1
00:00:00,494 --> 00:00:02,037
Nick rööviti kaks päeva tagasi
ja mida mina teen?
2
00:00:02,061 --> 00:00:03,339
Olen kaks päeva laksu all.
3
00:00:03,363 --> 00:00:04,905
Me mõlemad olime.
4
00:00:04,929 --> 00:00:06,642
Mul on San Antonios tädid.
5
00:00:06,666 --> 00:00:08,043
Need, kes on Texases?
6
00:00:08,067 --> 00:00:10,312
Renn, sa ei vii
Nicki Texasesse.
7
00:00:10,336 --> 00:00:11,912
Ta on meie vend.
8
00:00:11,936 --> 00:00:12,914
Ei ole.
9
00:00:12,938 --> 00:00:14,248
See on vastik.
10
00:00:14,272 --> 00:00:15,851
Mul on idee uueks tööks.
11
00:00:15,875 --> 00:00:17,184
- Mine koju, selge?
- Mida?
12
00:00:17,208 --> 00:00:19,320
Hei, ära puutu mind!
Sa oled vallandatud.
13
00:00:19,344 --> 00:00:22,056
- Sõida ohutult.
- Olgu. Hei, edu.
14
00:00:22,080 --> 00:00:25,059
Ta on ilus...
su tüdruksõber.
15
00:00:25,083 --> 00:00:27,663
Sa pead ainult
üles tunnistama, mis juhtus.
16
00:00:27,687 --> 00:00:28,930
Ma arvan, et sa tahad seda.
17
00:00:28,954 --> 00:00:30,532
Sellepärast sa rääkisidki Amyle.
18
00:00:30,556 --> 00:00:33,067
Ma jälitasin teda koju
sel õhtul, kui te õhtust sõite.
19
00:00:33,091 --> 00:00:34,469
Ta ei tahtnud mulle rääkida,
20
00:00:34,493 --> 00:00:36,938
aga sa tegid temast
kuriteo kaasosalise.
21
00:00:36,962 --> 00:00:38,272
Mida muud ta oleks pidanud tegema?
22
00:00:38,296 --> 00:00:40,207
Andrew Cody veedab
öö meie juures.
23
00:00:40,231 --> 00:00:42,009
Mis õiguslikul alusel?
24
00:00:42,033 --> 00:00:43,811
Tunnistas üles Catherine Beleni
mõrva.
25
00:00:43,835 --> 00:00:45,479
Sa varastasid meie tagant.
26
00:00:45,503 --> 00:00:46,613
Sa oled lohakas.
27
00:00:46,637 --> 00:00:49,372
Rääkisin Pete'iga.
28
00:00:50,975 --> 00:00:52,877
Ta torkas Pete'il silma välja.
29
00:00:57,917 --> 00:01:03,830
♪ Ta vaatab sügavalt ♪
30
00:01:03,854 --> 00:01:07,769
♪ Minu sisse lukustatud ♪
31
00:01:07,793 --> 00:01:10,861
♪ Põledes eredalt ♪
32
00:01:13,599 --> 00:01:19,247
♪ See, mida nad teavad,
et ma ei kannata ♪
33
00:01:19,271 --> 00:01:22,849
♪ Oodates, et kõik algaks ♪
34
00:01:22,873 --> 00:01:26,109
♪ Nüüd võidavad nad igal ööl ♪
35
00:01:29,881 --> 00:01:32,527
♪ Tule ja tutvu mu musta auguga ♪
36
00:01:32,551 --> 00:01:36,397
♪ Mul on suur must auk ♪
37
00:01:36,421 --> 00:01:40,268
♪ Mul on suur must auk ♪
38
00:01:40,292 --> 00:01:44,004
♪ Mul on suur must auk ♪
39
00:01:44,028 --> 00:01:48,143
♪ Mul on suur must,
suur must auk ♪
40
00:01:48,167 --> 00:01:51,947
♪ Mul on suur must auk
minu sees ♪
41
00:01:51,971 --> 00:01:54,204
♪ Mul on ♪
42
00:01:59,844 --> 00:02:01,045
Finnigan.
43
00:02:04,516 --> 00:02:06,427
On teil midagi minu jaoks?
44
00:02:06,451 --> 00:02:08,028
Me läheme hiljem Pope'i
maakonna vanglasse vaatama.
45
00:02:08,052 --> 00:02:11,432
Tahtsime teada,
kuidas kaitsega lood on.
46
00:02:11,456 --> 00:02:14,034
Inimesed hoiavad tal silma peal.
47
00:02:14,058 --> 00:02:16,371
Su vend ei ole just
eriti koostööaldis.
48
00:02:16,395 --> 00:02:18,439
- Mida sa mõtled?
- Tundub, et ta ei taha abi.
49
00:02:18,463 --> 00:02:20,907
Ta ei mõtle selgelt.
50
00:02:20,931 --> 00:02:22,443
Ma räägin temaga.
51
00:02:22,467 --> 00:02:24,179
On La Familia poolt probleeme olnud?
52
00:02:24,203 --> 00:02:28,316
Ei. Võib-olla otsustasid nad
selle silma-asja sinnapaika jätta.
53
00:02:28,340 --> 00:02:30,050
Või pole praegu kedagi
Pete'iga seotud
54
00:02:30,074 --> 00:02:32,120
tema plokis maakonna vanglas.
55
00:02:32,144 --> 00:02:33,121
Me tegeleme sellega.
56
00:02:33,145 --> 00:02:34,656
Kellega Pope kongi jagab?
57
00:02:34,680 --> 00:02:36,191
Praegu ainult minu mehega.
58
00:02:36,215 --> 00:02:38,460
Nad üritavad koputajat sisse saata,
et ta rääkima panna.
59
00:02:38,484 --> 00:02:40,527
See pole probleem.
Ta ei hakka rääkima.
60
00:02:40,551 --> 00:02:42,930
Lihtsalt veendu,
et Pope jääks su mehe juurde.
61
00:02:42,954 --> 00:02:43,954
Sain aru.
62
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
63
00:02:55,033 --> 00:02:57,033
Tundub korras olevat.
64
00:03:00,506 --> 00:03:02,750
Inimese probleem
on see, et ta osutab vastupanu,
65
00:03:02,774 --> 00:03:07,622
ja sellega tekitab ta
endale rohkem probleeme.
66
00:03:07,646 --> 00:03:09,312
Usk peitub leppimises.
67
00:03:11,516 --> 00:03:13,161
Süü omaksvõtmine
ilma igasuguse kokkuleppeta.
68
00:03:13,185 --> 00:03:16,897
Ma mõtlen, et sa pead olema
usklik mees.
69
00:03:16,921 --> 00:03:18,500
Või patukahetsus.
70
00:03:18,524 --> 00:03:20,901
Kas see või see aeg,
mis sa Pelican Bays istusid,
71
00:03:20,925 --> 00:03:23,103
oli sinu jaoks nagu Club Med?
72
00:03:23,127 --> 00:03:25,640
Kas mu pere sokutas su siia?
73
00:03:25,664 --> 00:03:26,907
Midagi sellist.
74
00:03:26,931 --> 00:03:31,246
Kui palju mu pere peab sulle
maksma, et sa vait jääksid?
75
00:03:31,270 --> 00:03:33,537
Siin pole keegi üksikisik.
76
00:03:35,473 --> 00:03:38,319
Iga mees on oma grupeering.
77
00:03:38,343 --> 00:03:39,521
See pole mu esimene kord.
78
00:03:39,545 --> 00:03:41,990
Noh, siis hakka ka vastavalt käituma.
79
00:03:42,014 --> 00:03:44,391
Sina ja mina.
Meeldib see sulle või mitte.
80
00:03:56,427 --> 00:03:59,607
Kuidas oli magada
oma vanas toas?
81
00:03:59,631 --> 00:04:01,075
Noh, keegi võttis mu padjad
82
00:04:01,099 --> 00:04:03,600
ja vahetas need mingite
s*ttade vahtkummist patjade vastu.
83
00:04:05,905 --> 00:04:07,638
Vaata J tuppa.
84
00:04:09,908 --> 00:04:11,752
Kolid Renni juurde tagasi?
85
00:04:11,776 --> 00:04:14,222
Ei.
86
00:04:14,246 --> 00:04:18,158
Ta kolib oma vanaemaga
San Antoniosse.
87
00:04:18,182 --> 00:04:19,894
Kui kauaks?
88
00:04:19,918 --> 00:04:21,829
Ei tea.
89
00:04:21,853 --> 00:04:23,630
Ja mis Nickist saab?
90
00:04:23,654 --> 00:04:26,300
Ma käin seal
iga paari kuu tagant.
91
00:04:26,324 --> 00:04:30,038
Ta tuleb siia
oma perele külla.
92
00:04:30,062 --> 00:04:32,040
Küll me lahendame.
93
00:04:32,064 --> 00:04:33,630
Vist küll.
94
00:04:37,201 --> 00:04:39,113
See on Pope'ile?
95
00:04:39,137 --> 00:04:42,384
Jah. Mõned raamatud.
Aluspesu.
96
00:04:42,408 --> 00:04:45,009
Kõik see vangla antud kraam
on saast.
97
00:04:51,417 --> 00:04:53,795
Milleks see on?
Tema poearvele.
98
00:04:53,819 --> 00:04:55,663
Ma juba kandsin talle hulga
raha poearvele.
99
00:04:55,687 --> 00:04:57,987
Hea küll,
kanna siis veel.
100
00:05:04,028 --> 00:05:06,074
Sa peaksid teda külastama.
101
00:05:06,098 --> 00:05:07,730
Nädalad on möödas.
102
00:05:11,771 --> 00:05:13,949
Mida kuradit, Smurf?
Sa tegid mu kirja lahti?
103
00:05:13,973 --> 00:05:16,617
Oh, kurat. Jah, vabandust.
Seal oli kirjas SAT.
104
00:05:16,641 --> 00:05:18,153
Ma arvasin, et see on
krediitkaardifirma.
105
00:05:18,177 --> 00:05:21,156
Jah, ei ole.
106
00:05:21,180 --> 00:05:23,290
Tundub, et said hea tulemuse.
107
00:05:23,314 --> 00:05:25,182
94. protsentiil.
108
00:05:29,721 --> 00:05:32,699
Kui sa tahad
õpetajate p*rset lakkuda
109
00:05:32,723 --> 00:05:38,439
ja veeta veel neli aastat
raamatukogus, siis palun väga.
110
00:05:38,463 --> 00:05:41,308
Ma tahtsin lihtsalt näha,
mis tulemuse ma saan.
111
00:05:41,332 --> 00:05:43,978
Ära enam mu kirju lahti tee.
112
00:05:44,002 --> 00:05:46,202
Mul on vaja, et sina ja Pope
teeksite ühe sõidu.
113
00:05:48,540 --> 00:05:50,586
Valguskaabli töö.
114
00:05:50,610 --> 00:05:52,653
Arvasin, et Baz tegeleb sellega.
115
00:05:52,677 --> 00:05:55,189
Jah, Baz rebib perset lõhki,
116
00:05:55,213 --> 00:05:56,792
et kogu see töö kokku panna,
117
00:05:56,816 --> 00:06:00,184
ja mul on vaja, et te teeksite
ühe asjatoimetuse.
118
00:06:04,490 --> 00:06:05,533
Ole nüüd.
119
00:06:05,557 --> 00:06:08,803
See on hea su ülikooli esseede jaoks.
120
00:06:08,827 --> 00:06:13,430
Mõtle sellest kui, ee,
koolivälisest tegevusest.
121
00:06:17,769 --> 00:06:18,946
Hea küll.
122
00:06:32,518 --> 00:06:35,297
Köögitoimkond!
Lähme!
123
00:06:35,321 --> 00:06:37,899
Ülejäänutel on 15 minutit
kambritesse minekuni.
124
00:06:44,997 --> 00:06:48,776
Hei! Öeldakse "vabandust",
sa jobu.
125
00:06:55,807 --> 00:06:58,720
Üks variant on karistuse määramisel
leebust paluda.
126
00:06:58,744 --> 00:07:01,990
Väita, et Andrew tunnistas end süüdi,
sest ta kahetseb siiralt.
127
00:07:02,014 --> 00:07:04,660
Rääkida tema vägivaldsest emast,
raskest lapsepõlvest.
128
00:07:04,684 --> 00:07:08,529
Olgu. Mis siis saab?
Eluaegne?
129
00:07:08,553 --> 00:07:10,531
25 aastat kuni eluaegne.
Aga istub 20.
130
00:07:10,555 --> 00:07:13,601
Võib-olla isegi 15.
Vabaneb tingimisi, kui on veel noor.
131
00:07:13,625 --> 00:07:15,670
Mis teil veel on?
132
00:07:15,694 --> 00:07:17,471
Me võime taotleda süüditunnistuse muutmist.
133
00:07:17,495 --> 00:07:19,940
Ta poleks pidanud end üldse
süüdi tunnistama.
134
00:07:19,964 --> 00:07:22,410
See ülestunnistus oli jama.
Oleks saanud vastu vaielda.
135
00:07:22,434 --> 00:07:23,745
Andrew ei kuulanud.
136
00:07:23,769 --> 00:07:26,014
Kas see polnud sinu töö
teda kuulama panna?
137
00:07:26,038 --> 00:07:29,351
Ee, ei.
See ei käi nii.
138
00:07:29,375 --> 00:07:31,286
Aga me saame seda kasutada.
139
00:07:31,310 --> 00:07:32,819
Me veename kohtunikku,
140
00:07:32,843 --> 00:07:34,689
et Andrew ei saanud
tõhusat õigusabi
141
00:07:34,713 --> 00:07:38,226
nii ülekuulamisel
kui ka eeluurimise faasis.
142
00:07:38,250 --> 00:07:40,961
Eriti murettekitav, arvestades
tema vaimse tervise probleeme.
143
00:07:40,985 --> 00:07:43,298
Oota. Vabandust. Mis...
Mis seos on tema vaimsel tervisel
144
00:07:43,322 --> 00:07:45,165
selle kõigega?
145
00:07:45,189 --> 00:07:46,367
Meil on haigla dokumendid
146
00:07:46,391 --> 00:07:48,435
tema eelmise aasta psühhiaatrilisest
kinnipidamisest.
147
00:07:48,459 --> 00:07:50,305
Andrew'l on dokumenteeritud ajalugu
148
00:07:50,329 --> 00:07:51,973
reaalsusest eemaldumise
osas.
149
00:07:51,997 --> 00:07:53,307
Ja siis?
150
00:07:53,331 --> 00:07:54,641
See on piisav,
et tekitada kahtlust
151
00:07:54,665 --> 00:07:56,043
tema võimes aru saada,
152
00:07:56,067 --> 00:07:57,512
mida uurijad
temalt küsisid
153
00:07:57,536 --> 00:07:58,846
või millele ta alla kirjutas.
154
00:07:58,870 --> 00:08:00,981
Tundub, et seda on, ee,
palju tõestada.
155
00:08:01,005 --> 00:08:03,050
Ei, me ei pea
midagi tõestama.
156
00:08:03,074 --> 00:08:04,451
Me peame lihtsalt
tõstatama küsimuse,
157
00:08:04,475 --> 00:08:05,786
miks midagi sellest
ei esitatud kohtunikule,
158
00:08:05,810 --> 00:08:07,521
enne kui Andrew end süüdi tunnistas.
159
00:08:07,545 --> 00:08:10,457
Olgu.
Ja sellest piisab?
160
00:08:10,481 --> 00:08:12,322
Kuni Andrew on nõus.
161
00:08:15,687 --> 00:08:17,264
Ja kõige kahjulikum asi,
mis neil on,
162
00:08:17,288 --> 00:08:18,533
on Amy Wheeleri tunnistus,
163
00:08:18,557 --> 00:08:20,668
et Andrew kirjeldas
talle kuritegu.
164
00:08:20,692 --> 00:08:21,826
Kes see on?
165
00:08:23,428 --> 00:08:26,362
Naine, kellega su vennal
oli suhe.
166
00:08:28,699 --> 00:08:30,812
- On ta usutav tunnistaja?
- Võib olla.
167
00:08:30,836 --> 00:08:32,813
See on esimese astme mõrv ja neil
on allkirjastatud ülestunnistus.
168
00:08:32,837 --> 00:08:35,283
See saab olema
raske võitlus.
169
00:08:35,307 --> 00:08:36,884
See ei saa olema odav.
170
00:08:36,908 --> 00:08:38,620
Kui palju?
171
00:08:38,644 --> 00:08:40,644
Vähemalt 100 tonni,
kui läheme kohtusse.
172
00:08:42,514 --> 00:08:44,826
Olgu.
Ee... tänan.
173
00:08:44,850 --> 00:08:46,628
- Hoiame ühendust.
- Hästi.
174
00:08:46,652 --> 00:08:49,320
- Kõlab hästi.
- Andke teada, mida otsustate.
175
00:08:57,263 --> 00:08:59,441
Pope'iga on perses.
176
00:08:59,465 --> 00:09:01,109
Mina ei kuulnud seda.
177
00:09:01,133 --> 00:09:03,245
- Või?
- Kas sa kuulasid üldse?
178
00:09:03,269 --> 00:09:05,046
Nad ajasid lihtsalt juristi möla,
mees.
179
00:09:05,070 --> 00:09:06,181
Ta saab eluaegse.
180
00:09:06,205 --> 00:09:07,649
Jah, Pope ei pea vastu.
181
00:09:07,673 --> 00:09:09,784
Ta ei pea nii kaua vastu.
182
00:09:09,808 --> 00:09:11,719
Tema vaimsete probleemidega
pumbatakse ta
183
00:09:11,743 --> 00:09:13,120
psühhotroopseid aineid täis.
184
00:09:13,144 --> 00:09:14,456
Nad panevad talle koputaja
kongi,
185
00:09:14,480 --> 00:09:16,390
et ta meist rääkima panna.
186
00:09:16,414 --> 00:09:17,859
Kes teab, mida ta
nende rohtude all räägib?
187
00:09:17,883 --> 00:09:19,995
Ta ei ütle sittagi, J.
188
00:09:20,019 --> 00:09:21,328
Sa ei tea seda.
189
00:09:21,352 --> 00:09:22,663
Ma tunnen oma venda.
190
00:09:22,687 --> 00:09:24,131
Sa ei tea sittagi,
sest ta juba
191
00:09:24,155 --> 00:09:26,467
tunnistas midagi üles,
kuigi polnud vaja.
192
00:09:26,491 --> 00:09:28,803
Ta tahtis selle välja saada.
Ta tunnistas end süüdi.
193
00:09:28,827 --> 00:09:31,005
Ma mõtlen, et võib-olla ta tunneb end
kõige pärast süüdi, eks?
194
00:09:31,029 --> 00:09:32,407
Kõige pärast, mida me kunagi teinud oleme.
195
00:09:32,431 --> 00:09:33,941
Ei, Pope pole mingi koputaja.
196
00:09:33,965 --> 00:09:35,210
Sa ei tea seda!
197
00:09:36,635 --> 00:09:38,212
Me maksame Finniganile edasi,
et nad ei paneks
198
00:09:38,236 --> 00:09:41,349
Pope'iga kongi kedagi sellist,
selge?
199
00:09:41,373 --> 00:09:43,351
Anname selle advokaadiga
endast parima.
200
00:09:43,375 --> 00:09:44,485
Sada tonni?
201
00:09:44,509 --> 00:09:46,354
Ja see on ainult kohtuprotsessini
jõudmiseks.
202
00:09:46,378 --> 00:09:49,490
Pope teeks meie heaks kõike.
203
00:09:49,514 --> 00:09:50,826
Isegi sinu heaks.
204
00:09:50,850 --> 00:09:52,427
Asi pole rahas, J.
205
00:09:52,451 --> 00:09:54,562
Aga kohtunik?
206
00:09:54,586 --> 00:09:56,431
On meil tema kohta mingit komprat,
mida saaks kasutada?
207
00:09:56,455 --> 00:09:57,899
Või veel parem, ringkonnaprokuröri kohta.
208
00:09:57,923 --> 00:09:59,967
Siis me läheme kõik vangi
õigusemõistmise takistamise eest.
209
00:09:59,991 --> 00:10:01,836
Kuule, sa ei taha
perre kuuluda, J?
210
00:10:01,860 --> 00:10:03,705
- Sa võid lahkuda.
- Kurat võtaks, jää vait.
211
00:10:03,729 --> 00:10:06,441
Igal ajal, vennas.
Kutid, me räägime Pope'ist.
212
00:10:06,465 --> 00:10:09,244
Ja me peame tegema, mida
vaja, et ta välja saada,
213
00:10:09,268 --> 00:10:10,511
aga see sitt võtab aega, selge?
214
00:10:10,535 --> 00:10:12,375
Me peame selle
sita läbi mõtlema.
215
00:10:15,807 --> 00:10:17,575
Siis me toome ta välja.
216
00:10:20,479 --> 00:10:22,456
Mida?
217
00:10:22,480 --> 00:10:24,981
Me ei saa teda lihtsalt
sisse jätta, mees.
218
00:10:28,419 --> 00:10:30,865
Aga see Amy?
219
00:10:30,889 --> 00:10:33,268
Tema on tegelik probleem, eks?
220
00:10:33,292 --> 00:10:34,802
Ja Lena.
221
00:10:41,033 --> 00:10:43,544
Ma räägin Pope'iga Amyst.
222
00:10:43,568 --> 00:10:44,969
Aga ei mingeid lapsi.
223
00:10:47,038 --> 00:10:48,038
Jeesus.
224
00:10:53,879 --> 00:10:56,323
Kuhu me minema peaksime?
225
00:10:56,347 --> 00:10:57,458
Vaata.
226
00:10:57,482 --> 00:10:59,726
Vau. Ma ei teadnudki, et su hääl
tegelikult töötab.
227
00:10:59,750 --> 00:11:02,052
Sa pole terve tee siia
sõnagi öelnud.
228
00:11:09,294 --> 00:11:10,528
See asi Baziga...
229
00:11:12,030 --> 00:11:14,741
...vabandust, okei?
230
00:11:14,765 --> 00:11:16,010
Sinu jaoks on see imelik,
sest sa oled mu vend,
231
00:11:16,034 --> 00:11:18,679
aga tegelikult pole see imelik,
okei?
232
00:11:18,703 --> 00:11:20,947
See on, nagu, normaalne.
233
00:11:25,244 --> 00:11:27,623
Reggie ütles, et täna on teile kuus pooli.
234
00:11:27,647 --> 00:11:30,292
Teil on seda väljapääsuks vaja.
235
00:11:30,316 --> 00:11:31,316
Tänan.
236
00:11:35,386 --> 00:11:36,898
Need asjad on raha väärt?
237
00:11:36,922 --> 00:11:41,302
Ma arvasin, et neid kasutatakse lihtsalt
aialaudadeks.
238
00:11:41,326 --> 00:11:43,038
Ma lähen aitan neid.
239
00:11:43,062 --> 00:11:44,161
Andrew.
240
00:11:50,402 --> 00:11:51,578
Hei.
241
00:11:57,009 --> 00:11:58,975
Tõin sulle asjad,
mida palusid.
242
00:12:02,347 --> 00:12:03,947
Tänan.
243
00:12:06,817 --> 00:12:07,985
On sinuga kõik korras?
244
00:12:10,154 --> 00:12:12,121
Jah, hoian lihtsalt madalat profiili.
245
00:12:15,695 --> 00:12:17,861
Siin on lärmakas.
246
00:12:20,365 --> 00:12:22,131
Kuulsid seda?
247
00:12:24,302 --> 00:12:26,736
Tead, et sul on siin sõpru,
eks?
248
00:12:28,774 --> 00:12:31,285
Mul pole sõpru vaja.
249
00:12:31,309 --> 00:12:36,823
Olgu, aga lihtsalt
veendu, et nad, ee...
250
00:12:36,847 --> 00:12:37,893
saavad teha,
mida nad tegema peavad.
251
00:12:37,917 --> 00:12:40,227
Ma tahan lihtsalt, et mind rahule jäetaks.
252
00:12:40,251 --> 00:12:42,496
See tüüp ei jää kunagi vait.
Ma ei suuda keskenduda.
253
00:12:42,520 --> 00:12:43,831
Ma ei saa magada.
254
00:12:43,855 --> 00:12:45,366
Sellepärast me neile
tüüpidele maksamegi,
255
00:12:45,390 --> 00:12:48,993
et nad, tead, tagaksid
selle, selge?
256
00:12:51,462 --> 00:12:53,640
Advokaadid ütlevad, et
nad saavad su siit välja.
257
00:12:53,664 --> 00:12:55,910
Sa pead lihtsalt
oma ütlusi muutma.
258
00:12:55,934 --> 00:12:57,835
Ma ei tahagi siit välja saada.
259
00:13:00,272 --> 00:13:04,251
Nii et sa oled lihtsalt... sa oled lihtsalt
nõus end süüdi tunnistama?
260
00:13:04,275 --> 00:13:06,653
Mis vahet seal on?
25 aastat kuni eluaegne,
261
00:13:06,677 --> 00:13:08,255
see ongi vahe.
Nad annavad mulle, mis nad annavad.
262
00:13:08,279 --> 00:13:09,657
Mida iganes nad mulle annavad,
selle ma ka saan.
263
00:13:09,681 --> 00:13:12,793
Kuule, võta pea
persest välja, Pope.
264
00:13:12,817 --> 00:13:14,461
Kuula mind.
265
00:13:14,485 --> 00:13:17,388
Me üritame sind
siit välja saada, aga kui sa ei suuda...
266
00:13:22,094 --> 00:13:23,938
Sa saad sellele kohtus
vastu hakata.
267
00:13:23,962 --> 00:13:26,673
Ei, ei! Ei!
268
00:13:26,697 --> 00:13:28,208
Ei.
Ma ei taha kohtuprotsessi.
269
00:13:28,232 --> 00:13:31,346
Advokaadid ütlesid, et nad saavad
su ülestunnistuse tühistada.
270
00:13:31,370 --> 00:13:34,349
Selge?
Tühistada.
271
00:13:34,373 --> 00:13:36,817
Ainus takistus on
nende sõnul tunnistus
272
00:13:36,841 --> 00:13:38,686
ühelt naiselt nimega...
nimega Amy.
273
00:13:38,710 --> 00:13:40,422
Amy ei ole mingi naine,
274
00:13:40,446 --> 00:13:42,224
ja ma ei taha, et ta
peaks tunnistama.
275
00:13:42,248 --> 00:13:43,759
Või Lena, selge?
276
00:13:43,783 --> 00:13:45,682
Cath oli tema...
277
00:13:58,397 --> 00:14:01,509
Ma ei taha, et Lena
sellest kuuleks.
278
00:14:01,533 --> 00:14:02,977
Või seda näeks.
279
00:14:03,001 --> 00:14:05,913
On olemas pildid, tead küll,
sellest, kui nad...
280
00:14:05,937 --> 00:14:06,914
laiba välja kaevasid.
281
00:14:06,938 --> 00:14:08,649
Ja... Ja Amy.
282
00:14:08,673 --> 00:14:10,652
Nad ähvardasid Amyt.
283
00:14:10,676 --> 00:14:12,876
Nad ütlesid, et ta on kaasosaline.
284
00:14:16,682 --> 00:14:20,596
Aga mis siis, kui Amy
ei pea tunnistama?
285
00:14:20,620 --> 00:14:22,986
Ei. Advokaat
ei saa seda lubada.
286
00:14:26,826 --> 00:14:30,605
Aga mis siis, kui Amy
kohtusse ei jõua?
287
00:14:30,629 --> 00:14:32,340
Ei.
288
00:14:32,364 --> 00:14:35,409
Kuule, me muretseme selle Amy pärast.
Ei!
289
00:14:41,373 --> 00:14:42,484
Lihtsalt mõtle sellele.
290
00:14:42,508 --> 00:14:44,485
Amyga ei juhtu midagi.
291
00:14:44,509 --> 00:14:46,687
Ega Lenaga.
292
00:14:46,711 --> 00:14:48,745
Kas ma väljendasin end selgelt?
293
00:14:53,384 --> 00:14:54,384
Valvur!
294
00:14:56,187 --> 00:14:57,764
Ära tule tagasi.
295
00:15:06,065 --> 00:15:09,777
Hei, siin J.
Helista mulle tagasi.
296
00:15:09,801 --> 00:15:11,869
Saad selle eest
paar tonni.
297
00:15:13,804 --> 00:15:15,317
Vabandust, et hilinesin.
298
00:15:15,341 --> 00:15:17,985
Tõin just ära laadungi
neid videomängusüsteeme,
299
00:15:18,009 --> 00:15:19,987
mille järele kõik
hullud on.
300
00:15:20,011 --> 00:15:22,590
Ma arvasin, et jutt käib tossudest.
Käibki.
301
00:15:22,614 --> 00:15:24,192
Okei, mis plaan on?
302
00:15:24,216 --> 00:15:25,793
Pärast laevalt tulekut enamik neist tossudest,
303
00:15:25,817 --> 00:15:28,263
need... need käivad läbi
Hemeti jaotuskeskusest.
304
00:15:28,287 --> 00:15:30,064
Meie firma tegeleb
lääneranniku tarnetega.
305
00:15:30,088 --> 00:15:33,335
Üheksal juhul kümnest
on need tarned minu marsruudil.
306
00:15:33,359 --> 00:15:35,135
Nii et me kas ründame
jaotuskeskust,
307
00:15:35,159 --> 00:15:38,273
ründame poodi või sind?
308
00:15:38,297 --> 00:15:40,008
Täpselt.
Vajan kedagi, kes mind rööviks.
309
00:15:40,032 --> 00:15:42,543
Tehke see usutavaks.
310
00:15:42,567 --> 00:15:45,013
Kas sa peatad kuskil tee peal,
mis pole pood?
311
00:15:45,037 --> 00:15:46,214
Rekkapeatustes.
312
00:15:46,238 --> 00:15:48,216
Ei, ei. See on...
Seal on liiga palju rahvast.
313
00:15:48,240 --> 00:15:50,418
Ma mõtlen midagi
rohkem puhkepeatuse sarnast.
314
00:15:50,442 --> 00:15:52,487
Kusagil, kus sa lihtsalt välja kargad,
et kusta.
315
00:15:52,511 --> 00:15:55,155
Kus pole eriti inimesi.
316
00:15:55,179 --> 00:15:57,958
Jah. Central Valleys
on üks.
317
00:15:57,982 --> 00:16:00,227
Seal on ainult välikäimlad.
Keegi ei peatu seal kunagi.
318
00:16:01,787 --> 00:16:03,365
See on ideaalne.
319
00:16:03,389 --> 00:16:05,966
Sina sõida sisse, meie teeme ülejäänu.
320
00:16:05,990 --> 00:16:07,158
Jah.
321
00:16:09,260 --> 00:16:10,437
Hei.
322
00:16:10,461 --> 00:16:13,041
Jah, ma vajan, et sa kellegi
minu jaoks üles leiaksid.
323
00:16:13,065 --> 00:16:15,566
Ta nimi on Wheeler.
Amy Wheeler.
324
00:16:18,803 --> 00:16:20,515
Ta ei olnud tema ise.
325
00:16:20,539 --> 00:16:23,784
Ta ütles, et on lärmakas,
kuigi ei olnud.
326
00:16:23,808 --> 00:16:25,787
Ta ei näe lihtsalt hea välja.
327
00:16:25,811 --> 00:16:29,390
Kas see ei paneks sind
tahtma sealt välja saada?
328
00:16:29,414 --> 00:16:33,394
See Amy asi, türa,
kui talle see ei meeldi, siis...
329
00:16:33,418 --> 00:16:36,731
peame temaga lihtsalt
rääkima.
330
00:16:36,755 --> 00:16:39,868
Ei. Pope ei taha, et see pask
kohtusse läheks, selge?
331
00:16:39,892 --> 00:16:41,068
Ta ei taha
Lenat panna
332
00:16:41,092 --> 00:16:42,960
praegu seda kõike
läbi elama.
333
00:16:46,498 --> 00:16:48,610
Noh, türa, ma ei...
334
00:16:48,634 --> 00:16:49,945
Mu laud.
Mida?
335
00:16:49,969 --> 00:16:52,135
See... See laud, mille ma
Treylt sain, on kadunud.
336
00:16:54,239 --> 00:16:56,351
Jou, kassaaparaat on korras.
337
00:16:56,375 --> 00:16:57,619
Kurat küll.
338
00:16:57,643 --> 00:17:00,755
Nad lõhkusid tagaukse luku
kuvaldaga.
339
00:17:00,779 --> 00:17:02,490
Jou, kas seifi kontrollisid?
340
00:17:02,514 --> 00:17:04,959
Ma võtsin siit juba kogu sularaha
välja.
341
00:17:04,983 --> 00:17:06,360
Näed nüüd, türa.
342
00:17:06,384 --> 00:17:07,629
Tead, nüüd, kui Pope on läinud,
343
00:17:07,653 --> 00:17:09,697
hakkavad inimesed
meid proovile panema.
344
00:17:09,721 --> 00:17:12,367
Me peame sellele lõpu tegema, türa.
Kiiresti.
345
00:17:20,199 --> 00:17:21,708
Hei, Smurf.
346
00:17:21,732 --> 00:17:23,511
Hei, kallis.
347
00:17:23,535 --> 00:17:26,915
Oh.
Need on Jess ja Melissa.
348
00:17:26,939 --> 00:17:30,717
- Hei.
- Melissa ja Jess.
349
00:17:30,741 --> 00:17:33,321
Kena koht.
350
00:17:33,345 --> 00:17:37,191
Sa leidsid fiiberoptika tööle
ostjad.
351
00:17:37,215 --> 00:17:40,651
Sa korraldasid kogu logistika.
352
00:17:43,087 --> 00:17:48,592
Nüüd on aeg sinu tasuks.
353
00:17:49,894 --> 00:17:52,674
Ma olen su üle väga uhke, kallis.
354
00:17:52,698 --> 00:17:53,941
Baz?
355
00:17:53,965 --> 00:17:55,409
Joo.
356
00:17:55,433 --> 00:17:56,945
Hei, Smurf.
357
00:17:56,969 --> 00:17:58,545
See on Charley.
358
00:17:58,569 --> 00:17:59,814
Hei.
359
00:17:59,838 --> 00:18:02,417
Olen sinust nii palju kuulnud.
360
00:18:02,441 --> 00:18:03,540
Oh.
361
00:18:05,644 --> 00:18:07,955
Kas sa pole mitte ilus?
362
00:18:07,979 --> 00:18:09,680
Aitäh.
363
00:18:12,183 --> 00:18:14,896
Kas sulle meeldib pidutseda?
364
00:18:14,920 --> 00:18:17,364
Ee, jah.
365
00:18:17,388 --> 00:18:19,566
Muidugi.
366
00:18:19,590 --> 00:18:21,125
Täiuslik.
367
00:18:24,663 --> 00:18:27,508
Hei, mis teed, vennas?
368
00:18:27,532 --> 00:18:30,777
Ma tean, et sa hakkasid jälle jooma,
aga kurat.
369
00:18:30,801 --> 00:18:32,046
Baar.
370
00:18:32,070 --> 00:18:34,916
Sõitsin mööda ja nägin su ratast ees.
371
00:18:34,940 --> 00:18:36,507
Vajad midagi?
372
00:18:38,009 --> 00:18:39,576
Kuidas sul läinud on?
373
00:18:41,681 --> 00:18:43,279
Kiire on olnud, mees.
374
00:18:46,484 --> 00:18:48,795
Lase ma aitan sul õigele teele
tagasi saada, mees.
375
00:18:48,819 --> 00:18:50,866
Mul on kõik korras.
376
00:18:50,890 --> 00:18:52,399
Oled selles kindel?
377
00:18:52,423 --> 00:18:54,535
Jah.
Türa, su pask ei toimi.
378
00:18:54,559 --> 00:18:58,072
Olgu. Hüüa,
kui meelt muudad.
379
00:18:58,096 --> 00:19:00,608
Kui sa oled õigele teele
tagasi saanud,
380
00:19:00,632 --> 00:19:02,967
pole see nii raske, kui tundub.
381
00:19:04,703 --> 00:19:05,947
Olgu.
382
00:19:05,971 --> 00:19:07,070
Olgu.
383
00:19:37,403 --> 00:19:41,505
Ma tahan, et mind rahule jäetaks, selge?
384
00:19:45,876 --> 00:19:47,121
Ma ei palu.
385
00:20:21,413 --> 00:20:22,790
Kus surfilaud on?
Mida?
386
00:20:22,814 --> 00:20:24,124
Kus see kuradi
välgunool on?
387
00:20:24,148 --> 00:20:25,460
Sa varastasid selle!
388
00:20:25,484 --> 00:20:28,464
- Lõpeta!
- Minge lahku!
389
00:20:28,488 --> 00:20:31,667
Mis sul viga on?
Lõpeta.
390
00:20:31,691 --> 00:20:35,536
Millest sa üldse räägid?
391
00:20:35,560 --> 00:20:39,563
Ma olen sulle ainult lojaalne olnud ja suu kinni hoidnud.
392
00:20:41,500 --> 00:20:44,012
Vabandust.
393
00:20:44,036 --> 00:20:45,502
Vabandust.
394
00:20:48,307 --> 00:20:50,217
Praegu on palju teoksil.
395
00:20:50,241 --> 00:20:51,608
Jah, ma tean.
396
00:20:53,444 --> 00:20:57,347
Inimesed on Pope'ist kuulnud ja sellest, mis Cathiga juhtus.
397
00:21:00,852 --> 00:21:04,232
Nii et see on Pope'i pärast?
398
00:21:04,256 --> 00:21:06,033
Ma ei tea, mees.
399
00:21:06,057 --> 00:21:07,703
See on kõik kokku.
400
00:21:07,727 --> 00:21:09,303
Adrian on ikka kadunud.
401
00:21:09,327 --> 00:21:12,172
Bazi Cath oli kadunud.
402
00:21:12,196 --> 00:21:14,709
Inimesed räägivad.
403
00:21:14,733 --> 00:21:19,179
Neil oli varem küsimusi, aga nüüd on mõned neist vihased.
404
00:21:43,694 --> 00:21:45,340
Oh.
405
00:21:45,364 --> 00:21:47,163
Siin ta on.
406
00:21:50,169 --> 00:21:51,278
Tõin sulle kingituse.
407
00:21:53,638 --> 00:21:55,149
Ma proovisin seda natuke,
408
00:21:55,173 --> 00:21:58,820
aga, ee,
seda on veel küllalt alles.
409
00:22:00,912 --> 00:22:02,346
Jälle.
410
00:22:04,048 --> 00:22:05,482
Ah?
411
00:22:08,386 --> 00:22:09,653
Võta heaks.
412
00:22:15,461 --> 00:22:18,840
Ma just, ee,
sain selle täna valmis.
413
00:22:21,066 --> 00:22:23,177
Töötasin selle kallal kaks aastat.
414
00:22:23,201 --> 00:22:26,046
Sain just täna viimase osa kätte.
415
00:22:26,070 --> 00:22:28,183
Tuleb mõnusalt lärmakas.
416
00:22:28,207 --> 00:22:30,708
No tule nüüd.
Teed ära või mis?
417
00:22:33,479 --> 00:22:35,456
Kallis viis oma seisukoha selgitamiseks.
418
00:22:35,480 --> 00:22:37,592
No ole nüüd, mees.
419
00:22:37,616 --> 00:22:41,329
Ma tean, et sa ajad
seda paska, aga...
420
00:22:41,353 --> 00:22:43,854
Ma tean, et see kutsub sind.
421
00:22:47,425 --> 00:22:50,426
Jah, ma tean, et see kutsub sind,
nagu see kutsub mind.
422
00:22:55,099 --> 00:22:56,210
Jah, kutsub küll.
423
00:22:56,234 --> 00:22:57,544
Jah.
424
00:22:57,568 --> 00:22:59,347
Ei tähenda, et pead vastama.
425
00:23:06,244 --> 00:23:07,877
Tead mis?
426
00:23:10,048 --> 00:23:11,481
Plaanid muutusid.
427
00:23:13,451 --> 00:23:16,164
Ma toon oma asjad.
428
00:23:16,188 --> 00:23:18,033
Sina ja mina lähme
sõidule.
429
00:23:27,199 --> 00:23:28,932
Helista, kui see kordub.
430
00:23:32,403 --> 00:23:34,716
800 dollarit katkise luku eest.
431
00:23:34,740 --> 00:23:36,583
Kurat küll, röövimine.
432
00:23:36,607 --> 00:23:39,053
Kas sa nägid Pope'i?
433
00:23:39,077 --> 00:23:40,722
Jah.
434
00:23:40,746 --> 00:23:43,859
Ta ei taha kohtu alla minna.
435
00:23:43,883 --> 00:23:46,793
Aga see Amy?
436
00:23:46,817 --> 00:23:49,665
Ta käskis meil
temast eemale hoida.
437
00:23:49,689 --> 00:23:50,598
Ja siis?
438
00:23:50,622 --> 00:23:51,867
Tema on seal sees, meie oleme siin väljas.
439
00:23:51,891 --> 00:23:54,268
Me tegeleme temaga siis,
kui ta välja saab.
440
00:23:54,292 --> 00:23:56,004
Mida sa öelda tahad?
441
00:23:56,028 --> 00:23:58,873
Mind ei koti, mida
Pope tahab või ei taha.
442
00:23:58,897 --> 00:24:00,608
Tema pani meid sellesse olukorda.
443
00:24:00,632 --> 00:24:04,012
Meie otsustame, mis peab juhtuma
ja kuidas me seda teeme.
444
00:24:04,036 --> 00:24:05,479
Mitte tema.
445
00:24:10,776 --> 00:24:12,276
Oh, kurat.
446
00:24:14,380 --> 00:24:16,224
Jah?
447
00:24:16,248 --> 00:24:17,958
Mida?
448
00:24:17,982 --> 00:24:19,293
Hei, võta rahulikult.
Võta rahulikult.
449
00:24:19,317 --> 00:24:21,018
Mida?
Mis juhtus?
450
00:24:23,588 --> 00:24:26,390
Kas temaga on kõik korras?
On temaga kõik korras?
451
00:24:28,993 --> 00:24:30,505
Oh, jumal.
452
00:24:30,529 --> 00:24:33,507
Hea küll, hea küll.
Tänan.
453
00:24:33,531 --> 00:24:36,110
Kes see oli?
454
00:24:36,134 --> 00:24:37,912
Pope'i pussitati.
455
00:24:37,936 --> 00:24:39,246
Mida?
456
00:24:39,270 --> 00:24:42,183
Temaga on kõik korras.
Vaja on ainult mõnda õmblust.
457
00:24:42,207 --> 00:24:44,919
Kurat. Ee... olgu.
Las ma räägin Finniganiga.
458
00:24:44,943 --> 00:24:46,053
Ma mõtlen midagi välja.
459
00:24:46,077 --> 00:24:48,055
Ma lähen räägin
Trujillodega.
460
00:24:57,423 --> 00:25:00,457
See, et Smurf su selle naisega
kaasa saatis, oli perses.
461
00:25:02,094 --> 00:25:04,961
Ta tahtis mulle lihtsalt kätte maksta,
et ma Baziga olin.
462
00:25:09,567 --> 00:25:11,868
See oli su esimene kord, eks?
463
00:25:15,907 --> 00:25:18,552
See ei peaks nii
käima.
464
00:25:18,576 --> 00:25:20,222
Ma... ma tahan, et sa seda teaksid.
465
00:25:25,984 --> 00:25:27,763
Kuule, kui sa tahad, et ma
millestki muust räägiksin,
466
00:25:27,787 --> 00:25:30,431
siis pead sa suu lahti tegema, muidu
ma lihtsalt jätkan.
467
00:25:35,661 --> 00:25:38,372
Ma õppisin kickflip'i ära.
468
00:25:38,396 --> 00:25:39,841
Tõsi?
469
00:25:39,865 --> 00:25:41,909
Jah.
470
00:25:41,933 --> 00:25:44,101
Näed, minuga rääkimine polegi nii hull.
471
00:25:45,737 --> 00:25:47,538
Mulle meeldib sinuga rääkida.
472
00:25:49,407 --> 00:25:51,252
See on see, mis on mulle oluline,
Andrew.
473
00:25:51,276 --> 00:25:53,655
Mina ja sina.
474
00:25:53,679 --> 00:25:56,457
Pole vahet, mis Bazi või Smurfiga
juhtub
475
00:25:56,481 --> 00:25:58,115
või kellegi teisega, selge?
476
00:26:00,486 --> 00:26:03,264
Alati oleme sina ja mina.
477
00:26:21,906 --> 00:26:25,953
See, kui ma lasen sinuga midagi juhtuda,
on halb äri.
478
00:26:25,977 --> 00:26:27,411
Ära tee seda sitta enam.
479
00:26:28,647 --> 00:26:30,158
Oled sa korras?
480
00:26:30,182 --> 00:26:32,293
Minuga on kõik korras.
481
00:26:32,317 --> 00:26:33,829
On sul surmasoov?
482
00:26:33,853 --> 00:26:36,231
Ma mõtlen, kas sa saaksid oodata, kuni
su pere meile maksmise lõpetab,
483
00:26:36,255 --> 00:26:37,954
enne kui sa end tappa lased?
484
00:26:41,393 --> 00:26:43,370
Need mehhiklased, kes sind ründasid,
on Varrio Ghost.
485
00:26:43,394 --> 00:26:46,174
Mida see tähendab?
Ma saan ise hakkama.
486
00:26:46,198 --> 00:26:47,976
- On see nii?
- Sa oled nagu katkine plaat.
487
00:26:48,000 --> 00:26:51,045
Kuule, kui nad uuesti tulevad,
lase meil tegeleda.
488
00:26:51,069 --> 00:26:53,982
Meil on siin rohkem inimesi
kui neil.
489
00:26:54,006 --> 00:26:57,508
Ära hakka vastu.
Nad panevad su kartsa.
490
00:26:59,611 --> 00:27:00,678
Olgu.
491
00:27:23,368 --> 00:27:26,014
Mis kuradi koht see on, mees?
492
00:27:26,038 --> 00:27:29,149
Hakkame trenni tegema.
493
00:27:29,173 --> 00:27:31,753
Sa tead, et mul on jõusaal, eks?
494
00:27:31,777 --> 00:27:33,844
Selline, mis aitab sul
selle tungiga võidelda?
495
00:27:50,730 --> 00:27:52,439
- Mis toimub, kallis?
- Kuidas läheb, suur Vince?
496
00:27:52,463 --> 00:27:53,998
Hästi.
497
00:27:56,402 --> 00:27:57,968
Nagu kokku leppisime.
498
00:28:02,942 --> 00:28:04,785
Mida?
Sa tahad, et ma kakleksin?
499
00:28:04,809 --> 00:28:07,054
Mees, kõik siin
võitlevad oma deemonitega.
500
00:28:07,078 --> 00:28:08,456
Miks muidu nad kakleksid
täiesti võõraste inimestega
501
00:28:08,480 --> 00:28:10,858
tagahoovis?
502
00:28:10,882 --> 00:28:12,793
Ja see on odavam kui võõrutusravi.
503
00:28:12,817 --> 00:28:14,396
Ma kahtlustan, et sul on paar deemonit,
kellega võidelda.
504
00:28:14,420 --> 00:28:17,264
Kuidas? Sa... Sa tahad, et ma
kellelgi sita välja peksaksin?
505
00:28:17,288 --> 00:28:20,135
On see mõte?
Mitte kellelgi.
506
00:28:20,159 --> 00:28:21,791
Võitled minuga.
507
00:28:25,631 --> 00:28:27,408
Ma just panin enda peale tuhat taala.
508
00:28:35,941 --> 00:28:38,986
♪ Jah, ma olen saladus ♪
509
00:28:39,010 --> 00:28:41,389
♪ Oh, oh ♪
510
00:28:41,413 --> 00:28:44,458
♪ Vean kihla, et sulle meeldiks
see koht täna õhtul ♪
511
00:28:44,482 --> 00:28:48,996
♪ See pole etendus, mida pühapäeviti näeb ♪
512
00:28:49,020 --> 00:28:51,533
Mida? Mulle meeldib see.
513
00:28:51,557 --> 00:28:53,601
Vinge koht.
514
00:28:53,625 --> 00:28:55,335
Mida sa selle saamiseks tegid, Baz?
515
00:28:55,359 --> 00:28:57,206
Ah, tead küll.
516
00:28:57,230 --> 00:28:59,340
Sa oled lahe kasuema,
Smurf.
517
00:28:59,364 --> 00:29:00,542
See on paganama hea kingitus.
518
00:29:00,566 --> 00:29:03,011
Ta teenis selle ära.
519
00:29:03,035 --> 00:29:07,348
Tead, siin Bazil
on hea ärivaist.
520
00:29:07,372 --> 00:29:09,038
Koht tasub end ise ära.
521
00:29:12,111 --> 00:29:14,077
Te olete kõik täisealised, eks?
522
00:29:24,656 --> 00:29:27,568
♪ Tänane pea-atraktsioon
on laval ♪
523
00:29:35,800 --> 00:29:39,848
Kas ma saan teile veel ühe joogi tuua?
524
00:29:39,872 --> 00:29:41,249
Muidugi, kallis.
525
00:29:41,273 --> 00:29:43,784
Suurepärane.
526
00:29:43,808 --> 00:29:46,787
Ma tulen sinuga kaasa.
527
00:29:46,811 --> 00:29:48,657
Hei.
528
00:29:48,681 --> 00:29:50,324
Joo see ära.
529
00:29:50,348 --> 00:29:54,595
♪ Ei suuda ette kujutada, mida
ta seekord teeb ♪
530
00:29:54,619 --> 00:29:57,599
Tahad veel õlut?
531
00:29:57,623 --> 00:29:58,934
Tead, ee...
532
00:29:58,958 --> 00:30:00,735
♪ ...kui efekt ♪
533
00:30:00,759 --> 00:30:02,137
♪ See etendus pole veel läbi ♪
534
00:30:02,161 --> 00:30:03,537
Aitäh.
535
00:30:03,561 --> 00:30:04,805
Jah. Muidugi.
536
00:30:04,829 --> 00:30:06,006
Suur aitäh.
537
00:30:08,099 --> 00:30:11,212
♪ Pea-atraktsioon on alles ees ♪
538
00:30:11,236 --> 00:30:13,282
Vau!
539
00:30:13,306 --> 00:30:14,748
Olgu.
540
00:30:14,772 --> 00:30:16,618
Hei, pane see sitt valjemaks, mees.
