplace-moi.
1015
01:02:49,340 --> 01:02:50,500
Allô, Ivan ?
1016
01:02:50,780 --> 01:02:52,300
...
1017
01:02:52,540 --> 01:02:53,500
D'accord.
1018
01:02:54,700 --> 01:02:57,220
M. Dino au Palazzo Principessa,
Merci.
1019
01:02:57,540 --> 01:02:58,660
Sonnerie
1020
01:02:59,020 --> 01:03:01,300
-Plus haut, bordel de merde.
Plus haut !
1021
01:03:01,460 --> 01:03:02,740
-On vous demande.
1022
01:03:02,940 --> 01:03:04,140
-Remplace-moi.
1023
01:03:06,500 --> 01:03:08,540
Je vois. Sur-le-champ.
1024
01:03:10,060 --> 01:03:12,460
Passez-moi M. Robin
à l'Hôtel Côte du Cap.
1025
01:03:12,780 --> 01:03:13,860
Sonnerie
1026
01:03:14,140 --> 01:03:15,540
-Et 2, et 3.
1027
01:03:16,900 --> 01:03:19,740
-M. Robin,
un appel de M. Dino pour vous.
1028
01:03:20,020 --> 01:03:20,940
-Remplace-moi.
1029
01:03:21,180 --> 01:03:22,860
...
1030
01:03:23,100 --> 01:03:24,300
-1, 2, 3.
1031
01:03:24,460 --> 01:03:25,860
-Oui, Dino ?
1032
01:03:26,180 --> 01:03:27,300
Oui, Dino.
1033
01:03:28,140 --> 01:03:29,140
OK, Dino.
1034
01:03:31,260 --> 01:03:33,420
Passez-moi M. Martin
au Ritz Imperial.
1035
01:03:33,780 --> 01:03:34,820
Sonnerie
1036
01:03:35,180 --> 01:03:36,180
-Trop de sel.
1037
01:03:37,300 --> 01:03:38,620
Pas assez de piment.
1038
01:03:39,940 --> 01:03:40,940
Remplace-moi.
1039
01:03:46,260 --> 01:03:47,260
-J'ai appris.
1040
01:03:47,500 --> 01:03:49,100
...
1041
01:03:49,340 --> 01:03:50,540
Peut-être.
1042
01:03:50,780 --> 01:03:52,820
Je passe quelques coups de fil.
1043
01:03:53,020 --> 01:03:56,900
...
1044
01:03:57,220 --> 01:03:59,380
-Serge X. : disparu.
L'adjoint Kovacs : disparu aussi.
1045
01:03:59,540 --> 01:04:00,580
Mme D. : morte.
1046
01:04:00,780 --> 01:04:02,340
"Garçon à la pomme" :
volé, par nous.
1047
01:04:02,620 --> 01:04:05,220
Dmitri et Jopling :
des sauvages sanguinaires.
1048
01:04:05,500 --> 01:04:07,260
Gustave H. : en cavale.
1049
01:04:09,540 --> 01:04:11,100
-Zero : perdu, en effet.
1050
01:04:11,300 --> 01:04:13,260
Le mystère s'épaissit,
comme on dit.
1051
01:04:13,420 --> 01:04:16,180
"S'épaissit" ?
Est-ce une métaphore de la soupe ?
1052
01:04:16,340 --> 01:04:17,740
-Je l'ignore.
1053
01:04:17,900 --> 01:04:18,740
Moteur
1054
01:04:22,940 --> 01:04:24,220
-Montez !
1055
01:04:24,620 --> 01:04:26,020
Musique de suspense
1056
01:04:26,260 --> 01:04:27,780
-On a trouvé le maître d'hôtel.
1057
01:04:28,180 --> 01:04:30,940
Il se cache
près du pic de Gabelmeister.
1058
01:04:31,180 --> 01:04:34,300
Il vous rencontrera demain midi
à l'observatoire du sommet.
1059
01:04:34,500 --> 01:04:36,660
Ne le dites à personne.
Il vous expliquera.
1060
01:04:36,900 --> 01:04:39,060
Votre train part dans 4 minutes 30.
1061
01:04:39,420 --> 01:04:40,340
Voilà vos billets.
1062
01:04:43,260 --> 01:04:46,340
Mais le conducteur a été sommelier
au Vieux Versailles.
1063
01:04:46,620 --> 01:04:47,980
Il a utilisé ses relations.
1064
01:04:48,300 --> 01:04:50,420
Prenez ça pour le wagon-restaurant.
1065
01:04:52,940 --> 01:04:54,180
Une dernière chose.
1066
01:04:56,580 --> 01:04:57,660
-L'air de Panache.
1067
01:05:01,300 --> 01:05:02,780
-Ils n'avaient que le petit.
1068
01:05:07,100 --> 01:05:09,740
-Remercions-le.
Combien d'argent tu as ?
