1
00:00:01,736 --> 00:00:02,735
Kui kaua su õde
sinu juures elanud on?
2
00:00:02,737 --> 00:00:03,736
Vabandust, kui ta tundus ebaviisakas.
3
00:00:03,738 --> 00:00:05,404
Ta tundus pilves olevat.
4
00:00:05,406 --> 00:00:07,340
Tead küll, alguses oled
vihane ja siis lepid sellega.
5
00:00:07,342 --> 00:00:09,675
Siis oled lihtsalt
hooldaja.
Ta on mu õde.
6
00:00:09,677 --> 00:00:11,544
Ja ma aitan tal sellest üle saada.
7
00:00:11,546 --> 00:00:13,212
[Nuuskab]
Anna mulle ka.
8
00:00:13,214 --> 00:00:15,014
[Nuuskab]
9
00:00:15,016 --> 00:00:17,016
Käivita auto!
Käivita auto!
10
00:00:17,018 --> 00:00:20,219
Lähme!
Lähme, lähme, lähme!
11
00:00:20,221 --> 00:00:23,222
Smurf: Oled sa Julia ja Bazi juures midagi
teistsugust märganud?
12
00:00:23,224 --> 00:00:25,758
- Mida näiteks?
- Nad tunduvad lähedasemad.
13
00:00:25,760 --> 00:00:27,426
Julia:
Andrew, vabandust!
14
00:00:27,428 --> 00:00:29,562
[Öökimas]
Ei!
Andrew, oota!
15
00:00:29,564 --> 00:00:30,629
Lõpeta!
16
00:00:30,631 --> 00:00:31,830
[Ähkimas]
17
00:00:31,832 --> 00:00:32,965
Pope: Kes ta on?!
18
00:00:32,967 --> 00:00:34,700
Taylor: Ta on võmm!
Ta on võmm!
19
00:00:34,702 --> 00:00:36,569
Sina helistad talle.
20
00:00:36,571 --> 00:00:37,570
Ütled talle,
et tahad kohtuda.
21
00:00:37,572 --> 00:00:39,638
Kes tappis
Catherine Beleni?
22
00:00:39,640 --> 00:00:40,839
Sina?
23
00:00:40,841 --> 00:00:43,108
Tahad mu tappa, Andrew?
Lase käia.
24
00:00:43,110 --> 00:00:45,244
Surmanuhtluse saab määrata
vaid korra.
25
00:00:45,246 --> 00:00:46,579
Ta on su õde.
26
00:00:46,581 --> 00:00:47,980
Ei, Smurf.
Ei ole.
27
00:00:47,982 --> 00:00:50,649
Selles majas
oleme kõik pere.
Siis ma lähen ära.
28
00:00:50,651 --> 00:00:52,918
Sa tead, et oled lastekodu
jaoks liiga vana, eks?
29
00:00:52,920 --> 00:00:53,986
Pope: Ta teab.
30
00:00:53,988 --> 00:00:54,987
Mida ta teab?
31
00:00:54,989 --> 00:00:57,456
Ma tapsin Cathi.
32
00:00:57,458 --> 00:00:59,325
Ma tegin seda Smurfi pärast.
33
00:01:00,527 --> 00:01:04,063
♪♪
34
00:01:04,065 --> 00:01:10,002
♪ Ta vaatab sügavalt ♪
35
00:01:10,004 --> 00:01:13,939
♪ Minu sisse lukustatud ♪
36
00:01:13,941 --> 00:01:17,076
♪ Eredalt põledes ♪
37
00:01:19,947 --> 00:01:25,618
♪ Üks, mida nad teavad,
et ma ei suuda võtta ♪
38
00:01:25,620 --> 00:01:29,021
♪ Oodates, et see kõik algaks ♪
39
00:01:29,023 --> 00:01:32,325
♪ Nüüd võidavad nad igal ööl ♪
40
00:01:36,030 --> 00:01:38,897
♪ Tule ja tutvu mu musta auguga ♪
41
00:01:38,899 --> 00:01:42,768
♪ Mul on suur must auk ♪
42
00:01:42,770 --> 00:01:46,639
♪ Mul on suur must auk ♪
43
00:01:46,641 --> 00:01:50,375
♪ Mul on suur must auk ♪
44
00:01:50,377 --> 00:01:54,513
♪ Mul on suur must,
suur must auk ♪
45
00:01:54,515 --> 00:01:58,517
♪ Mu sees on suur must auk ♪
46
00:01:58,519 --> 00:02:00,419
♪ Mul on ♪
47
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
48
00:02:15,936 --> 00:02:17,803
[ Mootor seiskub ]
49
00:02:18,205 --> 00:02:20,939
[ Renn ohkab ]
50
00:02:20,941 --> 00:02:23,676
Hei.
Aitäh, et tulid.
51
00:02:23,678 --> 00:02:26,745
Said kätte?
52
00:02:26,747 --> 00:02:28,481
Ei.
53
00:02:29,684 --> 00:02:34,086
♪♪
54
00:02:34,088 --> 00:02:35,888
On temaga kõik korras?
55
00:02:35,890 --> 00:02:37,690
Jah.
Andsin talle piimasegu.
56
00:02:37,692 --> 00:02:40,025
Tere.
57
00:02:40,027 --> 00:02:41,560
Hola, mi amor.
58
00:02:41,562 --> 00:02:45,030
♪♪
59
00:02:45,032 --> 00:02:46,565
Lähme.
60
00:02:46,567 --> 00:02:48,301
[ Mootor käivitub ]
61
00:02:48,303 --> 00:02:55,708
♪♪
62
00:02:55,710 --> 00:02:58,311
On Pope juba üleval?
63
00:02:58,313 --> 00:03:00,579
Ei. Proovisin Craigile helistada.
Ei saanud kätte.
64
00:03:00,581 --> 00:03:02,247
Hea küll,
me peaksime temaga rääkima minema.
65
00:03:02,249 --> 00:03:03,582
Tahad sa ta üles ajada?
66
00:03:03,584 --> 00:03:05,250
Me peame teada saama, mis kurat
toimub, mees.
67
00:03:05,252 --> 00:03:06,919
Politsei võib iga hetk
siia tulla.
68
00:03:06,921 --> 00:03:08,821
Jah, olgu. Sobib.
69
00:03:17,398 --> 00:03:20,132
Ta telefon ja rahakott
on siin.
70
00:03:20,134 --> 00:03:21,667
Nägid teda lahkumas?
Ei.
71
00:03:21,669 --> 00:03:23,336
Pope!
72
00:03:23,338 --> 00:03:31,344
♪♪
73
00:03:31,346 --> 00:03:39,218
♪♪
74
00:03:39,220 --> 00:03:41,820
Äkki läks rulaparki?
Ma sõidan sinna.
75
00:03:41,822 --> 00:03:43,488
Otsi Craig üles.
76
00:03:43,490 --> 00:03:46,692
♪♪
77
00:03:46,694 --> 00:03:51,030
[ Mootorid käivituvad ]
78
00:03:51,032 --> 00:03:57,636
♪♪
79
00:03:57,638 --> 00:04:03,576
♪♪
80
00:04:03,578 --> 00:04:05,978
Louise: Tänan, et tulite,
detektiiv.
81
00:04:05,980 --> 00:04:09,314
Ma tahan, et te viiksite mind kokku
oma partneri Patrickuga.
82
00:04:09,316 --> 00:04:11,384
Ma jätsin sõnumeid.
Endise partneriga.
83
00:04:11,386 --> 00:04:16,255
Ta kolis Denverisse,
et lapselastele lähemal olla.
84
00:04:16,257 --> 00:04:18,591
Kas ta kunagi rääkis
Catherine Belenist?
85
00:04:18,593 --> 00:04:20,793
Jah. Liiga palju.
86
00:04:20,795 --> 00:04:23,596
Nagu ma kuulen,
tundub, et teie ka.
87
00:04:25,332 --> 00:04:26,999
Tema tapja on ikka veel
vabaduses.
88
00:04:27,001 --> 00:04:29,001
Tema tapja on surnud.
89
00:04:29,003 --> 00:04:31,737
See ei olnud
Baz Blackwell.
90
00:04:31,739 --> 00:04:34,139
See oli Pope Cody.
91
00:04:34,141 --> 00:04:37,476
Ma tahan, et te ta kinni võtaksite
ja jaoskonda tooksite.
92
00:04:37,478 --> 00:04:39,544
Tal on autos
registreerimata tulirelv.
93
00:04:39,546 --> 00:04:41,680
Millega ta tappis
Catherine Beleni?
94
00:04:41,682 --> 00:04:44,650
Ei. Ma vajan teda vahi alla,
et saaksin temaga rääkida.
95
00:04:48,089 --> 00:04:50,222
Mul on vaja
midagi konkreetset.
96
00:04:50,224 --> 00:04:51,891
Ei mingit õngitsemist.
97
00:04:51,893 --> 00:04:57,029
♪♪
98
00:04:57,031 --> 00:05:02,501
♪♪
99
00:05:02,503 --> 00:05:04,903
Pannkooke?
100
00:05:04,905 --> 00:05:06,105
Hei.
101
00:05:06,107 --> 00:05:12,645
♪♪
102
00:05:12,647 --> 00:05:19,251
♪♪
103
00:05:19,253 --> 00:05:21,253
Blockbusteris on jälle
„Halloweenid” saadaval.
104
00:05:21,255 --> 00:05:24,056
Võiksime täna
filmimaratoni teha.
105
00:05:24,058 --> 00:05:25,991
Väljas on nii ilus päev.
106
00:05:25,993 --> 00:05:28,494
Sa ei taha ju tervet päeva
teleka ees istuda.
107
00:05:33,000 --> 00:05:35,734
Oh.
108
00:05:35,736 --> 00:05:37,937
Tere tulemast koju, kallis.
109
00:05:39,941 --> 00:05:42,041
Kas sul oli tore õhtu?
110
00:05:47,614 --> 00:05:50,449
Tegelikult on mul vaja, et sa täna
poisse hoiaksid.
111
00:05:52,687 --> 00:05:53,886
Miks?
112
00:05:53,888 --> 00:05:56,289
Mul ja Bazil on
asjatoimetusi.
113
00:05:56,291 --> 00:05:58,057
Nad saavad
ise hakkama.
114
00:06:03,364 --> 00:06:05,164
Andrew...
115
00:06:05,166 --> 00:06:08,633
Ma võin selle võtta, kallis.
Aitäh.
116
00:06:08,635 --> 00:06:10,236
Vabandust.
117
00:06:12,707 --> 00:06:14,840
[ Nõudeklõbin ]
118
00:06:14,842 --> 00:06:23,048
♪♪
119
00:06:23,050 --> 00:06:31,256
♪♪
120
00:06:31,258 --> 00:06:34,459
[ Mobiil heliseb ]
121
00:06:34,461 --> 00:06:35,660
Halloo.
122
00:06:35,662 --> 00:06:37,930
Kus sa oled?
123
00:06:37,932 --> 00:06:40,199
Mis toimub?
124
00:06:40,201 --> 00:06:42,335
Cindy võttis üledoosi.
125
00:06:42,337 --> 00:06:44,136
Ma olen haiglas.
126
00:06:44,138 --> 00:06:45,938
Talle tehti mingi süst,
127
00:06:45,940 --> 00:06:48,541
aga napilt pääses.
128
00:06:48,543 --> 00:06:49,742
Issand.
129
00:06:49,744 --> 00:06:51,410
Ma leidsin ta
vannitoa põrandalt.
130
00:06:51,412 --> 00:06:53,412
Ma arvasin, et ta on surnud.
131
00:06:53,414 --> 00:06:56,549
Kas sa…
Kas sa saad haiglasse tulla?
132
00:06:56,551 --> 00:06:57,750
Ee…
133
00:06:57,752 --> 00:06:59,018
Ee, ma ei saa praegu.
134
00:06:59,020 --> 00:07:01,887
J...
135
00:07:01,889 --> 00:07:03,088
Mul on sind vaja.
136
00:07:03,090 --> 00:07:04,357
Jah, vabandust.
137
00:07:04,359 --> 00:07:06,825
Praegu ei ole hea aeg,
Penny.
138
00:07:06,827 --> 00:07:08,093
Jah. Mhmh.
139
00:07:08,095 --> 00:07:09,294
Olgu. Muidugi.
140
00:07:09,296 --> 00:07:11,597
Ükskõik. Ma pean minema.
[ Nuuksub ]
141
00:07:12,499 --> 00:07:14,700
[ Ohkab ]
Kurat küll.
142
00:07:14,702 --> 00:07:22,507
♪♪
143
00:07:22,509 --> 00:07:30,249
♪♪
144
00:07:30,251 --> 00:07:32,084
Craig?
145
00:07:36,191 --> 00:07:38,123
Craig.
146
00:07:38,125 --> 00:07:44,663
♪♪
147
00:07:44,665 --> 00:07:46,131
Pope.
148
00:07:46,133 --> 00:07:51,804
♪♪
149
00:07:51,806 --> 00:07:57,342
♪♪
150
00:07:57,344 --> 00:07:59,145
Mida sa
siin teed?
151
00:08:02,083 --> 00:08:04,683
See on see koht,
kus ma ta tapsin.
152
00:08:04,685 --> 00:08:06,652
♪♪
153
00:08:10,792 --> 00:08:12,191
[ Uksekell heliseb ]
154
00:08:12,193 --> 00:08:14,694
Selge.
Ee, palun.
155
00:08:16,264 --> 00:08:18,130
Ma pean siit
ära saama.
156
00:08:18,132 --> 00:08:19,264
Olgu, lihtsalt…
157
00:08:19,266 --> 00:08:22,401
anna mulle
hetk, eks?
158
00:08:22,403 --> 00:08:25,805
Ma mõtlen Oceanside'i.
159
00:08:25,807 --> 00:08:28,207
Ma ei suuda niimoodi jätkata.
160
00:08:28,209 --> 00:08:30,876
Mida jätkata?
161
00:08:30,878 --> 00:08:33,412
Nick rööviti kaks päeva tagasi
ja mida mina teen?
162
00:08:33,414 --> 00:08:35,881
Olen kaks päeva pilves.
163
00:08:35,883 --> 00:08:38,684
Renn, me mõlemad olime.
164
00:08:40,154 --> 00:08:43,422
Ja Nickil on kõik korras.
Eks ole, semu?
165
00:08:43,424 --> 00:08:45,691
Ma oleksin pidanud diilimise lõpetama,
kui ta sündis, nagu sa ütlesid.
166
00:08:45,693 --> 00:08:46,758
Vabandust.
167
00:08:46,760 --> 00:08:49,462
Lõpeta diilimine
ja meiega on kõik korras.
168
00:08:51,965 --> 00:08:53,633
Aga mis seos sel on
Oceanside'ist lahkumisega?
169
00:08:53,635 --> 00:08:55,301
Ma ei suuda seda teha
Oceanside'is.
170
00:08:55,303 --> 00:08:57,737
Liiga lihtne on
jälle sisse sattuda.
171
00:08:59,907 --> 00:09:01,841
Mul on San Antonios
tädid.
172
00:09:01,843 --> 00:09:03,375
Need, kes on Texases?
173
00:09:03,377 --> 00:09:06,846
Ma veetsin lapsena
suved seal, mäletad?
174
00:09:06,848 --> 00:09:09,981
See on ainus koht, kus ma tundsin,
et elu on…
175
00:09:09,983 --> 00:09:10,983
normaalne.
176
00:09:10,985 --> 00:09:14,353
Renn, sa ei vii
Nicki Texasesse.
177
00:09:18,726 --> 00:09:20,526
Tule meiega.
178
00:09:22,730 --> 00:09:25,797
Sa tahad ju meiega olla?
Minuga?
179
00:09:25,799 --> 00:09:28,534
Kuule, Renn, see on meie kodu.
Selge?
180
00:09:28,536 --> 00:09:32,804
Küll me midagi välja mõtleme
ja saame sellest üle.
181
00:09:32,806 --> 00:09:38,210
♪♪
182
00:09:38,212 --> 00:09:39,879
J: Hei.
Hei.
183
00:09:39,881 --> 00:09:42,281
Mis lahti?
184
00:09:42,283 --> 00:09:44,149
Tahad pikali heita?
185
00:09:44,151 --> 00:09:45,751
Olgu?
186
00:09:51,893 --> 00:09:53,225
Kus ta oli?
187
00:09:53,227 --> 00:09:55,427
Craigi juures.
188
00:09:55,429 --> 00:09:57,229
Ta ütles, et see juhtus seal.
189
00:09:57,231 --> 00:09:59,231
Catherine?
190
00:09:59,233 --> 00:10:00,632
Bazi voodis.
191
00:10:00,634 --> 00:10:01,701
Jeesus.
192
00:10:01,703 --> 00:10:03,369
Olgu, tal on siis advokaati vaja.
193
00:10:03,371 --> 00:10:04,836
Ei. Me peame ta riigist välja saama.
194
00:10:04,838 --> 00:10:06,506
Peame ta Mehhikosse viima,
lennukile panema...
Ei, ei.
195
00:10:06,508 --> 00:10:07,839
Selleks on liiga hilja, mees.
196
00:10:07,841 --> 00:10:09,108
Talle pole veel süüdistust esitatud.
197
00:10:09,110 --> 00:10:10,509
Jah, aga kui ta põgeneb,
198
00:10:10,511 --> 00:10:11,843
siis on nad meil kõigil kannul ja otsivad teda, mees.
199
00:10:11,845 --> 00:10:13,379
Kuule, ma ei usu, et sel võmmil tema vastu midagi on, selge?
200
00:10:13,381 --> 00:10:15,381
Kui oleks, oleks ta juba vahistatud.
201
00:10:15,383 --> 00:10:16,849
Usu mind.
202
00:10:22,590 --> 00:10:24,456
Võtame advokaadi.
203
00:10:24,458 --> 00:10:26,392
Ma räägin Pope'iga.
204
00:10:26,394 --> 00:10:28,327
Olgu, ma teen autos mõned kõned,
205
00:10:28,329 --> 00:10:29,795
proovin leida hea kriminaaladvokaadi.
206
00:10:29,797 --> 00:10:31,530
Oot-oot-oot.
Kuhu sa lähed?
207
00:10:31,532 --> 00:10:33,999
Ma pean, ee, ühe asjaga tegelema.
208
00:10:34,001 --> 00:10:35,401
Praegu?
209
00:10:35,403 --> 00:10:37,737
Jah, pean üht sõpra aitama.
See ei võta kaua aega.
210
00:10:37,739 --> 00:10:40,272
Lihtsalt... Lihtsalt räägi temaga,
selge?
211
00:10:40,274 --> 00:10:44,009
Vaata, mida sa selle võmmi kohta veel teada saad.
212
00:10:44,011 --> 00:10:47,413
Ta kuulab sind, mees.
Ta... Ta usaldab sind.
213
00:10:47,415 --> 00:10:49,081
Ta ei kuula mind.
214
00:10:49,083 --> 00:10:56,355
♪♪
215
00:10:56,357 --> 00:11:03,895
♪♪
216
00:11:03,897 --> 00:11:05,865
Sa ei saa mind igavesti ignoreerida.
217
00:11:07,769 --> 00:11:10,670
Andrew, ole nüüd.
Ma ei taha
sellest rääkida.
218
00:11:12,640 --> 00:11:14,706
Me kavatsesime
sulle öelda...
Millal?
219
00:11:14,708 --> 00:11:17,910
Kavatsesime küll.
Ma vannun.
220
00:11:17,912 --> 00:11:19,378
Ta on meie vend.
221
00:11:19,380 --> 00:11:21,380
Ta ei ole meie vend.
222
00:11:21,382 --> 00:11:26,118
♪♪
223
00:11:26,120 --> 00:11:28,120
See on lihtsalt...
224
00:11:28,122 --> 00:11:29,922
vale.
225
00:11:29,924 --> 00:11:31,923
See on vastik.
226
00:11:31,925 --> 00:11:39,064
♪♪
227
00:11:39,066 --> 00:11:42,568
Nii et sa oled Bazi peale ka vihane
või ainult minu?
228
00:11:46,140 --> 00:11:47,807
Hea küll.
229
00:11:47,809 --> 00:11:54,279
♪♪
230
00:11:54,281 --> 00:12:00,486
♪♪
231
00:12:00,488 --> 00:12:05,625
♪ Ma võin su sisse lasta,
lasta sul sisse elada ♪
232
00:12:05,627 --> 00:12:10,630
♪ Ma võin selle ära võtta,
näidata, mida sa tahad ♪
233
00:12:10,632 --> 00:12:15,635
♪ Teises kohas
on teine nägu ♪
234
00:12:15,637 --> 00:12:20,972
♪ Ma võin selle ära võtta,
näidata, mida sa tahad ♪
235
00:12:20,974 --> 00:12:25,977
♪ Teises kohas,
teises kohas ♪
236
00:12:25,979 --> 00:12:31,651
♪ Teises kohas,
teises ♪
237
00:12:31,653 --> 00:12:35,587
[ Vaevaline hingamine ]
238
00:12:35,589 --> 00:12:36,788
[ Ähkib ]
239
00:12:36,790 --> 00:12:38,590
[ Telefon heliseb ]
240
00:12:38,592 --> 00:12:43,729
♪ On resonants,
mis on hakanud mõtet andma ♪
241
00:12:43,731 --> 00:12:48,534
♪ Ma võin selle välja lülitada,
näidata, mida sa tahad ♪
242
00:12:48,536 --> 00:12:53,739
♪ Teises kohas
on teine nägu ♪
[ Helin jätkub ]
243
00:12:53,741 --> 00:12:58,477
♪ Ma võin selle ära võtta,
näidata, mida sa tahad ♪
244
00:12:58,479 --> 00:13:03,683
♪ Teises kohas,
teises kohas ♪
[ Hingab järsult välja, ähkib ]
245
00:13:03,685 --> 00:13:07,019
♪ Teises kohas,
teises ♪
246
00:13:07,021 --> 00:13:10,556
Brittany:
Sa oled vara siin.
247
00:13:10,558 --> 00:13:12,824
Nii et sa lasedki
sel heliseda?
248
00:13:12,826 --> 00:13:14,159
Kas see pole sinu töö?
249
00:13:14,161 --> 00:13:17,629
[ Helin jätkub ]
250
00:13:17,631 --> 00:13:20,366
[ Raskused kolksatavad ]
251
00:13:20,368 --> 00:13:22,502
Halloo, Workya...
Jah.
252
00:13:24,305 --> 00:13:26,906
Jah, olgu.
Oodake.
253
00:13:28,976 --> 00:13:30,976
Su vend on.
254
00:13:30,978 --> 00:13:32,177
Jah?
255
00:13:32,179 --> 00:13:35,915
♪ Teise kohta,
teise kohta ♪
256
00:13:35,917 --> 00:13:38,650
Ütle talle,
et ma helistan tagasi.
257
00:13:38,652 --> 00:13:40,853
Ta ütleb, et helistab sulle...
Jah.
258
00:13:42,256 --> 00:13:44,056
Olgu.
259
00:13:44,058 --> 00:13:46,526
Ta käsib sul oma perse
kohe koju vedada.
260
00:13:46,528 --> 00:13:47,927
Midagi Pope'i kohta.
261
00:13:47,929 --> 00:13:49,461
[ Ähkides ]
262
00:13:49,463 --> 00:13:50,862
[ Raskused kolksatavad ]
263
00:13:50,864 --> 00:13:54,734
♪♪
264
00:13:54,736 --> 00:13:58,270
[ Münt koliseb,
klahvistik piiksub ]
265
00:13:58,272 --> 00:14:00,406
[ Masin suriseb ]
266
00:14:05,947 --> 00:14:07,413
Tere.
267
00:14:07,415 --> 00:14:09,415
Sa oled siin.
268
00:14:09,417 --> 00:14:11,817
Ma ei saa kauaks jääda.
269
00:14:11,819 --> 00:14:14,886
Aga, ee...
kuidas tal läheb?
270
00:14:14,888 --> 00:14:17,489
Nad elustasid ta hingama.
271
00:14:17,491 --> 00:14:19,158
Mu ema süda seiskus paar korda.
272
00:14:19,160 --> 00:14:21,093
Kord kauemaks
kui kaheks minutiks.
273
00:14:23,030 --> 00:14:26,365
Aga su ema suri,
eks?
274
00:14:26,367 --> 00:14:27,967
Jah.
275
00:14:30,171 --> 00:14:31,938
Mul on kahju.
276
00:14:40,248 --> 00:14:43,582
Noah tuleb koju.
277
00:14:43,584 --> 00:14:45,918
Tõesti?
Kui kauaks?
278
00:14:45,920 --> 00:14:49,121
Ta viiakse Pendletoni üle,
nii et vähemalt aastaks.
279
00:14:49,123 --> 00:14:52,992
Kui just keegi uut sõda
ei alusta.
280
00:14:52,994 --> 00:14:55,527
Ta juba ütles, et tahab
mu õe välja visata,
281
00:14:55,529 --> 00:14:56,862
kui ta tagasi tuleb.
282
00:14:56,864 --> 00:14:58,998
Ma ei… Ma ei tea,
mida ma teen.
283
00:14:59,000 --> 00:15:02,134
Ma kas võitlen temaga
või tema eest
284
00:15:02,136 --> 00:15:03,936
oma ülejäänud elu.
285
00:15:03,938 --> 00:15:05,605
Sa ei peaks seda tegema.
286
00:15:05,607 --> 00:15:08,740
Nii et mis, Noah'l on õigus?
Ma peaksin ta lihtsalt välja viskama?
287
00:15:08,742 --> 00:15:11,210
Kas sina tegid nii?
288
00:15:11,212 --> 00:15:13,479
Cindy pole su laps.
289
00:15:13,481 --> 00:15:15,280
Sa pole ta ema.
290
00:15:15,282 --> 00:15:19,084
Ma tahan öelda, et ta pole
enam sinu vastutus.
291
00:15:19,086 --> 00:15:21,220
Aga ma saan aru.
292
00:15:21,222 --> 00:15:22,688
Tõesti saan. Usu mind.
293
00:15:22,690 --> 00:15:26,626
♪♪
294
00:15:26,628 --> 00:15:28,227
Ma pean minema.
295
00:15:28,229 --> 00:15:29,761
Juba?
Jah.
296
00:15:29,763 --> 00:15:33,765
Mul on oma peresitt,
millega tegeleda.
297
00:15:33,767 --> 00:15:36,836
On sinuga kõik korras?
298
00:15:36,838 --> 00:15:38,971
Ei.
299
00:15:38,973 --> 00:15:40,973
Kas nad ütlesid,
millal ta välja saab?
300
00:15:40,975 --> 00:15:43,375
Mitte niipea.
Selge.
301
00:15:43,377 --> 00:15:45,711
Ma üritan
hiljem tagasi tulla.
Olgu.
302
00:15:45,713 --> 00:15:47,647
Tänan, et tulid.
Muidugi.
303
00:15:47,649 --> 00:15:54,386
♪♪
304
00:15:54,388 --> 00:15:56,322
[ Koputus ]
305
00:15:56,324 --> 00:15:59,225
♪♪
306
00:16:03,998 --> 00:16:06,132
Deran: Ma, ee,
tegin sulle võileiva.
307
00:16:08,202 --> 00:16:10,002
Me peame rääkima.
308
00:16:26,487 --> 00:16:28,788
Kas sa tead, mis sellel võmmil sinu kohta on?
309
00:16:32,159 --> 00:16:35,961
Ei.
Ma ei tea sittagi.
310
00:16:35,963 --> 00:16:39,098
Mida sa tema kohta tead?
311
00:16:39,100 --> 00:16:41,166
Ta ei ole Oceanside'ist.
312
00:16:41,168 --> 00:16:43,703
Olgu.
Kust ta pärit on?
313
00:16:43,705 --> 00:16:46,505
Ma ei tea.
314
00:16:46,507 --> 00:16:48,440
Osariigist, võib-olla maakonnast.
315
00:16:48,442 --> 00:16:50,309
Nii et mingi võmm, kes pole Oceanside'ist,
316
00:16:50,311 --> 00:16:53,445
ilmub lihtsalt välja ja hakkab Cathi kohta küsimusi esitama.
317
00:16:53,447 --> 00:16:55,314
Ta ei küsi, mees.
318
00:16:55,316 --> 00:16:58,250
[Hingab sügavalt sisse]
319
00:16:58,252 --> 00:16:59,785
T-ta teab.
320
00:16:59,787 --> 00:17:01,587
Mida ta teab?
321
00:17:01,589 --> 00:17:03,522
Ta teab, mida ma tegin.
322
00:17:03,524 --> 00:17:05,657
Kuidas ta seda teada võiks?
323
00:17:05,659 --> 00:17:07,360
Ma ei tea.
324
00:17:11,665 --> 00:17:13,633
[Ohkab]
325
00:17:15,136 --> 00:17:21,673
♪♪
326
00:17:21,675 --> 00:17:28,214
♪♪
327
00:17:28,216 --> 00:17:31,751
Pean sulle nüüd süüa ka tooma?
328
00:17:31,753 --> 00:17:33,219
Oh, see on vähim, mida sa teha saad,
329
00:17:33,221 --> 00:17:36,021
pärast seda, kui sa mu peaaegu tapsid.
330
00:17:36,023 --> 00:17:37,823
Pope Cody tuli mu motelli.
331
00:17:37,825 --> 00:17:40,492
Miks ta seda tegi?
332
00:17:40,494 --> 00:17:41,827
Mul pole õrna aimugi.
333
00:17:41,829 --> 00:17:44,896
Äkki sa ütlesid talle, et tal on jama kaelas.
Ei, ma ei öelnud.
334
00:17:44,898 --> 00:17:46,966
[Aed kolksatab]
335
00:17:46,968 --> 00:17:48,634
Pärast seda, kui ta käis minu motellis,
336
00:17:48,636 --> 00:17:50,169
sa ei arva, et ta tuleb järgmisena sinu järele?
337
00:17:50,171 --> 00:17:52,905
Ei, ta andis mulle juba peksa.
338
00:17:52,907 --> 00:17:55,174
Tõesti? Millal?
339
00:17:55,176 --> 00:17:57,643
Sa pead mulle kõik ära rääkima, mis juhtus.
340
00:17:57,645 --> 00:17:59,712
♪♪
341
00:18:06,186 --> 00:18:09,722
Smurf: Vaata ringi.
Ma tahan su arvamust.
342
00:18:09,724 --> 00:18:11,523
Jah, see on hea küll.
343
00:18:11,525 --> 00:18:13,259
Lihtsalt hea küll?
344
00:18:14,262 --> 00:18:15,862
[Pahvatab naerma]
345
00:18:15,864 --> 00:18:17,529
Mida, sa ostsid selle?
346
00:18:17,531 --> 00:18:18,731
Jah.
347
00:18:18,733 --> 00:18:20,132
Sundmüügist.
348
00:18:20,134 --> 00:18:22,668
Omanik läks pankrotti,
nii et ma sain selle peaaegu muidu.
349
00:18:22,670 --> 00:18:25,137
Ja mis sa sellega
peale hakkad?
350
00:18:25,139 --> 00:18:28,807
Ma mõtlesin
selle välja üürida.
351
00:18:28,809 --> 00:18:31,209
Mida sa arvad?
Millest?
352
00:18:31,211 --> 00:18:33,011
Selle väljaüürimisest?
[Naerab]
353
00:18:33,013 --> 00:18:35,881
Ma mõtlen,
et kui me saame selle koha
354
00:18:35,883 --> 00:18:38,751
ja meil on see Whaley maja,
355
00:18:38,753 --> 00:18:40,753
siis me saaksime
endale väikese
356
00:18:40,755 --> 00:18:42,755
kinnisvarahaldusäri.
357
00:18:44,492 --> 00:18:47,159
Sina saaksid tšekke koguda.
358
00:18:47,161 --> 00:18:48,895
Sina saaksid
vetsu potte parandada.
359
00:18:48,897 --> 00:18:53,966
Sina saaksid, tead küll,
kassikust koristada.
360
00:18:53,968 --> 00:18:56,235
On see see, mida sa tahad?
Ei.
361
00:18:58,372 --> 00:19:00,439
Tõesti? Hm.
362
00:19:00,441 --> 00:19:02,641
Ma lihtsalt eeldasin selle põhjal,
kuidas sa oled käitunud.
363
00:19:02,643 --> 00:19:04,110
Mida see
tähendama peaks?
364
00:19:04,112 --> 00:19:08,847
Kui sa tahad odavat elu,
kus sa surfad, oled pilves,
365
00:19:08,849 --> 00:19:11,684
abiellud kohaliku tüdrukuga,
kellel on tupeeritud soeng...
366
00:19:13,588 --> 00:19:15,521
Ma võin sulle selle anda.
367
00:19:15,523 --> 00:19:17,856
Jah.
Ma ei taha seda.
368
00:19:17,858 --> 00:19:21,393
Sest me mõlemad teame,
mis tunne on, kui sul pole midagi,
369
00:19:21,395 --> 00:19:23,195
aga ma arvan,
et ma rikkusin su ära.
370
00:19:23,197 --> 00:19:26,999
Ma lasin sul
mugavaks muutuda.
371
00:19:27,001 --> 00:19:29,401
Ma lasin sul unustada,
372
00:19:29,403 --> 00:19:33,005
et see elu
ei tule tasuta.
373
00:19:33,007 --> 00:19:34,606
Jah,
ma tean, et ei tule.
374
00:19:34,608 --> 00:19:36,342
Ei, sa ei tea.
375
00:19:36,344 --> 00:19:39,611
Kui teaksid, siis sa ei muutuks
lohakaks.
376
00:19:39,613 --> 00:19:44,951
♪♪
377
00:19:44,953 --> 00:19:46,819
See koht on sinu,
378
00:19:46,821 --> 00:19:49,688
aga see jama...
379
00:19:49,690 --> 00:19:53,025
lõpeb siin.
380
00:19:53,027 --> 00:19:54,861
Tõesti?
381
00:19:55,763 --> 00:19:57,029
[Naerab]
382
00:19:57,031 --> 00:19:58,764
Hei.
383
00:20:00,969 --> 00:20:04,637
Ei mingit teismeliste draamat enam,
selge?
384
00:20:04,639 --> 00:20:06,739
Jah.
Ei, tõsiselt.
385
00:20:10,044 --> 00:20:12,378
Hoia fookust.
386
00:20:14,649 --> 00:20:16,515
Olgu.
387
00:20:16,517 --> 00:20:23,389
♪♪
388
00:20:23,391 --> 00:20:24,790
J: Ma leidsin advokaadi.
389
00:20:24,792 --> 00:20:28,060
Ta võtab 800 dollarit tunnis, aga ta
oli varem föderaalprokurör
390
00:20:28,062 --> 00:20:29,328
ja tal on suurepärane
õigeksmõistmiste register
391
00:20:29,330 --> 00:20:30,997
ülejäänud klientide osas.
392
00:20:30,999 --> 00:20:32,999
Kui me teaksime selle võmmi nime,
saaksime ise välja uurida
393
00:20:33,001 --> 00:20:36,335
rohkem informatsiooni.
394
00:20:36,337 --> 00:20:40,138
Pope ütles ainult, et
ta pole Oceanside'ist, nii et...
395
00:20:40,140 --> 00:20:41,807
Mis toimub?
Hei.
396
00:20:41,809 --> 00:20:43,342
Mis lahti on?
397
00:20:43,344 --> 00:20:44,610
On sul kõik korras?
398
00:20:44,612 --> 00:20:48,547
Jah, lihtsalt mina ja Renn
läksime eile õhtul tülli.
399
00:20:48,549 --> 00:20:49,548
Mis lahti on?
400
00:20:49,550 --> 00:20:51,483
Üks võmm
uurib Pope'i.
401
00:20:51,485 --> 00:20:53,219
Mille eest?
402
00:20:53,221 --> 00:20:55,621
Cathi tapmise eest.
403
00:20:55,623 --> 00:20:57,289
Oota.
Ee, Bazi Cath?
404
00:20:57,291 --> 00:20:58,624
Mhmh.
405
00:20:58,626 --> 00:21:00,426
Aga ta jooksis minema.
406
00:21:00,428 --> 00:21:02,561
Ei, ta on surnud.
407
00:21:02,563 --> 00:21:04,496
Miks nad arvavad,
et see oli Pope?
408
00:21:04,498 --> 00:21:06,965
Sest oligi.
409
00:21:06,967 --> 00:21:08,166
Mida? Miks?
410
00:21:08,168 --> 00:21:10,168
Ta rääkis meile eile õhtul.
411
00:21:10,170 --> 00:21:11,570
Mida kuradit sa
räägid, mees?
412
00:21:11,572 --> 00:21:13,572
Kus ta on?
Ta ei räägi sittagi.
413
00:21:13,574 --> 00:21:15,274
Ta on oma toas.
414
00:21:18,446 --> 00:21:20,312
Pope.
415
00:21:20,314 --> 00:21:22,248
Aja oma perse püsti.
416
00:21:22,250 --> 00:21:24,383
Aja end püsti
ja räägi mulle, mis toimub.
417
00:21:24,385 --> 00:21:26,052
Mine ära.
Aja end püsti.
418
00:21:26,054 --> 00:21:29,521
[Ähkides] Aja end püsti.
419
00:21:29,523 --> 00:21:32,124
Aja end püsti!
420
00:21:34,262 --> 00:21:35,461
Jäta järele!
421
00:21:35,463 --> 00:21:38,464
Lähme.
422
00:21:38,466 --> 00:21:44,403
♪♪
423
00:21:44,405 --> 00:21:45,604
Aah!
424
00:21:45,606 --> 00:21:47,540
[Hingeldab raskelt]
425
00:21:47,542 --> 00:21:53,546
♪♪
426
00:21:53,548 --> 00:21:55,548
Hei. Hei, vaata.
427
00:21:55,550 --> 00:21:57,549
Vaata mind.
Vaata... Vaata mind.
428
00:21:57,551 --> 00:22:00,152
Me peame rääkima,
selge?
429
00:22:00,154 --> 00:22:01,620
Jah?
Me peame rääkima.
430
00:22:01,622 --> 00:22:03,155
Olgu, sa paned
end riidesse
431
00:22:03,157 --> 00:22:05,157
ja tuled minuga
elutuppa.
432
00:22:05,159 --> 00:22:07,626
Said aru?
Jah. Jah.
433
00:22:07,628 --> 00:22:08,827
Olgu.
434
00:22:08,829 --> 00:22:13,832
♪♪
435
00:22:13,834 --> 00:22:15,367
[Oigab]
436
00:22:15,369 --> 00:22:21,908
♪♪
437
00:22:21,910 --> 00:22:23,909
Julia:
Kas sa pakid asju?
438
00:22:23,911 --> 00:22:27,313
Jah, Smurf hankis mulle
koha.
439
00:22:27,315 --> 00:22:29,715
Mida?
Jah, Strandi tänaval.
440
00:22:29,717 --> 00:22:31,984
Ta ostis sulle maja?
Ei.
441
00:22:31,986 --> 00:22:35,854
[Muigab]
Ei, aga ma võin seal elada.
442
00:22:35,856 --> 00:22:37,856
Sa ütlesid jah?
443
00:22:37,858 --> 00:22:40,793
Jah, miks ma ei peaks?
444
00:22:40,795 --> 00:22:43,529
Baz, sa tead, mida see tähendab,
kui sa temalt sitta vastu võtad.
445
00:22:43,531 --> 00:22:46,265
Jah, nagu sina oma uuest autost
keeldusid, eks?
446
00:22:48,402 --> 00:22:51,737
Hei, kaasamängimises pole
midagi halba.
447
00:22:51,739 --> 00:22:53,573
Hüved on head.
448
00:22:56,410 --> 00:22:57,443
Hei.
449
00:23:01,615 --> 00:23:04,883
Niimoodi ei pea me
ringi hiilima.
450
00:23:04,885 --> 00:23:07,620
Ei mingit Andrew'd,
ei mingit sellist jama.
451
00:23:07,622 --> 00:23:09,621
Aga sa lihtsalt lahkud?
452
00:23:09,623 --> 00:23:12,959
Ei, sa võid igal ajal
külla tulla.
453
00:23:12,961 --> 00:23:15,094
Hei, sa veel näed.
454
00:23:18,699 --> 00:23:20,899
Ta ei ole lõpetanud.
455
00:23:20,901 --> 00:23:24,637
Ta ei lõpeta kunagi, enne kui ta saab asjad
nii, nagu tema tahab.
456
00:23:24,639 --> 00:23:32,444
♪♪
457
00:23:32,446 --> 00:23:33,712
Hei.
458
00:23:33,714 --> 00:23:37,850
Tundke end siin koduselt,
ja kas teil on kõht tühi?
459
00:23:37,852 --> 00:23:39,117
Jah.
460
00:23:39,119 --> 00:23:40,987
Jah, ma mõtlesin
lõunat teha.
461
00:23:40,989 --> 00:23:42,921
- Kõlab hästi, jah.
- Tore.
462
00:23:43,123 --> 00:23:44,857
- [Naerab]
- Vinge.
463
00:23:44,859 --> 00:23:47,259
Julia:
Kes kurat need on?
464
00:23:47,261 --> 00:23:50,596
Lihtsalt mõned sõbrad,
keda ma rannas kohtasin.
465
00:23:50,598 --> 00:23:55,067
Kas sa läheksid ja tooksid
mulle oma venna?
466
00:23:55,069 --> 00:23:56,736
Hea küll.
467
00:24:02,210 --> 00:24:04,076
Hadouken!
468
00:24:06,014 --> 00:24:08,947
Ah.
Seal sa oledki.
469
00:24:08,949 --> 00:24:10,816
Hei, Andrew.
470
00:24:10,818 --> 00:24:13,686
Hadouken!
471
00:24:13,688 --> 00:24:15,954
Pope?
472
00:24:15,956 --> 00:24:17,489
Tuleksid sa õue?
473
00:24:17,491 --> 00:24:20,226
Mul on mõned sõbrad,
keda tahan sulle tutvustada.
474
00:24:20,228 --> 00:24:21,760
Shoryuken!
475
00:24:21,762 --> 00:24:23,629
Kes?
Lihtsalt tule.
476
00:24:23,631 --> 00:24:25,364
Hadouken!
477
00:24:25,900 --> 00:24:27,133
[ Ohkab ]
478
00:24:30,104 --> 00:24:35,173
Need on Mandy, Kendra
ja Alison.
479
00:24:35,175 --> 00:24:37,710
- Tere.
- Tule istu meiega.
480
00:24:37,712 --> 00:24:39,378
Tutvusta ennast.
481
00:24:39,380 --> 00:24:41,047
Ära ole ebaviisakas.
482
00:24:41,049 --> 00:24:45,317
♪♪
483
00:24:45,319 --> 00:24:47,185
Mis su nimi on?
484
00:24:47,187 --> 00:24:49,255
Ee, Pope.
485
00:24:49,257 --> 00:24:51,057
Julia:
Ma tean, mida sa teed.
486
00:24:51,059 --> 00:24:52,591
Mida sa
kardad?
487
00:24:52,593 --> 00:24:55,994
Et talle hakkab keegi neist
rohkem meeldima kui sina?
488
00:24:55,996 --> 00:25:00,933
♪♪
489
00:25:00,935 --> 00:25:02,935
Smurf ütles,
et ta oli informaator.
490
00:25:02,937 --> 00:25:04,704
Ja kas ta oli?
491
00:25:07,141 --> 00:25:09,141
Ei, ma ei usu, et ta oli.
492
00:25:11,345 --> 00:25:13,079
Craig: Kus sa seda tegid?
Mis vahet sel on?
493
00:25:13,081 --> 00:25:15,481
Asitõendite pärast.
Aastaid on möödas.
494
00:25:15,483 --> 00:25:17,950
Noh, veri võib põrandalaudadesse
kauaks jääda.
495
00:25:17,952 --> 00:25:19,151
Verd ei olnud.
496
00:25:19,153 --> 00:25:20,720
Kus sa seda
tegid, Pope?
497
00:25:22,957 --> 00:25:24,022
Bazi majas.
498
00:25:24,024 --> 00:25:25,691
Minu juures?
499
00:25:25,693 --> 00:25:26,759
J: Jaa.
500
00:25:26,761 --> 00:25:27,960
Craig: Jeesus.
501
00:25:27,962 --> 00:25:29,628
Deran:
Magamistoas.
502
00:25:29,630 --> 00:25:31,163
Smurf sundis teda seda tegema.
503
00:25:31,165 --> 00:25:34,700
Aga sa oleksid võinud ei öelda.
Eks ju?
504
00:25:34,702 --> 00:25:38,171
Millal keegi meist
Smurfile kunagi ei ütles?
505
00:25:39,774 --> 00:25:40,973
Hmm?
506
00:25:40,975 --> 00:25:50,316
♪♪
507
00:25:50,318 --> 00:25:52,118
[ Klaas puruneb ]
508
00:25:52,120 --> 00:25:55,488
♪♪
509
00:25:59,860 --> 00:26:01,394
Deran: Mida sa meile
selle võmmi kohta rääkida saad?
510
00:26:01,396 --> 00:26:03,062
Ta nimi on Louise Thompson
ja sul on õigus...
511
00:26:03,064 --> 00:26:04,397
ta ei ole
Oceanside'ist.
512
00:26:04,399 --> 00:26:06,399
Mida ta siis
siin teeb?
513
00:26:06,401 --> 00:26:08,934
Nad leidsid Catherine Beleni
surnukeha Riverside'ist.
514
00:26:08,936 --> 00:26:10,269
Ta tegeleb seal lahendamata juhtumitega,
515
00:26:10,271 --> 00:26:12,537
nii et ta on siin ilmselt
Andrew'd uurimas.
516
00:26:12,539 --> 00:26:14,607
Nii et ta pole isegi mõrvarühmast?
Enam mitte.
517
00:26:14,609 --> 00:26:16,942
Eelmisel aastal sai ühe juhtumi kallal
töötades tema informaator surma.
518
00:26:16,944 --> 00:26:17,810
Jeesus.
519
00:26:17,812 --> 00:26:19,544
Kui ta Andrew'ga
piiri ületab,
520
00:26:19,546 --> 00:26:20,879
saame me mustri
tuvastada.
521
00:26:20,881 --> 00:26:22,547
Noh, ta on juba
piiri ületanud.
522
00:26:22,549 --> 00:26:24,216
Ma mõtlen, ta on
teda jälitanud.
523
00:26:24,218 --> 00:26:25,418
Tõesti?
524
00:26:25,420 --> 00:26:28,754
Ta, ee...
Ta murdis majja sisse.
525
00:26:28,756 --> 00:26:30,555
Mida sa mõtled,
et ta murdis majja sisse?
526
00:26:30,557 --> 00:26:32,357
- Kuidas ta majja sisse sai?
- Kas ta võttis midagi?
527
00:26:32,359 --> 00:26:33,692
Ma ei usu,
et ta midagi võttis.
528
00:26:33,694 --> 00:26:35,227
David: Noh, me saame seda
kõike kasutada.
529
00:26:35,229 --> 00:26:36,695
Kui ta oli siin
ilma orderita,
530
00:26:36,697 --> 00:26:39,899
saame me ainuüksi selle põhjal igasuguse
võimaliku süüasja tühistada.
531
00:26:39,901 --> 00:26:41,700
Kahjuks,
532
00:26:41,702 --> 00:26:44,369
see pole ainus süüdistus, mis
Andrew'd praegu ees ootab.
533
00:26:44,371 --> 00:26:45,905
Olgu.
Mis on teine süüdistus?
534
00:26:45,907 --> 00:26:48,774
Ma avastasin, et Oceanside'i politsei
kavatseb välja anda orderi
535
00:26:48,776 --> 00:26:50,576
Andrew vahistamiseks
kallaletungi eest.
536
00:26:50,578 --> 00:26:53,312
Ohver on keegi
nimega Taylor Cline.
537
00:26:53,314 --> 00:26:55,314
Tuleb see tuttav
ette?
Jah.
538
00:26:55,316 --> 00:26:56,649
See poiss
rulapargist.
539
00:26:56,651 --> 00:26:58,183
Tema sokutas ta sinna,
see võmm.
540
00:26:58,185 --> 00:27:00,119
Oota, mis seos sel
vana mõrvajuhtumiga on?
541
00:27:00,121 --> 00:27:02,121
Tal pole ilmselt piisavalt
materjali mõrvasüüdistuseks,
542
00:27:02,123 --> 00:27:04,990
nii et ta veenis kedagi
Oceanside'ist seda asja püsti panema.
543
00:27:04,992 --> 00:27:06,659
Nüüd, kui me oleme
tema uurimisest teadlikud,
544
00:27:06,661 --> 00:27:08,861
eeldab ta ilmselt,
et Andrew võib põgeneda,
545
00:27:08,863 --> 00:27:11,196
nii et me peame minema
ja su paberid korda ajama.
546
00:27:11,198 --> 00:27:13,398
Sa peaksid saama kautsjoni vastu vabaneda,
aga eelnev
547
00:27:13,400 --> 00:27:15,468
raske kuriteo eest süüdimõistmine
võib asja keeruliseks teha.
548
00:27:15,470 --> 00:27:17,803
Ta lihtsalt läheb sinna
ja annab end üles?
549
00:27:17,805 --> 00:27:20,273
See näeb meie jaoks parem välja, kui me
läheme jaoskonda ja teeme koostööd.
550
00:27:20,275 --> 00:27:22,275
Kui palju te kautsjoni
jaoks koguda saate?
551
00:27:22,277 --> 00:27:24,076
Piisavalt.
552
00:27:24,078 --> 00:27:25,744
Pool miljonit?
Miljon?
553
00:27:25,746 --> 00:27:27,146
Kallaletungisüüdistuse
eest?
554
00:27:27,148 --> 00:27:30,215
Süüdimõistetud pangaröövel.
555
00:27:30,217 --> 00:27:31,817
Meil on see olemas.
556
00:27:33,955 --> 00:27:35,288
Meil on see olemas.
557
00:27:35,290 --> 00:27:37,890
Hästi.
Me läheme kõik temaga kaasa.
558
00:27:37,892 --> 00:27:39,424
Ainult üks teist.
559
00:27:39,426 --> 00:27:43,228
Te kõik teete sellest
palju suurema loo.
560
00:27:43,230 --> 00:27:45,097
Olgu.
Mina lähen temaga.
561
00:27:45,099 --> 00:27:53,306
♪♪
562
00:27:53,308 --> 00:27:55,508
[ Naer ]
563
00:27:58,645 --> 00:28:01,246
Arvad, et jaksad mind üles tõsta?
Sa näed tugev välja.
564
00:28:01,248 --> 00:28:02,915
Oo, me peaksime
kukevõitlust mängima.
565
00:28:02,917 --> 00:28:04,783
Mandy, tule nüüd.
566
00:28:04,785 --> 00:28:05,918
Andrew: Kukevõitlust?
567
00:28:05,920 --> 00:28:07,786
Jah,
oled kunagi mänginud?
568
00:28:07,788 --> 00:28:08,988
Ee...
569
00:28:08,990 --> 00:28:10,923
[ Naerab ]
570
00:28:11,926 --> 00:28:14,193
Mis nimi see Pope
üldse on?
571
00:28:14,195 --> 00:28:16,595
Pope?
Ma arvasin, et see on Pulp.
572
00:28:16,597 --> 00:28:21,066
Hei, kallis, tahad tulla ja aidata
mul suupisteid kokku panna?
573
00:28:21,068 --> 00:28:26,205
♪♪
574
00:28:26,207 --> 00:28:27,740
Tsau!
575
00:28:27,742 --> 00:28:32,277
♪♪
576
00:28:32,279 --> 00:28:33,679
Mis viga on?
577
00:28:33,681 --> 00:28:36,349
Ei midagi.
578
00:28:36,351 --> 00:28:38,651
Kes neist sulle
kõige rohkem meeldib?
579
00:28:41,022 --> 00:28:42,822
Mida sa mõtled?
580
00:28:45,292 --> 00:28:47,426
Keda sa tahad?
581
00:28:47,428 --> 00:28:53,232
♪♪
582
00:28:53,234 --> 00:28:55,234
Ma ei tea.
583
00:28:57,038 --> 00:28:59,972
Ära karda.
584
00:28:59,974 --> 00:29:01,174
Ma ei karda.
585
00:29:01,176 --> 00:29:03,242
Olgu.
586
00:29:03,244 --> 00:29:05,644
Noh, lase käia siis,
kallis.
587
00:29:05,646 --> 00:29:08,247
Võta, mida sa tahad.
588
00:29:08,249 --> 00:29:14,053
♪♪
589
00:29:14,055 --> 00:29:19,659
♪♪
590
00:29:25,600 --> 00:29:28,667
Oled valmis minema?
591
00:29:28,669 --> 00:29:33,472
Millal basseini puhastaja viimati käis?
592
00:29:33,474 --> 00:29:35,408
Ma ei tea.
593
00:29:35,410 --> 00:29:37,376
Vetikad on sees.
594
00:29:39,146 --> 00:29:41,881
Mäletad, kui Craig basseini sittus,
595
00:29:41,883 --> 00:29:44,817
sest ta oli Smurfi peale vihane?
596
00:29:44,819 --> 00:29:46,886
Jah.
597
00:29:46,888 --> 00:29:49,554
[Naerab] Sa ei ujunud seal umbes kuus kuud,
598
00:29:49,556 --> 00:29:51,023
isegi pärast seda, kui see tühjaks lasti.
599
00:29:51,025 --> 00:29:53,326
See oli rõve, mees.
600
00:29:56,431 --> 00:30:00,966
Ma ei tea, see on vist natuke samasugune.
601
00:30:00,968 --> 00:30:02,435
Tead küll?
602
00:30:02,437 --> 00:30:05,571
Sitt basseinis.
603
00:30:05,573 --> 00:30:08,808
Tuleb lihtsalt sellega tegeleda ja teeselda, et seda pole kunagi juhtunud.
604
00:30:12,980 --> 00:30:14,747
See juhtus.
605
00:30:18,986 --> 00:30:21,587
Kuule.
606
00:30:21,589 --> 00:30:25,190
Sa tegid seda meie heaks. Sa tead seda, eks?
607
00:30:25,192 --> 00:30:26,859
Et meid kaitsta.
608
00:30:26,861 --> 00:30:28,794
Oled alati kaitsnud.
609
00:30:30,131 --> 00:30:31,764
[Nuuksub]
610
00:30:33,600 --> 00:30:40,739
Mäletad, kuidas Smurf meile alati ribisid tegi?
611
00:30:40,741 --> 00:30:43,709
Pärast tööd, tead küll, kui meil hästi läks?
612
00:30:46,547 --> 00:30:49,548
Hunnikute viisi ribisid ja kapsasalatit.
613
00:30:49,550 --> 00:30:51,083
[Muigab]
614
00:30:51,085 --> 00:30:55,688
Baz pidi alati grilli juures boss olema, tead küll?
615
00:30:55,690 --> 00:30:57,757
[Hingab värisevalt sisse]
616
00:30:59,226 --> 00:31:01,894
[Hääl murdumas] See oli hea, mees.
617
00:31:01,896 --> 00:31:09,502
♪♪
618
00:31:09,504 --> 00:31:11,170
Lähme.
619
00:31:11,172 --> 00:31:13,973
Saame selle sita kaelast ära, jah?
620
00:31:13,975 --> 00:31:21,514
♪♪
621
00:31:21,516 --> 00:31:23,648
[Muusika mängib vaikselt]
622
00:31:23,650 --> 00:31:28,787
♪ Püüan sulle tõtt rääkida ♪
623
00:31:28,789 --> 00:31:32,591
♪ Oh, kallis, ära aja mind nutma ♪
624
00:31:32,593 --> 00:31:34,527
♪♪
625
00:31:34,529 --> 00:31:40,465
♪ Sa peaksid mind üles korjama ♪
626
00:31:40,467 --> 00:31:46,405
♪ Selle asemel vead sa mind alla ♪
627
00:31:46,407 --> 00:31:51,810
♪ Nüüd igatsen sind rohkem ♪
628
00:31:51,812 --> 00:31:58,017
♪ Sest, kallis, sind pole siin ♪
629
00:31:58,019 --> 00:32:01,554
♪ Nüüd, kui sind pole siin ♪
630
00:32:01,556 --> 00:32:03,689
Mm. Mis on?
631
00:32:03,691 --> 00:32:05,490
Ee… Mis lahti on?
632
00:32:05,492 --> 00:32:07,159
Ma-ma ei…
633
00:32:07,161 --> 00:32:09,562
tea.
634
00:32:09,564 --> 00:32:11,430
Kõik on korras.
635
00:32:11,432 --> 00:32:13,232
Ma näitan sulle.
636
00:32:13,234 --> 00:32:22,641
♪♪
637
00:32:22,643 --> 00:32:32,185
♪♪
638
00:32:32,187 --> 00:32:34,319
[Hingab raskelt]
639
00:32:34,321 --> 00:32:44,129
♪♪
640
00:32:44,131 --> 00:32:46,599
David: Ma annan neile teada, et me oleme siin.
641
00:32:48,269 --> 00:32:50,535
Ma olen siin koos Andrew Codyga.
642
00:32:50,537 --> 00:32:52,939
[Segased vestlused]
643
00:32:55,210 --> 00:32:57,743
Ära muretse nende jobude pärast.
644
00:32:57,745 --> 00:33:00,479
Härra Cody. Olen detektiiv Hutchins.
645
00:33:00,481 --> 00:33:02,615
Te olete kallaletungi eest vahistatud.
646
00:33:02,617 --> 00:33:05,350
Pange käed pea taha.
647
00:33:05,352 --> 00:33:08,421
[Käeraudade kõlin]
648
00:33:08,423 --> 00:33:10,555
Teil on õigus vaikida.
649
00:33:10,557 --> 00:33:12,024
Kõike, mida te ütlete, võidakse ja kasutatakse
650
00:33:12,026 --> 00:33:14,159
teie vastu kohtus.
651
00:33:14,161 --> 00:33:15,560
Teil on õigus advokaadile.
652
00:33:15,562 --> 00:33:16,762
Ta on sellest teadlik.
653
00:33:16,764 --> 00:33:17,830
David: Ta peab Miranda õigused lõpuni lugema.
654
00:33:17,832 --> 00:33:19,564
Ta teab, et ma jälgin kogu seda
655
00:33:19,566 --> 00:33:20,833
maksumaksja raha raiskamist.
656
00:33:20,835 --> 00:33:22,835
Kui te ei saa endale advokaati lubada,
657
00:33:22,837 --> 00:33:25,704
määratakse teile riigi poolt advokaat.
658
00:33:25,706 --> 00:33:27,372
Kas te saate aru?
659
00:33:27,374 --> 00:33:29,008
Jah.
660
00:33:55,602 --> 00:33:57,203
[ Uks sulgub ]
661
00:33:58,539 --> 00:34:00,540
[ Võtmete kõlin ]
662
00:34:17,158 --> 00:34:19,225
[ Uks sulgub ]
663
00:34:23,698 --> 00:34:29,234
♪♪
664
00:34:29,236 --> 00:34:31,270
[ Hingab aeglaselt välja ]
665
00:34:34,509 --> 00:34:36,775
Ma tahan oma advokaati.
666
00:34:36,777 --> 00:34:38,978
Ma tean.
667
00:34:38,980 --> 00:34:40,646
Aga ma soovitan teil mind enne ära kuulata
668
00:34:40,648 --> 00:34:42,781
enne kui teie advokaat sisse tuleb...
Ma ei kuula.
669
00:34:42,783 --> 00:34:45,718
...ja on asju, mida teie ja mina ei suuda kontrollida.
670
00:34:45,720 --> 00:34:47,920
Nagu see, mis juhtub Lenaga.
671
00:34:49,991 --> 00:34:53,326
Tema pärast ma siin olengi, teate?
672
00:34:53,328 --> 00:34:56,395
Sest me rääkisime.
673
00:34:56,397 --> 00:34:58,364
Nii ilus tüdruk.
674
00:35:00,668 --> 00:35:03,202
Nii habras.
675
00:35:03,204 --> 00:35:06,339
Aga see on arusaadav, arvestades juhtunut.
676
00:35:08,275 --> 00:35:10,943
Jah, Lenal oli huvitav lugu
677
00:35:10,945 --> 00:35:13,212
viimasest õhtust, mil ta oma ema elusana nägi.
678
00:35:13,214 --> 00:35:16,081
Ta ütles, et mäletab, kuidas sa sõitsid
679
00:35:16,083 --> 00:35:19,252
keset ööd läbi kõrbe.
680
00:35:21,356 --> 00:35:23,488
Jah.
681
00:35:23,490 --> 00:35:25,424
Lena mäletab seda.
682
00:35:25,426 --> 00:35:34,033
♪♪
683
00:35:34,035 --> 00:35:37,370
Niimoodi me tema ema leidsime.
684
00:35:37,372 --> 00:35:40,373
Vaadake. Vaadake.
685
00:35:40,375 --> 00:35:42,441
Vaadake.
686
00:35:42,443 --> 00:35:46,345
See lina, mille sisse te ta mähkisite, ei aidanud eriti.
687
00:35:49,050 --> 00:35:52,851
Loomad jõudsid temani üsna kiiresti.
688
00:35:52,853 --> 00:35:55,388
Ma ei näita seda Lenale,
689
00:35:55,390 --> 00:35:59,425
aga prokurör näitab, kui te kohtu alla lähete.
690
00:36:02,063 --> 00:36:04,930
Kas seda te tahategi, Andrew?
691
00:36:04,932 --> 00:36:06,465
Et Lena seda näeks?
692
00:36:06,467 --> 00:36:10,169
Ja et terve maailm teaks, et tema onu mõrvas ta ema?
693
00:36:12,740 --> 00:36:16,208
See kohtuprotsess hävitab tema elu.
694
00:36:16,210 --> 00:36:19,078
Aga te saate ta sellest päästa.
695
00:36:19,080 --> 00:36:22,114
Peate vaid tunnistama, mis juhtus.
696
00:36:24,885 --> 00:36:27,753
Naljakas on see, et ma arvan, et te tahategi seda.
697
00:36:30,825 --> 00:36:34,227
Sellepärast te rääkisitegi Amyle, eks?
698
00:36:38,299 --> 00:36:39,932
Jah.
699
00:36:43,304 --> 00:36:46,238
Ma jälitasin teda koju sel õhtul, kui te koos õhtustasite,
700
00:36:46,240 --> 00:36:49,308
sest ma tahtsin, et ta teaks, kes te tegelikult olete.
701
00:36:51,512 --> 00:36:53,246
Aga ta juba teadis.
702
00:36:53,248 --> 00:36:56,315
Te rääkisite talle kõik üksikasjad, ah, Andrew?
703
00:36:56,317 --> 00:36:58,117
Ta ei tahtnud mulle rääkida,
704
00:36:58,119 --> 00:36:59,852
aga te tegite temast kuriteo kaasosalise.
705
00:36:59,854 --> 00:37:01,287
Mida muud ta oleks pidanud tegema?
706
00:37:03,524 --> 00:37:07,126
Ma ei usu, et see kohtuprotsess ka talle hea on.
707
00:37:07,128 --> 00:37:09,795
Või tema pojale.
708
00:37:09,797 --> 00:37:11,764
Või tema kainusele.
709
00:37:14,269 --> 00:37:17,503
Teie saladuse hoidmine oleks nagu tema karistamine.
710
00:37:26,614 --> 00:37:29,148
Amy tahtis, et te selle saaksite.
711
00:37:29,150 --> 00:37:31,417
Ta hoolib teist endiselt.
712
00:37:33,288 --> 00:37:35,788
Ta teab, et te ei tahtnud seda teha.
713
00:37:37,358 --> 00:37:40,960
Ta teab, et te ei taha oma lähedastele haiget teha.
714
00:37:44,299 --> 00:37:48,167
Te teate teed lunastuseni.
715
00:37:49,971 --> 00:37:53,438
On ainult üks viis.
716
00:37:53,440 --> 00:37:55,308
Tunnistage üles.
717
00:38:05,519 --> 00:38:07,786
[ Lähenevad sammud ]
718
00:38:07,788 --> 00:38:10,456
Smurf: Kuidas läks?
719
00:38:10,458 --> 00:38:12,258
Läks.
720
00:38:12,260 --> 00:38:13,926
Aitäh, Kendra.
Mm-hmm.
721
00:38:13,928 --> 00:38:15,328
Palun.
722
00:38:16,064 --> 00:38:18,530
Aitäh.
Head õhtut.
723
00:38:18,532 --> 00:38:20,166
Teile ka.
724
00:38:23,872 --> 00:38:25,838
Tõesti?
725
00:38:27,207 --> 00:38:29,275
[ Klaas mütsatab ]
726
00:38:29,277 --> 00:38:31,744
Mida?
Mis diil oli?
727
00:38:31,746 --> 00:38:34,146
Topelt,
kui sa teda keerad?
728
00:38:34,148 --> 00:38:37,215
Ma üritan parandada seda, mille sa katki tegid, kullake.
729
00:38:37,217 --> 00:38:39,818
Sa ajasid ta täiesti endast välja.
730
00:38:39,820 --> 00:38:41,287
Mida ma oleksin pidanud tegema?
731
00:38:41,289 --> 00:38:43,422
See ei ole see, mida ta vajab.
732
00:38:43,424 --> 00:38:45,491
Olgu.
Mida ta siis vajab, tüdrukuke?
733
00:38:45,493 --> 00:38:48,226
Eemal sinust ja su jamast, Smurf.
734
00:38:48,228 --> 00:38:50,829
Oh.
On see nii?
735
00:38:50,831 --> 00:38:56,902
♪♪
736
00:38:56,904 --> 00:39:00,839
Tead, sa peaksid talle ka maja ostma.
737
00:39:00,841 --> 00:39:03,910
Mida?
738
00:39:03,912 --> 00:39:07,113
Asi pole Andrew's.
739
00:39:07,115 --> 00:39:09,315
Asi on Bazis.
740
00:39:09,317 --> 00:39:11,083
Jälle.
741
00:39:13,921 --> 00:39:16,789
Tead...
742
00:39:16,791 --> 00:39:20,258
ta võiks veel siin olla
743
00:39:20,260 --> 00:39:23,329
kui te kaks poleks nii hoolimatud olnud.
744
00:39:23,331 --> 00:39:29,468
♪♪
745
00:39:29,470 --> 00:39:35,207
♪♪
746
00:39:35,209 --> 00:39:37,075
[ Ebaselged vestlused ]
747
00:39:37,077 --> 00:39:39,878
Louise: Deran Cody.
748
00:39:39,880 --> 00:39:43,349
Deran: Jah?
Jah, ma olen detektiiv Louise Thompson.
749
00:39:43,351 --> 00:39:44,951
Riverside'i maakonna lahendamata juhtumid.
750
00:39:44,953 --> 00:39:48,020
Nii et sina oled kogu selle jama eest vastutav?
Jama?
751
00:39:48,022 --> 00:39:49,755
David: Kui kaua läheb, kuni mu kliendi vormistamine lõpeb?
752
00:39:49,757 --> 00:39:52,024
Oh, Andrew Cody veedab öö meie juures.
753
00:39:52,026 --> 00:39:53,559
Mis õiguslikul alusel?
754
00:39:53,561 --> 00:39:56,963
Ta tunnistas üles Catherine Beleni mõrva.
755
00:39:56,965 --> 00:39:58,430
Ei, ta ei tunnistanud.
756
00:39:58,432 --> 00:40:00,533
Ma tahan oma kliendiga rääkida.
757
00:40:01,970 --> 00:40:03,836
Ei, ta ei tunnistanud.
758
00:40:03,838 --> 00:40:09,708
♪♪
759
00:40:09,710 --> 00:40:15,313
♪♪
760
00:40:15,315 --> 00:40:18,784
Tahad pitsat või midagi?
761
00:40:18,786 --> 00:40:21,119
Ee...
762
00:40:21,121 --> 00:40:23,089
Muidugi.
763
00:40:25,860 --> 00:40:27,526
Olgu.
764
00:40:27,528 --> 00:40:34,800
♪♪
765
00:40:34,802 --> 00:40:37,069
[ Mobiil heliseb ]
766
00:40:37,071 --> 00:40:46,879
♪♪
767
00:40:46,881 --> 00:40:56,622
♪♪
768
00:40:56,624 --> 00:40:58,957
Kas nemad?
769
00:40:58,959 --> 00:41:02,094
Jah.
770
00:41:02,096 --> 00:41:04,163
Kas nad tulevad koju?
771
00:41:06,567 --> 00:41:09,568
Politsei ütleb, et Pope tunnistas üles.
772
00:41:09,570 --> 00:41:11,837
Kallaletungi?
773
00:41:11,839 --> 00:41:13,639
Mõrva.
774
00:41:13,641 --> 00:41:21,047
♪♪
775
00:41:21,049 --> 00:41:23,181
[ Uks avaneb ]
776
00:41:23,183 --> 00:41:28,320
♪♪
777
00:41:28,322 --> 00:41:30,323
Tule siia, kullake.
778
00:41:35,195 --> 00:41:37,263
On sul parem olla?
779
00:41:39,800 --> 00:41:41,567
Tule siia. Istu.
780
00:41:53,614 --> 00:41:56,148
♪♪
781
00:41:56,150 --> 00:42:00,086
Mida iganes sa tahad, ma toon selle sulle.
782
00:42:00,088 --> 00:42:02,088
Sa tead seda, eks?
783
00:42:02,090 --> 00:42:11,563
♪♪
784
00:42:11,565 --> 00:42:20,773
♪♪
785
00:42:20,775 --> 00:42:30,048
♪♪
786
00:42:30,050 --> 00:42:31,984
Hei.
787
00:42:31,986 --> 00:42:34,320
Hei.
788
00:42:34,322 --> 00:42:36,655
Kuidas tal läheb?
789
00:42:36,657 --> 00:42:38,924
Ta on üleval.
790
00:42:38,926 --> 00:42:40,526
Vihane,
et ma ta kaifi ära rikkusin.
791
00:42:40,528 --> 00:42:42,394
Jah,
kõlab loogiliselt.
792
00:42:42,396 --> 00:42:44,196
Nad, ee,
hoiavad teda ööseks sees.
793
00:42:44,198 --> 00:42:46,632
Midagi kaaliumitasemega.
794
00:42:48,469 --> 00:42:50,169
Olgu.
795
00:42:53,007 --> 00:42:54,340
Mis see on?
796
00:42:54,342 --> 00:42:56,475
Mul on Strandi lähedal mõned korterid.
797
00:42:56,477 --> 00:42:58,144
Neid pole veel müüdud. Need on üsna uued.
798
00:42:58,146 --> 00:43:00,613
Ma tahan, et sa ühte neist koliksid.
799
00:43:00,615 --> 00:43:03,249
Sa annad mulle korteri?
800
00:43:05,886 --> 00:43:08,420
Ma annan sulle väljapääsu.
801
00:43:08,422 --> 00:43:12,358
Sest Noah ei muutu ja Cindy samuti mitte.
802
00:43:12,360 --> 00:43:14,026
Selle üle peab palju mõtlema.
803
00:43:14,028 --> 00:43:15,894
Ei, ei pea.
804
00:43:15,896 --> 00:43:22,701
♪♪
805
00:43:22,703 --> 00:43:24,637
On sinuga kõik korras?
806
00:43:24,639 --> 00:43:27,305
Lihtsalt see jama mu perega.
807
00:43:27,307 --> 00:43:30,176
Äriasjad?
808
00:43:30,178 --> 00:43:33,179
Mu onule esitatakse süüdistus mõrvas.
809
00:43:33,181 --> 00:43:35,447
Oh, mu jumal.
810
00:43:35,449 --> 00:43:37,550
Kas sa...
Kas sinuga on kõik korras?
811
00:43:39,988 --> 00:43:43,189
Ma ei tea.
See võib paljusid asju muuta.
812
00:43:43,191 --> 00:43:47,660
Milline sitt päev.
Mul on kahju.
813
00:43:47,662 --> 00:43:52,464
♪♪
814
00:43:52,466 --> 00:43:55,401
Hei.
Mul on idee uueks tööks.
815
00:43:55,403 --> 00:43:57,069
Ma ei taha uut tööd teha, Tommy.
816
00:43:57,071 --> 00:43:58,270
No lase ma räägin sulle, mis see on.
817
00:43:58,272 --> 00:44:00,138
Ei.
Mine koju, selge?
Mida?
818
00:44:00,140 --> 00:44:02,074
Hei, ära puutu mind! Mine koju!
819
00:44:02,076 --> 00:44:03,809
Selge?!
See on läbi!
820
00:44:06,280 --> 00:44:08,146
Sa oled vallandatud.
821
00:44:08,148 --> 00:44:15,821
♪♪
822
00:44:15,823 --> 00:44:18,224
[ Mootor seiskub ]
823
00:44:18,226 --> 00:44:25,364
♪♪
824
00:44:25,366 --> 00:44:32,771
♪♪
825
00:44:32,773 --> 00:44:39,912
♪♪
826
00:44:39,914 --> 00:44:41,647
Hei.
827
00:44:42,116 --> 00:44:44,317
[ Nuuksub ]
828
00:44:47,455 --> 00:44:49,922
Ma ei saa enda juures olla.
829
00:44:49,924 --> 00:44:51,857
[ Nuuksatab ]
830
00:44:51,859 --> 00:44:54,260
Kas ma võin siin ööbida?
831
00:44:55,063 --> 00:44:57,063
Muidugi.
832
00:44:57,065 --> 00:45:07,005
♪♪
833
00:45:07,007 --> 00:45:16,682
♪♪
834
00:45:16,684 --> 00:45:26,425
♪♪
835
00:45:26,427 --> 00:45:36,235
♪♪
836
00:45:36,237 --> 00:45:46,244
♪ ♪♪
837
00:45:46,246 --> 00:45:55,922
♪♪
838
00:45:55,924 --> 00:46:05,798
♪♪
839
00:46:06,305 --> 00:47:06,489
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org