541
00:30:18,978 --> 00:30:21,555
♪ Tänane pea-atraktsioon on laval ♪
542
00:30:21,579 --> 00:30:24,359
♪ Nii et ära unusta,
kustuta tuli ♪
543
00:30:24,383 --> 00:30:26,026
Nüüd ma võtan veel ühe.
544
00:30:36,795 --> 00:30:38,639
Ding, ding.
545
00:30:40,065 --> 00:30:42,511
Oled kindel, et tahad seda teha?
546
00:30:42,535 --> 00:30:44,579
Kaineks saamiseks
pead sa end alandama.
547
00:30:44,603 --> 00:30:46,715
Korralik keretäis
teeb seda.
548
00:30:46,739 --> 00:30:48,572
Kordusmatši ei tule.
549
00:30:57,950 --> 00:30:59,750
Olgu.
Laseme selle raevu välja.
550
00:31:03,221 --> 00:31:05,990
Jah, mõtlesin, et soojendan
su ribid üles.
551
00:31:09,428 --> 00:31:10,804
Kurat.
552
00:31:15,166 --> 00:31:16,500
Olgu, mees.
553
00:31:51,403 --> 00:31:52,869
Mine sinna!
554
00:32:04,817 --> 00:32:06,594
Kell!
555
00:32:06,618 --> 00:32:07,862
Käigu see kell persse!
556
00:32:07,886 --> 00:32:09,464
Sa ütlesid, et tahad kakelda?!
557
00:32:09,488 --> 00:32:12,199
- Kuulsid, mis ma ütlesin?
- See on kell!
558
00:32:12,223 --> 00:32:13,590
Tagasi oma nurka!
559
00:32:15,627 --> 00:32:17,406
Lase mind lahti!
560
00:32:17,430 --> 00:32:19,408
Lase mind lahti!
561
00:32:19,432 --> 00:32:23,212
Mul on kõik!
Mul on kõik!
562
00:32:23,236 --> 00:32:25,414
See on jama.
563
00:32:25,438 --> 00:32:27,216
Hei, kui sa ära kõnnid, siis sa kaotad.
564
00:32:27,240 --> 00:32:28,683
Mul on täiesti suva.
565
00:32:35,780 --> 00:32:37,226
Hei, Finnigan.
566
00:32:42,255 --> 00:32:44,498
Miks meile laatsaretist helistatakse?
567
00:32:44,522 --> 00:32:46,167
Me just kuulsime, et Pope'i pussitati.
568
00:32:46,191 --> 00:32:48,168
Vangla peab teid teavitama.
569
00:32:48,192 --> 00:32:49,838
Mu mees ütleb, et kõik on korras.
570
00:32:49,862 --> 00:32:52,506
Mõned õmblused.
571
00:32:52,530 --> 00:32:54,175
Pole kaitset, pole tasu.
572
00:32:54,199 --> 00:32:57,646
Su onu käskis mu mehel eemale hoida, enne kui teda rünnati.
573
00:32:57,670 --> 00:32:59,802
Tüüp käitub, nagu tahaks surra.
574
00:33:01,941 --> 00:33:04,052
Panime paar uut meest tema juurde.
575
00:33:04,076 --> 00:33:05,776
Asi on kontrolli all.
576
00:33:12,951 --> 00:33:17,064
Me peame võib-olla teistsuguse kokkuleppe välja mõtlema.
577
00:33:17,088 --> 00:33:19,199
Ah, tõesti?
578
00:33:19,223 --> 00:33:22,137
Jah, kui ta kaitset vastu ei võta...
579
00:33:22,161 --> 00:33:23,871
Me ei saa lasta tal seal üksi olla.
580
00:33:23,895 --> 00:33:26,763
Ta on... Ta on vaimselt ebastabiilne.
581
00:33:28,032 --> 00:33:30,034
Mis sorti kokkulepe?
582
00:33:33,838 --> 00:33:36,417
Püsivam.
583
00:33:36,441 --> 00:33:38,008
See läheb kalliks.
584
00:33:39,845 --> 00:33:41,912
Ja ainult siis, kui mina käsu annan.
585
00:33:44,048 --> 00:33:46,226
Su pere on sellega nõus?
586
00:33:46,250 --> 00:33:48,296
Ei, see peab jääma minu ja sinu vahele,
587
00:33:48,320 --> 00:33:52,833
aga kuidas kõlab 25 tonni, et see teoks teha?
588
00:33:52,857 --> 00:33:54,569
Sobib.
589
00:34:02,601 --> 00:34:05,981
Kuule.
Kuhu sa lähed?
590
00:34:06,005 --> 00:34:07,671
Koju.
591
00:34:10,474 --> 00:34:12,253
Mis kiiret on?
592
00:34:12,277 --> 00:34:14,856
Mul on pere ja laps, kes mind vajavad, mees.
593
00:34:14,880 --> 00:34:16,791
Kui sa arvad, et oled põhjas,
594
00:34:16,815 --> 00:34:18,994
siis sa ei tea sittagi.
595
00:34:19,018 --> 00:34:21,863
Mina olengi põhi.
596
00:34:21,887 --> 00:34:24,855
Mind kasvatati nii. Selline ma olengi.
597
00:34:27,960 --> 00:34:30,539
Selle tee lõpus on ainult surm, vennas.
598
00:34:49,914 --> 00:34:50,959
Tundub hea.
599
00:34:50,983 --> 00:34:53,561
Arvad, et saan järgmisel nädalal rohkem?
600
00:34:53,585 --> 00:34:55,229
Me ainult sõidame ja korjame.
601
00:34:55,253 --> 00:34:58,566
Nii et kui ma Smurfi närvi ajan, kas ta saadab teid kaks välja?
602
00:34:58,590 --> 00:35:01,169
Ma ei tahaks, et mingi koolilaps mu maha koksaks.
603
00:35:01,193 --> 00:35:03,503
Siis on parem teda mitte närvi ajada.
604
00:35:03,527 --> 00:35:05,862
Ah, olgu, olgu.
605
00:35:07,865 --> 00:35:09,443
Hei, laadige peale.
606
00:35:21,280 --> 00:35:23,414
Lähme.
607
00:35:30,688 --> 00:35:32,200
Kui me tunnistame,
608
00:35:32,224 --> 00:35:34,891
on ta õiglane ja andestab meile meie patud.
609
00:35:36,762 --> 00:35:40,675
Igal asjal on oma aeg ja koht, ja see ei puutu sinusse.
610
00:35:40,699 --> 00:35:41,742
Omal ajal...
611
00:36:21,606 --> 00:36:23,184
Kus Pete on?
612
00:36:23,208 --> 00:36:26,120
Talle pannakse uut klaassilma.
613
00:36:26,144 --> 00:36:28,590
See pruun kukub kogu aeg välja.
614
00:36:28,614 --> 00:36:30,390
Ta mõtleb seekord sinist proovida.
615
00:36:30,414 --> 00:36:32,817
Tead küll, et ta näeks veidi hirmsam välja.
616
00:36:38,222 --> 00:36:41,135
Keegi ei tule su perset sodiks laskma.
617
00:36:41,159 --> 00:36:43,204
Liiga palju vanamutte ja lapsi.
618
00:36:43,228 --> 00:36:46,407
Kuule, ma ei teadnud, et see jama Pete'iga juhtub.
619
00:36:46,431 --> 00:36:48,343
Selge?
620
00:36:48,367 --> 00:36:50,878
Sa tead Pope'i. Ta on ettearvamatu.
621
00:36:50,902 --> 00:36:52,268
On see kõik?
622
00:36:54,572 --> 00:36:59,019
Meie pered on kaua aega koostööd teinud.
623
00:36:59,043 --> 00:37:01,021
On ju?
624
00:37:01,045 --> 00:37:04,425
Trujillod, Codyd koos.
625
00:37:04,449 --> 00:37:07,028
Peab olema mingi viis, kuidas see probleem lahendada.
626
00:37:07,052 --> 00:37:09,229
Mis probleem?
627
00:37:09,253 --> 00:37:10,631
See on su vastus?
628
00:37:10,655 --> 00:37:14,358
Pärast seda, mida Pope tegi, on see mu vastus.
629
00:37:15,927 --> 00:37:17,639
Tina.
630
00:37:17,663 --> 00:37:19,230
Ütle oma hind.
631
00:37:28,673 --> 00:37:32,053
Austusele ei saa hinda panna.
632
00:37:32,077 --> 00:37:33,588
Su ema teadis seda.
633
00:37:33,612 --> 00:37:36,457
Hoidis su venda vaos.
634
00:37:36,481 --> 00:37:39,193
Nüüd on ta läinud.
635
00:37:39,217 --> 00:37:41,863
Su hull vend on vanglas.
636
00:37:41,887 --> 00:37:45,265
Su teine vend on narkar.
637
00:37:45,289 --> 00:37:47,869
Inimesed tulevad su nõrgale perele kallale,
638
00:37:47,893 --> 00:37:49,460
ja see pole ainult mina.
639
00:37:52,697 --> 00:37:55,276
Aupaklikkus, pandejo.
640
00:37:55,300 --> 00:37:57,012
Seda ei saa osta.
641
00:38:15,353 --> 00:38:17,487
Mis kurat sinuga juhtus?
642
00:38:19,425 --> 00:38:20,990
Kaklus.
643
00:38:35,641 --> 00:38:37,208
Pope'i pussitati täna.
644
00:38:39,978 --> 00:38:42,157
Kui hullusti? On temaga kõik korras?
645
00:38:42,181 --> 00:38:45,561
Jah. Ta saab korda. Talle ei tehtud väga hullusti.
646
00:38:45,585 --> 00:38:48,829
Mingite San Diego North Side'i gängide jama.
647
00:38:48,853 --> 00:38:50,631
Nad on Trujillodega seotud.
648
00:38:50,655 --> 00:38:53,300
Vist on nad ikka vihased sellepärast, mis Pete'iga juhtus.
649
00:38:53,324 --> 00:38:55,102
Mis kaitsest sai?
650
00:38:55,126 --> 00:38:58,039
Mille eest me neile maksame?
651
00:38:58,063 --> 00:38:59,640
Ma ei tea.
652
00:38:59,664 --> 00:39:01,577
Nad ütlesid, et tegelevad sellega.
653
00:39:01,601 --> 00:39:03,178
No, mees, me peame midagi tegema.
654
00:39:03,202 --> 00:39:05,312
Ma üritasin Trujillodega asju siluda.
655
00:39:05,336 --> 00:39:06,582
Jah? Kuidas läks?
656
00:39:06,606 --> 00:39:08,726
Ta ütleb, et nad üritavad Pope'i tappa.
657
00:39:12,010 --> 00:39:14,189
Et me oleme nõrgad...
658
00:39:14,213 --> 00:39:17,992
kui Smurf on surnud ja Pope sees.
659
00:39:23,155 --> 00:39:25,688
Inimesed arvavad, et oleme praegu haavatavad.
660
00:39:29,960 --> 00:39:33,563
Tead, Renn kutsus mind täna endaga San Antoniosse.
661
00:39:37,101 --> 00:39:40,015
Mõtlesin sellele.
662
00:39:40,039 --> 00:39:42,082
Lihtsalt ei meeldi Texas ega teksaslased.
663
00:39:52,717 --> 00:39:54,428
Noh, võib-olla on aeg minna.
664
00:39:59,992 --> 00:40:00,992
Jah.
665
00:40:14,273 --> 00:40:15,450
Hei. Vabandust, et hilinesime.
666
00:40:15,474 --> 00:40:17,474
Tõime pärast üleandmist süüa.
667
00:40:19,610 --> 00:40:20,610
Lahe.
668
00:40:22,748 --> 00:40:24,726
Palun.
669
00:40:24,750 --> 00:40:26,727
Kõik läks hästi?
670
00:40:26,751 --> 00:40:28,452
Lapsemäng.
671
00:40:45,304 --> 00:40:47,103
Tule siia.
672
00:40:50,710 --> 00:40:52,342
Ilus tüdruk.
673
00:40:54,980 --> 00:40:59,494
Ma tahan, et sa oma unistusi järgiksid.
674
00:40:59,518 --> 00:41:01,418
Tead küll, kooli.
675
00:41:03,588 --> 00:41:05,255
Või mida iganes.
676
00:41:07,326 --> 00:41:09,393
Lihtsalt õigel ajal.
677
00:41:11,329 --> 00:41:14,175
See on kõik.
678
00:41:14,199 --> 00:41:16,644
Tänan.
679
00:41:16,668 --> 00:41:19,381
Tead, ma olen mõelnud, et peaksin rohkem keskenduma
680
00:41:19,405 --> 00:41:21,172
ka sellele, mis meil siin on.
681
00:41:29,215 --> 00:41:32,126
Olgu. Hea.
682
00:41:32,150 --> 00:41:36,198
Kuule, ee, miks sa endale jooki ei too?
683
00:41:36,222 --> 00:41:37,999
Tule tagasi. Tähistame.
684
00:41:38,023 --> 00:41:39,489
Hästi.
685
00:41:52,036 --> 00:41:54,749
Ah. Kõik on hästi?
686
00:41:54,773 --> 00:41:56,739
Jah. Jah?
687
00:41:59,110 --> 00:42:05,615
Mul on tõesti hea meel, et te kaks läbi saate.
688
00:42:07,186 --> 00:42:10,231
See on meile kõigile hea.
689
00:42:10,255 --> 00:42:11,521
Tead ju?
690
00:42:13,592 --> 00:42:18,305
See on pereäri.
691
00:42:39,351 --> 00:42:41,128
Hästi, tee suu lahti.
692
00:42:41,152 --> 00:42:42,930
Ei! Ei mingeid uimasteid.
693
00:42:42,954 --> 00:42:47,257
Kuule, sul on kaks valikut... pärakuküünal või neelad alla.
694
00:42:49,295 --> 00:42:51,427
Hästi.
695
00:42:58,170 --> 00:43:00,816
Lahti. Keel.
696
00:43:00,840 --> 00:43:02,149
Ahh!
697
00:43:02,173 --> 00:43:04,019
Ahh!
698
00:43:33,338 --> 00:43:37,407
On veel paar nädalat aega, et Pope'i enne karistuse määramist veenda.
699
00:43:39,277 --> 00:43:41,456
See ei pane teda meelt muutma.
700
00:43:41,480 --> 00:43:44,925
Mul on selle Amy aadress. Ta on Orange'i maakonnas.
701
00:43:44,949 --> 00:43:47,729
Prokuratuur hoiab teda Santa Ana hotellis.
702
00:43:47,753 --> 00:43:50,198
Ei mingit politseikaitset ega midagi.
703
00:43:50,222 --> 00:43:51,332
- Ei. - Lihtsalt mine sinna.
704
00:43:51,356 --> 00:43:52,956
- Ma võin relva võtta... - Ei.
705
00:43:55,427 --> 00:43:57,293
Me peame midagi tegema.
706
00:44:02,768 --> 00:44:04,611
Me peame ta sealt kurat välja aitama,
707
00:44:04,635 --> 00:44:05,902
seda me tegema peamegi.
708
00:44:09,240 --> 00:44:11,218
Kuidas me seda teeme?
709
00:44:11,242 --> 00:44:13,354
Ma ei tea.
710
00:44:13,378 --> 00:44:15,622
Aga me mõtleme selle välja. Me alati teeme.
711
00:44:15,646 --> 00:44:17,158
Millega? Tankiga?
712
00:44:17,182 --> 00:44:18,849
Varastame helikopteri?
713
00:44:25,391 --> 00:44:27,903
See pole võimatu.
714
00:44:27,927 --> 00:44:29,637
See on nagu iga teine töö.
715
00:44:29,661 --> 00:44:31,838
Me peame lihtsalt leidma nõrga koha ja selle välja planeerima.
716
00:44:31,862 --> 00:44:33,963
See on natuke keerulisem kui see.
717
00:44:35,199 --> 00:44:38,845
See tähendab, et Oceanside'iga on meil lõpp.
718
00:44:38,869 --> 00:44:40,381
Oleme igavesti jooksus.
719
00:44:40,405 --> 00:44:43,251
Aga kõik, mis sa oled üles ehitanud?
720
00:44:43,275 --> 00:44:45,852
Kõik, mis Smurf ehitas?
721
00:44:45,876 --> 00:44:48,655
Me saame ikka teha, mida me teeme, lihtsalt ilma Pope'ita.
722
00:44:48,679 --> 00:44:50,258
Leiame uue mehe. Koolitame ta välja.
723
00:44:50,282 --> 00:44:52,526
See on pereäri, J.
724
00:44:52,550 --> 00:44:55,997
Sealt tulebki usaldus... perest.
725
00:44:56,021 --> 00:44:58,934
Ja ilma Pope'ita pole peret.
726
00:45:07,766 --> 00:45:10,211
Ta teeks seda meie heaks. Sa tead, et teeks.
727
00:45:20,846 --> 00:45:22,423
Teeme ära.
728
00:45:22,447 --> 00:45:23,490
Hea.
729
00:45:28,788 --> 00:45:30,164
Olgu.
730
00:45:31,305 --> 00:46:31,814
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-