1069
01:05:12,780 --> 01:05:14,100
Allez.
1070
01:05:16,420 --> 01:05:17,540
Béni sois-tu.
1071
01:05:18,340 --> 01:05:19,620
-Je t'en prie.
1072
01:05:20,060 --> 01:05:21,980
Musique enjouée
1073
01:05:22,220 --> 01:05:34,740
...
1074
01:05:35,620 --> 01:05:38,980
-Je dois lui rendre justice,
je ne l'avais pas vu venir.
1075
01:05:39,180 --> 01:05:40,900
Je fais quoi, maintenant ?
1076
01:05:41,140 --> 01:05:43,540
*-Retourne parler
à la soeur au pied bot.
1077
01:05:43,780 --> 01:05:46,500
Et cette fois, sois convaincant.
1078
01:05:53,820 --> 01:05:56,260
Quelle saloperie de fils de pute...
1079
01:06:14,100 --> 01:06:15,900
"LE GARÇON À LA POMME"
UN VAN HOYTL MAJEUR
1080
01:06:18,820 --> 01:06:20,180
Bordel de merde !
1081
01:06:20,420 --> 01:06:24,340
Musique de suspense
1082
01:06:24,540 --> 01:06:27,580
C'est quoi, cette merde,
qu'est-ce que ça veut dire ?
1083
01:06:27,780 --> 01:06:29,100
-Le "Garçon à la pomme" ?
1084
01:06:29,300 --> 01:06:31,900
Propos indistincts superposés
1085
01:06:32,100 --> 01:06:33,780
-Vous vous foutez de ma gueule ?
1086
01:06:34,060 --> 01:06:35,180
-Excusez-moi.
1087
01:06:36,100 --> 01:06:38,540
Je pense qu'il a été emporté
par M. Gustave.
1088
01:06:46,260 --> 01:06:50,220
-Je n'en veux pas à Serge,
même s'il n'a aucune force morale.
1089
01:06:50,460 --> 01:06:52,620
C'est un couard,
ce n'est pas sa faute.
1090
01:06:52,820 --> 01:06:54,220
-Je ne sais pas, ça dépend.
1091
01:06:54,420 --> 01:06:57,100
-On peut dire ça de tout.
Bien sûr que ça dépend.
1092
01:06:57,380 --> 01:06:59,260
-Bien sûr que ça dépend.
1093
01:06:59,540 --> 01:07:01,980
-Oui, tu as raison.
Bien sûr que ça dépend.
1094
01:07:02,220 --> 01:07:05,140
Ça ne m'empêchera pas
d'étrangler ce sale petit rat.
1095
01:07:06,860 --> 01:07:09,300
Pourrais-je officier,
puisqu'on en parle ?
1096
01:07:09,580 --> 01:07:10,660
À la cérémonie.
1097
01:07:10,940 --> 01:07:12,380
-Avec plaisir.
1098
01:07:12,620 --> 01:07:15,180
-Je dois dire
que cette fille est délicieuse.
1099
01:07:15,340 --> 01:07:18,860
Plate comme une limande, une tache
de naissance en forme du Mexique,
1100
01:07:19,100 --> 01:07:20,860
suant dans cette cuisine étouffante,
1101
01:07:21,100 --> 01:07:24,540
tandis que Mendl, bien que génial,
fond sur elle tel un gorille.
1102
01:07:24,700 --> 01:07:26,740
Et elle,
sans contester, sans faillir,
1103
01:07:26,900 --> 01:07:29,820
toujours et invariablement,
reste très charmante.
1104
01:07:29,980 --> 01:07:30,980
Pourquoi ?
1105
01:07:31,860 --> 01:07:33,100
À cause de sa pureté.
1106
01:07:35,740 --> 01:07:37,780
-Elle vous admire aussi, M. Gustave.
1107
01:07:38,140 --> 01:07:39,140
-C'est vrai ?
1108
01:07:39,460 --> 01:07:40,580
-Vraiment beaucoup.
1109
01:07:40,980 --> 01:07:44,460
-C'est bon signe,
ça prouve qu'elle pige vite.
1110
01:07:45,260 --> 01:07:46,260
C'est important.
1111
01:07:48,780 --> 01:07:50,220
-Flirtez pas avec elle.
1112
01:07:53,460 --> 01:07:54,420
Gustave rit.
1113
01:07:55,900 --> 01:08:29,180
...
1114
01:08:29,620 --> 01:08:31,940
"La tête d'une jeune fille
retrouvée dans un panier à linge"
1115
01:08:34,740 --> 01:08:38,220
-Un télégramme a été reçu et signé
par la jeune fille à 4 h.
1116
01:08:38,500 --> 01:08:41,460
L'enveloppe était près du corps,
sans rien dedans.
1117
01:08:41,740 --> 01:08:44,580
Le bureau du télégraphe
a un double pendant 24 heures.
1118
01:08:44,980 --> 01:08:47,340
Je l'ai recopié.
Voici ce qu'il disait :
1119
01:08:47,540 --> 01:08:49,020
"Fais tes bagages. Stop.
1120
01:08:49,260 --> 01:08:51,260
"Prépare-toi à partir. Stop.
1121
01:08:51,540 --> 01:08:53,780
"La planque :
près du pic de Gabelmeister. Stop.
1122
01:08:54,060 --> 01:08:56,300
"Détruis ce message.
Affectueusement. Point."
1123
01:08:57,820 --> 01:08:59,180
-Où est le panier ?
1124
01:09:09,620 --> 01:09:11,060
Musique dramatique
1125
01:09:11,420 --> 01:09:14,940
CONTREFORTS RETIRÉS
PRÈS DU PIC DE GABELMEISTER
1126
01:09:23,220 --> 01:09:25,140
-Qu'allez-vous faire, monsieur ?
1127
01:09:28,700 --> 01:09:31,540
Du ski ?
De la luge ? De l'alpinisme ?
1128
01:09:40,540 --> 01:09:41,820
3 klubecks.
1129
01:09:51,340 --> 01:09:53,060
-J'envoyai
un sans fil express à Agatha
1130
01:09:53,340 --> 01:09:56,500
avec des instructions
pour se rendre dans notre cachette,
1131
01:09:56,700 --> 01:09:59,660
une caravane de romanichels
aux environs de Nebelsbad,
1132
01:09:59,900 --> 01:10:03,460
alors que nous continuâmes à l'est,
dans les Alpes zubrowkiennes,
1133
01:10:03,740 --> 01:10:07,540
vers notre rendez-vous en altitude
avec Serge X., le maître d'hôtel.
1134
01:10:08,540 --> 01:10:09,580
Par précaution,
1135
01:10:09,820 --> 01:10:13,740
nous débarquâmes dans la zone
de fret, à côté de la gare.
1136
01:10:14,020 --> 01:10:15,860
PIC DE GABELMEISTER
1137
01:10:17,140 --> 01:10:18,300
Il renifle.
1138
01:10:20,100 --> 01:10:21,620
-L'air de Panache.
1139
01:10:24,540 --> 01:10:28,100
MI-JOURNÉE
OBSERVATOIRE DU SOMMET
1140
01:10:31,900 --> 01:10:34,620
-C'est une sacrée vue,
je dois leur accorder ça.
1141
01:10:34,860 --> 01:10:36,060
-Je suis d'accord.
1142
01:10:46,900 --> 01:10:50,460
C'est un lieu commun, aucun flocon
n'est à un autre identique
1143
01:10:56,940 --> 01:10:59,580
-Êtes-vous M. Gustave
du Grand Budapest Hotel ?
1144
01:10:59,860 --> 01:11:00,420
-Hmm hmm.
1145
01:11:00,780 --> 01:11:02,260
-Prenez le téléphérique.
1146
01:11:05,340 --> 01:11:08,860
Académie de Zubrowka
Observatoire de haute montagne
1147
01:11:12,020 --> 01:11:13,740
Musique de suspense
1148
01:11:14,060 --> 01:11:39,980
...
1149
01:11:40,380 --> 01:11:43,460
-Êtes-vous M. Gustave
du Grand Budapest Hotel ?
1150
01:11:43,780 --> 01:11:44,700
-Hmm hmm.
1151
01:11:45,020 --> 01:11:46,740
-Échangeons nos places.
1152
01:11:48,700 --> 01:11:57,420
...
1153
01:11:57,740 --> 01:12:00,460
Notre Saint-Père des Sudetenwaltz
1154
01:12:13,700 --> 01:12:16,740
-Êtes-vous M. Gustave
du Grand Budapest Hotel ?
1155
01:12:21,500 --> 01:12:23,060
Chant religieux
1156
01:12:23,340 --> 01:12:37,780
...
1157
01:12:44,260 --> 01:12:45,340
-Psst !
1158
01:12:49,140 --> 01:12:50,100
-Confessez-vous.
1159
01:12:50,420 --> 01:12:52,020
-Je suis innocent !
1160
01:12:52,340 --> 01:12:53,980
-Hmm ? Non, non.
1161
01:13:03,060 --> 01:13:05,980
-Pardonnez-moi,
je n'ai jamais voulu vous trahir.
1162
01:13:06,180 --> 01:13:08,700
Ils m'ont menacé
et ont tué ma seule famille.
1163
01:13:09,020 --> 01:13:10,420
-Non... Qui ont-ils tué ?
1164
01:13:17,060 --> 01:13:21,860
oublions ça. Désolé, mais vous devez
me disculper. Vous souffrez.
1165
01:13:22,180 --> 01:13:24,500
-C'est pas tout.
L'histoire continue.
1166
01:13:25,540 --> 01:13:28,940
J'ai été le témoin de Mme D.
dans la rédaction d'un 2nd testament
1167
01:13:29,260 --> 01:13:32,220
à exécuter seulement
pour un décès par meurtre.
1168
01:13:32,580 --> 01:13:35,060
-Un 2nd testament ?
Si on la tuait ?
1169
01:13:38,380 --> 01:13:40,420
-Toutefois, j'ai fait une copie.
1170
01:13:41,100 --> 01:13:43,940
-Une seconde copie
du second testament ? Hmm hmm.
1171
01:13:47,140 --> 01:13:49,500
Que dit-il ? Où est-il ?
Que contient-il ?
1172
01:13:49,700 --> 01:13:52,220
Arrêtez ce suspense,
c'est un cauchemar !
1173
01:13:52,420 --> 01:13:54,100
Dites-nous ce qui se passe !
1174
01:13:56,060 --> 01:13:57,100
Serge ?
1175
01:13:57,260 --> 01:13:59,300
Serge ? Serge !
1176
01:13:59,620 --> 01:14:02,740
Musique de suspense
1177
01:14:03,060 --> 01:14:05,180
Nom de Dieu, ils l'ont étranglé !
1178
01:14:05,580 --> 01:14:07,100
Musique dramatique
1179
01:14:07,340 --> 01:14:14,940
...
1180
01:14:23,900 --> 01:14:31,700
...
1181
01:14:31,900 --> 01:14:33,020
-Venez ! Allons-y.
1182
01:14:33,380 --> 01:14:40,100
...
1183
01:14:43,060 --> 01:14:45,500
C'est un fou criminel.
Arrêtons-nous !
1184
01:14:45,660 --> 01:14:47,420
-J'arrive à peine à piloter !
1185
01:14:47,780 --> 01:14:55,620
...
1186
01:14:56,100 --> 01:14:58,940
JEUX D'HIVER
1187
01:14:59,420 --> 01:15:16,580
...
1188
01:15:16,900 --> 01:15:19,220
DÉPART
1189
01:15:19,580 --> 01:15:26,860
...
1190
01:15:27,140 --> 01:15:29,100
ARRIVÉE
1191
01:15:33,060 --> 01:15:51,420
...
1192
01:15:52,940 --> 01:15:55,980
-Tu es cinglé, pauvre monstre
minable. Je te déteste.
1193
01:16:08,300 --> 01:16:12,020
"Si ce doit être ma fin, adieu !",
cria le joueur de fifre blessé.
1194
01:16:13,460 --> 01:16:15,900
Les mousquets claquèrent,
les hallebardiers hurlèrent
1195
01:16:16,180 --> 01:16:17,180
Et les murs cédèrent.
1196
01:16:18,940 --> 01:16:21,180
"Mon dernier moment est arrivé."
1197
01:16:21,540 --> 01:16:22,220
Cris
1198
01:16:22,540 --> 01:16:24,300
Bon Dieu, tu l'as dégommé !
1199
01:16:24,580 --> 01:16:25,900
Bien joué, Zero !
1200
01:16:36,940 --> 01:16:39,140
*-Gustave H., vous êtes un fugitif.
1201
01:16:39,300 --> 01:16:42,020
Rendez-vous légalement
et je vous accorderai
1202
01:16:42,380 --> 01:16:44,820
un traitement loyal.
Ne tentez pas de fuir.
1203
01:16:46,780 --> 01:16:49,540
Je préfère sauter
que retourner en prison.
1204
01:16:49,740 --> 01:16:52,140
-On vole la moto du fou,
on va chercher Agatha,
1205
01:16:52,420 --> 01:16:54,940
on reprend le tableau
et direction la Riviera.
1206
01:16:55,260 --> 01:16:57,700
-Excellent,
tu es extraordinaire, Zero. Merci.
1207
01:16:57,980 --> 01:17:00,340
Une minute de silence
pour un serviteur dévoué
1208
01:17:00,580 --> 01:17:03,180
tué violemment
dans l'exercice de ses fonctions.
1209
01:17:05,780 --> 01:17:07,180
-Adieu, Serge.
1210
01:17:09,260 --> 01:17:10,340
-Allez, filons.
1211
01:17:10,580 --> 01:17:11,900
Coups de feu
1212
01:17:17,980 --> 01:17:19,500
Cinquième partie :
1213
01:17:19,780 --> 01:17:22,500
"La seconde copie
du second testament"
1214
01:17:23,420 --> 01:17:25,140
-La guerre commença à minuit.
1215
01:17:25,540 --> 01:17:27,780
Pffeifelstad fut pilonnée
au déjeuner
1216
01:17:28,060 --> 01:17:29,260
et 10 bataillons déferlèrent
1217
01:17:29,580 --> 01:17:30,940
sur la longue frontière
occidentale.
1218
01:17:31,180 --> 01:17:33,900
Le haut commandement
avançait sur Nebelsbad.
1219
01:17:41,020 --> 01:17:43,020
24 HEURES PLUS TARD
1220
01:17:43,380 --> 01:17:44,580
Elle se racle la gorge.
1221
01:17:44,900 --> 01:17:48,300
-De la part de Herr Mendl,
pour le personnel d'encadrement.
1222
01:17:51,140 --> 01:17:53,540
-Le général Stieglitz
réclame une vue sur le jardin
1223
01:17:53,900 --> 01:17:55,780
et un lit d'appoint :
suite Duc Léopold.
1224
01:17:56,100 --> 01:17:59,940
Le bureau de Woroniecki a câblé,
il arrive avec un jour d'avance.
1225
01:18:00,180 --> 01:18:01,780
Chambres 401, 402 et 403.
1226
01:18:02,100 --> 01:18:05,380
Donnez à la logistique tactique
une double standard, au 3e.
1227
01:18:05,620 --> 01:18:07,140
-Il leur faut plus de place.
1228
01:18:13,140 --> 01:18:15,340
ASCENSEUR DE SERVICE
1229
01:18:16,860 --> 01:18:18,300
RÉSERVÉ AU PERSONNEL
1230
01:18:29,420 --> 01:18:32,060
-Le début de la fin
de la fin du début
1231
01:18:32,300 --> 01:18:33,820
a commencé.
1232
01:18:34,100 --> 01:18:36,860
Triste final joué faux
sur un piano de saloon
1233
01:18:37,060 --> 01:18:39,380
dans les périphéries
d'une ville fantôme oubliée.
1234
01:18:43,060 --> 01:18:45,460
-Le Grand Budapest
est devenu une caserne.
1235
01:18:45,660 --> 01:18:47,420
Je ne franchirai plus son seuil.
1236
01:18:49,420 --> 01:18:50,980
-On va devoir y retourner.
1237
01:18:54,300 --> 01:18:55,620
-Dmitri.
1238
01:18:58,620 --> 01:18:59,620
-Agatha !
1239
01:19:00,460 --> 01:19:02,180
Musique de suspense
1240
01:19:02,420 --> 01:19:05,060
...
1241
01:19:05,300 --> 01:19:06,900
RÉSERVÉ AU PERSONNEL
1242
01:19:07,740 --> 01:19:08,940
...
1243
01:19:09,140 --> 01:19:10,180
-Bonsoir,
1244
01:19:10,500 --> 01:19:12,380
M. Desgoffe und Taxis,
je suis M. Chuck.
1245
01:19:12,740 --> 01:19:15,740
Vous et vos soeurs serez
dans la suite du Roi Ferdinand.
1246
01:19:16,020 --> 01:19:17,620
Le général von Shrecker...
1247
01:19:17,820 --> 01:19:19,260
-Qui est-ce ?
1248
01:19:19,620 --> 01:19:20,660
-Pardon ?
1249
01:19:20,940 --> 01:19:23,500
-Cette fille a mon tableau.
Excusez-moi.
1250
01:19:23,860 --> 01:19:38,860
...
1251
01:19:41,140 --> 01:19:44,140
...
1252
01:19:44,340 --> 01:19:45,380
6e.
1253
01:19:48,540 --> 01:19:50,180
-De la part de Herr Mendl.
1254
01:19:52,860 --> 01:20:02,380
...
1255
01:20:02,700 --> 01:20:04,460
ASCENSEUR DE SERVICE
1256
01:20:05,500 --> 01:20:06,820
Excuse-moi.
1257
01:20:07,020 --> 01:20:09,740
As-tu vu une pâtissière
avec un paquet ?
1258
01:20:09,900 --> 01:20:12,660
-Oui. Elle a pris l'ascenseur
avec M. Desgoffe und Taxis.
1259
01:20:12,900 --> 01:20:13,940
-Merci.
1260
01:20:14,740 --> 01:20:16,420
-Pardon, qui es-tu ?
1261
01:20:16,620 --> 01:20:18,540
-Otto, monsieur,
le nouveau lobby-boy.
1262
01:20:18,780 --> 01:20:22,180
-On t'a mal formé, un lobby-boy
ne fournit pas ces informations.
1263
01:20:22,380 --> 01:20:24,220
Tu es muet comme une tombe.
1264
01:20:24,460 --> 01:20:40,060
...
1265
01:20:40,300 --> 01:20:41,660
-Joli portrait.
1266
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
-6e.
1267
01:20:48,380 --> 01:20:49,820
Musique dramatique
1268
01:20:50,100 --> 01:21:24,300
...
1269
01:21:25,500 --> 01:21:27,140
-Où est le "Garçon à la pomme" ?
1270
01:21:27,980 --> 01:21:30,180
-Ce ne sont pas vos oignons !
1271
01:21:30,940 --> 01:21:34,500
-Je vais vous péter la gueule
une bonne fois pour toutes.
1272
01:21:37,020 --> 01:21:37,820
Coups de feu
1273
01:21:38,220 --> 01:21:43,300
...
1274
01:21:44,140 --> 01:21:45,180
-Lâchez votre arme !
1275
01:21:47,060 --> 01:22:05,820
...
1276
01:22:08,260 --> 01:22:09,220
-Ça suffit !
1277
01:22:09,940 --> 01:22:11,060
Qui tire sur qui ?
1278
01:22:11,420 --> 01:22:14,140
-C'est Gustave H.,
l'évadé meurtrier et voleur d'art.
1279
01:22:14,420 --> 01:22:15,340
Je le coince.
1280
01:22:15,540 --> 01:22:19,220
-C'est Dmitri Desgoffe und Taxis,
meurtrier de Kovacs, Serge X.,
1281
01:22:19,460 --> 01:22:21,780
sa soeur au pied bot
et sa propre mère.
1282
01:22:23,220 --> 01:22:25,460
-Personne ne bouge,
tout le monde est arrêté.
1283
01:22:25,620 --> 01:22:26,820
Fracas et cri
1284
01:22:27,020 --> 01:22:28,500
-Qui est passé par la fenêtre ?
1285
01:22:28,980 --> 01:22:29,980
-Agatha !
1286
01:22:30,260 --> 01:22:31,460
Coups de feu
1287
01:22:31,660 --> 01:22:33,180
...
1288
01:22:33,380 --> 01:22:34,540
-Cessez le feu !
1289
01:22:36,940 --> 01:22:37,980
-310 bis.
1290
01:22:38,380 --> 01:22:39,380
Attends, je descends !
1291
01:22:39,660 --> 01:22:42,820
...
1292
01:22:43,180 --> 01:22:44,660
Musique de suspense
1293
01:22:45,020 --> 01:22:49,060
...
1294
01:22:49,340 --> 01:22:50,180
NE PAS DÉRANGER
1295
01:22:50,500 --> 01:23:03,140
...
1296
01:23:11,020 --> 01:23:11,860
-Agatha !
1297
01:23:12,180 --> 01:23:14,580
Agatha ! T'es pas blessée ?
1298
01:23:14,780 --> 01:23:16,020
-Je crois que non.
1299
01:23:17,260 --> 01:23:19,300
Il y a un truc au dos du tableau.
1300
01:23:24,100 --> 01:23:27,100
À n'ouvrir que si l'on m'assassine.
Mme C.V.D.u.T.
1301
01:23:32,020 --> 01:23:34,980
-Elle laissait tout à M. Gustave,
bien sûr.
1302
01:23:36,820 --> 01:23:38,940
Le manoir, baptisé Schloss Lutz.
1303
01:23:40,220 --> 01:23:43,380
Les usines produisant armes,
médicaments et textiles.
1304
01:23:43,700 --> 01:23:45,460
Rires
1305
01:23:46,260 --> 01:23:47,780
Un important groupe de presse.
1306
01:23:48,100 --> 01:23:50,820
Et, peut-être vous en doutiez-vous,
1307
01:23:51,100 --> 01:23:54,100
cette véritable institution :
1308
01:23:54,460 --> 01:23:56,100
le Grand Budapest Hotel.
1309
01:23:57,220 --> 01:23:58,860
Il me nomma son successeur.
1310
01:23:59,100 --> 01:24:01,820
Et la guerre continuant,
je servis mon pays d'adoption
1311
01:24:02,060 --> 01:24:06,060
depuis la réception le long du mur,
dans la pièce voisine.
1312
01:24:06,420 --> 01:24:08,100
Il était l'égal de ses disciples :
1313
01:24:08,340 --> 01:24:09,620
peu confiant, vaniteux,
1314
01:24:09,860 --> 01:24:12,260
superficiel, blond,
en manque d'affection.
1315
01:24:12,460 --> 01:24:15,020
À la fin, il fut même riche.
1316
01:24:15,980 --> 01:24:19,100
Il ne réussit pas,
cependant, à devenir vieux.
1317
01:24:23,460 --> 01:24:25,580
-Mes frères, nous voici réunis...
1318
01:24:25,740 --> 01:24:27,500
-Ma chère Agatha non plus.
1319
01:24:27,660 --> 01:24:28,660
Elle et notre fils
1320
01:24:28,940 --> 01:24:31,300
mourraient 2 ans après
de la grippe prussienne,
1321
01:24:31,500 --> 01:24:34,900
une ridicule maladie qu'on soigne
aujourd'hui en une semaine,
1322
01:24:35,100 --> 01:24:38,220
mais à cette époque,
elle fit des millions de victimes.
1323
01:24:41,060 --> 01:24:42,700
Le 21e jour de l'occupation,
1324
01:24:42,900 --> 01:24:46,700
le matin où l'État de Zubrowka
cessa officiellement d'exister,
1325
01:24:46,980 --> 01:24:49,020
nous allâmes à Lutz
avec M. Gustave.
1326
01:24:49,180 --> 01:24:51,260
-En réponse
à une ancienne question :
1327
01:24:52,300 --> 01:24:53,340
bien sûr.
1328
01:24:53,620 --> 01:24:54,860
Zero m'avait interrogé
1329
01:24:55,140 --> 01:24:57,820
sur mes humbles débuts
dans l'hôtellerie.
1330
01:24:58,100 --> 01:25:00,660
J'ai été considéré
comme le meilleur lobby-boy
1331
01:25:00,820 --> 01:25:02,340
du Grand Budapest.
1332
01:25:02,540 --> 01:25:04,300
Je crois que je peux dire ça.
1333
01:25:04,420 --> 01:25:09,020
Celui-ci a fini par me surpasser
car il a eu un maître d'exception.
1334
01:25:09,220 --> 01:25:10,660
-C'est juste.
1335
01:25:16,060 --> 01:25:20,220
-"D'où venaient ces frères rayonnant
et célestes, réunis un instant,
1336
01:25:20,460 --> 01:25:23,500
"traversant la stratosphère
de notre fenêtre étoilée ?
1337
01:25:24,180 --> 01:25:27,060
"L'un venant de l'Est,
l'autre venant de l'Ouest."
1338
01:25:27,820 --> 01:25:28,980
-Excellent.
1339
01:25:29,220 --> 01:25:31,140
-Flirtez pas avec elle.
1340
01:25:33,180 --> 01:25:35,980
Pourquoi on s'arrête encore
dans un champ d'orge ?
1341
01:25:40,700 --> 01:25:43,300
17 NOVEMBRE
DÉBUT DE LA CAMPAGNE DE LUTZ
1342
01:25:44,100 --> 01:25:46,900
-Je trouve
ces uniformes noirs épouvantables.
1343
01:25:50,620 --> 01:25:53,700
Bien le bonjour, les amis.
Nous parlions de vous.
1344
01:25:54,020 --> 01:25:54,900
-Papiers.
1345
01:25:55,180 --> 01:25:56,300
-Avec plaisir.
1346
01:25:56,500 --> 01:25:57,620
Comme toujours.
1347
01:26:01,780 --> 01:26:04,140
Vous êtes
les premières escouades de la mort
1348
01:26:04,260 --> 01:26:05,780
auxquelles on est présentés.
1349
01:26:06,060 --> 01:26:07,380
Ravi de vous rencontrer.
1350
01:26:09,180 --> 01:26:11,020
La vie
est un éternel recommencement.
1351
01:26:14,060 --> 01:26:15,060
Euh...
1352
01:26:15,380 --> 01:26:18,460
C'est un visa migratoire
pour travailleur de statut 3.
1353
01:26:18,660 --> 01:26:19,740
Lisez cela.
1354
01:26:21,740 --> 01:26:23,780
Permis de voyager librement
sans être malmené
1355
01:26:28,580 --> 01:26:29,940
-Sors du train.
1356
01:26:30,140 --> 01:26:31,340
-Attends, reste là.
1357
01:26:33,500 --> 01:26:35,700
Si vous posez un doigt
sur cet homme,
1358
01:26:36,020 --> 01:26:37,980
je vous ferai exclure
avec déshonneur,
1359
01:26:38,380 --> 01:26:41,420
mettre en taule
et pendre à la tombée de la nuit.
1360
01:26:42,540 --> 01:26:46,300
-Il reste de faibles lueurs
de civilisation dans cet abattoir
1361
01:26:46,700 --> 01:26:48,540
autrefois appelé humanité.
1362
01:26:51,060 --> 01:26:54,860
-Enfoiré de salopard fasciste
à la gueule vérolée !
1363
01:26:55,940 --> 01:26:58,060
-Il était une de ces lueurs.
1364
01:26:58,780 --> 01:27:00,220
Que dire de plus ?
1365
01:27:07,900 --> 01:27:09,700
-Que s'est-il passé, pour finir ?
1366
01:27:10,580 --> 01:27:12,420
-Pour finir, ils l'ont tué.
1367
01:27:14,300 --> 01:27:16,100
Et j'ai donc hérité de tout.
1368
01:27:24,460 --> 01:27:27,980
-Après le dîner, nous allâmes
prendre les clés de nos chambres,
1369
01:27:28,260 --> 01:27:30,260
mais M. Jean
avait quitté son poste.
1370
01:27:30,460 --> 01:27:32,460
Il nous a complètement oubliés.
1371
01:27:32,660 --> 01:27:36,140
Ces derniers temps, des propriétés
telles que le Grand Budapest
1372
01:27:36,420 --> 01:27:40,060
à de rares exceptions près,
sont devenues des biens communs.
1373
01:27:40,300 --> 01:27:43,060
Même si son accord
avec le nouveau gouvernement
1374
01:27:43,340 --> 01:27:46,660
n'a jamais été divulgué,
le résultat n'était pas un secret.
1375
01:27:46,820 --> 01:27:49,620
Zero Moustafa avait troqué
une fortune colossale
1376
01:27:49,860 --> 01:27:53,500
contre un hôtel coûteux,
peu rentable, voué à l'échec.
1377
01:27:54,540 --> 01:27:55,500
Pourquoi ?
1378
01:27:55,820 --> 01:27:57,660
Était-ce purement sentimental ?
1379
01:27:57,980 --> 01:28:00,980
C'était assez hardi de ma part
et peu dans ma nature,
1380
01:28:01,220 --> 01:28:03,340
mais il me fallait savoir.
1381
01:28:03,620 --> 01:28:05,380
Pour ma santé, je suppose.
1382
01:28:07,820 --> 01:28:09,980
Pardon, je ne vous ai pas vexé ?
1383
01:28:10,220 --> 01:28:11,700
-Non, bien sûr que non.
1384
01:28:13,140 --> 01:28:16,660
-Est-ce vraiment votre lien ultime
avec ce monde disparu,
1385
01:28:16,900 --> 01:28:18,460
son monde, si vous préférez ?
1386
01:28:18,660 --> 01:28:19,740
-Son monde ?
1387
01:28:20,420 --> 01:28:22,420
Non, je ne crois pas, non.
1388
01:28:23,420 --> 01:28:25,540
On partageait une vocation.
1389
01:28:25,900 --> 01:28:27,460
Ça n'aurait pas été nécessaire.
1390
01:28:28,260 --> 01:28:29,300
Non.
1391
01:28:30,060 --> 01:28:32,060
Cet hôtel, je le garde pour Agatha.
1392
01:28:33,420 --> 01:28:34,700
Nous y avons été heureux.
1393
01:28:35,580 --> 01:28:37,020
Pendant quelque temps.
1394
01:28:42,100 --> 01:28:43,100
Pour être franc,
1395
01:28:43,380 --> 01:28:46,220
son monde avait disparu
bien avant qu'il n'y entre.
1396
01:28:46,500 --> 01:28:47,900
Mais je dirais
1397
01:28:48,260 --> 01:28:51,900
qu'il a su entretenir l'illusion
avec une grâce merveilleuse.
1398
01:28:56,140 --> 01:28:57,260
Bonne nuit.
1399
01:29:02,140 --> 01:29:05,740
La semaine suivante, je voguai
vers un remède en Amérique du Sud
1400
01:29:05,980 --> 01:29:08,620
et commençai un long voyage
itinérant à l'étranger.
1401
01:29:08,860 --> 01:29:11,140
Je ne rentrai pas en Europe
avant des années.
1402
01:29:15,980 --> 01:29:18,580
C'était
une vieille ruine ravissante.
1403
01:29:18,860 --> 01:29:20,660
Musique douce
1404
01:29:20,940 --> 01:29:23,060
...
1405
01:29:23,300 --> 01:29:25,740
Mais jamais
je ne parvins à la revoir.
1406
01:29:26,020 --> 01:29:37,340
...
1407
01:29:40,140 --> 01:29:42,700
Inspiré par les textes de
STEFAN ZWEIG
1408
01:29:42,940 --> 01:29:46,940
Né à Vienne en 1881
Mort à Pétropólis en 1942
1409
01:29:49,460 --> 01:31:43,620
...
1410
01:31:43,940 --> 01:31:47,900
Version française : DUBBING BROTHERS
Adaptation : Bruno Chevillard
1411
01:31:48,220 --> 01:31:52,220
Direction artistique :
Isabelle Brannens
1412
01:31:52,580 --> 01:31:55,140
Principaux interprètes :
M. Gustave : Bernard Gabay
1413
01:31:55,460 --> 01:31:59,420
M. Moustafa : Féodor Atkine
Zero : Cordis Paldano
1414
01:31:59,820 --> 01:32:03,820
Le jeune auteur : Alexis Victor
L'adjoint Kovacs : Bernard Lanneau
1415
01:32:04,100 --> 01:32:08,100
Henckels : Damien Boisseau
Dmitri : Adrien Antoine
1416
01:32:08,420 --> 01:32:12,380
L'auteur : Philippe Catoire
Ludwig : Michel Papineschi
1417
01:32:12,860 --> 01:32:16,140
Agatha : Sarah Brannens
M. Chuck : Éric Legrand
1418
01:32:16,500 --> 01:32:21,020
Serge : Mathieu Amalric
Clotilde : Léa Seydoux
1419
01:32:21,420 --> 01:32:24,380
Sous-titrage SME : VECTRACOM
1420
01:32:25,305 --> 01:33:25,702
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm