1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:32,569 --> 00:02:34,121 Vamos, date prisa. 3 00:02:37,783 --> 00:02:40,253 ¡No, siéntate! ¿Qué? 4 00:02:40,494 --> 00:02:41,837 ¿Qué? 5 00:02:43,830 --> 00:02:46,467 Vamos. Date prisa, pedazo de mierda. 6 00:02:46,667 --> 00:02:48,594 Sólo llévalo contigo, déjalo correr. 7 00:02:48,794 --> 00:02:50,137 Cállate. 8 00:02:51,797 --> 00:02:53,432 Cállate. ¡Vamos! 9 00:02:53,632 --> 00:02:56,727 ¡Dios mío! Cállate. 10 00:02:59,096 --> 00:03:00,439 ¿Qué? 11 00:03:00,848 --> 00:03:02,566 Eso es desagradable, ¿verdad? 12 00:03:02,766 --> 00:03:04,318 - No lo sé. - Cálmate. 13 00:03:08,605 --> 00:03:09,949 Cállate. 14 00:03:10,274 --> 00:03:12,451 Hombre, calla a ese perro. 15 00:03:14,152 --> 00:03:15,496 Cállate. 16 00:03:16,154 --> 00:03:17,206 ¡Cállate! 17 00:03:17,406 --> 00:03:18,749 ¡Vamos! 18 00:03:21,952 --> 00:03:23,921 Cállate. 19 00:03:32,171 --> 00:03:33,556 ¿Qué estás mirando? 20 00:03:46,185 --> 00:03:47,653 ¡Espera! 21 00:03:48,854 --> 00:03:50,656 ¡Dios mío! ¿Qué diablos es eso? 22 00:03:52,149 --> 00:03:54,577 ¿Qué quieres, hombre? ¿Por qué haces esto? 23 00:03:56,028 --> 00:03:57,371 ¿Acaso importa? 24 00:04:19,426 --> 00:04:22,605 ESTAMOS ABIERTOS SERVICIO 24 HORAS 25 00:04:47,412 --> 00:04:54,762 FURIA ASESINA 26 00:05:35,836 --> 00:05:37,596 Está pateando como un loco. 27 00:05:37,796 --> 00:05:39,182 Quiere salir. 28 00:05:40,757 --> 00:05:42,101 Sí. 29 00:05:44,052 --> 00:05:44,895 ¿Qué haces? 30 00:05:45,095 --> 00:05:46,313 Son malos para ti. 31 00:05:46,513 --> 00:05:47,857 Son sabrosos. 32 00:05:49,099 --> 00:05:50,526 Pásame la hielera. 33 00:05:58,984 --> 00:06:00,953 - Eddie. - Ábrela. 34 00:06:10,996 --> 00:06:16,635 FAMILIA COOPER, LA MEZCLA PERFECTA: JENNY, EDDIE, EMILY, MIRANDA Y ANTHONY 35 00:06:16,835 --> 00:06:18,179 Me encantó. 36 00:06:20,380 --> 00:06:23,434 Después de mi divorcio, nunca pensé que volvería a sentirme completa. 37 00:06:24,092 --> 00:06:25,770 Amo a nuestra familia. 38 00:06:26,720 --> 00:06:29,524 Vamos a tener un hijo en la Universidad y otro en pañales. 39 00:06:31,350 --> 00:06:32,860 Maldita sea. ¿Qué hora es? 40 00:06:33,060 --> 00:06:34,153 ¿A qué hora llega Em a la ciudad? 41 00:06:34,353 --> 00:06:36,322 Alrededor de las tres. Viene justo después de la final. 42 00:06:36,522 --> 00:06:38,282 Será mejor que te vayas si quieres volver cuando ella llegue. 43 00:06:38,482 --> 00:06:39,825 De acuerdo. 44 00:06:40,651 --> 00:06:43,371 ¿Miranda? El sándwich está listo. 45 00:06:44,404 --> 00:06:45,748 ¿Miranda? 46 00:07:13,016 --> 00:07:14,360 ¿Miranda? 47 00:07:35,581 --> 00:07:36,924 Me voy. 48 00:07:37,374 --> 00:07:38,718 Mira. 49 00:07:42,588 --> 00:07:44,223 Es muy alto. 50 00:07:44,631 --> 00:07:45,599 Estará bien. 51 00:07:45,799 --> 00:07:47,226 Se subió a ese árbol mil veces. 52 00:07:47,426 --> 00:07:48,978 ¿Cuándo dejará de hacerlo? 53 00:07:50,137 --> 00:07:51,981 No sé qué más hacer. 54 00:07:52,639 --> 00:07:54,233 No sé cómo ayudarla. 55 00:07:54,558 --> 00:07:55,651 Cambiará de opinión. 56 00:07:55,851 --> 00:07:57,361 Pero no lo ha hecho. 57 00:07:57,895 --> 00:07:59,530 Ha pasado casi un año. 58 00:07:59,980 --> 00:08:01,824 El médico dijo que necesitaba tiempo. 59 00:08:05,569 --> 00:08:07,496 Era demasiado joven cuando la tuve. 60 00:08:10,032 --> 00:08:11,626 Eres una mamá maravillosa... 61 00:08:11,950 --> 00:08:14,420 y también serás una gran mamá para nuestro hijo. 62 00:08:17,873 --> 00:08:19,300 ¿Puedes llevarla contigo? 63 00:08:20,667 --> 00:08:22,178 Habla con ella. 64 00:08:22,711 --> 00:08:24,764 Tal vez puedas hablar con ella. 65 00:08:26,465 --> 00:08:27,725 Está bien. 66 00:08:27,925 --> 00:08:29,268 Gracias. 67 00:08:43,941 --> 00:08:45,284 Lo siento. 68 00:08:47,236 --> 00:08:49,288 - Llámame si necesitas algo. - Sí. 69 00:08:56,203 --> 00:08:58,214 - ¿Estás bien? - No. 70 00:08:59,623 --> 00:09:01,634 Mira lo que encontré en la lavandería. 71 00:09:05,337 --> 00:09:07,306 No te olvides de tomarla a las 2:00 p. m. 72 00:09:11,468 --> 00:09:13,813 Emily estará aquí cuando llegues a casa. 73 00:09:14,263 --> 00:09:16,524 Quizás puedas hacer unas magdalenas. 74 00:09:17,850 --> 00:09:19,527 De acuerdo. ¡Adelante! 75 00:09:31,154 --> 00:09:32,790 Así que este lugar al que vamos... 76 00:09:33,365 --> 00:09:34,834 a buscar la cuna... 77 00:09:35,325 --> 00:09:37,294 lleva tres generaciones en la misma familia. 78 00:09:37,494 --> 00:09:39,171 Tallaron todo a mano. 79 00:09:39,705 --> 00:09:41,048 Genial. 80 00:09:41,915 --> 00:09:43,592 A veces hacen demostraciones en la tienda. 81 00:09:43,792 --> 00:09:45,886 Podríamos quedarnos cerca y mirar. 82 00:09:46,086 --> 00:09:47,638 Sí, tal vez. 83 00:09:49,381 --> 00:09:51,309 Lo único que puedo tallar es un pavo. 84 00:09:52,509 --> 00:09:54,520 ¿Por qué crees que soy vegetariana? 85 00:09:58,390 --> 00:10:00,026 ¿Podemos detenernos un momento? 86 00:10:00,434 --> 00:10:02,903 - Por supuesto. ¿Te encuentras bien? - Tengo que ir al baño. 87 00:10:03,103 --> 00:10:04,405 Está bien. 88 00:10:36,220 --> 00:10:38,022 Es bueno escaparse, ¿verdad? 89 00:10:40,682 --> 00:10:42,109 ¿En el bosque? 90 00:10:44,645 --> 00:10:45,988 Sí. 91 00:10:46,688 --> 00:10:48,032 Remoto. 92 00:10:53,487 --> 00:10:54,830 Sí. Bien... 93 00:10:55,906 --> 00:10:57,250 que tengas un buen día. 94 00:11:31,567 --> 00:11:32,701 ¡Sorpresa! 95 00:11:32,901 --> 00:11:35,120 Hola, Emily, me alegro de verte. 96 00:11:35,320 --> 00:11:37,915 - ¡Dios mío! Estás enorme. - Llegas temprano. 97 00:11:38,115 --> 00:11:40,876 No hay tráfico, y acabé con ellos en la final. 98 00:11:41,076 --> 00:11:44,046 ¡Por supuesto que sí! Esperemos que esté en los genes. 99 00:11:44,246 --> 00:11:44,964 No tuve tanta suerte... 100 00:11:45,164 --> 00:11:46,507 mi mamá era un genio de las matemáticas. 101 00:11:46,707 --> 00:11:48,467 - Muy mal. - Mírate. 102 00:11:48,667 --> 00:11:51,762 Lo sé. Tres semanas más, pero ya estoy lista. 103 00:11:53,630 --> 00:11:56,517 Empaquetado, la casa se ve muy bien. Estuviste ocupada. 104 00:11:56,717 --> 00:11:58,727 Puedes decirlo así. Miranda ayudó. 105 00:11:58,927 --> 00:12:00,271 Un poco. 106 00:12:00,554 --> 00:12:01,730 ¿Dónde está Miranda? 107 00:12:01,930 --> 00:12:02,898 Fue con tu papá. 108 00:12:03,098 --> 00:12:04,441 - ¿Tienes hambre? - Sí. 109 00:12:04,641 --> 00:12:07,069 - Vamos a comer algo entonces. - Gracias. 110 00:12:13,650 --> 00:12:18,080 Sé que las cosas no fueron fáciles para ti y tu mamá. 111 00:12:20,991 --> 00:12:24,629 Estuvo sola mucho tiempo después del divorcio, antes... 112 00:12:25,329 --> 00:12:26,797 Antes de conocerme. 113 00:12:27,956 --> 00:12:29,509 Sabes que tu mamá te ama. 114 00:12:29,917 --> 00:12:31,928 Y Emily y yo también te amamos. 115 00:12:34,463 --> 00:12:35,806 Que yo... 116 00:12:36,882 --> 00:12:38,893 Todos sólo queremos que seas feliz. 117 00:12:41,345 --> 00:12:43,189 Te vimos en el árbol esta mañana. 118 00:12:49,311 --> 00:12:51,030 Tal vez no deberías subir tan alto. 119 00:12:57,903 --> 00:12:58,996 Lo siento. 120 00:12:59,196 --> 00:13:01,707 Es que a veces tu mamá tiene miedo. 121 00:13:05,702 --> 00:13:07,338 No es eso. 122 00:13:10,165 --> 00:13:11,634 Miranda, cariño... 123 00:13:13,460 --> 00:13:15,763 sabes que puedes hablar conmigo de cualquier cosa. 124 00:13:21,593 --> 00:13:22,937 Quiero ayudarte. 125 00:13:23,345 --> 00:13:25,731 Tu mamá también. Todos queremos. 126 00:13:26,098 --> 00:13:27,441 Es sólo que... 127 00:13:27,683 --> 00:13:29,902 cuando te subes a ese árbol... 128 00:13:30,102 --> 00:13:32,655 es peligroso, es alto, lo sé. 129 00:13:33,605 --> 00:13:35,324 No sé, pero... 130 00:13:42,489 --> 00:13:43,833 ¿Sí? 131 00:13:45,409 --> 00:13:46,794 Un lugar remoto, ¿verdad? 