1 00:00:10,520 --> 00:00:11,880 MRS BROWN CACKLES 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,760 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,840 # She's Mrs Brown 4 00:00:17,840 --> 00:00:18,920 # Agnes 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,640 # That's Mrs Brown 6 00:00:20,640 --> 00:00:21,960 # Agnes 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,640 # Our Mrs Brown. # 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,080 APPLAUSE 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,280 Right, try this. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 What does "yield right of way" mean? 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,440 It means, erm... 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,320 ..yield... Go on. 13 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 ..right... Yeah. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,360 ..of way. 15 00:00:40,360 --> 00:00:41,920 LAUGHTER 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,200 And what are you supposed to do? 17 00:00:47,200 --> 00:00:50,840 I'd yield right of way. 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,200 Which is what? 19 00:00:52,200 --> 00:00:54,160 Which is what it says on the sign. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,440 Ah, come on, Birdie. 21 00:00:58,440 --> 00:00:59,640 Ask me another. 22 00:00:59,640 --> 00:01:01,040 OK. 23 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Where would you see a broken yellow line? 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,320 On the road. 25 00:01:08,680 --> 00:01:10,480 Where on the road? 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,640 SHE CHUCKLES Oh, Birdie, that's a good one. 27 00:01:12,640 --> 00:01:14,440 Erm... 28 00:01:14,440 --> 00:01:15,520 Pass. 29 00:01:15,520 --> 00:01:17,200 You can't pass! 30 00:01:17,200 --> 00:01:18,560 Is that what it means? 31 00:01:18,560 --> 00:01:19,800 What? 32 00:01:19,800 --> 00:01:21,640 The broken yellow line - 33 00:01:21,640 --> 00:01:23,680 that you can't pass on the road. 34 00:01:25,200 --> 00:01:27,600 OK. Feck that, I'm going to check on Grandad. 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,760 How is he? 36 00:01:28,760 --> 00:01:30,080 He's a little better. 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,240 Dr Flynn says he needs more iron, 38 00:01:32,240 --> 00:01:33,520 so they have him on a drip. 39 00:01:33,520 --> 00:01:34,600 Ferrograd? 40 00:01:34,600 --> 00:01:36,440 No, Guinness. 41 00:01:34,600 --> 00:01:36,440 THEY LAUGH 42 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 Are you listening to that inside? 43 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 Mother of God! 44 00:01:44,680 --> 00:01:48,400 Winnie's husband's car has been in the garage for ten years. 45 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 She's decided now she wants to drive it. 46 00:01:53,160 --> 00:01:56,120 She's in there preparing for her feckin' test. 47 00:01:57,280 --> 00:01:59,880 I swear to God, she's going to kill someone. 48 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 OK, here's an easy one. 49 00:02:03,360 --> 00:02:04,400 Right. 50 00:02:04,400 --> 00:02:08,360 When a traffic light turns from green to orange, what do you do? 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,840 I know this one because Buster told me. 52 00:02:10,840 --> 00:02:13,320 Oh, well, Buster'd know. 53 00:02:13,320 --> 00:02:15,520 Put the boot down before it goes red. 54 00:02:15,520 --> 00:02:17,920 LAUGHTER 55 00:02:19,480 --> 00:02:20,920 That's not the answer here, but... 56 00:02:20,920 --> 00:02:22,120 But that'll work. 57 00:02:23,760 --> 00:02:25,840 Heya, Ma!Hello, Dermot. 58 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 CHEERING 59 00:02:27,320 --> 00:02:29,720 Hello, Mrs Brown.Hello, Buster. 60 00:02:29,720 --> 00:02:31,440 So, what's the promotion? 61 00:02:31,440 --> 00:02:34,720 Er, the pest industry are having their annual conference in town. 62 00:02:34,720 --> 00:02:36,760 This is their magazine.Oh, I see. 63 00:02:36,760 --> 00:02:39,440 I was going to start a celebrity magazine for the elderly. 64 00:02:39,440 --> 00:02:41,360 Oh, lovely. I was going to call it... 65 00:02:41,360 --> 00:02:42,560 YELLS: Hello?! 66 00:02:42,560 --> 00:02:44,240 THEY LAUGH 67 00:02:44,240 --> 00:02:46,400 Some good stuff in here for getting rid of pests, Ma. 68 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 Really? Try it on her, will you? 69 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 They were giving out free samples, Ma. 70 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 Very nice. Put it on the counter, Dermot. 71 00:02:53,520 --> 00:02:54,600 Thank you. 72 00:02:54,600 --> 00:02:56,720 How's the driving test going, Mrs McGoogan? 73 00:02:56,720 --> 00:02:58,640 I don't think I'm going to be ready, love. 74 00:02:58,640 --> 00:02:59,720 You'll be grand. 75 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 Says the man who got it on his sixth attempt. 76 00:03:02,560 --> 00:03:03,640 Fifth. 77 00:03:03,640 --> 00:03:05,640 And I would've got it on the fourth if that instructor could've swam. 78 00:03:05,640 --> 00:03:07,200 MRS BROWN SPLUTTERS 79 00:03:09,560 --> 00:03:10,920 Here, Mrs McGoogan, 80 00:03:10,920 --> 00:03:13,360 if you like, I'll give you a couple of driving lessons. 81 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 Would you, Buster? 82 00:03:17,680 --> 00:03:20,160 Oh, that's very kind of you, son. 83 00:03:20,160 --> 00:03:22,480 No problem. I'll give you a shout later. 84 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Thanks, Buster. 85 00:03:23,760 --> 00:03:25,320 Is it an automatic or a manual? 86 00:03:25,320 --> 00:03:26,680 Er, it's red. 87 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 Go on, the two of yous, hop off. 88 00:03:31,040 --> 00:03:32,680 Go bug somebody else! 89 00:03:32,680 --> 00:03:34,320 See what I did there, Dermot? 90 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 I got it, Ma.Yeah! 91 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 Oh, Dermot, on your way out, 92 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 put me bin out for collection, will you, love? 93 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 I can't, Ma, I'm in me costume. 94 00:03:40,600 --> 00:03:42,760 Fine, I'll put it out meself. DOOR CLOSES 95 00:03:42,760 --> 00:03:44,400 I have to go, too. 96 00:03:44,400 --> 00:03:47,640 My Enzo's away for the weekend and I said I'd feed his snake. 97 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 I hope you're not feeding him live mice. 98 00:03:49,600 --> 00:03:52,840 Not at all. I'm giving him steak and kiddly pie. 99 00:03:52,840 --> 00:03:54,080 You mean kidney. 100 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 That's what I said, diddle I? 101 00:03:55,720 --> 00:03:57,840 BOTH CACKLE 102 00:03:57,840 --> 00:04:00,120 I can't believe you fell for it, there. 103 00:04:00,120 --> 00:04:02,480 What?It's a joke, Winnie. 104 00:04:02,480 --> 00:04:04,680 A joke?Yes, here's another one. 105 00:04:04,680 --> 00:04:06,360 Look. Knock, knock. 106 00:04:06,360 --> 00:04:07,440 Who's there? 107 00:04:07,440 --> 00:04:09,720 Oh, Jesus, stop the funeral. 108 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 What funeral? 109 00:04:12,600 --> 00:04:14,720 The fella in the coffin wasn't dead. 110 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 Then, why was he in the coffin? 111 00:04:18,240 --> 00:04:20,320 That's the point of the buckin' joke! 112 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 But he's a corpse! 113 00:04:24,000 --> 00:04:26,080 And here's another one just arriving. 114 00:04:27,160 --> 00:04:28,440 Good morning, ladies. 115 00:04:28,440 --> 00:04:30,560 Hello, Mrs Nicholson. Make yourself at home. 116 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 I'm here to discuss an important issue. 117 00:04:32,880 --> 00:04:34,360 Did we know your man? 118 00:04:34,360 --> 00:04:35,720 Who? 119 00:04:35,720 --> 00:04:37,320 The fella that was in the coffin 120 00:04:37,320 --> 00:04:38,600 that wasn't dead. 121 00:04:40,480 --> 00:04:41,640 Who's dead? 122 00:04:41,640 --> 00:04:44,440 Not the fella in the coffin, anyway. 123 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 Winnie, just go home, will you? 124 00:04:48,080 --> 00:04:49,600 Hilliary? 125 00:04:49,600 --> 00:04:51,400 Would you like to see my vulva? 126 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 SHE SQUEAKS LAUGHTER 127 00:04:56,560 --> 00:04:58,960 Winnie, it's a Volvo! A Volvo! 128 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Just go home. 129 00:05:03,040 --> 00:05:06,400 Oh. I'm here to discuss an important issue. 130 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 Yeah, well, what's the issue? DOOR CLOSES 131 00:05:08,000 --> 00:05:10,840 Well, the number 40 bus terminus 132 00:05:10,840 --> 00:05:13,040 is currently Plunkett Avenue. 133 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 Yes. So what? Well, I believe... 134 00:05:15,640 --> 00:05:16,760 DOOR CLOSES 135 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 DRAWER OPENS, CLOSES 136 00:05:23,920 --> 00:05:25,880 B-Birdie, did you forget something? 137 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 No. 138 00:05:28,520 --> 00:05:30,440 I mean, yeah. 139 00:05:30,440 --> 00:05:32,160 Me handbag, have you seen me handbag? 140 00:05:32,160 --> 00:05:33,760 No, I haven't seen your hand... 141 00:05:33,760 --> 00:05:36,040 Actually, Birdie, I've never seen you with a handbag. 142 00:05:36,040 --> 00:05:37,840 Well, I have one that's lost! 143 00:05:37,840 --> 00:05:39,160 OK! 144 00:05:39,160 --> 00:05:40,800 Well, I... I'll check inside. 145 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 No, you stay there. 146 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 I'll find it. 147 00:05:51,360 --> 00:05:52,840 What are you looking for, Birdie? 148 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 Erm, me handbag. 149 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 What colour is it? 150 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 Sort of snakeskin. 151 00:05:57,680 --> 00:05:58,760 Oh. 152 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 As I was saying, the proper place for the terminus 153 00:06:02,600 --> 00:06:03,840 is Mullen Grove, 154 00:06:03,840 --> 00:06:06,040 right up by the church and the village hall. 155 00:06:06,040 --> 00:06:07,800 Well, Father Damien would be happy. 156 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 Exactly. 157 00:06:08,960 --> 00:06:10,920 It shouldn't be a problem. Oh. 158 00:06:10,920 --> 00:06:12,200 Any luck, Birdie? 159 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 No! 160 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 Was there anything important in it? 161 00:06:14,840 --> 00:06:16,320 Not yet. 162 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 LAUGHTER 163 00:06:18,640 --> 00:06:20,120 I'll keep an eye out for it. 164 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 Believe me, you won't miss it. 165 00:06:24,440 --> 00:06:27,040 Yes, well, I was about to approach Dublin Bus, 166 00:06:27,040 --> 00:06:29,600 but I want to be sure to have your full support. 167 00:06:29,600 --> 00:06:30,880 Of course. 168 00:06:33,880 --> 00:06:36,000 Wait a minute, Hidily. What is it? 169 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 Apart from the church, the village hall 170 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 and the vicar's rectum... 171 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 ..the only other house on Mullen Grove is yours. 172 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 Well, it's purely a coincidence. 173 00:06:47,200 --> 00:06:49,720 All right, say I do help you with this, 174 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 what will you do for me? 175 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 I will not be held to ransom. 176 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 Suit yourself. 177 00:06:58,640 --> 00:07:00,000 She'll be back. 178 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 What do you want? 179 00:07:09,840 --> 00:07:11,000 Leave it with me. 180 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 I'll think of something. 181 00:07:12,480 --> 00:07:14,320 MRS BROWN CHUCKLE 182 00:07:14,320 --> 00:07:16,200 And I will think of something. 183 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 SHE CACKLES 184 00:07:17,680 --> 00:07:19,640 Oh, put me feckin' bin out. 185 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 SNAKE HISSES 186 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 AUDIENCE: Ohh! 187 00:07:29,360 --> 00:07:31,800 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 188 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 Thy kingdom come, thy will be done... 189 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 Amen, amen. 190 00:07:35,200 --> 00:07:38,280 Is it over? Please, God, tell me it's over. 191 00:07:38,280 --> 00:07:39,840 How did I do, Buster? 192 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 WEAKLY: Yeah, not bad, for a first time. 193 00:07:42,160 --> 00:07:45,440 And I told you I would fit down that alley, didn't I? 194 00:07:45,440 --> 00:07:46,720 WEAK LAUGHTER 195 00:07:46,720 --> 00:07:48,000 Yeah, it was close. It was... 196 00:07:48,000 --> 00:07:49,520 And I can get new mirrors, you know? 197 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 Yeah. And I can get out your side if I have to. 198 00:07:52,520 --> 00:07:53,600 Yeah. 199 00:07:54,880 --> 00:07:56,600 OK, er, three things... 200 00:07:54,880 --> 00:07:56,600 HE GIGGLES NERVOUSLY 201 00:07:56,600 --> 00:07:57,760 Yes. 202 00:07:57,760 --> 00:08:01,520 Er, one, when you see a stop sign, 203 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 you have to stop. 204 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 Good idea! 205 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 SHE CHUCKLES 206 00:08:06,040 --> 00:08:08,760 Second, this car has five gears. 207 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 You're only using two. 208 00:08:10,080 --> 00:08:11,960 Five?! Yeah, yeah! 209 00:08:11,960 --> 00:08:13,920 And, er, third thing - 210 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 do you know what that is? 211 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 It's a mirror. Good, good. 212 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Then, use it! Ah! 213 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 Now turn off the engine! 214 00:08:21,400 --> 00:08:24,080 OK! QUIETLY: Stop shouting. 215 00:08:24,080 --> 00:08:25,680 No! 216 00:08:25,680 --> 00:08:27,440 SOFTLY: Oh, shit. 217 00:08:27,440 --> 00:08:29,200 WHIRRING 218 00:08:27,440 --> 00:08:29,200 That's the heater. 219 00:08:29,200 --> 00:08:30,440 I'm trying! 220 00:08:30,440 --> 00:08:31,800 WHIRRING STOPS 221 00:08:34,040 --> 00:08:35,760 Are we near the sewage plant? 222 00:08:35,760 --> 00:08:37,200 No. 223 00:08:37,200 --> 00:08:39,160 Well, there's an awful smell of shi... 224 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 There is, Winnie, yeah. I'm getting out now. 225 00:08:43,600 --> 00:08:47,560 LAUGHTER, APPLAUSE 226 00:08:51,280 --> 00:08:53,000 Cider, Agnes? 227 00:08:53,000 --> 00:08:54,640 No. 228 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 Brandy. And make it a double. 229 00:08:57,760 --> 00:09:00,080 Buster Brady destroyed my bathroom. 230 00:09:01,200 --> 00:09:02,880 How did the driving lesson go? 231 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 Disaster. 232 00:09:04,280 --> 00:09:06,080 I think he's in shock. 233 00:09:06,080 --> 00:09:08,280 I think he's suffering from PBSP. 234 00:09:08,280 --> 00:09:09,640 SHE LAUGHS 235 00:09:09,640 --> 00:09:12,560 PTSD, Mrs Brown. Post-traumatic stress disorder. 236 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 No, PBSP - 237 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Poor Bastard Shit his Pants. 238 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 THEY LAUGH 239 00:09:19,520 --> 00:09:22,000 And she has her driving test on Friday. 240 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 What can I get you, Mammy? 241 00:09:23,400 --> 00:09:27,720 I'll have half a stout and a double brandy for Agnes. 242 00:09:27,720 --> 00:09:29,440 Is Buster not with you, Mrs McGoogan? 243 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Well, he was, but he said he had to go home and change. 244 00:09:32,320 --> 00:09:34,280 Said it was an emergency. 245 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 Oh, right. 246 00:09:35,680 --> 00:09:37,480 Oh, thanks, darling. 247 00:09:37,480 --> 00:09:40,600 Mark, now, you're a handy man. 248 00:09:40,600 --> 00:09:42,280 I can hear a rattle 249 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 in me vulva. 250 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 LAUGHTER 251 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Would you have a look at it? 252 00:09:52,800 --> 00:09:54,960 Mark, if you're too busy, I will. 253 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Ha-ha! 254 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 SHARON: No, you won't. 255 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Volvo, Mammy, it's a Volvo! 256 00:10:03,560 --> 00:10:06,200 So, did you hear about George Flynn? 257 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 Oh, the tubby fella from the chemist? 258 00:10:07,840 --> 00:10:10,800 Rumour going around he left his wife for a young one. 259 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Where did you hear that? 260 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Oh, I can't give away my source. 261 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 But it was at the book club. 262 00:10:15,600 --> 00:10:17,440 The whole of Finglas is talking about it. 263 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 Mrs Flynn is a stunning-looking woman. 264 00:10:19,360 --> 00:10:21,360 Mm, in her day, Maria, yeah, 265 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 but if you seen her now - 266 00:10:23,000 --> 00:10:24,520 if she was a car, she'd be written off. 267 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 LAUGHTER 268 00:10:25,840 --> 00:10:27,160 Unless she had a big vulv... 269 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 No, Winnie, Winnie, stop, just stop now. 270 00:10:29,960 --> 00:10:31,280 Mammy! 271 00:10:32,680 --> 00:10:34,920 I'm telling you, Cathy, she's in bits. 272 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 She's a right jigsaw. 273 00:10:36,240 --> 00:10:37,720 Your mammy's right, Cathy. 274 00:10:37,720 --> 00:10:39,840 Have you seen Mrs Flynn's teeth? 275 00:10:39,840 --> 00:10:42,040 Only short of a white one for a snooker set. 276 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 THEY LAUGH 277 00:10:44,640 --> 00:10:47,880 That's terrible - leave the poor woman alone! 278 00:10:47,880 --> 00:10:49,640 We wouldn't even be talking about her, 279 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 only you started your feckin' gossiping. 280 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 Speaking of gossip... 281 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 ..I believe Sammy the shoemaker 282 00:10:57,920 --> 00:11:00,560 is after getting a penis extension. 283 00:11:00,560 --> 00:11:03,040 AUDIENCE: Ooh! 284 00:11:03,040 --> 00:11:05,600 Well, his house must look stupid. 285 00:11:05,600 --> 00:11:07,880 LAUGHTER 286 00:11:11,320 --> 00:11:14,000 Well, I might as well tell yous - 287 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 you're going to find out anyway. 288 00:11:15,960 --> 00:11:18,640 My father lost his job at the insurance company. 289 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 AUDIENCE: Aw! Oh, no, Maria. 290 00:11:20,920 --> 00:11:22,560 I was just talking to your mother 291 00:11:22,560 --> 00:11:24,320 and she never mentioned it. 292 00:11:24,320 --> 00:11:25,520 She's a bit embarrassed. 293 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 You know what she's like. 294 00:11:27,960 --> 00:11:30,200 Lost his job at the insurance company. 295 00:11:31,400 --> 00:11:32,800 I hope he's insured against it. 296 00:11:32,800 --> 00:11:34,440 THEY LAUGH 297 00:11:34,440 --> 00:11:36,200 I hope he's insured against it, yes! 298 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 LAUGHTER 299 00:11:44,000 --> 00:11:45,480 AUDIENCE: Ooh! 300 00:11:47,080 --> 00:11:49,600 Oh, there's Birdie's handbag. 301 00:11:51,480 --> 00:11:53,000 Who's a good doggie? 302 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 He's Mammy's boy. 303 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 SHE CHUCKLES 304 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 You awake, Mammy? 305 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Yeah, I am now. 306 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 Afternoon, Mammy.Yeah, whatever. 307 00:12:09,200 --> 00:12:13,120 CLATTERING OUTSIDE 308 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 Birdie? 309 00:12:16,360 --> 00:12:17,720 BIRDIE: Yeah, Agnes? 310 00:12:17,720 --> 00:12:19,080 What are you doing out there? 311 00:12:19,080 --> 00:12:21,520 I'm, er, I'm looking for me handbag! 312 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 CLATTERING CONTINUES DULL THUD 313 00:12:23,480 --> 00:12:25,120 In the shed? 314 00:12:25,120 --> 00:12:26,600 Well, you never know! 315 00:12:26,600 --> 00:12:29,240 Birdie, there's nothing in that shed but rats. 316 00:12:29,240 --> 00:12:30,920 Not any more! 317 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 LAUGHTER 318 00:12:38,880 --> 00:12:39,920 Vacate. 319 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 SHE TUTS 320 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Grassy arse. 321 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Oh, Cathy, did you type that letter for me? 322 00:12:49,480 --> 00:12:53,160 Yes, but what are you writing to Dublin Bus for, Mammy? 323 00:12:53,160 --> 00:12:56,400 Cathy, is it unusual for a citizen to have an interest 324 00:12:56,400 --> 00:12:58,920 in what's going on in their local community? 325 00:12:58,920 --> 00:13:00,960 For a citizen? No. 326 00:13:00,960 --> 00:13:03,720 But for you? Absolutely. 327 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 DOORBELL RINGS 328 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 I'll get it on me way out. Thanks, love. 329 00:13:08,000 --> 00:13:11,880 "Propose change of route number 40 bus. 330 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 "I'd like to move it to..." 331 00:13:16,280 --> 00:13:17,440 Do sit down. 332 00:13:18,600 --> 00:13:20,840 You wanted to see me?Yes. 333 00:13:20,840 --> 00:13:22,200 Here. 334 00:13:27,440 --> 00:13:29,800 Why, this is amazing. 335 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 This completely supports the moving of the terminus. 336 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Yes. 337 00:13:35,120 --> 00:13:38,680 Now, let's get to the quick go pro, go pro, de pro go. 338 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 Quid pro quo. 339 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 The what? Quid pro quo. 340 00:13:43,200 --> 00:13:45,120 Yeah, that. 341 00:13:45,120 --> 00:13:48,800 You are to give Winnie McGoogan a driving lesson. 342 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 That's it? That's all you want? 343 00:13:51,160 --> 00:13:52,320 That's it. 344 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 That is not a problem. Ha! 345 00:13:55,760 --> 00:13:57,360 Ha! 346 00:13:57,360 --> 00:13:59,440 LAUGHTER 347 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 We'll feckin' see. 348 00:14:06,560 --> 00:14:07,840 Handbrake. 349 00:14:07,840 --> 00:14:09,000 HANDBREAK CREAKS 350 00:14:09,000 --> 00:14:10,200 Ignition. 351 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 SHE SIGHS 352 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 So, how did I do? 353 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 SHE WHIMPERS 354 00:14:21,680 --> 00:14:23,560 Is it car sick, love? 355 00:14:23,560 --> 00:14:24,920 That's it, yes. 356 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 You didn't stop for the policeman! 357 00:14:30,040 --> 00:14:31,680 What policeman, love? 358 00:14:31,680 --> 00:14:33,080 That one! 359 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 Oof! 360 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Hello, Garda! 361 00:14:40,120 --> 00:14:42,360 Hello. Is this supposed to be funny? 362 00:14:42,360 --> 00:14:45,680 No, not at all. I'm terribly sorry. 363 00:14:45,680 --> 00:14:47,440 Well, it was a little bit funny. 364 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 I suppose it was. 365 00:14:53,200 --> 00:14:54,720 Mind how you go now. 366 00:14:54,720 --> 00:14:56,040 Thank you, Garda. 367 00:14:57,040 --> 00:14:58,360 What?! 368 00:14:58,360 --> 00:15:00,520 You should be in prison for that! 369 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 Well, if you're going to be like this, 370 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 I'm not going to let you give me any more lessons. 371 00:15:04,520 --> 00:15:06,160 You clipped a litter bin, 372 00:15:06,160 --> 00:15:09,040 you drove through somebody's garden... 373 00:15:09,040 --> 00:15:11,920 I can still smell the clutch burning. 374 00:15:11,920 --> 00:15:16,960 All right, but apart from those, how did I do? 375 00:15:16,960 --> 00:15:19,240 SHE SOBS LAUGHTER 376 00:15:24,160 --> 00:15:27,280 The doctor told my husband, you know, 377 00:15:27,280 --> 00:15:29,600 he said, "You have to stop masturbating." 378 00:15:31,200 --> 00:15:33,120 And my husband said, "Why?" and the doctor said, 379 00:15:33,120 --> 00:15:34,840 "Cos I'm trying to talk to you." 380 00:15:34,840 --> 00:15:36,400 THEY CHUCKLE 381 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 Here, take your endorsement! 382 00:15:40,760 --> 00:15:42,640 It's not worth my life. 383 00:15:42,640 --> 00:15:43,800 Oh! 384 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 I'll see you tomorrow, Hilliary. 385 00:15:46,880 --> 00:15:49,280 Not if the sky falls. 386 00:15:49,280 --> 00:15:51,920 Yeah, it's meant to be raining all right. 387 00:15:51,920 --> 00:15:53,360 But I have wipers! 388 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 Somewhere. 389 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 SHE CHUCKLES 390 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 Oh! 391 00:15:57,840 --> 00:16:00,040 Do you know, I think she's still upset 392 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 about her husband being unemployed. 393 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 He's not unemployed. No? 394 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 No, he's working part-time as a bus driver. 395 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 Is he driving the 40 bus? Yeah. 396 00:16:10,000 --> 00:16:12,160 Mammy, do you want me to post that? 397 00:16:12,160 --> 00:16:15,720 No, Cathy, I want to make sure they get it. 398 00:16:15,720 --> 00:16:17,360 I'll deliver it myself. 399 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 AUDIENCE: Aw. 400 00:16:21,040 --> 00:16:22,360 Are you OK there, Agnes? 401 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 Never mind me, you keep your eyes on the buckin' road! 402 00:16:24,720 --> 00:16:26,280 Will you relax, Agnes? 403 00:16:26,280 --> 00:16:29,720 For God's sake, what would you be like if the car was moving? 404 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 Don't touch anything, don't touch anything! 405 00:16:32,040 --> 00:16:34,000 Oh, shite, we're moving. We're moving! 406 00:16:34,000 --> 00:16:35,520 We're not. 407 00:16:35,520 --> 00:16:38,600 You know, if I knew you were going to be like this, 408 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 I wouldn't have let you come. 409 00:16:41,240 --> 00:16:42,760 Let me come?! 410 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 You buckin' dragged me here. 411 00:16:45,400 --> 00:16:47,840 Hold on, hold on, Agnes, here he is. 412 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 Here's the tester. 413 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 WHISPERS: What's he doing, Agnes? 414 00:16:57,400 --> 00:16:59,080 I don't know, looking for a way in? 415 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Oh, don't be silly, Agnes. 416 00:17:01,320 --> 00:17:05,200 All doors on cars are in the same place. 417 00:17:05,200 --> 00:17:07,440 Maybe he's doing a safety check. 418 00:17:07,440 --> 00:17:09,520 Maybe he knows we're from Finglas 419 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 and he's counting the hubcaps. THEY CACKLE 420 00:17:13,920 --> 00:17:15,080 Oh... 421 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 UNDER BREATH: He didn't like that. No. 422 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 Oh...Look at the puss on him. 423 00:17:22,040 --> 00:17:23,280 Yeah. 424 00:17:23,280 --> 00:17:26,000 Somebody hit him in the face with a buckin' frying pan. 425 00:17:26,000 --> 00:17:28,120 WINNIE LAUGHS 426 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 Stop, you're making me laugh again. 427 00:17:29,920 --> 00:17:31,720 MRS BROWN CHUCKLES 428 00:17:31,720 --> 00:17:33,120 What? 429 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 INAUDIBLE 430 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 What's he doing, Agnes? 431 00:17:37,560 --> 00:17:39,760 I think he's having a wank. 432 00:17:37,560 --> 00:17:39,760 WINNIE LAUGHS 433 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 Window! 434 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 What's he saying, Agnes? 435 00:17:47,400 --> 00:17:49,360 Winnie, he wants to know if you're a widow. 436 00:17:49,360 --> 00:17:50,880 LAUGHTER 437 00:17:50,880 --> 00:17:53,200 No. 438 00:17:53,200 --> 00:17:55,920 Press the knob. 439 00:17:55,920 --> 00:17:57,320 WHISPERS: What's he saying? 440 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 Something about his knob! 441 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 Oh, Winnie, I think he fancies you. 442 00:18:03,760 --> 00:18:07,320 Stop! I'm going to open the window and we can hear him better. 443 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 OK. 444 00:18:09,760 --> 00:18:13,440 I'm so sorry, I couldn't hear you with the window up. 445 00:18:13,440 --> 00:18:15,160 That's what I was... 446 00:18:15,160 --> 00:18:18,960 Never mind. I just want to check your brake line, so... 447 00:18:18,960 --> 00:18:21,120 OK. ..just press the brake. 448 00:18:21,120 --> 00:18:22,440 Press the brake. 449 00:18:22,440 --> 00:18:24,240 ENGINE REVS 450 00:18:24,240 --> 00:18:27,000 No, that's the accelerator. OK. 451 00:18:27,000 --> 00:18:28,840 The brake pedal stops the car. 452 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 That one makes it go faster. 453 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 OK, let me out of here, I'm getting out. 454 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 Agnes, relax, will you? 455 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 It's a simple mistake. 456 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 What is he going to think of us? 457 00:18:39,720 --> 00:18:41,520 Who cares what he thinks of us? 458 00:18:41,520 --> 00:18:43,080 Look at him. 459 00:18:43,080 --> 00:18:44,800 He looks like a big penis. 460 00:18:44,800 --> 00:18:48,440 BOTH LAUGH 461 00:18:48,440 --> 00:18:50,000 I'll bet his name is Dick. 462 00:18:51,680 --> 00:18:53,480 Agnes! Will you stop?! 463 00:18:53,480 --> 00:18:56,320 I bet, I bet, wait and you'll see. See when he gets in... 464 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 Yeah?..ask him his name. 465 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 WINNIE LAUGHS 466 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 I bet it's Dick. 467 00:19:01,520 --> 00:19:03,840 Oh, he's coming, he's getting in. 468 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 OK. 469 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 Mrs...McGoogan. 470 00:19:12,400 --> 00:19:14,520 Well, er, call me Winnie. 471 00:19:14,520 --> 00:19:15,760 OK. Winnie. 472 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 What? Oh, yeah. 473 00:19:20,000 --> 00:19:21,640 Erm, what's your name? 474 00:19:21,640 --> 00:19:23,200 Oh, yeah, I'm sorry. 475 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 It's Tom. 476 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 BOTH GROAN 477 00:19:25,280 --> 00:19:26,880 Tom O'Toole. 478 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 BOTH CACKLE 479 00:19:28,880 --> 00:19:30,480 I told you, Winnie. 480 00:19:30,480 --> 00:19:32,840 I told you there'd be a cock in there somewhere! 481 00:19:34,440 --> 00:19:35,840 MRS BROWN CACKLES 482 00:19:36,920 --> 00:19:40,000 Ladies, this laughter is highly insulting. 483 00:19:40,000 --> 00:19:43,400 And you, madam, should not be in this car, so out. 484 00:19:43,400 --> 00:19:44,920 MRS BROWN LAUGHS 485 00:19:48,320 --> 00:19:49,920 I'll see you later, Winnie. 486 00:19:49,920 --> 00:19:51,480 Oh, Agnes, wait for me here, love. 487 00:19:51,480 --> 00:19:53,800 No, no, Winnie, it's not far, I'll walk. 488 00:19:53,800 --> 00:19:56,320 MRS BROWN LAUGHS 489 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Tom the Tool! Ha-ha, ha! 490 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 Can we begin, Winnie? 491 00:20:02,600 --> 00:20:03,920 Of course. 492 00:20:11,160 --> 00:20:12,360 SHE CHUCKLES 493 00:20:12,360 --> 00:20:13,600 I'm so sorry. 494 00:20:14,800 --> 00:20:16,520 Just go. 495 00:20:16,520 --> 00:20:17,880 ENGINE REVS 496 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 SNAKE HISSES 497 00:20:20,640 --> 00:20:23,400 AUDIENCE: Ooh! 498 00:20:25,400 --> 00:20:28,680 All I'm saying is, if you try and do something perfect, 499 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 you get bored. 500 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 What are you talking about? 501 00:20:31,560 --> 00:20:35,160 Look, if I see a house that's half-painted 502 00:20:35,160 --> 00:20:37,960 I immediately think, "There's a man that got bored." 503 00:20:40,120 --> 00:20:42,280 It's the price you pay for perfection. 504 00:20:42,280 --> 00:20:43,920 Boredom. 505 00:20:43,920 --> 00:20:46,040 What do you think, Mark? 506 00:20:46,040 --> 00:20:47,480 What? 507 00:20:47,480 --> 00:20:49,040 Sorry, I missed that, what? 508 00:20:49,040 --> 00:20:50,880 You all right?Yeah, I'm grand. 509 00:20:51,920 --> 00:20:53,080 Betty, is it? 510 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 MARK SIGHS 511 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 I thought she was coming home this weekend. 512 00:20:56,200 --> 00:21:00,240 She was supposed to, but her mother got worse or whatever. 513 00:21:00,240 --> 00:21:01,920 Yeah. 514 00:21:01,920 --> 00:21:04,080 It's Bono that misses her really, you know? 515 00:21:04,080 --> 00:21:05,440 Me, not so much. 516 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 Not so much? 517 00:21:06,880 --> 00:21:08,480 I'm going out for a quick smoke. 518 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 Is he all right? 519 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 I think he's worried 520 00:21:15,000 --> 00:21:17,480 Betty is sleeping with some chap in Donegal. 521 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 I hope so. 522 00:21:19,040 --> 00:21:21,080 LAUGHTER 523 00:21:21,080 --> 00:21:22,360 What? 524 00:21:23,560 --> 00:21:26,200 I hope she's sleeping with some chap in Donegal, 525 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 because if they're awake, 526 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 they're probably having S-E-K-S. 527 00:21:29,600 --> 00:21:31,960 LAUGHTER 528 00:21:34,080 --> 00:21:35,320 Sharon McGoogan? 529 00:21:35,320 --> 00:21:36,960 Yeah, why? What did you hear? 530 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 I'm afraid I have some bad news, Sharon. 531 00:21:40,680 --> 00:21:43,320 Your mother was in a car accident this afternoon. 532 00:21:43,320 --> 00:21:44,680 AUDIENCE: Oh! 533 00:21:45,760 --> 00:21:47,560 Her vehicle mounted the pavement 534 00:21:47,560 --> 00:21:49,240 and hit a pedestrian in a shop. 535 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 Oh, my God, is she all right? 536 00:21:51,040 --> 00:21:52,440 She has no injuries. 537 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 She's a bit shook, though. 538 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 She insists there was a snake in the car. 539 00:21:58,120 --> 00:22:00,520 Thank God, she's OK. She was lucky. 540 00:22:00,520 --> 00:22:02,040 Aye. 541 00:22:02,040 --> 00:22:04,200 Luckier than the pedestrian. 542 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 She's been taken to hospital, unconscious. 543 00:22:06,280 --> 00:22:07,960 MARK: Is it serious? 544 00:22:07,960 --> 00:22:09,160 Touch-and-go. 545 00:22:11,320 --> 00:22:13,040 SIGHS: I hate this part of the job. 546 00:22:13,040 --> 00:22:14,360 I bet. 547 00:22:14,360 --> 00:22:16,200 Now you have to tell the injured woman's family. 548 00:22:16,200 --> 00:22:18,760 Yeah. Mark, about that... 549 00:22:23,200 --> 00:22:24,920 AUDIENCE: Aw. 550 00:22:24,920 --> 00:22:26,360 STEADY BEEPING 551 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 LOUD WHIRRING 552 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Would anyone like a coffee? 553 00:22:37,480 --> 00:22:39,960 We have your mother in an induced coma. 554 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 Apart from her back injury, 555 00:22:41,400 --> 00:22:44,720 she arrived unconscious and so we think she hit her head. 556 00:22:44,720 --> 00:22:47,520 The scans should show us if there is any brain swelling. 557 00:22:49,000 --> 00:22:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 558 00:22:58,200 --> 00:22:59,920 It's OK, I'm here. 559 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Stand back, let me take a look. 560 00:23:06,640 --> 00:23:09,760 Oh, hello. Dr Thaddeus Flynn. 561 00:23:09,760 --> 00:23:10,920 She's my patient. 562 00:23:14,000 --> 00:23:15,800 AUDIENCE: Ooh! 563 00:23:15,800 --> 00:23:17,120 Dentist? 564 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 General practitioner, thank you. 565 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 I was just updating the family. 566 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 Yes, why don't we do that? 567 00:23:23,040 --> 00:23:24,400 There were no broken bones, 568 00:23:24,400 --> 00:23:27,280 although she has sustained an injury to her neck and back. 569 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 Mm, indeed quite common in any fatal accident. 570 00:23:32,840 --> 00:23:34,400 I mean vehicular accident. 571 00:23:36,200 --> 00:23:37,600 As for internal injuries, 572 00:23:37,600 --> 00:23:39,640 and those are the ones that worry me most... 573 00:23:39,640 --> 00:23:41,040 Oh... 574 00:23:39,640 --> 00:23:41,040 HE CHUCKLES 575 00:23:41,040 --> 00:23:42,360 ..you and me both. 576 00:23:45,440 --> 00:23:47,760 ..we will know more when the tests and scans come in. 577 00:23:47,760 --> 00:23:49,000 I concur. 578 00:23:51,600 --> 00:23:52,720 Coffee? 579 00:23:57,280 --> 00:23:59,320 COFFEE MACHINE WHIRS 580 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 I-I'm so sorry! 581 00:24:05,920 --> 00:24:08,400 Winnie, we know it was an accident. 582 00:24:08,400 --> 00:24:10,120 A freak accident. 583 00:24:10,120 --> 00:24:12,760 Yeah, it could happen to anyone - 584 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 that's driving on a footpath. 585 00:24:15,320 --> 00:24:17,560 LAUGHTER 586 00:24:17,560 --> 00:24:19,240 No-one's blaming you, Winnie. 587 00:24:21,400 --> 00:24:22,840 Of course not. 588 00:24:22,840 --> 00:24:24,640 We all know she's your best friend. 589 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 Why would you kill her? 590 00:24:27,640 --> 00:24:29,760 I... I mean... I mean damage, damage. 591 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 Look, everything's going to be fine. 592 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 It was the snake! 593 00:24:36,680 --> 00:24:38,560 Now, now, Mrs McGoogan, 594 00:24:38,560 --> 00:24:40,560 the tester was only doing his job. 595 00:24:40,560 --> 00:24:43,840 No! It was a real snake. 596 00:24:43,840 --> 00:24:45,960 Mark, does your mother smoke? 597 00:24:45,960 --> 00:24:49,280 For God's sake, madam, have some decency. 598 00:24:49,280 --> 00:24:50,960 Go and ask someone else for a cigarette. 599 00:24:57,520 --> 00:24:59,280 Damien, what are you doing? 600 00:24:59,280 --> 00:25:00,560 Nothing. 601 00:25:00,560 --> 00:25:03,120 Is that the last rites paraphernalia? 602 00:25:03,120 --> 00:25:04,400 Maybe. 603 00:25:07,240 --> 00:25:09,640 I'm sure everyone has a nice story about Mammy. 604 00:25:09,640 --> 00:25:12,280 I remember when I was inside, 605 00:25:12,280 --> 00:25:15,160 she came to visit me every week without fail. 606 00:25:15,160 --> 00:25:17,400 Some of the lads thought she worked in the prison. 607 00:25:17,400 --> 00:25:19,280 ALL LAUGH 608 00:25:19,280 --> 00:25:21,320 Do you remember when she tried to wax herself? 609 00:25:21,320 --> 00:25:22,600 Oh, God. 610 00:25:22,600 --> 00:25:25,320 MRS BROWN: 180! 611 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 LOUD RIPPING 612 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 MRS BROWN YELLS 613 00:25:43,720 --> 00:25:45,240 I remember how kind she was 614 00:25:45,240 --> 00:25:47,680 when I told her I wanted to join the missions. 615 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 She just smiled and said, 616 00:25:49,040 --> 00:25:50,760 "A lot of men are gay." 617 00:25:50,760 --> 00:25:52,120 LAUGHTER 618 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 And yet, she didn't see it in Rory. 619 00:25:57,600 --> 00:25:59,080 All right, Mammy? 620 00:25:59,080 --> 00:26:00,520 Hello, Rory. Do you want a cup of tea? 621 00:26:00,520 --> 00:26:02,040 No.Are you going into town? 622 00:26:02,040 --> 00:26:04,840 Yeah.Now, don't you go getting some girl into trouble. 623 00:26:08,160 --> 00:26:09,880 I won't. 624 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 ALL LAUGH 625 00:26:13,720 --> 00:26:15,280 We were inseparable. 626 00:26:16,480 --> 00:26:18,680 Winnie! What are you feckin' doing?! 627 00:26:19,840 --> 00:26:21,480 Agnes! 628 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 Agnes! Me face is stuck to your knickers! 629 00:26:25,600 --> 00:26:26,920 Uh-oh. 630 00:26:29,480 --> 00:26:32,600 Agnes, please don't fart! 631 00:26:37,680 --> 00:26:40,200 She treated me like family. 632 00:26:40,200 --> 00:26:42,640 I used to stand beside my mammy and hope 633 00:26:42,640 --> 00:26:45,800 that when she'd finished whipping the cream, 634 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 she'd let me lick the whisk. 635 00:26:54,840 --> 00:26:56,000 Go on, Father. 636 00:27:00,400 --> 00:27:02,160 LAUGHTER 637 00:27:06,800 --> 00:27:08,160 What about you, Cathy? 638 00:27:10,880 --> 00:27:13,560 Cathy, what's your happy memory of her? 639 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 I'm thinking! 640 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 DOOR OPENS 641 00:27:17,720 --> 00:27:19,320 Erm, the scan results are back. 642 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 DOOR CLOSES 643 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 I'm sorry, 644 00:27:24,280 --> 00:27:27,280 but I'm afraid I'm going to have to turn the machine off. 645 00:27:27,280 --> 00:27:29,480 STEADY BEEPING 646 00:28:24,480 --> 00:28:27,240 STEADY BEEPING 646 00:28:28,305 --> 00:29:28,836 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm