1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:06,000 --> 00:03:07,209 Es muy poco. 3 00:03:07,357 --> 00:03:08,459 ¿Qué estás diciendo? 4 00:03:08,746 --> 00:03:10,477 - Nada. - Vete. 5 00:03:11,701 --> 00:03:14,581 Estás al mando esta vez. Lo hombres harán lo que tu digas. 6 00:03:15,074 --> 00:03:17,953 Tu hermanito es arrogante, dilo tu mismo. 7 00:03:26,163 --> 00:03:29,873 ¿Quién te crees que eres? Estás atrasado. 8 00:03:31,100 --> 00:03:33,150 Wah Dee rápido, el hermano mayor te espera. 9 00:03:37,183 --> 00:03:40,276 Tienen que obtener dinero para la operación del padrino. 10 00:03:40,382 --> 00:03:42,325 Trumpet quiere que tu lo hagas. 11 00:03:42,920 --> 00:03:44,235 No lo hago desde hace mucho tiempo. 12 00:03:44,379 --> 00:03:46,110 Pero si tu, Hermano Siete, me necesitas, lo haré. 13 00:03:46,222 --> 00:03:48,890 Si no te gusta, no lo hagas. 14 00:03:49,073 --> 00:03:50,388 Si mi Hermano Mayor me lo pide, ¡lo hago! 15 00:03:50,533 --> 00:03:54,041 Bueno, ¡entonces espera mi llamada! 16 00:03:54,322 --> 00:03:56,052 No seas tan creído, ¡hermanito! 17 00:03:59,502 --> 00:04:00,402 ¡Vamos! 18 00:04:03,256 --> 00:04:05,721 Wah Dee, sé que no lo quieres hacer. 19 00:04:06,107 --> 00:04:09,295 Pero es lo que quiere Trumpet. 20 00:04:09,653 --> 00:04:11,490 Después de todo, es uno de los nuestros. 21 00:04:12,642 --> 00:04:13,650 Sabes... 22 00:04:13,859 --> 00:04:16,218 Los favores nunca se pagan totalmente. 23 00:04:16,536 --> 00:04:19,724 El asunto del Padrino es asunto de todos nosotros. 24 00:04:48,415 --> 00:04:50,358 Problemas otra vez, vete rápido. 25 00:04:51,752 --> 00:04:54,217 - Hermano Siete, me voy, ¡buenas noches! - Hasta luego. 26 00:05:04,684 --> 00:05:06,414 ¡Viene la ambulancia y la policía! 27 00:05:34,580 --> 00:05:35,588 Han pasado diez minutos. 28 00:05:55,682 --> 00:05:57,211 Esperen... 29 00:06:01,175 --> 00:06:03,426 ¡Yo me voy primero! ¡Chao! 30 00:06:19,287 --> 00:06:20,081 ¡Gerente! 31 00:06:35,069 --> 00:06:36,597 ¡No se muevan! 32 00:06:44,073 --> 00:06:46,953 ¡Abre la caja de seguridad! ¡Rápido! 33 00:06:48,210 --> 00:06:49,632 ¡levántate rápido! 34 00:06:52,660 --> 00:06:53,762 Desgraciado, ¡levántate! 35 00:06:53,981 --> 00:06:57,584 - ¡Rápido! - Me estoy levantando. 36 00:06:58,813 --> 00:07:01,693 - ¡Ábrela! - La estoy abriendo. 37 00:07:16,751 --> 00:07:17,759 Dos tazas de café y té. 38 00:07:17,864 --> 00:07:19,286 - Tres sándwiches de huevo. - ¡Rápido! 39 00:07:48,943 --> 00:07:49,737 ¡Síganlo! 40 00:07:51,097 --> 00:07:51,891 Llamando a control... 41 00:09:16,756 --> 00:09:17,823 ¡Para! 42 00:09:43,141 --> 00:09:44,208 ¡No te muevas! 43 00:09:48,426 --> 00:09:49,599 ¡Alto! ¡No te muevas! 44 00:09:50,129 --> 00:09:51,444 ¡Bájate! ¡Vete! 45 00:09:54,370 --> 00:09:55,271 ¡Deja al rehén! 46 00:09:59,097 --> 00:10:00,590 ¡Paren! ¡Paren al coche! 47 00:10:02,992 --> 00:10:03,963 ¡Paren el coche! 48 00:10:16,376 --> 00:10:17,443 Esto será bastante para disfrutar. 49 00:10:17,627 --> 00:10:18,694 ¡Guárdalo! 50 00:10:19,956 --> 00:10:21,129 Hermano Mayor, ¡ya viene! 51 00:10:22,876 --> 00:10:23,943 ¿Qué esta haciendo? 52 00:10:33,131 --> 00:10:35,490 Manténgase escondida y cállese, todo ira bien. 53 00:10:57,328 --> 00:10:59,343 ¿Cómo te escapaste? 54 00:10:59,622 --> 00:11:00,689 ¿Dónde está el dinero? 55 00:11:00,943 --> 00:11:01,843 ¡Dáselo! 56 00:11:06,088 --> 00:11:07,261 La Policía nos está buscando. 57 00:11:07,409 --> 00:11:08,476 Primero, encontremos donde escondernos. 58 00:11:09,460 --> 00:11:10,360 No es la cantidad correcta. 59 00:11:10,468 --> 00:11:11,534 Esto es todo. 60 00:11:11,754 --> 00:11:13,141 Arriesgamos nuestras vidas por esto. 61 00:11:13,354 --> 00:11:14,218 Si no lo quieres, está bien. 62 00:11:14,465 --> 00:11:15,330 Se están aprovechando de mi. 63 00:11:15,508 --> 00:11:16,373 ¿Y qué? 64 00:11:16,551 --> 00:11:18,044 Si no estas contento, dile a tu Hermano Mayor que me venga a verme. 65 00:11:40,956 --> 00:11:42,971 No le hagas nada, ¡no tiene nada que ver con esto! 66 00:11:43,389 --> 00:11:45,190 Quietos... 67 00:11:45,857 --> 00:11:47,445 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 68 00:11:47,666 --> 00:11:49,467 La usé para escapar. 69 00:11:49,612 --> 00:11:50,476 Ahora nos reconocerá a todos. 70 00:11:50,655 --> 00:11:51,519 ¿Quieres que estemos todos en problemas? 71 00:11:51,732 --> 00:11:53,320 Yo la traje, yo me haré responsable. 72 00:11:54,584 --> 00:11:56,599 Bueno, tu eres responsable. 73 00:11:56,912 --> 00:11:59,970 Es cosa tuya, no dejes ninguna marca. 74 00:12:02,161 --> 00:12:03,440 Hazlo bien. 75 00:13:16,938 --> 00:13:20,446 No hay coches aquí, yo te llevo. 76 00:13:35,398 --> 00:13:37,650 Estoy lleno de alcohol. 77 00:13:38,109 --> 00:13:41,925 Cuando me ira a curar la pena. 78 00:13:42,386 --> 00:13:46,617 El pasado dejara de molestar. 79 00:13:48,574 --> 00:13:51,039 Sin posibilidad de salir adelante. 80 00:13:51,563 --> 00:13:54,656 Sin posibilidad de ver el futuro claramente. 81 00:13:55,734 --> 00:14:00,807 El conflicto y la coacción siempre presente. 82 00:14:02,862 --> 00:14:06,892 Pisando un camino oscuro. 83 00:14:09,502 --> 00:14:13,532 Como si el reflejo fuera el abismo. 84 00:14:15,793 --> 00:14:21,281 Llevando mis sufrimientos y remordimientos. 85 00:14:22,468 --> 00:14:27,020 Tu ojos llenos de lágrimas. 86 00:14:29,177 --> 00:14:34,559 El mundo ignorante que está lleno de vacío. 87 00:14:35,122 --> 00:14:39,981 Woo... por favor no te vayas. 88 00:14:42,075 --> 00:14:44,540 Pensando en ti de nuevo. 89 00:14:45,134 --> 00:14:48,535 ¿Quién velará por mi? 90 00:14:49,236 --> 00:14:53,681 Donde quiera que vaya te quiero tener conmigo. 91 00:14:55,494 --> 00:14:57,853 Sin posibilidad de sacar esta marca. 92 00:14:58,449 --> 00:15:02,159 Desafortunadamente tenemos que enfrentar, 93 00:15:02,620 --> 00:15:06,959 cada uno nuestro destino. 94 00:15:09,652 --> 00:15:11,489 Intenta no salir de casa. 95 00:15:19,668 --> 00:15:20,683 ¿Por qué estás tan sucia? 96 00:15:20,698 --> 00:15:21,598 ¡No es nada! 97 00:15:48,960 --> 00:15:50,169 Ven otra vez cuando estés libre. 98 00:15:56,505 --> 00:15:57,405 ¡Estás comiendo muy tarde! 99 00:16:00,676 --> 00:16:02,727 ¡Espera! ¡Ah Lin! 100 00:16:05,195 --> 00:16:10,955 Es el aniversario de la de muerte de tu madre, quema esto por ella. 101 00:16:11,557 --> 00:16:12,457 ¿Qué te pasó en la mano? 102 00:16:13,574 --> 00:16:14,888 No te preocupes por el, siempre es así. 103 00:16:14,999 --> 00:16:15,793 ¿Estás bien? 104 00:16:15,972 --> 00:16:17,074 ¡Vamos para adentro! 105 00:16:51,813 --> 00:16:55,630 Mujer en un bar se suicida por amor. Salta en medio de la noche. 106 00:17:35,442 --> 00:17:41,345 La luna en el cielo, brilla sobre mi. 107 00:17:41,595 --> 00:17:44,582 Lo perdí todo en las mesas de juego. 108 00:17:44,898 --> 00:17:48,086 perdí todo mi dinero. 109 00:17:48,270 --> 00:17:53,237 ¿Por qué no tengo nada? No soy prostituta. 110 00:17:54,250 --> 00:17:57,237 Señora, permítame tener dignidad. 111 00:17:58,734 --> 00:18:00,357 ¡Todavía no ha escrito la multa! 112 00:18:01,132 --> 00:18:02,234 La próxima vez llega más temprano. 113 00:18:02,383 --> 00:18:03,592 Sí, llegaré más temprano. 114 00:18:03,740 --> 00:18:04,747 Llegaré mas temprano mañana 115 00:18:04,887 --> 00:18:07,874 Gracias señora, llegaré más temprano mañana. 116 00:18:10,171 --> 00:18:11,486 Interfiriendo en mi terreno. 117 00:18:11,944 --> 00:18:15,132 ¿Quién te crees? 118 00:18:15,663 --> 00:18:18,959 Wah Dee, ¿a que juegas? 119 00:18:19,070 --> 00:18:20,279 Tengo cosas importante que decirte. 120 00:18:20,461 --> 00:18:22,191 En serio, escucha. 121 00:18:22,373 --> 00:18:24,732 La policía y la banda te buscan. 122 00:18:25,501 --> 00:18:27,647 Lo que tu y Trumpet hicisteis lo saben todos. 123 00:18:27,831 --> 00:18:29,146 La policía tiene a Trumpet. 124 00:18:29,291 --> 00:18:31,021 El rumor es que tu los acusastes. 125 00:18:31,272 --> 00:18:32,695 Ve a encontrar un lugar donde esconderte. 126 00:18:35,444 --> 00:18:36,866 Soplón... 127 00:18:47,264 --> 00:18:48,272 ¡No corras! 128 00:19:02,699 --> 00:19:04,122 Pégame, ¡atrévete! 129 00:19:07,600 --> 00:19:10,172 Ya hablaremos luego. 130 00:19:11,251 --> 00:19:12,353 ¡Trae el coche! 131 00:19:13,197 --> 00:19:16,077 ¡Date la vuelta, vamos! 132 00:19:17,022 --> 00:19:20,210 Señor Kong, ¡este es mi sobrino! 133 00:19:20,393 --> 00:19:24,210 Por favor déjeme tener dignidad, ¡señor Kong! 134 00:19:24,357 --> 00:19:27,344 ¿Quién te respeta más? La policía o esa banda. 135 00:19:27,520 --> 00:19:29,357 - ¿Qué lado te respeta más? - Ninguno... 136 00:19:29,501 --> 00:19:31,125 Cuidas los coches de la gente. 137 00:19:31,309 --> 00:19:32,317 Apóyate en la pared. 138 00:19:32,734 --> 00:19:34,157 Si, señor Kong, es joven... 139 00:19:34,334 --> 00:19:35,649 ¿Quieres disfrutar el aire acondicionado de la comisaría? 140 00:19:37,810 --> 00:19:39,339 Apóyate en la pared. 141 00:19:40,453 --> 00:19:41,246 Desgraciado, ¡no juegues conmigo! 142 00:19:41,460 --> 00:19:43,605 No te creas tan valiente. 143 00:19:44,311 --> 00:19:46,041 ¡Cállate y entra! 144 00:19:46,918 --> 00:19:48,233 ¡Dime, que he hecho! 145 00:19:48,344 --> 00:19:49,766 Ya lo sabrás. 146 00:19:57,104 --> 00:20:01,656 Desgraciado, quien te crees. 147 00:20:02,666 --> 00:20:03,769 Por que eres policía. 148 00:20:07,568 --> 00:20:08,777 Mi abuelo también fue policía. 149 00:20:09,758 --> 00:20:11,489 El no era un creído, el me quería. 150 00:20:15,181 --> 00:20:16,189 ¡Señor Kong! 151 00:20:28,773 --> 00:20:29,876 ¡intente reconocerlo! 152 00:20:47,059 --> 00:20:48,588 ¡Acércate si no puedes ver bien! 153 00:21:36,702 --> 00:21:38,539 Te dije que te deshacieras de ella. 154 00:21:39,240 --> 00:21:40,449 ¿Quieres ver el fin de nosotros? 155 00:21:42,230 --> 00:21:44,481 Si ella hubiera querido, ¡nos podría haber identificado! 156 00:21:45,184 --> 00:21:47,021 Pero después que le pregunten podrá hablar más. 157 00:21:48,487 --> 00:21:50,110 No tengo tiempo para esto todos los días. 158 00:21:52,833 --> 00:21:54,978 Si no lo quieres hacer, traigo a mis hombres. 159 00:21:55,162 --> 00:21:56,062 ¡Vete! 160 00:22:07,329 --> 00:22:08,431 ¿Es este? 161 00:22:09,449 --> 00:22:10,552 Muy grande. 162 00:22:14,490 --> 00:22:15,592 ¿Y este? 163 00:22:17,863 --> 00:22:18,763 Muy pequeño. 164 00:22:18,975 --> 00:22:21,511 Hemos hecho esto tantas veces. 165 00:22:22,208 --> 00:22:23,179 A ver, ¿y este? 166 00:22:25,407 --> 00:22:26,509 ¡Otra vez muy grande! 167 00:22:26,762 --> 00:22:27,864 Dilo clarito, y me lo pongo. 168 00:23:02,499 --> 00:23:03,566 ¡Súbete! 169 00:23:09,139 --> 00:23:10,110 ¡Súbete! 170 00:23:15,709 --> 00:23:17,652 Desgraciado, te encontrare donde vayas. 171 00:23:24,679 --> 00:23:26,267 ¡Ya voy jefe! 172 00:23:26,521 --> 00:23:28,358 Están soldando allá arriba. 173 00:23:28,607 --> 00:23:30,337 - Así es que puse los papeles. - Como si te lo debo. 174 00:23:30,484 --> 00:23:32,072 Gracias. Gracias. 175 00:23:32,257 --> 00:23:35,410 Jefe, su coche es el modelo mas nuevo. 176 00:23:35,664 --> 00:23:38,023 Eficiente y bonito, ¡vamos! 177 00:23:38,515 --> 00:23:40,625 ¡Despacio, Jefe, despacio! Tan contento. 178 00:23:40,913 --> 00:23:41,813 Otro negocio. 179 00:23:43,868 --> 00:23:47,127 ¿Wah Dee? ¿Ya estás bien? 180 00:23:47,275 --> 00:23:48,175 ¿Vino Hermano Mayor? 181 00:23:48,318 --> 00:23:49,633 ¡No, no lo he visto! 182 00:23:51,134 --> 00:23:52,307 Sí, fresca. 183 00:23:52,559 --> 00:23:54,147 Di a Hermano Mayor que estaré en la Colina Bambú. 184 00:23:54,367 --> 00:23:55,682 ¡Chao! 185 00:24:02,536 --> 00:24:03,507 ¿Qué pasó? 186 00:24:04,970 --> 00:24:07,080 ¿Llamo de vuelta 4336? Intenta de nuevo. 187 00:24:07,820 --> 00:24:10,179 Llamando a 9333, Wah Dee llamando. 188 00:24:11,366 --> 00:24:14,519 Llámame una vez que encuentre a Hermano Siete. 189 00:24:30,243 --> 00:24:31,665 ¿A qué hora puedo llegar a casa? 190 00:24:35,319 --> 00:24:39,514 No llamé a la policía, encontraron mi cartera, 191 00:24:39,803 --> 00:24:41,498 así es que me encontraron a mi. 192 00:24:46,582 --> 00:24:48,170 ¿Puedo llamar a casa? 193 00:24:49,433 --> 00:24:52,585 ¡No saben donde estoy o lo que estoy haciendo! 194 00:24:54,682 --> 00:24:56,104 Estarán preocupados. 195 00:25:28,425 --> 00:25:30,855 ¡No vendré a casa esta noche, Ah Sang! 196 00:25:33,084 --> 00:25:34,257 Me quedare con mis compañeras. 197 00:25:38,264 --> 00:25:41,417 Se va para los Estados Unidos mañana. 198 00:25:42,992 --> 00:25:45,421 Bueno, ya se. 199 00:25:48,762 --> 00:25:51,713 Bueno, bueno, ¡chao! 200 00:26:07,833 --> 00:26:09,007 ¿Es la primera vez que mientes? 201 00:26:10,267 --> 00:26:13,669 Segunda, la primera fue en la estación de policía. 202 00:27:14,163 --> 00:27:15,478 Voy al baño. 203 00:27:38,116 --> 00:27:39,016 ¡Vámonos! 204 00:27:46,563 --> 00:27:48,614 ¿Qué le parece un hombre mas? ¡Señorita! 205 00:27:52,020 --> 00:27:53,123 ¡Abra la puerta! 206 00:28:31,651 --> 00:28:32,753 Atrapa a la mujer. 207 00:28:48,998 --> 00:28:51,049 ¿Dónde vas? No te atrevas a jugar conmigo. 208 00:28:53,518 --> 00:28:54,833 Córtale una mano. 209 00:28:55,013 --> 00:28:57,158 Trumpet no hagas esto mas grande. 210 00:28:57,377 --> 00:28:58,799 Es culpa de el por protegerla. 211 00:28:58,975 --> 00:28:59,875 ¡No te muevas! 212 00:29:00,054 --> 00:29:01,156 Le prometí que estaría bien. 213 00:29:01,305 --> 00:29:02,513 ¿Quién es el responsable si nos identifica? 214 00:29:03,807 --> 00:29:04,815 Yo seré responsable. 215 00:29:04,920 --> 00:29:06,970 ¿De qué hablas? Heriste a mi hombre. 216 00:29:07,146 --> 00:29:09,504 Todavía no me he vengado contigo. 217 00:29:09,682 --> 00:29:10,476 Trumpet, soy su Hermano Mayor. 218 00:29:10,587 --> 00:29:12,732 Te aseguro que él será responsable. 219 00:29:13,229 --> 00:29:14,023 ¡Wah Dee, vamos! 220 00:29:14,132 --> 00:29:16,075 ¿Vamos? ¿Y mi hombre herido? 221 00:29:30,611 --> 00:29:32,139 Ahora está solucionado. 222 00:29:37,459 --> 00:29:40,126 ¡Vete! 223 00:29:49,661 --> 00:29:51,083 - Hermano Mayor - ¡Vámonos! 224 00:30:15,908 --> 00:30:17,116 ¡Has sangrado mucho! 225 00:30:21,922 --> 00:30:23,758 - ¿Estás bien? - ¡Déjame! 226 00:30:29,188 --> 00:30:30,396 ¡Vete a tu casa! 227 00:30:35,688 --> 00:30:37,003 ¡No me sigas! 228 00:31:02,457 --> 00:31:06,167 Solo viene cuando está herido. 229 00:31:06,420 --> 00:31:08,885 Deja de molestar con palabras malas. 230 00:31:09,027 --> 00:31:09,821 ¿Dije algo malo? 231 00:31:10,000 --> 00:31:12,050 ¡Por favor no! ¡Es muy irritante! 232 00:31:12,956 --> 00:31:13,749 ¿Cómo está? 233 00:31:13,929 --> 00:31:16,596 Bien, pero bastante dolorido, eso es todo. 234 00:31:18,170 --> 00:31:19,272 ¿Quién me va a pagar? 235 00:31:20,116 --> 00:31:21,847 Dinero, ¡sígueme a mí! ¡Ma Ma Mia! 236 00:31:21,959 --> 00:31:24,105 Desgraciados, tengo ganas de machacarlos. 237 00:31:24,254 --> 00:31:25,462 Sí, de machacarlos. 238 00:31:25,713 --> 00:31:28,380 Déjalo dormir aquí abajo. 239 00:31:28,772 --> 00:31:30,087 Vamos a comprar algo para la sopa. 240 00:31:30,233 --> 00:31:32,176 Sopa de culebra ayudara a curarlo. 241 00:31:32,353 --> 00:31:33,147 Primero tira esto. 242 00:31:33,326 --> 00:31:34,949 ¿Por qué hay tanta sangre esta vez? 243 00:31:35,169 --> 00:31:38,465 Tu deja que alguien te acuchille, ya veras 244 00:32:00,408 --> 00:32:01,616 ¡Buenos días! 245 00:32:03,015 --> 00:32:04,224 ¡Por favor llama al 98! 246 00:32:04,371 --> 00:32:07,879 ¿Quién llama al 98? ¿Oye, quien llama? 247 00:32:21,718 --> 00:32:25,748 Ah Sang dijo que no estás comiendo bien. 248 00:32:28,392 --> 00:32:31,379 Hola JoJo, hace frío. 249 00:32:31,556 --> 00:32:32,871 Acuérdate de abrigarte. 250 00:32:33,120 --> 00:32:34,851 Ah Sang dijo que no fuiste a las clases de baile. 251 00:32:35,032 --> 00:32:36,869 Tienes que seguir con las clases. 252 00:32:37,222 --> 00:32:38,750 Hay algunas universidades aquí. 253 00:32:39,030 --> 00:32:40,973 Parece que no son malas. 254 00:32:41,498 --> 00:32:43,749 La hija de tía Maria acaba de llegar. 255 00:32:43,862 --> 00:32:47,050 Ya tiene varios novios. 256 00:32:49,737 --> 00:32:51,680 Ya hemos comprado casa aquí. 257 00:33:04,025 --> 00:33:05,968 - ¡Pórtate bien! - ¡Bye! 258 00:33:11,604 --> 00:33:17,613 La luna en el cielo, brilla sobre mí. 259 00:33:17,861 --> 00:33:19,283 - ¡Señor! - ¿Quién eres? 260 00:33:20,191 --> 00:33:21,293 ¿Qué pasa? 261 00:33:21,511 --> 00:33:22,613 ¿Te acuerdas de mí? 262 00:33:23,632 --> 00:33:24,841 ¡Estás loca! 263 00:33:25,405 --> 00:33:27,242 Hay miles de mujeres que pasan a diario, 264 00:33:27,386 --> 00:33:28,595 ¿quién se va a acordar de ti? 265 00:33:28,881 --> 00:33:31,026 Me dijiste 'fresca'. ¿Te acuerdas? 266 00:33:32,983 --> 00:33:37,013 Ah, 'fresca' ya es algo. 267 00:33:37,851 --> 00:33:40,280 No ha sido nunca acuchillado por una mujer. 268 00:33:41,848 --> 00:33:44,207 ¿Cómo está ahora? Le traje sopa. 269 00:33:46,368 --> 00:33:49,876 Ah, hasta le trajiste sopa. Bueno, déjame probar. 270 00:33:50,017 --> 00:33:51,961 - ¡No! - ¡Mierda! 271 00:33:56,067 --> 00:33:57,275 ¿Sabes donde está? 272 00:33:57,700 --> 00:34:01,303 Si lo supiera no te lo diría. 273 00:34:01,559 --> 00:34:02,662 ¿Y yo qué gano? 274 00:34:07,399 --> 00:34:12,674 ¿Qué? ¿$100 por la información? ¡Guárdatela! 275 00:34:13,726 --> 00:34:19,214 Por que no tengo nada, no soy prostituta. 276 00:34:22,766 --> 00:34:23,868 ¡Perdone la molestia! 277 00:34:28,014 --> 00:34:34,130 Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor. 278 00:34:34,793 --> 00:34:37,258 Llevando un plátano grande. 279 00:35:41,645 --> 00:35:45,355 Señorita, ¡tome un trago conmigo! 280 00:35:47,136 --> 00:35:49,495 ¿Sola? ¡Bailemos! 281 00:35:50,022 --> 00:35:51,444 ¿La puedo invitar? 282 00:35:53,811 --> 00:35:54,782 Bailemos... 283 00:35:55,932 --> 00:35:58,468 ¿Qué? ¡Finges ser una dama! 284 00:36:10,706 --> 00:36:12,650 No te quedes si no hay nada mas. 285 00:36:35,424 --> 00:36:36,917 Vete, ¿por qué me sigues? 286 00:36:38,100 --> 00:36:39,309 Te quiero devolver la chaqueta. 287 00:36:45,227 --> 00:36:46,435 Y el encendedor. 288 00:37:08,415 --> 00:37:11,402 ¡Sube a la moto! 289 00:37:52,425 --> 00:37:53,847 ¡Hola! ¡Amigo! 290 00:38:12,693 --> 00:38:16,474 Wah Dee, no está mal, compitamos. 291 00:38:16,795 --> 00:38:19,011 Bien, trae la mejor de tus mujeres. 292 00:38:19,297 --> 00:38:20,470 ¡Frutilla! 293 00:38:24,303 --> 00:38:25,370 ¿Cómo competimos? 294 00:38:26,772 --> 00:38:30,351 Tu adelante, yo te sigo, entre 2 luces. 295 00:38:30,700 --> 00:38:33,059 Yo te paso. 296 00:38:33,203 --> 00:38:35,526 Me estás regalando el dinero. 297 00:38:35,775 --> 00:38:37,198 ¡$10,000! ¡Dame las llaves! 298 00:38:37,575 --> 00:38:39,518 - Como quieras. - ¡Dame las llaves! 299 00:38:52,141 --> 00:38:55,128 ¡Abran camino! 300 00:39:16,128 --> 00:39:17,407 ¡Súbete! 301 00:39:29,025 --> 00:39:32,806 Súbete y no te caigas. ¿Entiendes? 302 00:39:39,593 --> 00:39:40,660 ¿Tienes miedo? 303 00:39:42,131 --> 00:39:44,561 Bájate si tienes miedo, ¡bájate! 304 00:40:07,091 --> 00:40:08,406 Si eres tan buena, no te caigas. 305 00:40:14,839 --> 00:40:19,249 ¡Listo! 1, 2, 3. 306 00:41:26,974 --> 00:41:28,503 ¿Qué miras? ¿Estas enfadado? 307 00:41:31,806 --> 00:41:32,909 ¡Esperen! 308 00:42:15,713 --> 00:42:17,135 ¿Estás bien? Es divertido, ¿verdad? 309 00:42:20,649 --> 00:42:23,317 Es mi cumpleaños, por eso te busqué. 310 00:43:45,577 --> 00:43:46,786 - ¿Qué pasa? - ¡Con permiso! 311 00:43:47,003 --> 00:43:48,105 Estamos cerrados. 312 00:43:48,672 --> 00:43:50,402 - ¿Qué quieres? - ¡Cómprate un pastel! 313 00:43:51,418 --> 00:43:54,714 Oye, ¿qué andas buscando? 314 00:44:00,630 --> 00:44:04,554 - ¿17 años? ¿Me dices la verdad? - ¡Es verdad! 315 00:44:04,768 --> 00:44:07,647 Mejor ponles mas, no te creo. 316 00:44:07,861 --> 00:44:13,029 Bueno, ¿lo dejamos así? 317 00:44:15,926 --> 00:44:17,135 ¿Cuándo es tu cumpleaños? 318 00:44:17,491 --> 00:44:18,593 ¡No lo se! 319 00:44:19,611 --> 00:44:22,076 ¿Cómo que no lo sabes? 320 00:44:23,262 --> 00:44:24,790 No lo se, ¿por qué es tan raro que no lo sepa? 321 00:44:28,441 --> 00:44:31,214 ¿Por qué no hacemos que hoy sea tu cumpleaños? 322 00:44:31,396 --> 00:44:33,446 Y poderlo celebrar juntos de ahora en adelante. 323 00:44:36,576 --> 00:44:37,678 ¡Bien! 324 00:44:39,635 --> 00:44:40,535 ¡Hagámoslo juntos! 325 00:44:44,363 --> 00:44:46,614 De ahora en adelante, compartimos esta fecha de nacimiento. 326 00:44:47,700 --> 00:44:49,951 - Hoy, déjame celebrarlo por ti. - ¡Bueno! 327 00:45:42,450 --> 00:45:43,659 Entra ahora. 328 00:45:48,849 --> 00:45:54,018 Wah Dee, espera, esto es para ti. 329 00:46:11,139 --> 00:46:12,455 ¡Está lloviendo fuerte, Sang! 330 00:46:12,635 --> 00:46:14,887 ¿Por qué estás empapada, señorita? 331 00:46:15,000 --> 00:46:17,572 Y hueles a gasolina por toda partes. 332 00:46:17,711 --> 00:46:19,442 ¡No es nada, Ah Sang! 333 00:46:19,728 --> 00:46:21,257 Quítate los zapatos y entra. 334 00:46:22,093 --> 00:46:24,345 - Cámbiate de ropa rápidamente - Lo haré. 335 00:46:24,701 --> 00:46:26,432 - Cuidado, no te vayas a resfriar. - ¡Lo se! 336 00:46:35,029 --> 00:46:39,784 ¡Señorita! ¡Señorita! 337 00:46:42,784 --> 00:46:46,495 - ¡Ven! - Qué pasa? 338 00:46:52,416 --> 00:46:55,712 ¡Me quemo! 339 00:46:55,894 --> 00:46:57,945 - Ella lo hizo. - ¡No fui yo! 340 00:46:58,433 --> 00:47:01,313 ¿qué estás tramando, niño? 341 00:47:37,623 --> 00:47:41,855 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... ¡3! 342 00:47:42,248 --> 00:47:43,256 ¡Perdiste! 343 00:47:43,430 --> 00:47:45,896 Deja de molestar y ve a buscarnos algo. 344 00:47:47,637 --> 00:47:48,952 Ustedes dos son malvados. 345 00:47:50,210 --> 00:47:52,048 Tu novia es muy complaciente. 346 00:47:52,958 --> 00:47:54,380 Tu también, ¡diablo viejo! 347 00:47:55,914 --> 00:47:57,337 Oye, ¿hablas en serio ahora? 348 00:48:00,087 --> 00:48:01,402 No digas tonterías. 349 00:48:02,452 --> 00:48:05,332 Vi buena sintonía desde que os vi a los dos. 350 00:48:10,728 --> 00:48:12,352 Oye, ¿me puedes ayudar a vender la moto? 351 00:48:12,606 --> 00:48:14,550 ¿Seguro? Que pena. 352 00:48:15,700 --> 00:48:19,209 Bueno, si tuviera dinero, 353 00:48:19,908 --> 00:48:24,141 podría entrar en el negocio de coches usados. 354 00:48:25,367 --> 00:48:27,418 ¿Qué? ¿Quieres dejar el oficio? 355 00:48:29,923 --> 00:48:32,389 Nueve de diez se quedan así. 356 00:48:32,670 --> 00:48:34,721 ¡No va a ser tan fácil, Ah Dee! 357 00:48:37,434 --> 00:48:42,817 Esos muchachos me vinieron a molestar anoche. 358 00:48:43,763 --> 00:48:47,995 Quieren que me retire. Dicen que esta calles es de ellos. 359 00:48:48,558 --> 00:48:51,226 No saben en lo que se meten. 360 00:48:55,309 --> 00:48:59,140 No me desilusiones. 361 00:48:59,407 --> 00:49:00,722 No vuelvas si fracasas. 362 00:49:03,650 --> 00:49:06,638 He estado aquí durante diez años. 363 00:49:06,814 --> 00:49:08,438 ¡No les tengo miedo! 364 00:49:17,629 --> 00:49:18,600 ¡Cuarenta dólares! 365 00:49:18,846 --> 00:49:19,640 - ¡Siento molestarte! - ¡Gracias! 366 00:49:19,785 --> 00:49:21,622 Esta es un zona peligrosa. 367 00:49:21,837 --> 00:49:23,888 ¿No temes estar sola? 368 00:49:24,306 --> 00:49:25,277 Espero a alguien. 369 00:49:25,658 --> 00:49:27,080 Ya sé que esperas a Wah Dee. 370 00:49:27,918 --> 00:49:29,862 Un consejo. 371 00:49:30,178 --> 00:49:31,493 ¿Crees que él es un buen chico? 372 00:49:31,882 --> 00:49:33,719 Es bueno, por eso tú no lo identificaras. 373 00:49:34,594 --> 00:49:35,697 Te está usando. 374 00:49:35,882 --> 00:49:36,853 ¿Qué estás diciendo? 375 00:49:37,586 --> 00:49:38,486 ¡Y a ti que te importa! 376 00:49:38,629 --> 00:49:39,944 ¿Qué pasa? 377 00:49:40,054 --> 00:49:41,548 ¿Qué pasa? 378 00:49:42,558 --> 00:49:45,617 Ese caso no está cerrado. 379 00:49:45,931 --> 00:49:47,354 Algún día te atraparé. 380 00:49:54,277 --> 00:49:56,008 Algún día te atraparé. 381 00:49:56,154 --> 00:49:57,577 Y una mierda. 382 00:50:02,657 --> 00:50:04,673 - Tome té, ¡Señorita Yuen! - Gracias. 383 00:50:05,126 --> 00:50:06,750 ¡No es Yuen, es señorita Huen! 384 00:50:08,152 --> 00:50:10,404 Está bien, llámame Jojo. 385 00:50:10,864 --> 00:50:13,400 - Es inglés, - Lo sé. 386 00:50:13,820 --> 00:50:16,072 ¿Puedes dejar de cantar? 387 00:50:20,705 --> 00:50:21,914 ¿Cómo las llamo? 388 00:50:22,931 --> 00:50:23,998 Dinos mamás. 389 00:50:24,252 --> 00:50:25,841 ¿Qué quieres decir con "mamás"? 390 00:50:25,991 --> 00:50:27,200 ¿Qué hay de malo con eso? 391 00:50:27,347 --> 00:50:30,227 Lo criamos desde muy pequeño. 392 00:50:31,067 --> 00:50:32,276 Por favor reciba mi regalo. 393 00:50:32,737 --> 00:50:34,160 Pregúntale si somos sus mamás. 394 00:50:34,267 --> 00:50:35,238 Dejen de hablar y abra la puerta. 395 00:50:35,450 --> 00:50:36,350 Oh, me olvidé de dejar una nota. 396 00:50:48,003 --> 00:50:50,469 Ey, hombre, no. 397 00:50:54,923 --> 00:50:56,511 - No estoy disponible hoy - ¿Y las otras dos? 398 00:50:56,661 --> 00:50:58,357 Las 3 ocupadas, vete a casa y tráete a tu madre, 399 00:50:59,026 --> 00:51:00,449 algo urgente pasó, no puedo llevarte a casa. 400 00:51:00,730 --> 00:51:01,630 Te llamaré. 401 00:51:07,790 --> 00:51:11,466 ¡Cállense! Déjenme ver que es. 402 00:51:13,631 --> 00:51:16,168 - ¡Déjame ver! - Devuélvemelo. 403 00:51:18,987 --> 00:51:21,868 No debieras hacerlo, eres la invitada. 404 00:51:21,977 --> 00:51:23,565 Está bien, me gusta hacerlo. 405 00:51:25,038 --> 00:51:26,875 Wah Dee rara vez trae amigos. 406 00:51:28,062 --> 00:51:31,465 Fue cruel de su mamá saltar del techo. 407 00:51:31,644 --> 00:51:33,067 Plop y allí estaba en el suelo. 408 00:51:33,278 --> 00:51:34,974 Dejando esta criatura atrás. 409 00:51:37,174 --> 00:51:38,241 ¿Dónde está su padre? 410 00:51:38,426 --> 00:51:40,121 Ni su madre supo quien era. 411 00:51:44,441 --> 00:51:45,757 ¿Tiene otros parientes? 412 00:51:46,563 --> 00:51:48,259 Escuché que tiene un abuelo en Macao 413 00:52:02,038 --> 00:52:03,317 ¿Qué pasa Ah Sang? 414 00:52:03,498 --> 00:52:05,714 ¿Por qué llega tarde señorita? 415 00:52:05,862 --> 00:52:08,628 - Tus padres acaban de llegar. - ¿De veras? 416 00:52:16,607 --> 00:52:18,409 - Papito. - Mi niña. 417 00:52:19,286 --> 00:52:21,396 Estoy feliz de verte mi niña. 418 00:52:22,380 --> 00:52:25,011 Te extrañé mucho. 419 00:52:26,275 --> 00:52:27,342 ¡Ven aquí! 420 00:52:32,534 --> 00:52:34,122 Estos son folletos de universidades canadienses. 421 00:52:34,308 --> 00:52:36,110 Yo he escogido dos escoge una tú misma. 422 00:52:37,403 --> 00:52:38,374 Vamos a subir ahora. 423 00:52:40,741 --> 00:52:42,543 No vuelvas tarde otra vez. 424 00:52:47,870 --> 00:52:49,292 ¡Sube, Ah Sang! 425 00:53:15,550 --> 00:53:16,830 - ¿Has vuelto a llamar? - ¡Todavía no! 426 00:53:16,940 --> 00:53:18,742 Inténtalo otra vez. 427 00:53:23,722 --> 00:53:24,789 ¡Hermano Mayor! 428 00:53:25,913 --> 00:53:27,928 Wah Dee, ¿Por qué te retrasaste? 429 00:53:29,529 --> 00:53:30,596 ¿Cómo está el Padrino? 430 00:53:30,746 --> 00:53:31,505 Están operándole. 431 00:53:31,720 --> 00:53:33,308 Bastardo, deshagámonos de ellos. 432 00:53:33,632 --> 00:53:35,220 No te excites tanto Trompeta 433 00:53:35,476 --> 00:53:36,341 Ni siquiera sabemos como está el Padrino. 434 00:53:36,623 --> 00:53:40,168 Si el Padrino se muere, no me importa lo viejo que sea. 435 00:53:40,344 --> 00:53:41,624 Mataré a ese maldito doctor. 436 00:53:44,865 --> 00:53:46,358 ¿Cómo está? 437 00:53:47,090 --> 00:53:48,785 Les he dicho que esperen en la cafetería. 438 00:54:00,756 --> 00:54:03,744 Te pedí que lo llamaras temprano. ¿Qué estás diciendo? 439 00:54:04,199 --> 00:54:06,452 Ve a ver si hay noticias. 440 00:54:06,772 --> 00:54:10,376 Todos esperen en el restaurante ¿Entendido? 441 00:54:12,962 --> 00:54:15,534 Lo siento, hicimos todo lo que pudimos. 442 00:54:16,162 --> 00:54:18,793 ¡Mierda, vamos todos! 443 00:54:38,139 --> 00:54:40,083 - ¡Mami! - ¿Por qué no estás durmiendo? 444 00:54:40,642 --> 00:54:43,417 Espero una llamada de un amigo de Estados Unidos. 445 00:54:44,394 --> 00:54:46,754 - ¿Es importante? - ¡No! 446 00:54:47,454 --> 00:54:49,398 Ve a dormir si no es importante. 447 00:54:49,505 --> 00:54:50,513 ¡De acuerdo! 448 00:55:29,866 --> 00:55:31,489 ¿Me quieres asustar? 449 00:55:31,708 --> 00:55:34,803 He estado en esto mucho más tiempo que tú. 450 00:55:35,777 --> 00:55:38,136 Te lo digo, viejo. 451 00:55:38,454 --> 00:55:40,292 Hablo contigo solo porque eres viejo. 452 00:55:40,715 --> 00:55:42,766 Habla con mi Hermano Mayor si no estás contento. 453 00:55:43,392 --> 00:55:44,495 Ve y pregúntale a tu Hermano Mayor. 454 00:55:44,609 --> 00:55:45,818 Quien estaba primero. 455 00:55:48,157 --> 00:55:50,729 Ellos quieren divertirse. 456 00:56:00,154 --> 00:56:02,726 Te lo estoy diciendo. 457 00:56:03,145 --> 00:56:04,982 No quiero verte aquí mañana. 458 00:56:05,127 --> 00:56:06,751 ¿Entendido? ¡Vamos! 459 00:56:16,359 --> 00:56:21,741 Estáis podridos, tratando de asustarme. 460 00:56:22,131 --> 00:56:25,735 ¿Creéis que me asustáis? Malditos. 461 00:56:26,895 --> 00:56:30,298 ¿Estás bien, Bo? ¿Dónde está Wah Dee? 462 00:56:30,443 --> 00:56:33,845 Como voy a saberlo. 463 00:56:40,075 --> 00:56:42,126 Dijiste que lo hirieron peleando, 464 00:56:42,301 --> 00:56:43,723 tú debes saber donde está. 465 00:56:44,491 --> 00:56:47,894 Déjalo en paz, siempre será así. 466 00:56:48,699 --> 00:56:50,750 Por favor, dime ¿dónde está? 467 00:56:53,949 --> 00:56:55,372 Vosotros dos sois incompatibles. 468 00:57:29,280 --> 00:57:31,118 ¿Puedes decirme si Wah Dee está aquí? 469 00:57:33,801 --> 00:57:35,117 ¡El está arriba! 470 00:57:35,296 --> 00:57:38,592 ¡Gracias! 471 00:57:47,502 --> 00:57:48,924 ¿Eres su abuelo? 472 00:57:51,536 --> 00:57:52,544 ¡Abuelo! 473 00:58:32,569 --> 00:58:38,889 No podré darte nada. 474 00:58:47,210 --> 00:58:48,312 ¡Ven aquí! 475 00:58:56,911 --> 00:58:58,334 ¿Lo lamentarás? 476 00:59:26,713 --> 00:59:32,618 Caminando juntos por el cielo. 477 00:59:33,286 --> 00:59:38,254 Dejando atrás luchas y conflicto. 478 00:59:40,761 --> 00:59:48,539 Mi corazón está lleno de romance. 479 00:59:53,037 --> 00:59:55,811 Risas entre nosotros, 480 00:59:56,201 --> 00:59:59,082 es el mejor momento. 481 00:59:59,539 --> 01:00:05,136 Sin preocuparnos si es real o falso, 482 01:00:06,321 --> 01:00:08,989 aunque estemos equivocados, nunca nos separaremos. 483 01:00:09,415 --> 01:00:12,403 Libres de ser inocentes otra vez. 484 01:00:12,858 --> 01:00:21,787 Con la esperanza de estar siempre unidos. 485 01:00:33,271 --> 01:00:38,131 Finalmente puedo estar contigo. 486 01:00:39,774 --> 01:00:45,157 Puedo ver todo claramente. 487 01:00:47,215 --> 01:00:55,314 Ser común es tan bueno, 488 01:00:59,525 --> 01:01:02,193 Riéndonos entre nosotros, 489 01:01:02,655 --> 01:01:05,323 es el mejor momento. 490 01:01:05,993 --> 01:01:11,685 Sin preocuparnos si es real o falso, 491 01:01:12,531 --> 01:01:15,411 aunque estemos equivocados, nunca nos separaremos. 492 01:01:15,939 --> 01:01:18,607 Libres de ser inocentes otra vez. 493 01:01:19,311 --> 01:01:27,718 Con la esperanza de estar siempre unidos. 494 01:01:30,370 --> 01:01:33,038 Vamos, hoy es el festival de otoño. 495 01:01:33,187 --> 01:01:37,941 Comamos un pedazo de medialuna. 496 01:01:38,229 --> 01:01:39,758 No me gustan los pasteles. 497 01:01:40,315 --> 01:01:42,259 Abuelo, siéntese y coma algo. 498 01:01:42,436 --> 01:01:44,060 Sí, abuelo, coma algo. 499 01:01:47,931 --> 01:01:50,077 Con Wah Dee yéndose ahora, 500 01:01:50,261 --> 01:01:51,790 no se cuando volverá. 501 01:01:52,278 --> 01:01:54,329 Estas dos almohadas son para ti. 502 01:01:54,851 --> 01:01:56,060 ¡Gracias! 503 01:02:02,954 --> 01:02:04,163 Hay esta otra. 504 01:02:04,622 --> 01:02:06,045 Guau, es muy linda. 505 01:02:06,222 --> 01:02:07,537 Esta necesita una también. 506 01:02:16,967 --> 01:02:18,591 Me asustaste. 507 01:02:20,932 --> 01:02:22,983 Niño, estás disfrutando. 508 01:02:23,158 --> 01:02:24,995 Ajeno a lo que ocurre a tu alrededor. 509 01:02:25,661 --> 01:02:28,127 Los padres de ella han puesto denuncia de rapto. 510 01:02:28,304 --> 01:02:29,513 Te lo digo ahora. 511 01:02:29,695 --> 01:02:31,224 Vuelve a Hong Kong de inmediato y estarás mejor. 512 01:02:32,060 --> 01:02:34,834 También, tu Hermano Mayor está con problemas. 513 01:03:22,273 --> 01:03:25,463 ¡Papa, Mama! 514 01:03:26,412 --> 01:03:27,621 ¡Ven conmigo! 515 01:03:30,793 --> 01:03:31,587 ¡Espérame! 516 01:03:31,801 --> 01:03:32,868 ¡Sube! 517 01:03:35,279 --> 01:03:36,250 ¡Ah Sing! 518 01:03:37,227 --> 01:03:39,242 ¡Vuelva a casa señorita! ¡Déjame ir! 519 01:03:39,974 --> 01:03:41,467 ¡Departamento de Investigación Criminal! 520 01:03:45,815 --> 01:03:48,281 Su madre puso los cargos, no yo. 521 01:03:50,857 --> 01:03:52,351 Ah Sing, súbela al coche. 522 01:03:52,561 --> 01:03:55,098 - ¡Wah Dee! - ¡Vete! 523 01:03:57,395 --> 01:04:03,585 Déjenlo ir, ¿Por qué lo detienen? 524 01:04:04,768 --> 01:04:09,000 Wah Dee... 525 01:04:25,267 --> 01:04:27,804 ¿Qué? ¡No es asunto mío! 526 01:04:27,944 --> 01:04:29,153 Es su madre quien te culpa a ti. 527 01:04:30,692 --> 01:04:32,114 Y el robo a la fábrica de joyas. 528 01:04:32,222 --> 01:04:33,644 Eventualmente te agarraré. 529 01:04:38,481 --> 01:04:39,452 ¡Ey! ¡Señor Chan! 530 01:04:39,628 --> 01:04:40,802 ¡Sí, deje al niño libre! 531 01:04:41,402 --> 01:04:43,346 ¿Qué quiere decir con déjelo irse! 532 01:04:43,558 --> 01:04:44,626 ¿Qué es lo que ella quiere? 533 01:04:45,158 --> 01:04:46,473 Ella no quiere poner cargos. 534 01:04:46,654 --> 01:04:48,147 Lo discutiremos en mi oficina. 535 01:04:48,322 --> 01:04:50,539 Jojo es una niña, no es decisión de ella. 536 01:04:50,757 --> 01:04:52,701 La llevaré a estudiar a Canadá. 537 01:04:52,982 --> 01:04:54,926 No quiero tantos problemas. 538 01:04:55,903 --> 01:04:57,847 No te preocupes, Shirley. 539 01:04:58,372 --> 01:05:00,838 Todo estará bien, somos compañeros de escuela. 540 01:05:01,015 --> 01:05:02,082 ¡Gracias John! 541 01:05:02,302 --> 01:05:03,511 ¿Por qué es así el Sr. Chan? 542 01:05:04,701 --> 01:05:06,397 Ella retirará los cargos. 543 01:05:06,684 --> 01:05:08,415 Usted retira los cargos. 544 01:05:08,596 --> 01:05:10,433 Que, cerrar el caso, todavía no lo tenemos. 545 01:05:10,613 --> 01:05:12,628 Te quitare del caso de Yuen. 546 01:05:12,873 --> 01:05:14,047 Es obvio que ella lo protege. 547 01:05:14,195 --> 01:05:15,890 ¿No quieres entrar en esto? 548 01:05:16,976 --> 01:05:20,652 Tenemos un trato, le devolveré a su hija. 549 01:05:20,836 --> 01:05:23,053 Ella será nuestro testigo, ¿y ahora qué? 550 01:05:23,584 --> 01:05:24,484 ¿A que estás jugando? 551 01:05:24,627 --> 01:05:25,800 Cállate, ¿Qué estás diciendo? 552 01:05:26,296 --> 01:05:29,355 John, estoy ocupada, debo irme. ¡Bien! 553 01:05:30,504 --> 01:05:32,969 - Cuando tengas tiempo ven a Canadá - ¡Sí, lo haré! 554 01:05:35,025 --> 01:05:36,092 Vamos, JoJo. 555 01:05:39,719 --> 01:05:42,255 Ninguna pista todavía del caso de las joyas. 556 01:05:42,466 --> 01:05:43,533 ¿Así trabajas tú? 557 01:05:43,822 --> 01:05:45,315 ¡No te quedes ahí parado, sigue! 558 01:05:46,256 --> 01:05:47,324 ¡Sí, señor! 559 01:06:03,817 --> 01:06:09,057 Aquí hay un buen lugar para ti. 560 01:06:09,902 --> 01:06:14,099 ¿Qué esperabas por unos dólares? 561 01:06:37,305 --> 01:06:39,248 - ¿Qué pasa? - ¿Y a ti que te importa! 562 01:06:40,748 --> 01:06:42,336 - Ey, vamos, ¿qué pasa? - ¡Nada! 563 01:06:43,390 --> 01:06:45,927 Corre, veré adonde puedes ir. 564 01:06:46,763 --> 01:06:49,917 - ¿Qué te paso en la cara? - ¡Nada! 565 01:06:50,137 --> 01:06:52,081 Me pegaron. 566 01:06:53,335 --> 01:06:55,244 ¡No crees problemas, ey Dee! 567 01:06:55,457 --> 01:06:56,737 - No me detengas. - Déjalo no crees problemas. 568 01:06:56,987 --> 01:06:57,959 Te han maltratado y no hacemos nada. 569 01:06:58,135 --> 01:06:59,628 Tu Hermano Mayor y los otros andan buscándote. 570 01:07:00,812 --> 01:07:02,756 Hay suficiente dinero para todos. 571 01:07:02,933 --> 01:07:04,000 Todavía puedo trabajar. 572 01:07:04,186 --> 01:07:05,359 Mírate a ti mismo, me das pena. 573 01:07:05,507 --> 01:07:06,574 Si tienes agallas, lucharemos contra ellos. 574 01:07:06,793 --> 01:07:08,073 Si tuviera agallas sería el Hermano Mayor. 575 01:07:08,323 --> 01:07:09,911 Y no estaría solo lavando coches. 576 01:07:10,097 --> 01:07:11,306 ¿Crees que soy feliz con esto? 577 01:07:11,557 --> 01:07:13,987 Dependiendo de la banda. 578 01:07:14,548 --> 01:07:16,244 Entonces tienes agallas... 579 01:07:16,356 --> 01:07:18,087 Pero te han acuchillado y estas huyendo. 580 01:07:19,938 --> 01:07:21,432 Hermano 7 es el que tiene problemas ahora. 581 01:07:26,058 --> 01:07:28,488 No he interferido en los últimos dos años. 582 01:07:28,979 --> 01:07:30,995 Trompeta no me deja tranquilo. 583 01:07:31,726 --> 01:07:32,829 ¿Qué es lo que quiere? 584 01:07:33,361 --> 01:07:35,269 Quiere ser el cabecilla. 585 01:07:35,969 --> 01:07:37,036 ¿Lo aceptarán los hombres? 586 01:07:37,151 --> 01:07:40,554 El Hermano 7 es mejor lo mires por donde lo mires. 587 01:07:40,663 --> 01:07:41,978 ¡Cállate! 588 01:07:42,576 --> 01:07:44,935 Trompeta es como un perro loco. 589 01:07:45,462 --> 01:07:47,300 Todos ustedes están mal con él. 590 01:07:47,757 --> 01:07:50,638 No quiero peleas entre nosotros. 591 01:07:54,191 --> 01:07:55,922 Trompeta quiere vernos en A.A. 592 01:07:58,538 --> 01:08:02,770 Eso es, ¿quién se cree que es? 593 01:08:02,919 --> 01:08:05,171 Yo tengo mucho más tiempo que él. 594 01:08:05,354 --> 01:08:08,234 Hermano 7, te apoyaré mañana. 595 01:08:08,935 --> 01:08:10,250 Ve a comprarme cigarrillos. 596 01:08:10,987 --> 01:08:11,994 ¿Hermano 7? 597 01:08:14,985 --> 01:08:16,823 Vamos. 598 01:08:17,941 --> 01:08:19,470 - ¡Hermano 7! - ¡Rambo! 599 01:08:25,001 --> 01:08:28,510 La policía quiere que Trompeta entregue a alguien. 600 01:08:41,136 --> 01:08:45,997 Hermano 7, siempre te escucharé. 601 01:08:48,569 --> 01:08:49,884 ¡Iré allí mañana! 602 01:09:02,200 --> 01:09:04,773 Vas a Canadá para que te olvides de el. 603 01:09:05,643 --> 01:09:08,215 Después, sabrás que tenía razón. 604 01:09:11,868 --> 01:09:14,748 Llévate más ropa, está nevando allí. 605 01:09:15,414 --> 01:09:17,465 Si no son suficientes compraremos más allí. 606 01:09:17,745 --> 01:09:19,167 - Me quiero bajar del coche. - No, no puedes. 607 01:09:19,901 --> 01:09:21,110 Ahora que estas con nosotros. 608 01:09:21,257 --> 01:09:23,308 Incluso si nos equivocamos, es por tu bien. 609 01:09:23,448 --> 01:09:24,348 - Quiero bajarme del coche. - No, no puedes. 610 01:09:24,525 --> 01:09:25,948 ¡Para el coche! ¡Para el coche! 611 01:09:26,090 --> 01:09:27,299 - ¡Jojo! - ¡Señorita! 612 01:09:30,263 --> 01:09:31,271 ¡Jojo! No te puedes ir. 613 01:09:31,445 --> 01:09:32,654 Iré a Canadá contigo, 614 01:09:32,837 --> 01:09:34,259 pero tengo que verlo esta noche. 615 01:09:48,468 --> 01:09:50,199 No bebas demasiado, come algo. 616 01:09:52,814 --> 01:09:55,386 ¿Qué pasa? ¿Estás borracho? 617 01:09:56,709 --> 01:09:59,377 ¡Ah Bo, tráeme una toalla, ¡rápido! 618 01:10:15,661 --> 01:10:16,763 ¿Adonde vas? 619 01:10:17,122 --> 01:10:18,022 ¡AI baño! 620 01:10:18,165 --> 01:10:20,216 Iré contigo. 621 01:10:20,668 --> 01:10:21,676 ¡No es necesario! 622 01:10:39,238 --> 01:10:40,553 ¿Cómo estuvo el dinero hoy? 623 01:10:52,800 --> 01:10:54,329 Sube... 624 01:10:59,963 --> 01:11:05,132 ¡Déjalo, Ah Dee! ¡No le pegues más! 625 01:11:05,562 --> 01:11:07,921 Míralo bien. 626 01:11:08,096 --> 01:11:11,285 ¡Esta calle es de Rambo! ¿Está claro? 627 01:11:19,811 --> 01:11:25,929 Es la última vez que puedo ayudarte. 628 01:11:42,901 --> 01:11:44,216 ¿Estás bien? 629 01:11:44,466 --> 01:11:47,875 Estoy bien, puedes irte. 630 01:11:48,117 --> 01:11:52,249 Me voy, me voy. 631 01:12:23,144 --> 01:12:25,610 Está de mal humor, me voy. 632 01:12:25,821 --> 01:12:29,224 - ¡Vete! - ¡Me voy! 633 01:12:42,547 --> 01:12:44,598 ¡Cuídalo, bebió mucho! 634 01:12:50,406 --> 01:12:51,935 Te he lavado toda la ropa. 635 01:12:52,215 --> 01:12:53,838 Cuélgala si está soleado mañana. 636 01:12:57,396 --> 01:12:59,756 Compré comida, está en el frigorífico. 637 01:13:31,857 --> 01:13:34,109 El encendedor está detrás del macetero. 638 01:13:41,941 --> 01:13:43,150 No me gusta todo tan ordenado. 639 01:13:53,765 --> 01:13:55,496 No me gusta tan limpio... 640 01:13:58,425 --> 01:13:59,527 Soy un desastre. 641 01:15:24,109 --> 01:15:25,531 Cerrado. 642 01:15:40,348 --> 01:15:41,451 ¿Trompeta, qué quieres? 643 01:15:41,530 --> 01:15:43,059 Una culebra no puede estar sin cabeza. 644 01:15:43,304 --> 01:15:44,726 El lugar más alto es mío. 645 01:15:44,938 --> 01:15:46,882 Te puedes retirar a cuidar a tus animalitos. 646 01:15:47,060 --> 01:15:48,482 Si tus hombres quieren ellos pueden seguirme. 647 01:15:48,694 --> 01:15:50,117 Si no, que desaparezcan. 648 01:15:51,998 --> 01:15:53,313 Pero yo lo quiero a él. 649 01:15:53,492 --> 01:15:55,330 Trompeta, estás pidiendo mucho. 650 01:15:55,510 --> 01:15:56,719 ¡Ah Sing, siéntate! 651 01:16:01,561 --> 01:16:04,133 Trompeta, incluso si yo quisiera irme. 652 01:16:05,907 --> 01:16:07,329 Mis hombres no te seguirían. 653 01:16:07,507 --> 01:16:08,609 Así es que no hay nada más que discutir, 654 01:16:08,932 --> 01:16:09,904 Somos una familia... 655 01:16:10,672 --> 01:16:11,881 Muérete de una vez. 656 01:16:17,452 --> 01:16:19,076 Matarme a mí, no te servirá de mucho, Trompeta. 657 01:16:39,742 --> 01:16:40,845 ¡Corre! 658 01:17:38,371 --> 01:17:39,995 ¡Wah Dee, sube al coche! 659 01:17:55,828 --> 01:17:58,365 Mierda, sabía que Trompeta haría esto. 660 01:17:58,541 --> 01:17:59,608 Menos mal que fui inteligente. 661 01:18:00,627 --> 01:18:01,695 ¡No te asustes, Wah Dee! 662 01:18:01,879 --> 01:18:06,503 No me llamo Rambo, me parezco a él. 663 01:18:35,298 --> 01:18:36,886 Lung Bui, soy Rambo. 664 01:18:37,697 --> 01:18:40,328 Yo también lo estoy buscando. 665 01:18:41,661 --> 01:18:42,977 No está en Wan Chai. 666 01:18:44,199 --> 01:18:46,938 ¿Cuál es el teléfono de Snake? 667 01:18:48,163 --> 01:18:49,231 Llámame de inmediato. 668 01:18:50,424 --> 01:18:51,739 Dile que quiero encontrar a Trompeta. 669 01:18:52,719 --> 01:18:54,141 Házmelo saber cuando lo encuentres. 670 01:19:00,578 --> 01:19:02,415 Me voy a Canadá. Cuídate. 671 01:19:02,804 --> 01:19:04,119 No lamento amarte. JoJo. 672 01:19:19,043 --> 01:19:21,403 Consigue a alguien para que arregle el frigorífico. 673 01:19:23,877 --> 01:19:25,893 ¡Sube al coche primero, JoJo! 674 01:19:27,077 --> 01:19:29,436 Corta esta rama, está un poco larga. 675 01:19:29,580 --> 01:19:33,256 Consigue a alguien que pinte la pared de afuera. 676 01:19:34,401 --> 01:19:37,140 Cambia el tanque de agua en el techo. 677 01:19:37,669 --> 01:19:39,685 Si las cañerías necesitan cambiarse, hazlo. 678 01:19:52,831 --> 01:19:57,028 Toma decisiones, no te preocupes. 679 01:19:58,151 --> 01:20:01,519 No preguntes por qué. 680 01:20:02,951 --> 01:20:07,147 No me importa aunque esté equivocado. 681 01:20:08,409 --> 01:20:11,669 Mi destino no está determinado. 682 01:20:13,800 --> 01:20:17,997 No puedo distinguir entre realidad e ideales. 683 01:20:18,703 --> 01:20:22,379 Nunca nos hemos separado. 684 01:20:23,467 --> 01:20:28,292 La vida es corta, no lamento pasarla contigo. 685 01:20:28,405 --> 01:20:32,886 Moviéndonos entre las nubes y la orilla. 686 01:20:33,169 --> 01:20:37,793 Recordando una visión borrosa. 687 01:20:38,559 --> 01:20:42,863 No olvides mis afectos verdaderos. 688 01:20:49,235 --> 01:20:52,911 Comprende la pérdida de mi libertad. 689 01:20:54,555 --> 01:20:57,614 Un momento de romance es suficiente. 690 01:20:59,493 --> 01:21:03,169 Sin una palabra, por favor perdóname. 691 01:21:04,883 --> 01:21:07,942 Soportando hasta el final. 692 01:21:10,064 --> 01:21:14,783 Quiero preguntarte por qué el amor es tan corto. 693 01:21:15,106 --> 01:21:18,888 Atrapado en tristeza. 694 01:21:19,627 --> 01:21:23,931 La vida es corta, no lamento pasarla contigo. 695 01:21:24,565 --> 01:21:28,905 Moviéndose entre las nubes y la orilla. 696 01:21:29,781 --> 01:21:34,429 Recordando una visión borrosa. 697 01:21:34,927 --> 01:21:39,054 No olvides mis afectos verdaderos. 698 01:22:03,443 --> 01:22:07,474 La vida es corta, no lamento pasarla contigo. 699 01:22:08,172 --> 01:22:12,927 Moviéndose entre las nubes y la orilla. 700 01:22:13,388 --> 01:22:17,834 Recordando una visión borrosa. 701 01:22:18,430 --> 01:22:22,984 No olvides mis afectos verdaderos. 702 01:22:40,756 --> 01:22:41,965 Estación 161. 703 01:22:42,112 --> 01:22:43,120 98. 704 01:22:43,294 --> 01:22:44,194 Código. 705 01:22:44,372 --> 01:22:45,273 888. 706 01:22:45,763 --> 01:22:47,494 Rambo dice que Trompeta está en El Sauna Feliz. 707 01:22:47,676 --> 01:22:48,577 Dice que vayas de inmediato. 708 01:22:49,727 --> 01:22:50,628 ¡Gracias! 709 01:23:48,009 --> 01:23:51,518 JoJo, lo que quiera que desees para nosotros. 710 01:23:54,477 --> 01:23:57,251 Rézaselo a Dios. 711 01:25:04,512 --> 01:25:05,721 ¡Wah Dee! 712 01:25:09,555 --> 01:25:13,586 ¡Wah Dee! ¡Wah Dee! 713 01:26:09,262 --> 01:26:14,645 ¡Wah Dee, ven aquí! 714 01:26:16,008 --> 01:26:18,676 Saldrá pronto. 715 01:26:18,895 --> 01:26:21,883 Tiene 2 hombres con él, no le temo. 716 01:26:22,024 --> 01:26:28,451 No le temo, quiero matar a ese bastardo. 717 01:26:31,587 --> 01:26:32,690 ¿Cómo estás? 718 01:26:36,281 --> 01:26:37,597 ¿Estás bien? 719 01:26:40,524 --> 01:26:41,733 ¡No es nada! 720 01:26:48,939 --> 01:26:50,148 ¡Estoy bien! 721 01:27:20,063 --> 01:27:23,359 Perdóname por callarme. 722 01:27:23,539 --> 01:27:27,665 La vida está contigo 723 01:27:27,922 --> 01:27:34,976 Has buscado los sonidos perdidos. 724 01:27:35,884 --> 01:27:39,073 El día vino y se fue. 725 01:27:39,258 --> 01:27:43,289 Tenemos la esperanza de mantener la juventud. 726 01:27:43,674 --> 01:27:50,729 Extrañándote. Escucho suspiros por ti en mis sueños. 727 01:27:51,428 --> 01:27:54,725 Si no puedo pasar la vida contigo 728 01:27:54,906 --> 01:27:58,831 No es porque no quiera. 729 01:27:59,287 --> 01:28:06,544 Te he dicho lo que siento dentro de mí. 730 01:28:07,146 --> 01:28:10,443 Como si estuviéramos en mundos diferentes. 731 01:28:10,554 --> 01:28:14,372 Añoramos el pasado. 732 01:28:15,006 --> 01:28:22,689 La vida es corta. Para empezar donde quedamos. 733 01:28:22,865 --> 01:28:25,437 Solo una ojeada. 734 01:28:25,576 --> 01:28:29,809 Deja la llama del amor arder para siempre. 735 01:28:30,620 --> 01:28:34,331 Juventud regresa. 736 01:28:34,549 --> 01:28:37,845 A acompañarme. 737 01:28:38,373 --> 01:28:41,882 Si no puedo pasar la vida contigo 738 01:28:42,060 --> 01:28:45,462 No es porque no quiera. 739 01:28:46,441 --> 01:28:53,804 Te he dicho lo que siento dentro de mí. 740 01:28:54,300 --> 01:28:57,703 Como si estuviéramos en mundos diferentes. 741 01:28:57,778 --> 01:29:01,489 Añoramos el pasado. 742 01:29:02,125 --> 01:29:09,382 La vida es corta para empezar donde quedamos. 743 01:29:22,885 --> 01:29:31,707 Maté a Trompeta, lo hice. 744 01:29:41,455 --> 01:29:43,921 Solo una ojeada. 745 01:29:44,132 --> 01:29:48,780 Deja la llama del amor arder para siempre. 746 01:29:49,035 --> 01:29:52,852 Juventud regresa. 747 01:29:53,103 --> 01:29:56,815 A acompañarme. 748 01:29:56,998 --> 01:30:00,187 Si no puedo pasar la vida contigo 749 01:30:00,337 --> 01:30:04,463 No es porque no quiera. 750 01:30:04,649 --> 01:30:12,332 Te he dicho lo que siento dentro de mí. 751 01:30:12,716 --> 01:30:16,013 Como si estuviéramos en mundos diferentes. 752 01:30:16,194 --> 01:30:20,119 Añoramos el pasado. 753 01:30:20,610 --> 01:30:27,866 La vida es corta para empezar donde quedamos. 754 01:30:28,400 --> 01:30:36,499 La vida es corta para empezar donde quedamos. 755 01:30:50,300 --> 01:30:52,300 Subs por Aram 755 01:30:53,305 --> 01:31:53,477 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-