132 00:13:49,580 --> 00:13:50,923 Sí, por supuesto. 133 00:13:51,373 --> 00:13:53,426 Adelante, estamos en medio de algo. 134 00:13:54,585 --> 00:13:56,095 ¿Estás bien ahí? 135 00:13:56,295 --> 00:13:57,638 ¿Te está molestando? 136 00:13:57,838 --> 00:13:59,182 Fuera. 137 00:13:59,590 --> 00:14:00,933 No, estamos bien. 138 00:14:02,759 --> 00:14:05,188 - Jesús, Miranda. - Es extraño. 139 00:14:07,014 --> 00:14:08,065 ¿Qué pasa? 140 00:14:08,265 --> 00:14:09,734 ¿Qué quieres? 141 00:14:12,352 --> 00:14:13,696 ¡Eddie! 142 00:14:20,277 --> 00:14:22,455 ¿Por qué nos sigue? 143 00:14:27,326 --> 00:14:28,794 ¡Dios mío! 144 00:14:28,994 --> 00:14:30,463 ¡Dios mío! 145 00:14:36,084 --> 00:14:37,470 ¿Qué hicimos? 146 00:14:47,304 --> 00:14:48,648 ¿Eddie? 147 00:14:51,016 --> 00:14:52,360 ¿Eddie? 148 00:14:53,852 --> 00:14:56,322 Dios mío, Eddie, tenemos que irnos. 149 00:14:57,439 --> 00:14:59,951 Está bien, escúchame. 150 00:15:00,234 --> 00:15:01,953 Tienes que decirle a las chicas... 151 00:15:02,486 --> 00:15:04,497 A tu mamá, la amo. 152 00:15:07,866 --> 00:15:09,585 ¡Corre! 153 00:15:11,203 --> 00:15:12,547 ¡Corre! 154 00:15:24,633 --> 00:15:26,519 Estás un desastre. 155 00:15:31,431 --> 00:15:33,234 ¿Qué te pasa? 156 00:17:19,331 --> 00:17:20,633 Mira esto. 157 00:17:20,833 --> 00:17:23,511 Trajo un cuchillo a un tiroteo y ni siquiera lo usó. 158 00:17:41,645 --> 00:17:42,947 Picante. 159 00:17:50,571 --> 00:17:51,914 ¿Cuál es tu contraseña? 160 00:18:07,045 --> 00:18:09,015 Es muy tranquilo aquí, ¿verdad? 161 00:18:10,716 --> 00:18:12,059 Lugar remoto. 162 00:18:44,249 --> 00:18:45,635 Gracias. 163 00:18:59,681 --> 00:19:01,150 Esa es buena. 164 00:19:03,936 --> 00:19:05,530 ¿Estás segura de que estás bien? 165 00:19:05,938 --> 00:19:07,240 Por supuesto. 166 00:19:08,398 --> 00:19:10,993 Mis hormonas están por todas partes. 167 00:19:11,318 --> 00:19:13,412 En serio, estoy aquí para ayudar. 168 00:19:13,862 --> 00:19:15,206 Gracias. 169 00:19:18,784 --> 00:19:20,419 Te gustan los dulces de tu papá. 170 00:19:20,619 --> 00:19:22,421 Eso es verdad, sin duda está en los genes. 171 00:19:22,621 --> 00:19:24,089 Y un carácter alegre. 172 00:19:24,289 --> 00:19:25,925 Lo tiene gracias a ti. 173 00:19:26,667 --> 00:19:27,885 Me hace reír. 174 00:19:28,085 --> 00:19:29,678 ¿En serio? ¿Crees que es gracioso? 175 00:19:29,878 --> 00:19:32,932 - Por eso te ama. - Vamos, es gracioso. 176 00:19:33,173 --> 00:19:34,642 Creo que lo es. 177 00:19:35,008 --> 00:19:36,435 Lo que digas. 178 00:19:37,636 --> 00:19:40,022 Lo tengo para Anthony. 179 00:19:40,222 --> 00:19:41,106 ¿No es adorable? 180 00:19:41,306 --> 00:19:42,650 Mira que cosita... 181 00:19:42,850 --> 00:19:45,027 Es adorable. 182 00:19:46,645 --> 00:19:51,117 Y lo conseguí de mi amigo que es licenciado en psicología. 183 00:19:52,234 --> 00:19:56,122 Creo que puede ayudar. Papá dice que Miranda no está bien todavía. 184 00:20:00,450 --> 00:20:01,627 Gracias. 185 00:20:01,827 --> 00:20:04,755 Pero no tienes que preocuparte. Nos estamos encargando de eso. 186 00:20:04,955 --> 00:20:06,299 Estará bien. 187 00:20:07,124 --> 00:20:08,175 Genial. 188 00:20:08,375 --> 00:20:10,178 Deben estar pronto en casa, ¿verdad? 189 00:20:11,837 --> 00:20:13,764 Sí, deben. 190 00:20:17,551 --> 00:20:18,895 Es tu papá. 191 00:20:26,018 --> 00:20:27,361 Jenny. 192 00:20:36,320 --> 00:20:38,581 Cielos. 193 00:20:43,202 --> 00:20:44,879 Eres un hombre con suerte. 194 00:20:46,079 --> 00:20:47,423 Lo era. 195 00:20:51,627 --> 00:20:53,179 Jesucristo. 196 00:21:22,324 --> 00:21:23,668 Vamos. 197 00:21:33,085 --> 00:21:36,513 Cuando vi el arma por primera vez, pensé que iba a disparar al perro... 198 00:21:36,713 --> 00:21:40,977 pero entonces empezó a disparar a la gente. 199 00:21:41,760 --> 00:21:44,229 ¿Puedo irme? Ya no quiero quedarme aquí. 200 00:21:44,429 --> 00:21:45,981 Sólo un momento. 201 00:21:46,181 --> 00:21:47,524 ¿Dwyer? 202 00:21:47,724 --> 00:21:48,776 ¿Dwyer? 203 00:21:48,976 --> 00:21:50,527 - ¿Habló con la chica de composiciones? - ¿Qué? 204 00:21:50,727 --> 00:21:52,613 Del Retrato Robot. ¿Consiguió hablar con ella? 205 00:21:52,813 --> 00:21:55,658 Sí. Dijo que podría estar en la estación en 20 minutos. 206 00:21:55,858 --> 00:21:57,284 - De acuerdo. - ¿Puedo irme? 207 00:21:57,484 --> 00:21:58,702 Necesitamos que se quede y ayude... 208 00:21:58,902 --> 00:22:00,746 con el Retrato Robot, sí le parece bien. 209 00:22:01,405 --> 00:22:02,998 Me miró directo a los ojos. 210 00:22:03,198 --> 00:22:04,416 ¿Dijo algo? 211 00:22:04,616 --> 00:22:06,752 - No. - ¿Nada en absoluto? 212 00:22:08,704 --> 00:22:10,130 "¿Acaso importa?". 213 00:22:10,330 --> 00:22:13,384 - Bien, sí. Es decir, podría ayudar. - No, eso es lo que dijo. 214 00:22:13,584 --> 00:22:14,927 Ese tipo. 215 00:22:16,295 --> 00:22:18,597 Él dijo: "¿Por qué haces esto?" 216 00:22:18,797 --> 00:22:21,392 Y el hombre dijo: "¿Acaso importa?" 217 00:23:38,085 --> 00:23:39,470 ¿Necesita ayuda? 218 00:24:19,293 --> 00:24:20,678 Concentre sus esfuerzos en la lista... 219 00:24:20,878 --> 00:24:22,554 de tareas presentadas en este documento... 220 00:24:22,754 --> 00:24:24,139 y asegure unidades de patrulla adicionales... 221 00:24:24,339 --> 00:24:25,224 en la escena del crimen. 222 00:24:25,424 --> 00:24:26,684 No es necesario. 223 00:24:26,884 --> 00:24:28,519 Envíe un resumen actualizado al Alguacil. 224 00:24:28,719 --> 00:24:30,396 No puedo hacerlo. 225 00:24:31,180 --> 00:24:33,565 Pase todas las pruebas de ADN por el CODIS. 226 00:24:33,765 --> 00:24:35,193 Codis, de acuerdo. 227 00:24:36,935 --> 00:24:39,613 Tiene que asegurar la escena del crimen y mantener todo en orden. 228 00:24:39,813 --> 00:24:42,074 - Sí. No me diga. - Hola, Morgan. 229 00:24:42,608 --> 00:24:44,994 ¿Tiene noticias del nuevo Alguacil? 230 00:24:45,194 --> 00:24:46,537 No. 231 00:24:47,237 --> 00:24:48,581 Maldita sea. 232 00:24:49,323 --> 00:24:51,083 - Esto está tomando una eternidad. - Sí. 233 00:24:51,283 --> 00:24:53,085 Recuerde la burocracia. 234 00:24:55,537 --> 00:24:59,258 Está bien, entonces, comprobamos las huellas dactilares. 235 00:24:59,458 --> 00:25:00,509 ¿Entonces? 236 00:25:00,709 --> 00:25:02,595 - No coinciden. - Mierda. 237 00:25:03,670 --> 00:25:05,014 Sí. 238 00:25:05,714 --> 00:25:07,433 ¿Por qué no mató... 239 00:25:07,674 --> 00:25:09,184 - ¿Cómo se llama? - Sally. 240 00:25:09,384 --> 00:25:12,605 Sally, ¿por qué dejar un testigo? 241 00:25:13,847 --> 00:25:16,692 {\an8}Tal vez pensó que era adorable. 242 00:25:16,975 --> 00:25:18,277 ¿El viejo? 243 00:25:18,477 --> 00:25:21,656 Tal vez es como una cosa de control. 244 00:25:22,105 --> 00:25:24,408 ¿Sabe cómo se excitan algunos tipos con eso? 245 00:25:24,691 --> 00:25:26,035 Jesús. 246 00:25:30,155 --> 00:25:31,332 ¿Hola? 247 00:25:31,532 --> 00:25:32,708 - ¿Hola? - Hola. Puedo oírla. 248 00:25:32,908 --> 00:25:34,084 ¿Cuál es su nombre? 249 00:25:34,284 --> 00:25:35,836 Me llamo Miranda Cooper. 250 00:25:36,036 --> 00:25:38,297 Estoy perdida en medio del bosque. Por favor, necesito ayuda. 251 00:25:38,497 --> 00:25:39,715 Le dispararon a mi padrastro. 252 00:25:39,915 --> 00:25:41,050 Acabamos de salir de un área de descanso... 253 00:25:41,250 --> 00:25:42,009 en la carretera principal. 254 00:25:42,209 --> 00:25:44,428 - Por favor, ayúdelo. - Está fallando. 255 00:25:44,628 --> 00:25:46,138 - ¿Hola? - ¿Cuál es su emergencia? 256 00:25:46,338 --> 00:25:47,682 ¿Hola? 257 00:25:49,091 --> 00:25:50,434 Cielos. 258 00:26:05,148 --> 00:26:06,700 - Hola. - Mamá, soy yo. 259 00:26:06,900 --> 00:26:08,786 No puedo contestar el teléfono ahora. 260 00:26:08,986 --> 00:26:10,371 Ya sabes qué hacer. 261 00:26:12,239 --> 00:26:13,707 Mamá, le dispararon a Eddie. 262 00:26:13,907 --> 00:26:16,418 Estoy perdida en el bosque. Un tipo le disparó y me persigue. 263 00:26:16,618 --> 00:26:18,504 Y creo que lo perdí, pero no lo sé. 264 00:26:18,704 --> 00:26:20,839 Mamá, ¿qué debo hacer? 265 00:26:21,039 --> 00:26:24,802 Intenté llamar a la emergencia, pero no sé qué más hacer. 266 00:26:25,085 --> 00:26:26,429 ¿Mamá? 267 00:26:37,848 --> 00:26:39,859 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 268 00:26:44,188 --> 00:26:45,698 Cinco cosas que veo. 269 00:26:45,939 --> 00:26:47,325 Veo un árbol. 270 00:26:48,942 --> 00:26:50,411 Veo unas piedras. 271 00:26:51,236 --> 00:26:52,788 Veo el cielo. 272 00:26:56,575 --> 00:26:58,002 Veo un arroyo. 273 00:27:02,915 --> 00:27:04,425 ¿Hola? Soy Jenny. 274 00:27:04,625 --> 00:27:06,468 Cooper, eso es. Hola. 275 00:27:06,668 --> 00:27:09,055 ¿Eddie ya tomó la cuna? 276 00:27:11,048 --> 00:27:12,725 No, no hay problema. 277 00:27:14,343 --> 00:27:16,646 Sólo estoy intentando localizarlo. 278 00:27:17,930 --> 00:27:18,856 Gracias. 279 00:27:19,056 --> 00:27:20,691 Sí, está bien. 280 00:27:21,016 --> 00:27:22,360 Adiós. 281 00:29:20,093 --> 00:29:21,228 Buen tiro. 282 00:29:21,428 --> 00:29:22,772 Vete a la mierda. 283 00:29:23,013 --> 00:29:25,358 - El sol entró en mis ojos. - Sí, por supuesto. 284 00:29:27,434 --> 00:29:28,694 - Mierda... - ¿Dónde está tu chaleco? 285 00:29:28,894 --> 00:29:31,239 - Tienes suerte de que no te disparé. - ¿Así? 286 00:30:25,784 --> 00:30:27,461 Cinco cosas que veo. 287 00:30:28,412 --> 00:30:30,298 Veo un árbol. 288 00:30:32,332 --> 00:30:33,676 Un río. 289 00:30:37,212 --> 00:30:38,556 Una piña. 290 00:30:41,091 --> 00:30:42,435 Un escarabajo. 291 00:30:43,093 --> 00:30:44,437 Un arbusto. 292 00:30:50,517 --> 00:30:51,986 Cuatro cosas que toco. 293 00:30:54,438 --> 00:30:55,740 Un tronco de árbol. 294 00:31:01,695 --> 00:31:03,039 Mis brazos. 295 00:31:08,660 --> 00:31:10,004 Una planta. 296 00:31:13,790 --> 00:31:15,134 Una hoja. 297 00:31:23,884 --> 00:31:25,478 Tres cosas que oigo. 298 00:31:27,638 --> 00:31:28,981 Un búho. 299 00:31:29,640 --> 00:31:30,983 Una rama. 300 00:31:34,728 --> 00:31:36,239 ¿Miranda? 301 00:31:40,484 --> 00:31:43,079 - ¡Dios mío! - ¿Miranda? 302 00:31:49,868 --> 00:31:51,671 Emergencia. ¿En qué puedo ayudar? 303 00:31:51,912 --> 00:31:53,130 ¿Miranda? 304 00:31:53,330 --> 00:31:55,299 Dios mío, sabe mi nombre. 305 00:31:55,499 --> 00:31:57,426 Ya viene, por favor, necesito ayuda. 306 00:31:57,626 --> 00:32:00,512 Es viejo, calvo y lleva una chaqueta de jeans... 307 00:32:00,712 --> 00:32:02,806 y tiene un arma. Por favor, necesito ayuda. 308 00:32:03,006 --> 00:32:04,809 - Por favor. - No voy a hacerte daño. 309 00:32:10,222 --> 00:32:11,566 Vamos. 310 00:32:12,432 --> 00:32:14,777 Sé una buena chica ahora, vamos. 311 00:32:17,104 --> 00:32:18,865 Seré tu nuevo papá. 312 00:32:22,401 --> 00:32:23,828 ¿Miranda? 313 00:32:24,486 --> 00:32:26,205 No me molestes. 314 00:32:30,868 --> 00:32:32,211 Nueve milímetros... 315 00:32:32,411 --> 00:32:34,005 la misma que esta mañana. 316 00:32:34,872 --> 00:32:37,550 Parece que luchó un poco. 317 00:32:37,791 --> 00:32:40,928 Bien, no es en realidad una competición. 318 00:32:41,670 --> 00:32:44,431 - ¿Delegado Morgan? - Cambio. 319 00:32:44,631 --> 00:32:47,726 La moto en cuestión está registrada a nombre de Michael Watkins. 320 00:32:47,926 --> 00:32:49,812 Está limpia, no hay denuncia de robo. 321 00:32:50,012 --> 00:32:52,440 No ha estado implicada en ningún delito ni accidente. 322 00:32:53,432 --> 00:32:54,775 Entendí. 323 00:32:54,975 --> 00:32:57,486 Haga un informe sobre Michael Watkins. Déjeme saber lo que encuentre. 324 00:32:57,686 --> 00:32:59,030 Entendí. 325 00:32:59,771 --> 00:33:01,741 Además, ¿cuándo llegarán los forenses? 326 00:33:02,024 --> 00:33:03,993 Los forenses deben llegar en 15 minutos. 327 00:33:04,193 --> 00:33:05,620 De acuerdo, gracias. 328 00:33:15,287 --> 00:33:16,672 ¿Dónde está su teléfono? 329 00:33:17,372 --> 00:33:18,841 No lo encontramos. 330 00:33:20,167 --> 00:33:21,719 ¿Ve un pulgar en alguna parte? 331 00:33:55,702 --> 00:33:57,046 ¡Detente! 332 00:33:57,704 --> 00:33:59,590 Detente, lo siento. 333 00:34:00,666 --> 00:34:03,886 Detente, por favor. Siento no verte. 334 00:34:06,004 --> 00:34:07,806 Por favor, lo siento. Hay un loco persiguiéndome. 335 00:34:08,006 --> 00:34:09,433 - Tenemos que correr, vamos. - ¿Esto es real? 336 00:34:09,633 --> 00:34:11,226 Hay un hombre que disparó a mi padrastro. 337 00:34:11,426 --> 00:34:12,519 Tenemos que correr, vamos. 338 00:34:12,719 --> 00:34:14,063 Por aquí. 339 00:34:14,805 --> 00:34:15,689 Sus papas fritas, señor. 340 00:34:15,889 --> 00:34:16,815 - Buen provecho. - Gracias. 341 00:34:17,015 --> 00:34:19,193 - ¡Mamá! ¡Papá! - Ayuda. 342 00:34:19,393 --> 00:34:21,028 Necesitamos ayuda, alguien la persigue. 343 00:34:21,228 --> 00:34:22,112 Está muerto, mi padrastro. 344 00:34:22,312 --> 00:34:24,198 - Cálmate. ¿Qué pasó? - Un tipo, mató a mi padrastro. 345 00:34:24,398 --> 00:34:26,492 - Ahora me persigue. - ¿Qué? ¿Dónde está tu padrastro? 346 00:34:26,692 --> 00:34:28,786 ¡No hay tiempo para esto, tiene un arma! 347 00:34:28,986 --> 00:34:31,330 ¡Está bien, cálmate! Dame el teléfono. 348 00:34:31,530 --> 00:34:32,706 - Conseguiré ayuda, ¿sí? - Está bien. 349 00:34:32,906 --> 00:34:33,999 - Conseguiré ayuda. - Aquí. 350 00:34:34,199 --> 00:34:35,876 - Mamá, te lo estoy diciendo. - Todo va a ir bien. 351 00:34:36,076 --> 00:34:38,128 - Su padrastro... - ¿Dónde hay señal? 352 00:34:38,328 --> 00:34:39,505 - Hay un punto de acceso. - ¿Y la contraseña? 353 00:34:39,705 --> 00:34:40,631 No la hay. 354 00:34:40,831 --> 00:34:42,424 - Emergencia. - Sí. Hay una joven aquí... 355 00:34:42,624 --> 00:34:44,134 - dijo que estaba... - No importa. 356 00:34:44,334 --> 00:34:45,803 Alguien le disparó a ella o a su padrastro. 357 00:34:46,003 --> 00:34:47,846 - La está persiguiendo. - Y le disparó a su padrastro. 358 00:34:48,046 --> 00:34:49,974 No, ella acaba de llegar con mi hijo. 359 00:34:54,136 --> 00:34:55,479 ¡Mamá! 360 00:34:55,679 --> 00:34:57,982 - Dios mío, Nance. - ¡Corre! 361 00:34:58,307 --> 00:34:59,525 ¡Todd, corre! 362 00:34:59,725 --> 00:35:02,486 ¡Corre! ¿Nance? 363 00:35:17,910 --> 00:35:20,087 SIN SEÑAL 364 00:35:45,479 --> 00:35:46,697 MUERES DOS VECES. 365 00:35:46,897 --> 00:35:49,325 LA PRIMERA VEZ ES CUANDO DEJAS DE RESPIRAR, 366 00:35:49,525 --> 00:35:52,537 Y LA SEGUNDA ES CUANDO YA NO QUEDA NADIE QUE TE RECUERDE. 367 00:36:02,329 --> 00:36:04,798 Mamá, le dispararon a Eddie. Estoy perdida en el bosque. 368 00:36:04,998 --> 00:36:06,717 Un tipo le disparó y ahora me persigue. 369 00:36:06,917 --> 00:36:08,844 Y creo que lo perdí, pero no lo sé. 370 00:36:09,044 --> 00:36:10,220 Mamá... 371 00:36:10,420 --> 00:36:11,680 ¿qué hago? 372 00:36:11,880 --> 00:36:15,643 Intenté llamar a la emergencia, pero no sé qué más hacer. 373 00:36:15,843 --> 00:36:16,727 ¿Mamá? 374 00:36:16,927 --> 00:36:19,313 ¡Dios mío! 375 00:36:20,222 --> 00:36:21,566 ¿Emily? 376 00:36:24,184 --> 00:36:25,444 - ¿Qué es? ¿Qué pasa? - No lo sé. 377 00:36:25,644 --> 00:36:26,988 Es Miranda. 378 00:36:28,021 --> 00:36:30,283 Y creo que lo perdí, pero no sé. 379 00:36:30,649 --> 00:36:32,785 Las huellas de la moto y en el interior del auto... 380 00:36:32,985 --> 00:36:35,204 corresponden a las del surtidor de la gasolinera... 381 00:36:35,404 --> 00:36:36,789 en la escena del crimen del Minimart. 382 00:36:36,989 --> 00:36:40,209 Pero no pertenecen a Michael Watkins ni a nadie de IAFIS. 383 00:36:42,327 --> 00:36:43,587 ¿Y CODIS? 384 00:36:43,787 --> 00:36:45,131 Nada. 385 00:36:45,706 --> 00:36:46,966 Está bien. 386 00:36:47,166 --> 00:36:48,884 Llámeme cuando la balística tenga algo. 387 00:36:49,084 --> 00:36:50,511 De acuerdo, vamos a llamar. 388 00:36:53,630 --> 00:36:55,141 Lo siento mucho. 389 00:36:56,633 --> 00:36:59,228 Sé que esto no es fácil para usted. 390 00:36:59,845 --> 00:37:01,189 Bien... 391 00:37:03,265 --> 00:37:05,067 {\an8}...¿le resulta familiar este hombre? 392 00:37:07,561 --> 00:37:08,905 {\an8}No. 393 00:37:09,313 --> 00:37:10,322 {\an8}¿Está segura? 394 00:37:10,522 --> 00:37:12,241 ¿Puede mirarlo bien? 395 00:37:12,566 --> 00:37:14,493 ¿Mató a mi marido? 396 00:37:14,693 --> 00:37:17,497 Aún no lo sabemos, señora. 397 00:37:17,863 --> 00:37:20,582 Pero usted no lo reconoce. Usted no... 398 00:37:20,782 --> 00:37:22,543 Nunca le había visto antes. 399 00:37:23,285 --> 00:37:24,629 No. 400 00:37:24,912 --> 00:37:27,214 También necesitamos a alguien que ayude a identificar el cuerpo. 401 00:37:27,414 --> 00:37:29,217 Lo siento. 402 00:37:32,836 --> 00:37:34,680 - Yo iré. - No. 403 00:37:34,880 --> 00:37:36,640 Sí, tiene más sentido. 404 00:37:36,840 --> 00:37:39,226 Deberías quedarte aquí y esperar a que Miranda vuelva a casa. 405 00:37:39,426 --> 00:37:41,103 De acuerdo. Bien, aquí... 406 00:37:42,221 --> 00:37:47,276 Aquí está la línea directa a la oficina del Alguacil... 407 00:37:47,476 --> 00:37:49,946 y también escribí... 408 00:37:50,646 --> 00:37:52,615 el número de un centro de trauma. 409 00:37:52,981 --> 00:37:55,284 En caso de que necesite alguien con quien hablar. 410 00:37:55,776 --> 00:37:57,161 Gracias. 411 00:37:59,905 --> 00:38:01,790 - Lo seguiré. - Llámame cuando llegues. 412 00:38:01,990 --> 00:38:03,334 Te llamaré. 413 00:38:06,328 --> 00:38:07,672 La encontraremos. 414 00:38:46,410 --> 00:38:47,753 Lo siento. 415 00:38:50,164 --> 00:38:52,425 Lo siento, sé que fue duro. 416 00:38:54,751 --> 00:38:56,637 No lo he visto en meses. 417 00:38:57,838 --> 00:38:59,724 Estuve fuera estudiando. 418 00:39:01,884 --> 00:39:06,022 Estaba muy feliz con Jenny y el bebé. 419 00:39:09,183 --> 00:39:11,027 ¿Todavía no hay noticias de Miranda? 420 00:39:12,811 --> 00:39:14,655 Bien, ahora... 421 00:39:15,814 --> 00:39:17,950 los guardias siguen buscándola. 422 00:39:18,150 --> 00:39:19,576 Y estamos organizando un grupo... 423 00:39:19,776 --> 00:39:21,662 de voluntarios de búsqueda por la mañana. 424 00:39:21,862 --> 00:39:23,956 ¿Por la mañana? Es demasiado tarde. 425 00:39:24,907 --> 00:39:26,041 Sí... 426 00:39:26,241 --> 00:39:29,629 no es seguro ir al bosque hasta que lo encuentren. 427 00:39:29,953 --> 00:39:32,881 Tengo que hacer algo. No puedo quedarme aquí sentada. 428 00:39:33,081 --> 00:39:34,842 Puedo conseguir voluntarios por las redes sociales. 429 00:39:35,042 --> 00:39:36,969 Está bien. Eso es genial, excepto... 430 00:39:37,169 --> 00:39:38,887 que no estamos autorizados a involucrar a civiles... 431 00:39:39,087 --> 00:39:40,431 hasta que llegue el Alguacil. 432 00:39:40,631 --> 00:39:42,725 Espere, ¿qué? 433 00:39:42,925 --> 00:39:44,852 ¿Dónde está el Alguacil? ¿Por qué no está aquí? 434 00:39:45,052 --> 00:39:46,896 - ¿Quién está a cargo? - Ahora... 435 00:39:47,429 --> 00:39:48,897 el delegado Morgan está al mando. 436 00:39:49,097 --> 00:39:53,861 Y puedo asegurarle que él y yo estamos haciendo... 437 00:39:54,061 --> 00:39:55,946 lo posible para encontrar a su hermana. 438 00:39:56,146 --> 00:39:57,406 Pero no están. 439 00:39:57,981 --> 00:40:00,492 Mi papá está muerto y mi hermana desaparecida. 440 00:40:00,692 --> 00:40:02,703 - ¿Qué está haciendo al respecto? - Comprendo que esto es perturbador. 441 00:40:02,903 --> 00:40:04,288 No, no lo comprende. 442 00:40:06,490 --> 00:40:07,834 Jesús. 443 00:40:18,919 --> 00:40:20,263 Lo sabía. 444 00:40:20,546 --> 00:40:21,889 Lo sentí. 445 00:40:22,714 --> 00:40:24,058 ¿Estás bien? 446 00:40:25,884 --> 00:40:27,228 ¿Em? 447 00:40:28,679 --> 00:40:30,523 Lo superaremos. 448 00:40:31,640 --> 00:40:32,984 Juntas. 449 00:40:33,767 --> 00:40:35,111 Te quiero. 450 00:41:01,545 --> 00:41:03,681 BUSCANDO 451 00:41:15,309 --> 00:41:18,570 {\an8}NO, TODAVÍA NO. LO SIENTO, LO CONSEGUIREMOS. TE QUIERO 452 00:41:18,770 --> 00:41:19,613 {\an8}TAMBIÉN TE QUIERO 453 00:41:19,813 --> 00:41:22,282 {\an8}ME DETUVE UN MOMENTO PARA DESCANSAR. 454 00:41:22,482 --> 00:41:24,744 {\an8}HAY UN EXTRAÑO EN EL BAÑO. JAJA 455 00:41:31,366 --> 00:41:32,293 {\an8}CIELOS. ¿CÓMO ESTÁ MIRANDA? 456 00:41:32,493 --> 00:41:33,627 {\an8}EMILY LLEGÓ TEMPRANO, TENEMOS MAGDALENAS 457 00:41:33,827 --> 00:41:34,837 {\an8}LA EXTRAÑO (A TI TAMBIÉN) 458 00:41:35,037 --> 00:41:36,422 {\an8}¡TE EXTRAÑO! ¡TAMBIÉN QUIERO MAGDALENA! 459 00:41:36,622 --> 00:41:39,342 {\an8}SÓLO UNA. NOS VEMOS. TE QUIERO. 460 00:41:42,085 --> 00:41:43,429 ¡Dios mío! 461 00:42:29,800 --> 00:42:31,811 Está delicioso, gracias. 462 00:42:48,610 --> 00:42:49,954 ¿En serio? 463 00:43:07,796 --> 00:43:09,390 Nance. 464 00:43:52,633 --> 00:43:53,935 ¿Permiso? 465 00:44:21,829 --> 00:44:23,172 ¿Estás ahí? 466 00:44:27,167 --> 00:44:28,511 Hola, Magdalena. 467 00:44:39,847 --> 00:44:41,232 Hola, Magdalena. 468 00:44:41,974 --> 00:44:44,902 Será mejor que dejes de llamar. Eddie puede ponerse celoso. 469 00:45:05,497 --> 00:45:06,882 Puedo hacer esto toda la noche. 470 00:45:07,082 --> 00:45:09,343 Por favor, no cuelgues. 471 00:45:09,543 --> 00:45:10,887 Sólo... 472 00:45:11,753 --> 00:45:13,055 Es que... 473 00:45:14,548 --> 00:45:17,894 Sólo quería decir que la Policía está formando un grupo de búsqueda. 474 00:45:18,343 --> 00:45:20,021 Te están buscando. 475 00:45:21,763 --> 00:45:23,107 Así que... 476 00:45:23,765 --> 00:45:25,443 Así que si te vas ahora... 477 00:45:25,851 --> 00:45:28,237 puedes conseguir escapar antes de que te encuentren. 478 00:45:28,562 --> 00:45:29,822 Por favor. 479 00:45:30,480 --> 00:45:34,035 Ella ya pasó por mucho. Es sólo una niña. 480 00:45:57,674 --> 00:45:59,727 MAMÁ BUZÓN DE VOZ 481 00:46:21,824 --> 00:46:23,167 BORRANDO... 482 00:46:28,247 --> 00:46:29,506 ¿Estás ahí? 483 00:46:29,706 --> 00:46:31,008 ¿Mamá? 484 00:46:34,461 --> 00:46:35,805 ¿Hola? 485 00:46:43,762 --> 00:46:45,147 ¿Estás ahí? 486 00:46:49,226 --> 00:46:50,987 Mira, dejaré de suplicar. 487 00:46:51,520 --> 00:46:53,239 Sólo quiero recuperar a mi hija. 488 00:46:56,608 --> 00:46:57,952 Por favor. 489 00:46:58,402 --> 00:47:00,454 Dime qué hacer, haré lo que sea. 490 00:47:04,741 --> 00:47:06,210 ¿Estás ahí? 491 00:47:16,378 --> 00:47:18,014 ¿Qué te pasó en la mejilla? 492 00:47:23,385 --> 00:47:24,854 Parece que duele. 493 00:47:26,138 --> 00:47:27,481 ¿Te dolió? 494 00:47:29,391 --> 00:47:30,735 No pasa nada. 495 00:47:31,977 --> 00:47:34,738 Mira, parece que pasaste por mucho. 496 00:47:34,938 --> 00:47:37,408 Estoy segura de que no quieres hacer daño a una niña. 497 00:47:48,035 --> 00:47:49,837 Todavía tienes tiempo de salir. 498 00:47:52,956 --> 00:47:54,383 ¿Estás ahí? 499 00:47:58,295 --> 00:47:59,889 Nació antes del tiempo, ¿sabes? 500 00:48:01,507 --> 00:48:03,184 Miranda, mi hija. 501 00:48:05,135 --> 00:48:07,230 Está pasando por un momento difícil... 502 00:48:08,639 --> 00:48:09,982 en su vida. 503 00:48:12,059 --> 00:48:14,654 Perdió a su verdadero papá hace un año. Y ahora tú... 504 00:48:16,230 --> 00:48:18,741 Y ahora me quitas a mi marido. 505 00:48:20,067 --> 00:48:22,411 Por favor, no te lleves a mi hija. 506 00:48:23,821 --> 00:48:27,834 Es sólo una niña sola en la oscuridad. 507 00:48:34,206 --> 00:48:35,466 No está sola. 508 00:48:35,666 --> 00:48:37,009 No. 509 00:48:38,544 --> 00:48:41,430 ¡No! 510 00:48:51,974 --> 00:48:52,900 ¿Qué? 511 00:48:53,100 --> 00:48:55,194 No. 512 00:48:58,438 --> 00:48:59,782 Mierda. 513 00:49:06,363 --> 00:49:07,707 Mierda. 514 00:49:17,875 --> 00:49:19,218 ¡Eso! 515 00:49:19,668 --> 00:49:21,012 Maldito día. 516 00:49:31,722 --> 00:49:33,273 ¡Estoy aquí! 517 00:49:33,473 --> 00:49:34,566 Buen truco. 518 00:49:34,766 --> 00:49:36,944 No, espera, no hice nada. 519 00:49:37,144 --> 00:49:39,822 No importa, son todos iguales, tramposos... 520 00:49:40,022 --> 00:49:42,116 malditos manipuladores. 521 00:49:42,316 --> 00:49:44,118 ¿De qué estás hablando? ¿Dónde está Miranda? 522 00:49:44,318 --> 00:49:46,412 Ella no es tan inteligente cómo se cree. 523 00:49:46,612 --> 00:49:48,330 Por favor, déjala ir. 524 00:49:48,530 --> 00:49:51,792 Eres un hombre adulto. Ella sólo es una niña. 525 00:49:52,284 --> 00:49:54,670 Está a punto de ser una niña muerta. 526 00:49:55,662 --> 00:49:57,673 No. No la toques. 527 00:49:57,873 --> 00:50:00,050 No la toques, juro por Dios que te mataré. 528 00:50:00,250 --> 00:50:01,760 Te mataré. 529 00:50:01,960 --> 00:50:05,055 Si le pones una mano encima, te cazaré, te arrancaré el corazón. 530 00:50:05,255 --> 00:50:06,807 ¡No! 531 00:50:07,007 --> 00:50:08,100 ¡Mierda! 532 00:50:08,300 --> 00:50:09,476 Mierda. 533 00:50:09,676 --> 00:50:11,020 Mierda. 534 00:50:13,680 --> 00:50:17,860 Por favor, Dios, no dejes que le haga daño. 535 00:50:49,383 --> 00:50:50,267 Hola... 536 00:50:50,467 --> 00:50:52,936 soy Jenny, la mamá de Miranda. Hablé con él. 537 00:50:53,136 --> 00:50:55,272 Hablé con el tipo que está cazando a mi hija. 538 00:50:55,472 --> 00:50:56,357 - Señora. - El hombre del retrato. 539 00:50:56,557 --> 00:50:58,567 - Señora, más despacio. - Tiene el teléfono de Eddie. 540 00:50:58,767 --> 00:50:59,943 Tiene que encontrarla. 541 00:51:00,143 --> 00:51:02,279 Tiene que encontrarla ahora o la matará. 542 00:51:02,479 --> 00:51:04,031 Sabemos lo del teléfono de Eddie. 543 00:51:04,231 --> 00:51:06,158 Espere, ¿habló con él? 544 00:51:06,358 --> 00:51:07,660 ¿Sabe lo del teléfono? 545 00:51:07,860 --> 00:51:09,161 ¿Por qué no me lo dijo? 546 00:51:09,361 --> 00:51:10,663 ¿Cómo sabe que es el tipo del retrato? 547 00:51:10,863 --> 00:51:15,042 Porque mencioné el corte en su cara. Tiene que ir y agarrarlo ahora. 548 00:51:15,242 --> 00:51:16,835 La matará. Está loco. 549 00:51:17,035 --> 00:51:20,673 Escúcheme, Jenny. Estamos rastreando al sospechoso y a Miranda. 550 00:51:20,873 --> 00:51:23,175 No importa lo que hagan. Incluso si apagan los teléfonos... 551 00:51:23,375 --> 00:51:25,678 o la batería se agota, podemos rastrearlos. 552 00:51:25,878 --> 00:51:27,262 Lo tenemos bajo control. 553 00:51:27,462 --> 00:51:29,598 No se preocupe, los Rangers la encontrarán. 554 00:51:29,798 --> 00:51:32,268 Por favor, no involucre al sospechoso. 555 00:51:32,634 --> 00:51:34,645 Sólo encuéntrela. 556 00:51:34,970 --> 00:51:36,314 Lo haremos. 557 00:51:39,057 --> 00:51:40,401 ¡Mierda! 558 00:52:25,395 --> 00:52:27,239 - ¿Miranda? - ¿Mamá? 559 00:52:27,439 --> 00:52:29,909 Gracias a Dios. ¿Estás bien? 560 00:52:30,234 --> 00:52:32,328 Estoy bien. Eddie está... 561 00:52:33,028 --> 00:52:34,204 Lo sé. 562 00:52:34,404 --> 00:52:36,332 Todo pasó muy rápido. 563 00:52:37,449 --> 00:52:39,168 No sabía qué hacer, me dijo que corriera. 564 00:52:39,368 --> 00:52:42,171 Yo no quería, pero él siguió diciéndome que me fuera. 565 00:52:42,371 --> 00:52:43,797 Lo siento, mamá. 566 00:52:43,997 --> 00:52:46,968 No, cariño. No es tu culpa. 567 00:52:47,459 --> 00:52:49,553 Escúchame, los guardias te están buscando ahora... 568 00:52:49,753 --> 00:52:50,929 están rastreando tu teléfono. 569 00:52:51,129 --> 00:52:53,182 - Mi batería se está agotando. - Está bien. 570 00:52:53,382 --> 00:52:55,517 Todavía pueden rastrearte. Mantenlo contigo. 571 00:52:55,717 --> 00:52:57,519 Cariño, te quiero mucho. 572 00:52:57,719 --> 00:52:59,230 Te quiero... 573 00:53:01,139 --> 00:53:02,483 ¿Mamá? 574 00:53:03,308 --> 00:53:04,652 ¿Mamá? 575 00:53:07,855 --> 00:53:09,699 También te quiero. 576 00:53:17,447 --> 00:53:19,458 {\an8}Las torres de telefonía móvil lo ponen dentro del alcance... 577 00:53:19,658 --> 00:53:21,752 {\an8}...y están seguros de que Miranda está aquí. 578 00:53:22,202 --> 00:53:24,547 - Sullivan, ¿entendió? - Entendí. 579 00:53:24,955 --> 00:53:25,965 Están en el extremo sur de Coyote Ridge. 580 00:53:26,165 --> 00:53:26,674 ¿Está a su alcance? 581 00:53:26,874 --> 00:53:29,927 - Me dirijo hacia allí ahora. - Sí. Manténgase alerta. 582 00:53:30,127 --> 00:53:32,930 - Está armado y es peligroso. - Sí, señor. Entendí. 583 00:54:03,494 --> 00:54:04,670 No pasa nada, soy yo. 584 00:54:04,870 --> 00:54:07,924 - Dios mío, estás vivo. - Pensé que estabas muerta. 585 00:54:09,208 --> 00:54:10,175 Estás herido. 586 00:54:10,375 --> 00:54:12,177 Estoy bien, vamos. 587 00:54:12,377 --> 00:54:13,971 Tenemos que seguir moviéndonos. 588 00:54:55,379 --> 00:54:58,474 Supervivencia. El acto o hecho de vivir... 589 00:54:58,674 --> 00:55:01,477 o continuar más tiempo que otra persona o cosa... 590 00:55:01,677 --> 00:55:04,856 que es la definición del diccionario Merriam Webster. 591 00:55:06,473 --> 00:55:08,067 Así que, en esencia... 592 00:55:08,475 --> 00:55:10,486 no tengo que correr más rápido que un hombre comiendo un tigre... 593 00:55:10,686 --> 00:55:12,697 sólo tengo que correr más rápido que tú. 594 00:55:23,657 --> 00:55:25,209 Llamaste a los demás, ¿verdad? 595 00:55:29,163 --> 00:55:32,675 Lo sé, pero no puedo sentarme aquí y no hacer nada más. 596 00:55:32,875 --> 00:55:34,551 Los delegados no me dicen nada... 597 00:55:34,751 --> 00:55:37,430 y creo que ni siquiera saben qué hacen. 598 00:55:37,838 --> 00:55:40,016 Sé que es peligroso, no tienes que hacerlo. 599 00:55:42,384 --> 00:55:43,519 Está bien, gracias. 600 00:55:43,719 --> 00:55:46,147 Te veré en una hora en el área de descanso. 601 00:55:46,430 --> 00:55:48,065 Y no hagas ruido. 602 00:56:17,669 --> 00:56:19,263 Parece seguro aquí abajo. 603 00:56:19,880 --> 00:56:20,931 ¿Estás seguro? 604 00:56:21,131 --> 00:56:22,475 Servirá por ahora. 605 00:56:24,676 --> 00:56:26,020 ¿Estás bien? 606 00:56:27,346 --> 00:56:28,397 ¿De dónde sacaste esto? 607 00:56:28,597 --> 00:56:30,107 La conseguí de ese hombre. 608 00:56:32,017 --> 00:56:33,361 Es de mi mamá. 609 00:56:35,062 --> 00:56:36,489 Lo siento, no pensé. 610 00:56:37,731 --> 00:56:39,867 Sólo iba a usar la linterna. 611 00:56:40,067 --> 00:56:42,661 No la usé, tenía miedo de que viera la luz. 612 00:56:42,861 --> 00:56:44,539 Lo hicimos el año pasado. 613 00:56:48,659 --> 00:56:50,002 Vamos. 614 00:56:57,543 --> 00:56:59,011 Se ve bien aquí. 615 00:57:17,104 --> 00:57:18,406 ¿Cómo te llamas? 616 00:57:18,939 --> 00:57:20,283 Miranda. 617 00:57:21,650 --> 00:57:22,994 Todd. 618 00:57:25,529 --> 00:57:26,914 ¿Qué tan malo está? 619 00:57:32,035 --> 00:57:34,005 Cuando ese hombre empezó a disparar... 620 00:57:34,288 --> 00:57:35,673 sólo corrí. 621 00:57:36,623 --> 00:57:39,427 Corrí un poco antes de darme cuenta de que me había disparado. 622 00:57:41,253 --> 00:57:43,181 Todavía sangra. 623 00:57:49,845 --> 00:57:51,480 ¿Por qué te persigue? 624 00:57:52,639 --> 00:57:54,066 No lo sé. 625 00:57:54,892 --> 00:57:57,653 Nos siguió desde un área de descanso y empezó a disparar. 626 00:57:57,978 --> 00:58:00,198 Mató a mi padrastro y yo huí. 627 00:58:01,482 --> 00:58:02,825 Intenté volver... 628 00:58:03,901 --> 00:58:05,328 a mis padres... 629 00:58:06,612 --> 00:58:08,206 pero él seguía allí. 630 00:58:09,948 --> 00:58:11,333 No hay nada que pudieras haber hecho. 631 00:58:11,533 --> 00:58:13,169 Tienes suerte de haber escapado. 632 00:58:14,411 --> 00:58:16,339 Está bien, no tengo hambre. 633 00:58:26,673 --> 00:58:28,142 Tienes el punto de acceso. 634 00:58:28,759 --> 00:58:30,353 ¿Todavía tienes tu teléfono? 635 00:58:30,636 --> 00:58:34,273 Llamé a los servicios de emergencia y mi mamá dijo que me estaban buscando. 636 00:58:34,973 --> 00:58:36,317 Gracias a Dios. 637 00:58:37,142 --> 00:58:38,527 Pero sigue ahí fuera. 638 00:58:38,727 --> 00:58:40,321 ¿Qué crees que deberíamos hacer? 639 00:58:42,689 --> 00:58:44,826 Creo que deberíamos descansar aquí un poco. 640 00:58:50,030 --> 00:58:51,582 ¿Esa es su chaqueta? 641 00:58:52,533 --> 00:58:55,002 Sí, también se la quité. 642 00:58:57,120 --> 00:58:58,464 Maldita sea. 643 00:59:13,220 --> 00:59:15,982 Lo siento. Siempre tiemblo así. 644 00:59:17,307 --> 00:59:18,651 No pasa nada. 645 00:59:22,187 --> 00:59:25,199 Seguro que hay una comisaría cerca. 646 00:59:26,316 --> 00:59:27,451 Acampamos mucho aquí. 647 00:59:27,651 --> 00:59:29,870 ¿Está cerca? Tal vez deberíamos correr. 648 00:59:30,070 --> 00:59:33,416 No, está muy oscuro. No sé por dónde ir. 649 00:59:34,324 --> 00:59:35,834 Esperemos hasta el amanecer. 650 00:59:36,034 --> 00:59:37,587 Creo que estamos a salvo aquí. 651 00:59:46,044 --> 00:59:48,014 Nunca acampé antes. 652 00:59:50,883 --> 00:59:52,351 ¿Estás bien? 653 00:59:53,010 --> 00:59:54,353 Toma. 654 00:59:58,473 --> 01:00:01,360 Aquí tengo medicinas. ¿Quieres un poco? 655 01:00:01,852 --> 01:00:03,321 ¿Por qué tienes medicinas? 656 01:00:03,937 --> 01:00:06,699 Debería tomarlas todos los días, pero no lo hago. 657 01:00:07,900 --> 01:00:09,327 ¿Por qué las necesitas? 658 01:00:10,944 --> 01:00:12,955 A veces tengo ataques de pánico. 659 01:00:15,324 --> 01:00:17,376 Estás muy tranquila, teniendo en cuenta... 660 01:00:18,744 --> 01:00:20,087 ¿Tomaste una? 661 01:00:21,580 --> 01:00:23,591 Hace semanas que no las tomo. 662 01:00:24,374 --> 01:00:25,885 Entonces, ¿para qué tenerlas? 663 01:00:27,169 --> 01:00:28,971 El médico dice que ayudarán. 664 01:00:30,005 --> 01:00:31,349 ¿Ayudar con qué? 665 01:00:31,965 --> 01:00:33,893 Si no estás en pánico ahora. 666 01:00:42,476 --> 01:00:44,278 Son muchas pastillas. 667 01:00:46,647 --> 01:00:48,282 ¿Por qué las guardas? 668 01:00:55,364 --> 01:00:58,251 Hace un año, mi papá se suicidó. 669 01:00:59,993 --> 01:01:01,337 Jesús. 670 01:01:03,956 --> 01:01:05,967 Y fui yo quien lo encontró. 671 01:01:09,711 --> 01:01:11,055 ¡Dios mío! 672 01:01:13,382 --> 01:01:15,517 Probaron todo tipo de drogas. 673 01:01:15,717 --> 01:01:17,645 Todas me hacen sentir como una mierda. 674 01:01:21,056 --> 01:01:23,359 No necesitas nada de eso. 675 01:01:26,687 --> 01:01:28,489 No te pasa nada. 676 01:01:33,110 --> 01:01:34,620 Perdiste a tu papá. 677 01:01:39,783 --> 01:01:41,127 Te duele. 678 01:01:42,953 --> 01:01:45,339 Por favor, puede ayudar con el dolor. 679 01:01:51,753 --> 01:01:53,723 Me alegro de que estemos juntos en esto. 680 01:01:57,593 --> 01:01:58,936 Yo también. 681 01:02:01,889 --> 01:02:03,232 Aquí. 682 01:02:23,785 --> 01:02:25,713 Hace mucho frío aquí. 683 01:02:25,954 --> 01:02:27,464 Parker, necesito orinar. 684 01:02:27,664 --> 01:02:28,674 Cielos. 685 01:02:28,874 --> 01:02:29,758 Cuidado donde pisas. 686 01:02:29,958 --> 01:02:30,843 - ¿Estás bien? - Sí. 687 01:02:31,043 --> 01:02:32,887 ¿Creen que todavía puede estar aquí? 688 01:02:33,754 --> 01:02:34,638 Vamos, chicos. 689 01:02:34,838 --> 01:02:35,764 - ¿Estás bien? - Sí. 690 01:02:35,964 --> 01:02:37,057 ¿Cuándo fue la última vez que vio... 691 01:02:37,257 --> 01:02:39,477 - ¿Podemos darnos prisa, por favor? - Lo siento. 692 01:02:39,843 --> 01:02:41,812 David está tropezando con algo de basura. 693 01:02:42,471 --> 01:02:44,064 ¿Sabemos siquiera qué aspecto tiene este tipo? 694 01:02:44,264 --> 01:02:46,358 Sí, lo sé. Es viejo. 695 01:02:46,558 --> 01:02:48,528 Espero que no lo veamos. 696 01:02:49,937 --> 01:02:51,488 - ¿Eso es un hueso? - Mierda. 697 01:02:51,688 --> 01:02:52,698 ¿Qué es? 698 01:02:52,898 --> 01:02:54,867 - Sigue caminando. - Se parece a un hueso. 699 01:02:55,067 --> 01:02:56,285 Cállate. 700 01:02:56,485 --> 01:02:57,870 Deberíamos separarnos. 701 01:02:58,070 --> 01:03:00,414 No, sin duda debemos permanecer juntos. 702 01:03:01,031 --> 01:03:03,459 Ella dijo, está bien. ¿Qué es eso? 703 01:03:03,659 --> 01:03:04,543 No es nada. 704 01:03:04,743 --> 01:03:05,669 Sólo insectos. Vamos. 705 01:03:05,869 --> 01:03:07,921 - ¿Conoces a Miranda? - Sí. 706 01:03:08,121 --> 01:03:11,092 La conocí una vez. Es diferente. 707 01:03:14,211 --> 01:03:16,472 Jesús. Guarda eso. ¿Y si era Miranda? 708 01:03:16,672 --> 01:03:18,766 ¿Y si era este tipo? 709 01:03:18,966 --> 01:03:20,309 Bien, no lo era. 710 01:03:22,261 --> 01:03:25,356 Llevamos aquí un largo tiempo. No vamos a encontrar nada. 711 01:03:25,556 --> 01:03:27,108 Es una especie de nuez. 712 01:03:28,183 --> 01:03:29,861 Espera, ¿de dónde sacaste esto? 713 01:03:30,394 --> 01:03:32,071 Lo saqué de la alacena de mi papá. 714 01:03:33,105 --> 01:03:34,448 Está bien, vamos. 715 01:03:37,651 --> 01:03:39,287 ¿Chicos? Vengan aquí. 716 01:03:46,243 --> 01:03:48,921 - Es de Miranda. - ¡Dios mío! 717 01:03:49,246 --> 01:03:50,756 No puedo creer que hayamos encontrado algo. 718 01:03:50,956 --> 01:03:52,508 ¿Estás segura de que es de ella? 719 01:03:52,708 --> 01:03:54,051 Por supuesto. 720 01:03:58,255 --> 01:03:59,599 ¿Qué es ese olor? 721 01:04:07,347 --> 01:04:09,066 Sector uno, ¿algo que informar? 722 01:04:09,266 --> 01:04:10,567 Todavía nada. Vamos despacio. 723 01:04:10,767 --> 01:04:12,569 Despacio y con cautela. El criminal sigue suelto. 724 01:04:12,769 --> 01:04:14,530 - Entendí. - Sector dos, ¿ve algo? 725 01:04:14,730 --> 01:04:16,031 Un oso y una zarigüeya muerta. 726 01:04:16,231 --> 01:04:17,825 - Mantenga la concentración. - Entendí. 727 01:04:18,025 --> 01:04:20,244 Gracias. Todavía nada. 728 01:04:21,069 --> 01:04:23,247 Como le dije, puede ser una buena noticia. 729 01:04:23,530 --> 01:04:25,165 Delegado Morgan, ¿está escuchando? 730 01:04:25,365 --> 01:04:26,250 Sí. 731 01:04:26,450 --> 01:04:27,584 Tenemos una situación aquí. 732 01:04:27,784 --> 01:04:29,378 Dos hombres muertos, por disparos. 733 01:04:29,578 --> 01:04:30,713 ¿Se parecen a nuestro sospechoso? 734 01:04:30,913 --> 01:04:32,840 Negativo. Se parecen a cazadores. 735 01:04:34,041 --> 01:04:36,969 Muy bien. Pide a dos hombres que protejan la zona. 736 01:04:37,252 --> 01:04:39,764 - Los demás sigan con la búsqueda. - Entendí. 737 01:04:40,506 --> 01:04:42,266 Jesús. ¿Dos más? 738 01:04:42,466 --> 01:04:43,559 ¡Mierda! 739 01:04:43,759 --> 01:04:44,935 Chicos... 740 01:04:45,135 --> 01:04:46,521 tienen que ver esto. 741 01:04:54,102 --> 01:04:56,697 Eso es lo que quiero decir por incumplimiento estratégico. 742 01:04:57,105 --> 01:05:01,702 Observa cómo el valor de tu casa cae por debajo de lo que debes de hipoteca. 743 01:05:02,444 --> 01:05:03,788 ¿Qué haces? 744 01:05:07,074 --> 01:05:08,417 ¿Qué haces? 745 01:05:08,784 --> 01:05:10,419 No está haciendo los pagos. 746 01:05:12,746 --> 01:05:14,173 ¿Cómo es eso tu problema? 747 01:05:14,998 --> 01:05:16,342 Es problema del banco. 748 01:05:17,251 --> 01:05:18,719 Y a la mierda el banco. 749 01:05:21,338 --> 01:05:23,724 Entonces, si tu negocio está fracasando... 750 01:05:26,426 --> 01:05:28,312 ¿sólo metes la cola entre las piernas? 751 01:05:28,512 --> 01:05:30,523 ¿Cierras la tienda? No. 752 01:05:31,473 --> 01:05:32,817 Claro que no. 753 01:05:33,100 --> 01:05:34,860 Asumes la mayor cantidad posible de deudas sin garantía... 754 01:05:35,060 --> 01:05:37,446 en nombre del negocio, por supuesto. 755 01:05:37,646 --> 01:05:39,239 Reduces los gastos al máximo. 756 01:05:39,439 --> 01:05:42,368 Utilizas el dinero para hacer un nuevo negocio. 757 01:05:43,360 --> 01:05:46,497 Cuando el banco se entera, tu viejo negocio está muerto... 758 01:05:46,864 --> 01:05:48,457 estás en tu próximo objetivo. 759 01:05:48,866 --> 01:05:52,420 La clave es permanecer en el juego. 760 01:05:53,370 --> 01:05:55,047 Continúa moviéndote antes de que alguien... 761 01:05:55,247 --> 01:05:56,966 descubra lo que estás haciendo... 762 01:05:57,749 --> 01:05:59,635 {\an8}...y sigue adelante como un tiburón, ¿sí? 763 01:05:59,835 --> 01:06:02,930 {\an8}O eres depredador o presa. 764 01:06:04,089 --> 01:06:06,517 {\an8}La supervivencia del más fuerte. 765 01:06:08,135 --> 01:06:09,729 Concepto simple. 766 01:06:10,387 --> 01:06:12,607 Pero no es tan fácil como parece. 767 01:06:13,891 --> 01:06:15,568 Hay que asumir riesgos. 768 01:06:15,893 --> 01:06:18,738 Sí. Los que no pueden hacerlo, enseñan. 769 01:06:37,956 --> 01:06:39,675 ¿Por qué pierdo el tiempo? 770 01:06:42,586 --> 01:06:44,096 ¿Sabes qué? Apaga la cámara. 771 01:06:47,007 --> 01:06:48,351 Váyanse todos. 772 01:06:49,384 --> 01:06:51,395 ¿Qué? Los dejo salir temprano. 773 01:06:51,595 --> 01:06:53,147 ¿Está bien? De nada. 774 01:06:54,223 --> 01:06:57,568 Váyanse. Todo el mundo fuera de mi clase. 775 01:07:00,729 --> 01:07:02,114 ¿Robert? 776 01:07:05,901 --> 01:07:07,328 Asegúrate de publicar la conferencia hoy. 777 01:07:07,528 --> 01:07:08,787 No la arruines como la última vez. 778 01:07:08,987 --> 01:07:11,040 Y cancela mis horas de oficina. 779 01:07:11,782 --> 01:07:13,125 Me voy a casa. 780 01:10:52,878 --> 01:10:57,141 Por el amor de Dios, me despiertan todas las mañanas. 781 01:10:58,300 --> 01:11:01,646 Es esa moto y la canción a todo volumen. 782 01:11:03,138 --> 01:11:06,776 Llamaré a la Policía si no haces algo al respecto de todo este ruido. 783 01:11:07,518 --> 01:11:10,154 ¿Qué demonios te pasa en la cara? 784 01:11:12,064 --> 01:11:14,158 ¿Por qué me miras así? 785 01:11:14,358 --> 01:11:15,952 ¿Qué te pasa? 786 01:11:16,276 --> 01:11:17,829 ¿Me oyes? 787 01:11:18,070 --> 01:11:19,079 Es eso. 788 01:11:19,279 --> 01:11:20,915 Voy a llamar a la Policía. 789 01:12:15,085 --> 01:12:16,637 ¿Miranda? 790 01:12:20,048 --> 01:12:22,852 ¿Miranda? 791 01:12:26,054 --> 01:12:27,607 ¿Miranda? 792 01:13:09,056 --> 01:13:10,441 ¿Setas? 793 01:13:26,949 --> 01:13:28,292 ¿Todd? 794 01:13:29,868 --> 01:13:30,961 Todd... 795 01:13:31,161 --> 01:13:32,839 encontré algo más de comida. 796 01:13:34,373 --> 01:13:37,051 El sol está saliendo. Debemos salir. 797 01:13:38,669 --> 01:13:40,012 ¿Todd? 798 01:15:55,472 --> 01:15:56,816 Mierda. 799 01:18:14,444 --> 01:18:15,788 ¿Miranda? 800 01:18:21,201 --> 01:18:23,004 Siento haberte dejado. 801 01:18:23,745 --> 01:18:26,674 Hija, mi pequeño ángel. 802 01:18:29,960 --> 01:18:32,263 Me arrepentí en el momento en que lo hice. 803 01:18:33,797 --> 01:18:35,183 ¿Papá? 804 01:18:37,468 --> 01:18:38,811 ¿Miranda? 805 01:18:40,053 --> 01:18:41,397 Estoy aquí. 806 01:18:41,847 --> 01:18:43,191 ¿Papá? 807 01:18:45,017 --> 01:18:46,360 ¿Eddie? 808 01:18:49,062 --> 01:18:50,364 ¿Miranda? 809 01:18:51,565 --> 01:18:52,909 Corre. 810 01:18:54,568 --> 01:18:55,912 ¿Qué? 811 01:18:58,614 --> 01:18:59,540 Lo siento mucho. 812 01:18:59,740 --> 01:19:01,166 No sabía qué hacer. 813 01:19:01,366 --> 01:19:02,710 ¡Corre! 814 01:19:06,705 --> 01:19:09,592 ¡Corre! 815 01:20:17,317 --> 01:20:18,661 Está bien, escuchen. 816 01:20:19,111 --> 01:20:20,746 Asegúrense de que todos tengan las nuevas coordenadas. 817 01:20:20,946 --> 01:20:23,290 Ya perdimos la pista del hijo de perra una vez. 818 01:20:23,490 --> 01:20:24,541 Nos encontraremos en East Fork... 819 01:20:24,741 --> 01:20:25,751 y luego seguiremos recto. 820 01:20:25,951 --> 01:20:27,295 ¿De acuerdo? 821 01:20:30,831 --> 01:20:32,049 Acabamos de recibir información... 822 01:20:32,249 --> 01:20:33,842 el teléfono de Miranda está en una torre... 823 01:20:34,042 --> 01:20:35,761 situada cerca de la estación de East Fork. 824 01:20:35,961 --> 01:20:36,845 Nos vamos hacia allí ahora. 825 01:20:37,045 --> 01:20:39,223 - ¿Eso significa que la encontró? - Todavía no. 826 01:20:39,965 --> 01:20:41,225 Estamos cerca. 827 01:20:41,425 --> 01:20:42,768 ¿Hay algo que podamos hacer? 828 01:20:42,968 --> 01:20:43,894 No. 829 01:20:44,094 --> 01:20:46,563 Ahora quédense donde están. Tenemos un equipo que... 830 01:20:46,763 --> 01:20:48,107 ¿Podemos ir con usted y organizar... 831 01:20:48,307 --> 01:20:50,359 el grupo de voluntarios de búsqueda allí? 832 01:20:50,559 --> 01:20:51,903 ¿Por favor? 833 01:20:52,853 --> 01:20:54,197 De acuerdo. 834 01:20:54,855 --> 01:20:57,783 Pero no puede entrar hasta que sea seguro. 835 01:20:57,983 --> 01:20:59,660 Y eso es cuando digo que es seguro. 836 01:20:59,860 --> 01:21:01,204 Entendí. 837 01:21:22,591 --> 01:21:24,227 Cinco cosas que veo. 838 01:21:27,304 --> 01:21:28,648 Uno... 839 01:21:32,100 --> 01:21:33,444 Uno... 840 01:21:34,144 --> 01:21:35,488 dos... 841 01:21:38,232 --> 01:21:39,617 tres... 842 01:21:42,444 --> 01:21:43,788 cuatro... 843 01:21:47,115 --> 01:21:48,459 cinco... 844 01:21:51,286 --> 01:21:52,672 seis... 845 01:21:55,165 --> 01:21:56,509 siete... 846 01:21:57,125 --> 01:21:58,469 ocho... 847 01:21:59,211 --> 01:22:00,555 nueve. 848 01:23:46,568 --> 01:23:48,621 - ESTACIÓN FORESTAL EAST FORK - Caminando. 849 01:23:54,076 --> 01:23:55,419 Aquí. 850 01:23:59,665 --> 01:24:00,924 Bien, el sospechoso... 851 01:24:01,124 --> 01:24:03,177 - ¿Adónde creen que van? - Queremos ayudar a buscar a Miranda. 852 01:24:03,377 --> 01:24:05,846 No, quédense en la comisaría hasta que sepamos más. 853 01:24:06,046 --> 01:24:06,930 - ¿Qué? - ¿En serio? 854 01:24:07,130 --> 01:24:09,767 Sí, ya me oyó. Vamos. 855 01:24:27,568 --> 01:24:28,827 ¡Ayuda! 856 01:24:29,027 --> 01:24:31,497 Está bien. Collins, Fenady y Williams, diríjanse al norte. 857 01:24:31,697 --> 01:24:33,248 Quintana, Jensen y yo iremos al sur. 858 01:24:33,448 --> 01:24:34,708 ¿Delegado Morgan? 859 01:24:34,908 --> 01:24:35,918 - Escuchando. - Tenemos actividad. 860 01:24:36,118 --> 01:24:39,630 El sospechoso parece moverse unos 28 m hacia el este. 861 01:24:39,830 --> 01:24:42,758 Entendí, manténganlo vigilado. Ericsson y Radzan, vengan conmigo. 862 01:24:42,958 --> 01:24:45,135 Dwyer, lo conseguiremos. 863 01:24:45,335 --> 01:24:46,679 ¡Ayuda! 864 01:24:46,879 --> 01:24:48,222 ¡Ayuda! 865 01:24:49,047 --> 01:24:52,059 ¡Ayuda! Está justo detrás de mí. 866 01:24:53,135 --> 01:24:55,313 - ¡Cálmese! - Espere. 867 01:24:56,054 --> 01:24:57,440 Miranda, agáchese. 868 01:25:01,059 --> 01:25:02,403 No dispare. 869 01:25:02,686 --> 01:25:04,030 No dispare. 870 01:25:04,354 --> 01:25:05,906 No dispare. Repito, no dispare. 871 01:25:06,106 --> 01:25:08,158 - Guardia Stevens, sector tres. - Manténganse agachados. 872 01:25:08,358 --> 01:25:10,203 - ¿Delegado Morgan? - Es amistoso. 873 01:25:10,527 --> 01:25:11,871 ¿Emily? 874 01:25:13,655 --> 01:25:15,291 Lo escucho. Pueden levantarse. 875 01:25:17,576 --> 01:25:19,003 ¡Dios mío! 876 01:25:19,453 --> 01:25:20,963 ¡Miranda! 877 01:25:51,652 --> 01:25:52,995 Miranda. 878 01:26:01,954 --> 01:26:03,297 Hola, Magdalena. 879 01:26:04,081 --> 01:26:05,424 ¡No! 880 01:26:05,749 --> 01:26:07,551 ¡No! ¿Qué haces aquí? 881 01:26:07,751 --> 01:26:09,261 ¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está? 882 01:26:09,461 --> 01:26:11,472 - Cálmate, Jenny. - ¿Por qué estás aquí? 883 01:26:11,672 --> 01:26:13,474 - Quiero que me mates. - ¿Qué? 884 01:26:13,674 --> 01:26:16,435 Eres un psicótico. ¿Dónde está mi hija? Dime dónde está. 885 01:26:16,635 --> 01:26:18,270 ¿Qué le hiciste? 886 01:26:18,470 --> 01:26:22,358 Toma la maldita arma y dispárame, por favor. 887 01:26:23,267 --> 01:26:25,486 Aquí, toma el arma. 888 01:26:25,686 --> 01:26:28,155 Deja de hacer las mismas preguntas, Jenny. 889 01:26:28,355 --> 01:26:29,657 Estoy aquí. ¡Dispárame! 890 01:26:29,857 --> 01:26:31,909 - Mataste a Eddie. - Lo hice. 891 01:26:32,109 --> 01:26:33,577 Mataste a mi marido. 892 01:26:33,777 --> 01:26:35,829 ¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está ella? 893 01:26:36,029 --> 01:26:38,916 Está muerta, Jenny. La maté, maldición. 894 01:26:39,116 --> 01:26:41,126 ¿No lo entendiste? Vamos. 895 01:26:41,326 --> 01:26:44,213 Ven aquí, puedes hacerlo. 896 01:26:45,289 --> 01:26:46,548 Lo haremos juntos. 897 01:26:46,748 --> 01:26:49,635 ¿De acuerdo? Vamos, sé que puedes hacerlo. 898 01:27:02,139 --> 01:27:04,066 Tienes que cargar el arma, idiota. 899 01:27:06,059 --> 01:27:07,403 No. 900 01:27:08,687 --> 01:27:11,449 No puedo contestar el teléfono ahora. Sabes qué hacer. 901 01:27:18,238 --> 01:27:20,749 Además de una leve deshidratación, tuvo algunos rasguños y moretones... 902 01:27:20,949 --> 01:27:22,126 está bien. 903 01:27:22,326 --> 01:27:23,669 Gracias. 904 01:27:23,869 --> 01:27:26,297 No pude comunicarme. Sigue pasando al buzón de voz. 905 01:27:26,497 --> 01:27:29,758 Todavía necesitamos que la examine un médico en el Hospital. 906 01:27:29,958 --> 01:27:32,345 Pero aparte de eso, parece estar bien. 907 01:27:32,961 --> 01:27:35,180 Aquí es donde está Todd. 908 01:27:35,380 --> 01:27:37,350 Es casi directo desde aquí. 909 01:27:38,884 --> 01:27:41,062 Dejé una mochila para señalar el lugar. 910 01:27:42,054 --> 01:27:43,272 Era de su mamá. 911 01:27:43,472 --> 01:27:45,566 Está bien, no se preocupe. 912 01:27:45,891 --> 01:27:47,235 Lo encontraremos. 913 01:27:47,643 --> 01:27:51,030 ¿La última vez que vio a Wade Bennett fue en esta zona? 914 01:27:51,230 --> 01:27:52,740 ¿Así que ese es su nombre? 915 01:27:54,233 --> 01:27:55,909 Sí, eso es. 916 01:27:56,109 --> 01:27:57,954 Y estaba molesto. 917 01:27:59,404 --> 01:28:01,916 - ¿Hola? - ¿Hola, Emily Cooper? 918 01:28:02,366 --> 01:28:05,836 Mi nombre es Randy. Soy enfermero aquí en la maternidad. 919 01:28:06,036 --> 01:28:09,506 Y su mamá o madrastra, creo que es Jenny... 920 01:28:09,706 --> 01:28:12,259 está aquí con nosotros, está muy preocupada por Miranda. 921 01:28:12,459 --> 01:28:14,303 ¿Puede hablarme de ella? 922 01:28:17,631 --> 01:28:21,227 Buenas noticias, estará muy aliviada. 923 01:28:22,427 --> 01:28:26,398 Sí, está de parto, pero seguro que le faltan unas horas. 924 01:28:26,598 --> 01:28:29,276 Le encantaría sí pudieras hacerle un gran favor... 925 01:28:29,476 --> 01:28:31,403 y pasar por casa... 926 01:28:31,603 --> 01:28:34,907 para buscar la bolsa que se dejó. 927 01:28:35,315 --> 01:28:36,408 Sí. 928 01:28:36,608 --> 01:28:38,410 Sí, muy emocionante. 929 01:28:38,610 --> 01:28:40,245 El hermano menor está en camino. 930 01:28:40,445 --> 01:28:42,039 Muy bien, adiós. 931 01:28:43,574 --> 01:28:46,460 Nuestro día de suerte, están en camino. 932 01:29:16,857 --> 01:29:17,825 Tengo mucha hambre. 933 01:29:18,025 --> 01:29:19,452 Te haré un sándwich. 934 01:29:20,027 --> 01:29:21,704 - ¿Mamá? - Bienvenidas. 935 01:29:23,113 --> 01:29:24,456 Aléjate de ella. 936 01:29:24,656 --> 01:29:26,375 No pasa nada. 937 01:29:32,498 --> 01:29:33,841 Siéntate. 938 01:29:38,253 --> 01:29:39,597 Espera. 939 01:29:43,759 --> 01:29:45,102 Quítatelo. 940 01:30:04,863 --> 01:30:06,958 Miranda, ven a mi lado. 941 01:30:20,546 --> 01:30:23,683 Hola, Emily Cooper, encantado de conocerte en persona. 942 01:30:24,341 --> 01:30:25,852 Hablamos por teléfono. 943 01:30:31,515 --> 01:30:33,693 Gracias por traer a Miranda a casa. 944 01:30:35,853 --> 01:30:37,196 Siéntate. 945 01:30:52,161 --> 01:30:53,504 Qué genial. 946 01:30:57,749 --> 01:30:59,302 Tomémonos de la mano. 947 01:31:26,945 --> 01:31:28,456 Inclinen la cabeza. 948 01:31:33,368 --> 01:31:35,004 Cierren los ojos. 949 01:31:47,007 --> 01:31:48,351 Querido Señor... 950 01:31:49,343 --> 01:31:50,686 gracias... 951 01:31:51,470 --> 01:31:54,649 por sus actos aleatorios de traición... 952 01:31:55,140 --> 01:31:56,651 adulterio... 953 01:31:57,184 --> 01:31:58,528 ira... 954 01:31:58,894 --> 01:32:00,571 y violencia... 955 01:32:01,855 --> 01:32:05,535 para destruir familias y vidas... 956 01:32:06,693 --> 01:32:10,998 dejando nada más que muerte y destrucción a su paso. 957 01:32:13,951 --> 01:32:18,130 Gracias por la ira y la emoción de la caza. 958 01:32:20,958 --> 01:32:22,343 Y gracias... 959 01:32:22,668 --> 01:32:25,513 por estas tres hermosas mujeres... 960 01:32:31,093 --> 01:32:33,604 y por el glorioso día por venir. 961 01:32:35,639 --> 01:32:36,983 Amén. 962 01:32:41,687 --> 01:32:44,198 Bien, ya terminamos de tomarnos de las manos. 963 01:32:44,398 --> 01:32:45,741 Suelten. 964 01:32:49,862 --> 01:32:51,706 Vamos a empezar, ¿de acuerdo? 965 01:32:58,537 --> 01:33:01,757 A veces, cuando mi mujer estaba de buen humor... 966 01:33:04,918 --> 01:33:09,223 le gustaba compartir una botella de champaña. 967 01:33:12,718 --> 01:33:14,061 Mi mujer. 968 01:33:16,513 --> 01:33:17,940 Tan hermosa. 969 01:33:23,896 --> 01:33:25,198 ¿Dónde está ahora? 970 01:33:26,565 --> 01:33:27,909 ¿Ahora? 971 01:33:30,110 --> 01:33:31,454 Está en casa... 972 01:33:34,239 --> 01:33:35,708 donde la dejé. 973 01:33:36,909 --> 01:33:38,252 En la cama. 974 01:33:41,121 --> 01:33:42,465 Muerta. 975 01:33:44,166 --> 01:33:46,135 ¿Te hizo eso en la cara? 976 01:33:49,505 --> 01:33:50,848 ¿Te gustó? 977 01:33:55,552 --> 01:33:58,189 Por Dios, te pareces mucho a ella. 978 01:34:01,892 --> 01:34:03,778 ¿Por eso me elegiste? 979 01:34:04,436 --> 01:34:07,531 ¿Por eso mataste a mi padrastro y me seguiste al bosque? 980 01:34:07,731 --> 01:34:10,701 ¿Porque me parezco a tu esposa muerta? 981 01:34:10,901 --> 01:34:12,745 - Miranda. - No. 982 01:34:14,613 --> 01:34:16,457 Eres patético. 983 01:34:17,950 --> 01:34:19,001 No eres nada. 984 01:34:19,201 --> 01:34:23,673 Eddie, Todd e incluso mi papá son mejores hombres que tú. 985 01:34:23,956 --> 01:34:27,635 Eres un pedazo de mierda sin valor. ¿Y me parezco a tu esposa muerta? 986 01:34:28,460 --> 01:34:30,096 Pero no estoy muerta. 987 01:34:30,629 --> 01:34:31,973 ¡Estoy viva! 988 01:34:35,259 --> 01:34:36,936 ¡Emily, ayúdame! 989 01:34:37,761 --> 01:34:39,105 ¡Corre! 990 01:34:50,357 --> 01:34:52,160 ¿Mamá? ¡Detente! 991 01:34:54,528 --> 01:34:55,872 Sal. 992 01:35:05,455 --> 01:35:06,799 ¡Detente! 993 01:35:29,229 --> 01:35:31,115 Aprendes rápido, Magdalena. 994 01:35:40,365 --> 01:35:41,751 No importa. 995 01:36:36,380 --> 01:36:37,723 Bebé. 996 01:36:39,508 --> 01:36:40,852 Vamos. 997 01:36:41,760 --> 01:36:45,148 No, te quiero tanto. 998 01:36:50,936 --> 01:36:53,406 - Te quiero. - Y yo a ti. 999 01:36:54,731 --> 01:36:56,075 Lo arreglé. 1000 01:36:59,653 --> 01:37:00,997 Gracias. 1001 01:37:01,780 --> 01:37:03,166 Eddie. 1002 01:37:04,074 --> 01:37:05,418 Papá. 1003 01:37:06,368 --> 01:37:08,212 Lo último que dijo fue: 1004 01:37:09,163 --> 01:37:11,591 "Dile a tu mamá que la amo". 1005 01:37:14,334 --> 01:37:16,512 Lo siento, mamá. 1006 01:37:17,504 --> 01:37:19,765 Siento que hayas tenido que pasar por eso. 1007 01:37:20,048 --> 01:37:21,392 Lo siento mucho. 1008 01:37:30,392 --> 01:37:31,736 Niñas. 1009 01:37:39,735 --> 01:37:41,204 Se me rompió la fuente. 1010 01:37:41,653 --> 01:37:42,997 ¿Ahora? 1011 01:37:43,572 --> 01:37:44,999 - ¡Dios mío! - Ya viene. 1012 01:37:45,199 --> 01:37:46,166 - Vamos. - Sí, tenemos que irnos. 1013 01:37:46,366 --> 01:37:48,752 - ¡Dios mío! - Tómalo con calma, despacio. 1014 01:37:48,952 --> 01:37:50,338 Vamos. 1015 01:37:51,246 --> 01:37:53,299 - Ya viene. - ¡Dios mío! 1016 01:37:58,378 --> 01:38:00,306 Está bien, mamá, respira. 1017 01:38:00,506 --> 01:38:02,433 Respira, mamá, respira. 1018 01:38:05,219 --> 01:38:07,271 - La bolsa. - Dios mío, la bolsa. 1019 01:38:16,563 --> 01:38:18,074 - Falta la bolsa. - ¡Dios mío... 1020 01:38:58,480 --> 01:39:05,329 FURIA ASESINA 1021 01:39:06,305 --> 01:40:06,774 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm