1 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 Olha lá. Pode ser o Terry Davis. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 Acusado de fraude. 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,887 Terry Davis? Polícia! 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,641 O que nós fizemos não pode ficar sem castigo. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,728 Nova Tijuana. Sim ou não? O referendo se trata disso. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,148 Parte do lucro vai se destinar a obras sociais. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 Sou da Cartolândia. Não vamos sair. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,317 Ortega. 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,069 Tem que me passar esse caso. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 Uma testemunha vai falar. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,782 Era a casa dos meus pais. Vai ficar protegido. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 As provas de tudo estão no caderno? 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,454 Nomes, datas, contas bancárias. 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 Preciso te ver. É importante. 15 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,476 Não foram treinados pelos fuzileiros? 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,397 Não pode mexer numa cena de crime. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 Eu só quis ver se ele estava vivo. 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 Levem o corpo! 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,394 Temo… 21 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 Foi uma honra trabalhar com você 22 00:01:48,024 --> 00:01:51,069 e ser seu amigo por tantos anos. 23 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 Foi um homem como poucos. 24 00:01:55,073 --> 00:01:57,909 Honrado até as últimas consequências. 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,747 Sinto muito. Sei que eram amigos. 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Pode contar comigo. 27 00:02:08,086 --> 00:02:12,465 Acha que foi um caso isolado ou o resto da unidade está em perigo? 28 00:02:13,675 --> 00:02:14,717 Não sei, 29 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 mas vamos descobrir. 30 00:02:26,563 --> 00:02:27,522 Oi, María. 31 00:02:29,357 --> 00:02:31,025 Eu sinto muitíssimo. 32 00:02:33,069 --> 00:02:34,028 Silvia. 33 00:02:35,238 --> 00:02:40,368 Apreciamos muito o serviço que seu marido prestou ao nosso país. 34 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 Muito obrigada. 35 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 - Obrigada. - Como está? 36 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 María. 37 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Não diga nada. 38 00:03:03,683 --> 00:03:06,019 Depois de tantos "sinto muito", 39 00:03:07,312 --> 00:03:08,813 até perde o sentido. 40 00:03:10,523 --> 00:03:12,275 Mas eu sinto muito. 41 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Meu pai morreu bravo comigo. 42 00:03:20,074 --> 00:03:21,618 Ele não estava bravo. 43 00:03:22,410 --> 00:03:23,870 Estava preocupado. 44 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 UNIDADE DE ENLACE INTERNACIONAL 25 DE JUNHO DE 2010 45 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 Ainda não acredito, Nico. 46 00:04:23,388 --> 00:04:25,431 Parece um puta pesadelo. 47 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 Sinto muito. 48 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 É seu caminho. 49 00:04:44,826 --> 00:04:45,910 Sua verdade. 50 00:04:47,120 --> 00:04:48,079 Sua vida. 51 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 Luz você é, 52 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 e luz voltará a ser. 53 00:04:55,378 --> 00:04:56,462 Luz você é, 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 e luz voltará a ser. 55 00:05:03,594 --> 00:05:05,263 Isso já aconteceu antes? 56 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Nunca. 57 00:05:06,681 --> 00:05:09,475 Torres foi morto há oito anos, mas em ação. 58 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 Não foi assim. 59 00:05:13,271 --> 00:05:16,524 Acham que o chefe se meteu em algo estranho? 60 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 Que mané estranho? 61 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Sujo? 62 00:05:21,487 --> 00:05:22,530 Fala sério! 63 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 Eu não sei. 64 00:05:24,532 --> 00:05:26,534 Ele foi morto de forma esquisita. 65 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Tem forma "normal" de ser morto? 66 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 - Ele era o alvo. - Acho que não foi isso. 67 00:05:31,873 --> 00:05:33,041 Nunca se sabe. 68 00:05:33,124 --> 00:05:35,084 Não acho que o Temo era corrupto. 69 00:05:35,168 --> 00:05:36,586 - Nem eu. - E então? 70 00:05:36,669 --> 00:05:41,674 Não sabemos se ele era o único alvo ou se virão atrás de nós também. 71 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 Então foi o quê? Vingança? 72 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Pode ser. 73 00:05:46,220 --> 00:05:47,847 Ele pegou muitos bandidos. 74 00:05:47,930 --> 00:05:48,848 Pegou. 75 00:05:51,642 --> 00:05:54,354 Vamos ver quem vai cuidar do caso. 76 00:05:54,437 --> 00:05:55,938 Tinha que ser a gente. 77 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 Eles nunca resolvem nada. 78 00:05:57,940 --> 00:05:59,817 É um caso especial, Archi. 79 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 O Temo era comandante, né? 80 00:06:01,986 --> 00:06:05,865 Quero acreditar que vão resolver. Se não, podemos dar uma mão. 81 00:06:05,948 --> 00:06:07,450 - Como? - Chega. 82 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Parem. 83 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 Eu queria investigar o caso do Temo. 84 00:06:11,579 --> 00:06:14,332 Mas está fora da nossa jurisdição, e é ilegal. 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,796 - Vamos trabalhar? - Tá. 86 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Mãos à obra. 87 00:06:22,090 --> 00:06:24,175 Beto, e o caso do Terry Davis? 88 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 Foi alarme falso. 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,263 O Temo confirmou que não era ele. 90 00:06:29,806 --> 00:06:33,017 E o Conrad? Além do fato de estar agindo em Tijuana. 91 00:06:33,101 --> 00:06:37,188 É o que temos. O pessoal ao redor dele não abre o bico. 92 00:06:37,271 --> 00:06:42,068 Eles têm medo porque ele criou a fama de ser um filho da puta. Né? 93 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 É, e dois federais protegem ele. 94 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Como o Temo dizia: 95 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 "Se vigiar muito, vai achar um ponto fraco." 96 00:06:53,996 --> 00:06:54,997 É verdade. 97 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 Vai, Archi, apresenta o caso novo. 98 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 Vamos ver. 99 00:07:01,462 --> 00:07:02,505 Justin Miller. 100 00:07:03,297 --> 00:07:05,216 Norte-americano, 28 anos. 101 00:07:05,299 --> 00:07:10,179 Esfaqueou um torcedor num jogo de beisebol em Los Angeles e fugiu. 102 00:07:10,263 --> 00:07:14,559 Ele usou um caixa eletrônico na área de Tijuana à 1h43 de hoje. 103 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 É considerado violento e perigoso. 104 00:07:17,562 --> 00:07:20,857 Vejam esse vídeo que viralizou faz três semanas. 105 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 Não acontece em jogo feminino. 106 00:07:30,450 --> 00:07:32,034 Porque ninguém vai ver. 107 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Lá não tem segurança? 108 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Já deu. 109 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Archi e Cri, cuidem do caso do Justin. 110 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Fechou! 111 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 Nós continuamos com o Conrad. 112 00:07:45,465 --> 00:07:48,426 Rechecar os esconderijos, procurar um padrão. 113 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Bom dia. 114 00:07:49,635 --> 00:07:50,845 Chefe Ortega. 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 A que se deve a visita? 116 00:07:55,349 --> 00:07:59,395 Acho que todos sabem que Temo e eu éramos amigos de infância. 117 00:07:59,479 --> 00:08:02,356 Nós nos formamos juntos na Academia. 118 00:08:02,440 --> 00:08:04,942 Então compartilho da dor de vocês. 119 00:08:05,026 --> 00:08:08,070 Vamos pegar o responsável por isso. 120 00:08:08,654 --> 00:08:10,740 Pra mim, esse caso é pessoal. 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Ele tinha muito orgulho de vocês. 122 00:08:14,911 --> 00:08:19,081 Não sabem como era incrível ouvir aquele homem irrepreensível 123 00:08:19,165 --> 00:08:21,834 se gabar da integridade da equipe dele. 124 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Além disso, 125 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 vim em caráter oficial 126 00:08:26,172 --> 00:08:30,968 para designar a pessoa que ficará no comando desta unidade. 127 00:08:35,431 --> 00:08:36,349 Nicolás Bernal. 128 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 Meus parabéns, comandante. 129 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Obrigado, senhor. 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Vai fazer um ótimo trabalho. 131 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 Vamos em frente. 132 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 Nico, parabéns! 133 00:08:59,163 --> 00:09:02,041 Teve um suicídio no hotel que o Conrad frequenta. 134 00:09:02,124 --> 00:09:05,044 - Um corpo numa banheira. - Carvajal. 135 00:09:05,127 --> 00:09:07,004 - Oi? - Era pra ser você. 136 00:09:07,505 --> 00:09:08,673 Eu concordo, 137 00:09:08,756 --> 00:09:12,843 mas, neste país, nunca deixaram uma mulher liderar uma unidade assim. 138 00:09:12,927 --> 00:09:15,888 Isso deveria me fazer sentir bem ou mal? 139 00:09:15,972 --> 00:09:17,223 São os dados. 140 00:09:17,306 --> 00:09:20,685 Tá, já chega, ao trabalho. Vou passar no hotel. 141 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 Vê se isso aí tem a ver com o Conrad. É no hotel El Domo. 142 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 - Ah, sei! - Qual é esse? 143 00:09:26,983 --> 00:09:30,444 É o de vidro. Só os branquinhos passam da porta. 144 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Sei qual é. 145 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 Esse maluco. 146 00:09:34,282 --> 00:09:35,616 Sempre destemido. 147 00:09:36,200 --> 00:09:37,743 Teimoso feito uma mula. 148 00:09:39,287 --> 00:09:41,247 Por isso era ótimo policial. 149 00:09:42,123 --> 00:09:45,668 Diga ao seu pessoal pra não mexer em nada. 150 00:09:45,751 --> 00:09:48,296 Hoje vem gente pegar as coisas dele. 151 00:09:49,171 --> 00:09:50,798 E como está indo? 152 00:09:50,881 --> 00:09:51,924 Acharam algo? 153 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 Não posso falar da investigação, mas sim. 154 00:09:55,970 --> 00:09:57,722 Temos uma pista boa. 155 00:09:57,805 --> 00:10:00,182 Quero ajudar na investigação. 156 00:10:00,266 --> 00:10:01,892 Não é sua jurisdição. 157 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 Eu sei, mas… 158 00:10:03,853 --> 00:10:07,023 acho estranho ficar esperando, sem fazer nada. 159 00:10:07,106 --> 00:10:08,232 Como eu disse, 160 00:10:09,609 --> 00:10:11,569 esse caso é pessoal pra mim. 161 00:10:11,652 --> 00:10:15,615 Você é o chefe. A unidade tem que funcionar como relógio. 162 00:10:16,824 --> 00:10:17,658 Bom… 163 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 Ah, quase esqueci. 164 00:10:21,912 --> 00:10:24,206 Hoje chega o novo membro da unidade. 165 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 Ai, droga. 166 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 - O Temo sabia disso? - Quê? 167 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Ele não te contou? - Não. 168 00:10:30,963 --> 00:10:34,216 Camila é uma garota genial do Dep. de Inteligência. 169 00:10:34,300 --> 00:10:38,804 Veja o perfil dela no seu e-mail. Vai ver do que estamos falando. 170 00:10:43,643 --> 00:10:45,353 Sr. Larry Case. 171 00:10:45,436 --> 00:10:48,105 - Olha ele aí! - Oi. Está bronzeado. 172 00:10:48,189 --> 00:10:49,815 - Joguei golfe. - Golfe? 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 - É. - Sem mim, seu filho da… 174 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Pessoal, tenho ótimas notícias. 175 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 Subimos nas pesquisas da votação. 176 00:10:58,199 --> 00:10:59,659 Está tudo perfeito. 177 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 E o povo da Cartolândia? 178 00:11:01,494 --> 00:11:04,163 Como sabemos, mesmo vencendo o referendo, 179 00:11:04,246 --> 00:11:07,792 sem eles do nosso lado, não vão nos deixar fazer nada. 180 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 O padre Murphy está do nosso lado e conhece os moradores. Tenho fé nele. 181 00:11:12,171 --> 00:11:14,965 O principal é os moradores terem fé nele. 182 00:11:15,049 --> 00:11:15,883 Eles têm. 183 00:11:15,966 --> 00:11:19,970 Se não for pela fé, vai ser pelo dinheiro. Pague a quem precisar. 184 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Você controla esse padre? 185 00:11:22,098 --> 00:11:25,393 Não exatamente. As coisas não são assim com ele. 186 00:11:25,476 --> 00:11:29,438 Primeiro, temos que cumprir as promessas que fizemos à Cartolândia. 187 00:11:29,522 --> 00:11:33,693 Feito isso, ele nos ajuda com uma realocação pacífica. 188 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 - É assim. - Um verdadeiro santo. 189 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Ele é. 190 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 Até os santos têm um preço. 191 00:11:39,740 --> 00:11:41,617 Esse não, mas… 192 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 vou dar um jeito. 193 00:11:45,246 --> 00:11:46,205 Podem confiar. 194 00:11:46,789 --> 00:11:47,623 Ótimo. 195 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 Entendi. Obrigado. 196 00:11:50,918 --> 00:11:51,877 Escutem. 197 00:11:53,087 --> 00:11:55,881 A alfândega tem registros de Justin Miller 198 00:11:55,965 --> 00:11:59,093 atravessando umas nove vezes nos últimos quatro anos. 199 00:12:00,928 --> 00:12:04,765 Sete dessas nove vezes batem com jogos de beisebol dos Toros aqui. 200 00:12:05,933 --> 00:12:09,478 Hoje tem jogo contra os Tomateros. Podemos checar no estádio. 201 00:12:09,562 --> 00:12:12,940 Acha que vamos encontrar o cara num jogo de beisebol? 202 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 - Acho. - Quantos cabem no Chevron? 203 00:12:16,235 --> 00:12:20,740 - Quinze mil. - Ah, então é certeza que vamos achar ele. 204 00:12:20,823 --> 00:12:23,325 Ele só quer ir ao jogo de graça. 205 00:12:23,409 --> 00:12:25,202 Não é tão ruim assim. 206 00:12:25,286 --> 00:12:28,956 Temos três ou quatro horas pra achar um fugitivo num só lugar. 207 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 Verificamos todo acesso. Dá certo. 208 00:12:33,335 --> 00:12:35,296 Alguém tem uma ideia melhor? 209 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Então é isso. 210 00:12:37,298 --> 00:12:40,468 Vocês três montam a operação. Você comanda. 211 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Cuida daqui. Preciso sair. 212 00:12:42,803 --> 00:12:44,638 E quanto ao Conrad? 213 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 Só vai lá investigar, né? 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 - Pode ir sozinha? - Posso, mas… 215 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 Bom dia. 216 00:12:52,521 --> 00:12:54,148 Vou trabalhar aqui. 217 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 Sou Camila Martínez. 218 00:12:59,612 --> 00:13:00,946 Ah, é verdade! 219 00:13:01,030 --> 00:13:05,159 Ela veio da Inteligência. Precisamos de alguém com o perfil dela. 220 00:13:05,242 --> 00:13:06,786 Altamente recomendada. 221 00:13:07,536 --> 00:13:11,457 Talvez por ter sido a melhor da turma e me destacar no trabalho. 222 00:13:12,291 --> 00:13:13,709 Quanta humildade! 223 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 O Temo sabia da chilanga? 224 00:13:17,213 --> 00:13:18,547 A Claudia é chilanga. 225 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 É chilanga, né? 226 00:13:21,383 --> 00:13:23,302 Ih, já começamos mal. 227 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Bem-vinda, Camila. 228 00:13:25,221 --> 00:13:28,265 - O Cri te explica como funciona. - Sim, comandante. 229 00:13:29,350 --> 00:13:32,394 Pra começar, nem tudo aqui funciona. 230 00:13:32,478 --> 00:13:35,606 - Mas olha… - Não deixa a novata sozinha. 231 00:13:35,689 --> 00:13:37,775 Não sabemos se dá pra confiar nela. 232 00:13:38,359 --> 00:13:39,944 - Jura? - Depois te conto. 233 00:13:40,986 --> 00:13:44,740 Pode ficar naquela mesa vazia. Põe suas coisas ali. 234 00:13:47,910 --> 00:13:49,078 Vai se instalar… 235 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Gosta de origami? 236 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 Gosto. E você? 237 00:13:55,000 --> 00:13:55,835 Não. 238 00:14:05,761 --> 00:14:07,761 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 239 00:14:07,763 --> 00:14:08,889 Que porra é essa? 240 00:14:10,850 --> 00:14:12,351 Esquisitinha, né? 241 00:14:14,895 --> 00:14:18,148 - Só quero me despedir. - Precisava de autorização. 242 00:14:20,192 --> 00:14:21,861 - Me deve uma. - Obrigado. 243 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Cinco minutos. Não quero problema. 244 00:14:38,168 --> 00:14:39,628 Perdão, chefe. 245 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 Não tinha outro jeito. 246 00:14:58,105 --> 00:15:00,065 DEPARTAMENTO MÉDICO-LEGAL 247 00:15:31,972 --> 00:15:34,892 DIZ PRO RUGEIRO QUE, SE MEXER COM A MINHA FAMÍLIA, 248 00:15:34,975 --> 00:15:36,852 ELE E O CASSINO DELE JÁ ERAM 249 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 O número está ocupado ou fora de cobertura. 250 00:15:45,069 --> 00:15:46,987 Volte a tentar mais tarde. 251 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 Vocês dois vão pegar ele? 252 00:16:00,542 --> 00:16:01,877 - Vamos. - Isso. 253 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 Esse cara corre rápido. 254 00:16:04,421 --> 00:16:06,590 Chefia, ajuda a gente aí. 255 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 Mostrem pros outros guardas. 256 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 Com todos de olho, a gente pega ele. 257 00:16:13,097 --> 00:16:14,223 Vamos lá mostrar. 258 00:16:15,099 --> 00:16:16,183 Obrigado. 259 00:16:17,559 --> 00:16:18,894 É grandão, hein? 260 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Eu não sabia que tantos criminosos fugiam pro México. 261 00:16:26,819 --> 00:16:29,822 Qual é o slogan turístico da Baja Califórnia? 262 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 "Escape para Baja." 263 00:16:38,580 --> 00:16:39,707 Michael Napolitano. 264 00:16:40,207 --> 00:16:41,041 Tem 40 anos. 265 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 Agora deve ter uns 70. 266 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 É fugitivo há 30 anos. 267 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Era um criminoso em Nova York. 268 00:16:47,131 --> 00:16:49,925 O filho da puta assassinou 26 pessoas. 269 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 - Não, 27. - Por que acham que está aqui? 270 00:16:53,637 --> 00:16:56,473 Ano passado, mandou flores pro funeral da irmã. 271 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 - O FBI rastreou o IP… - Diz isso aqui. 272 00:17:02,604 --> 00:17:04,023 Alguma pista nova? 273 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 A sala de arquivos é ali. 274 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 Tem toda a informação pra responder às suas perguntas. 275 00:17:13,240 --> 00:17:15,576 Está tudo sob controle. Obrigado. 276 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 DEPARTAMENTO MÉDICO-LEGAL 277 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Olá. 278 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 O que aconteceu? 279 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Uma moça. 280 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Ela se afogou na banheira. 281 00:17:27,963 --> 00:17:29,173 E foi do nada? 282 00:17:29,882 --> 00:17:30,966 Afirmativo. 283 00:17:34,511 --> 00:17:35,637 Obrigada, policial. 284 00:17:37,431 --> 00:17:40,684 Aqui está o cardápio. Já venho pegar o pedido. 285 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Bom dia. 286 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Polícia. 287 00:17:46,815 --> 00:17:51,070 - Eu já disse que não trabalhei ontem. - Quero perguntar outra coisa. 288 00:17:52,321 --> 00:17:53,238 Viu ele? 289 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 O nome dele é Conrad. Vem sempre aqui. 290 00:17:57,159 --> 00:17:58,285 Você conhece? 291 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 Não, nunca vi. 292 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 Não lembro mesmo. 293 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 Arturo! 294 00:18:04,541 --> 00:18:05,667 Pra mesa 4. 295 00:18:19,389 --> 00:18:20,349 Bom dia. 296 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 É por conta da casa. 297 00:18:51,922 --> 00:18:52,965 Ema, né? 298 00:18:58,679 --> 00:19:01,181 O gringo que está procurando, Conrad, 299 00:19:01,265 --> 00:19:04,226 esteve no bar ontem com a Luli, que se afogou. 300 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Ela era o casinho da vez. 301 00:19:08,021 --> 00:19:09,273 Foram embora juntos. 302 00:19:10,190 --> 00:19:11,608 Ele matou ela. 303 00:19:11,692 --> 00:19:15,320 - Você contou à polícia? - Não. Eles estão comprados. 304 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 Vão dizer que ela se matou, né? 305 00:19:20,033 --> 00:19:21,076 Vão mesmo. 306 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Não somos todos iguais, Ema. 307 00:19:25,789 --> 00:19:28,167 Sei que é difícil confiar em mim. 308 00:19:28,250 --> 00:19:33,297 Nosso trabalho é pegar os gringos que se escondem aqui e mandar de volta. 309 00:19:33,380 --> 00:19:35,174 Estamos do mesmo lado. 310 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 Éramos amigas. 311 00:19:45,684 --> 00:19:49,188 A gente costumava trabalhar como hostess em eventos. 312 00:19:52,774 --> 00:19:55,652 Nesse mundo, dá pra arrumar um sugar daddy. 313 00:19:56,445 --> 00:19:58,363 O Conrad era o sugar daddy dela? 314 00:20:03,243 --> 00:20:04,870 Tratava ela feito rainha. 315 00:20:07,956 --> 00:20:09,249 Até isso mudar. 316 00:20:09,833 --> 00:20:11,043 Filho da puta. 317 00:20:13,086 --> 00:20:14,922 Dá pra pegar ele, né? 318 00:20:18,800 --> 00:20:20,552 Onde ele pode ser encontrado? 319 00:20:23,222 --> 00:20:24,139 Não sei dele. 320 00:20:24,806 --> 00:20:26,308 Mas sei do guarda-costas. 321 00:20:26,391 --> 00:20:29,019 - O nome é Charly Soto. - Vou ver. 322 00:20:29,102 --> 00:20:31,230 Vejo ele no bar e em festas. 323 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Aqui ele. 324 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 Tá, vou tirar uma foto. 325 00:20:40,155 --> 00:20:42,532 Com quem e aonde ele vai? 326 00:20:43,200 --> 00:20:44,451 Do que ele gosta? 327 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 De homem. 328 00:20:55,170 --> 00:20:56,380 Então vai ser homem. 329 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 - Aqui são os cinco acessos ao estádio. - Tá. 330 00:21:00,676 --> 00:21:03,011 Todos os guardas têm a foto do Miller. 331 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 - Vamos nos espalhar. - Aqui é o estacionamento? 332 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 - É aqui. - Só tem isso do Napolitano? 333 00:21:08,350 --> 00:21:10,477 - Já leu tudo? - Escuta, Carvajal. 334 00:21:10,560 --> 00:21:12,896 O Nico vai ou não? Ele não atende. 335 00:21:12,980 --> 00:21:15,357 Pois é. Podem ir vocês três. 336 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 - Vamos na minivan? - Vamos. 337 00:21:17,693 --> 00:21:22,823 Espera. Estou falando com o guarda-costas do Conrad como se fosse homem. 338 00:21:22,906 --> 00:21:25,075 - Descambou pra putaria. - Cadê? 339 00:21:25,158 --> 00:21:27,160 - Disse o quê? - Está escrevendo. 340 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 - Puta que pariu! - Caralho! 341 00:21:29,413 --> 00:21:31,498 Pau não solicitado. Está com fome? 342 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 - Ele quer comer. - Até babou. 343 00:21:33,583 --> 00:21:35,085 - Que tora! - O que digo? 344 00:21:35,168 --> 00:21:37,004 - Tora mesmo. - Sei lá. Inventa. 345 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 - Você é o galã. - "Quero te ver em pessoa." 346 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 O quê? 347 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 Pra um encontro assim, precisam se ver pessoalmente. 348 00:21:45,345 --> 00:21:48,432 - Escreve que quer ver ele. - Isso. 349 00:21:49,433 --> 00:21:51,184 - Ele está online? - Está. 350 00:21:52,060 --> 00:21:54,521 Quer uma foto minha. Manda sua. 351 00:21:54,604 --> 00:21:58,442 Ficou louca? Não vou tirar foto do pinto. Sou casado. 352 00:21:58,525 --> 00:21:59,776 - E… - Tô fora! 353 00:21:59,860 --> 00:22:00,777 - Fora! - Fora! 354 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 Bobeou, dançou. Vai lá. 355 00:22:04,865 --> 00:22:06,908 - Manda ver, Beto! - Força! 356 00:22:06,992 --> 00:22:09,703 - De lado ou atrás. - Tenho um barbeador. 357 00:22:09,786 --> 00:22:11,455 Pra destacar o material. 358 00:22:21,631 --> 00:22:24,009 - Que demora é essa? - Pois é. 359 00:22:24,593 --> 00:22:26,762 - Vai, Beto! - Ajuda ele lá. 360 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 Tirei várias. Escolhe a melhor. 361 00:22:30,640 --> 00:22:31,808 Com ou sem pinto? 362 00:22:31,892 --> 00:22:34,561 - Sem pinto. Deixa de safadeza. - E o popozão? 363 00:22:34,644 --> 00:22:38,607 Ainda bem que foi o Beto. A barriga do Archi espanta o cara. 364 00:22:38,690 --> 00:22:41,526 - Alguma vai funcionar? - Acho que vai. 365 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 - Prontos? Vamos pro Chevron! - Partiu! 366 00:22:44,279 --> 00:22:46,490 - Tchau, gente. - Até mais, Cami! 367 00:22:52,662 --> 00:22:54,498 E aí? Como está indo? 368 00:22:55,874 --> 00:22:56,833 Bem. Obrigada. 369 00:22:57,959 --> 00:22:59,753 Estou vendo o caso Napolitano. 370 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 Achou alguma coisa? 371 00:23:02,964 --> 00:23:04,007 Faz 30 anos, 372 00:23:04,091 --> 00:23:07,886 mas só um ano desde que descobriram que ele estava por aqui. 373 00:23:07,969 --> 00:23:11,014 Acho que Napolitano decidiu se estabelecer aqui, 374 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 mas, pra isso, ele precisa de renda. Não acha? 375 00:23:14,893 --> 00:23:18,980 Tenho certeza de que ele cometeu algum erro nesses anos todos. 376 00:23:21,566 --> 00:23:23,360 DE LITTLE ITALY AO BRONX 377 00:23:23,443 --> 00:23:24,528 LOCALIZADOR DE IP 378 00:23:24,611 --> 00:23:26,613 CHARLY SOTO GUARDA-COSTAS 379 00:23:36,665 --> 00:23:38,583 - E aí? - E aí? 380 00:23:40,001 --> 00:23:42,754 - Como está tudo? - Eles já foram pro estádio. 381 00:23:42,838 --> 00:23:44,840 Ótimo. Vai, time! 382 00:23:44,923 --> 00:23:48,093 Vou te contar do Charly Soto, guarda-costas do Conrad. 383 00:24:14,661 --> 00:24:16,997 - Está tudo bem? - Tudo bem. 384 00:24:17,581 --> 00:24:21,585 Vim pegar uns documentos do Temo que a Silvia pediu. 385 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 Já achei. 386 00:24:23,044 --> 00:24:25,297 Vou levar. Ela está esperando. 387 00:24:26,089 --> 00:24:27,883 Qualquer coisa, me liga. 388 00:24:27,966 --> 00:24:31,303 Tá, estou vendo como vai ser com o Charly Soto. 389 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 E a novata? 390 00:24:32,846 --> 00:24:36,349 É meio séria. Resolveu investigar o caso Napolitano. 391 00:24:36,933 --> 00:24:38,852 - Fica de olho. - Tá. 392 00:24:42,355 --> 00:24:43,815 - Te ligo depois. - Tá. 393 00:24:47,611 --> 00:24:49,321 CERTIDÃO DE NASCIMENTO 394 00:24:53,617 --> 00:24:54,659 Caramba! 395 00:24:55,368 --> 00:24:57,245 Ficando sarado pro trabalho? 396 00:24:57,746 --> 00:24:59,164 É pras garotas. 397 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 - Vamos ver no que dá. O que acha? - Boa sorte. 398 00:25:02,876 --> 00:25:06,338 Escuta, os cassinos da cidade não usam ficha assim. 399 00:25:06,421 --> 00:25:08,840 Deve ser de um cassino clandestino. 400 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 Um cassino de um tal de Rugeiro. 401 00:25:12,469 --> 00:25:17,807 Uma coisa é dedurar os gringos idiotas que vêm gastar o dinheiro. 402 00:25:17,891 --> 00:25:21,603 Outra coisa é dedurar os locais, que podem me matar. 403 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 Que merda é essa? 404 00:25:27,400 --> 00:25:31,321 Nós te tiramos da prisão e podemos te fazer voltar pra lá. 405 00:25:32,781 --> 00:25:35,492 - Você trabalha pra gente, seu puto. - Tá. 406 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 - Entendeu? - Sim. 407 00:25:36,952 --> 00:25:39,287 - Não estou ouvindo. - Sim, cara. 408 00:25:39,871 --> 00:25:41,540 Manda um oi pro Rugeiro. 409 00:25:45,043 --> 00:25:46,461 O ingresso. Obrigado. 410 00:25:46,545 --> 00:25:50,757 Esse é o fugitivo que procuramos. Se vir ele, me liga nesse número. 411 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 - Tá. - Valeu. 412 00:25:52,008 --> 00:25:53,385 - Aqui. - Obrigado. 413 00:25:53,468 --> 00:25:55,387 Meu chapa, viu esse cara? 414 00:25:56,096 --> 00:25:57,055 Não vi, não. 415 00:25:57,681 --> 00:25:59,558 - Se vir, me liga. - Claro. 416 00:25:59,641 --> 00:26:00,684 Beleza. 417 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 OBITUÁRIO 418 00:26:18,577 --> 00:26:19,703 Licença, amigo. 419 00:26:20,537 --> 00:26:23,415 Foi mal, eu te confundi. Vai, Toros! 420 00:26:26,084 --> 00:26:27,210 Não vi ele. 421 00:26:35,343 --> 00:26:37,345 BRUNO: QUANDO VAMOS NOS VER? 422 00:26:37,429 --> 00:26:39,931 CHARLY SOTO ESTÁ DIGITANDO… 423 00:26:41,850 --> 00:26:44,477 CHARLY SOTO: HOJE, PORQUE AMANHÃ VIAJO. 424 00:26:46,229 --> 00:26:49,107 BRUNO: ME DIZ ONDE, E EU VOU, GOSTOSÃO… 425 00:26:49,190 --> 00:26:50,525 CHARLY SOTO ESTÁ DIGITANDO… 426 00:26:51,318 --> 00:26:52,277 Consegui! 427 00:26:57,657 --> 00:26:58,867 Que merda, Nico! 428 00:26:58,950 --> 00:27:01,620 Quero ver todo mundo. Dá pra mostrar geral? 429 00:27:01,703 --> 00:27:03,997 - Preciso ir pro comercial. - Essa. 430 00:27:04,956 --> 00:27:08,168 - Câmera 3, zoom no menino. - Pro lado. 431 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Não é ele. 432 00:27:11,421 --> 00:27:14,007 Dá zoom nessa câmera. Nele aqui. 433 00:27:15,342 --> 00:27:17,510 Também não é ele. Merda! 434 00:27:26,019 --> 00:27:27,896 É ele! Onde é isso? 435 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Primeira base, superior, fileira 5. 436 00:27:31,399 --> 00:27:33,777 - Oi. - Você não me atende. 437 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 - Tudo bem? - Tudo. 438 00:27:35,278 --> 00:27:38,615 O Charly Soto marcou no Salón Búfalo. Eu te vejo lá. 439 00:27:38,698 --> 00:27:41,034 Me ajuda a pôr o rastreador no carro. 440 00:27:41,534 --> 00:27:43,411 - Agora? - Por isso te liguei. 441 00:27:43,495 --> 00:27:44,996 Anda logo. Tchau. 442 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 Jogando! 443 00:28:05,058 --> 00:28:06,059 Passando! 444 00:28:06,559 --> 00:28:07,477 Passando! 445 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 BUSCAR 446 00:28:19,656 --> 00:28:21,574 "Felicidad." 447 00:28:21,658 --> 00:28:24,035 QUERIDO FELICITÁ SEMPRE NA MEMÓRIA 448 00:28:33,712 --> 00:28:35,463 Alvo no banheiro da Zona 2. 449 00:28:37,549 --> 00:28:39,217 Alvo no banheiro da Zona 2. 450 00:28:42,929 --> 00:28:44,472 PADARIA FELICIDAD 451 00:28:46,224 --> 00:28:48,184 "Tito é gentil e é o padeiro." 452 00:29:03,950 --> 00:29:05,869 - Quer ver meu pau? - Fala sério! 453 00:29:10,874 --> 00:29:12,000 Polícia! Parados! 454 00:29:19,632 --> 00:29:20,508 Rápido! 455 00:29:22,677 --> 00:29:23,970 Todos pra fora! 456 00:29:24,596 --> 00:29:25,513 No chão! 457 00:29:27,182 --> 00:29:30,477 - Unidade de Enlace Internacional. - Sou americano. 458 00:29:30,560 --> 00:29:32,353 - Jura? - Isso é permitido? 459 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 - Cala a boca! - Vamos! 460 00:29:41,321 --> 00:29:42,614 É ele! 461 00:29:45,700 --> 00:29:49,662 Foi só uma briga, gente. A adrenalina do jogo. 462 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 - Ah, tá! - Esfaqueou um cara no peito. 463 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Ele está bem agora, e… 464 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 Pode ligar o rádio no jogo? 465 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Oi, Cami. 466 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 - Ô amigão. - Fala. 467 00:30:00,965 --> 00:30:02,217 Liga no jogo. 468 00:30:05,345 --> 00:30:07,013 - Mentira! - Liga no jogo. 469 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 - Para! - A gente vai checar. 470 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 A novata, Camila, disse que achou o gângster de Nova York. 471 00:30:14,229 --> 00:30:17,023 - Quem? - O Napolitano. Ela mandou foto. 472 00:30:17,106 --> 00:30:18,483 - Brincou! - É ele. 473 00:30:18,566 --> 00:30:22,028 - A chilanga achou o fugitivo mais antigo? - Incrível, né? 474 00:30:22,111 --> 00:30:23,863 Vamos ao endereço checar. 475 00:30:23,947 --> 00:30:28,284 Não, vamos embora pra finalizar a papelada desse safado. 476 00:30:28,368 --> 00:30:30,203 É perto. Vai ser rápido. 477 00:30:30,286 --> 00:30:31,204 Amanhã, Cri. 478 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Chega, Cri. - Podem ligar no jogo? 479 00:30:33,665 --> 00:30:37,001 - Só pra confirmar. - Quer ver se ela errou? 480 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Dá pra ligar no jogo? 481 00:30:38,586 --> 00:30:39,754 Cala a boca, porra! 482 00:31:05,071 --> 00:31:08,199 BRUNO: ME ATRASEI. ESPERA DENTRO. PACIÊNCIA 483 00:31:21,379 --> 00:31:22,797 Nico filho da mãe. 484 00:31:25,550 --> 00:31:26,676 Não demoro. 485 00:31:27,176 --> 00:31:28,511 Donuts pra todos? 486 00:31:28,595 --> 00:31:30,388 - Quero ojo de buey. - Dois. 487 00:31:30,471 --> 00:31:33,099 - Três! - Gringo folgado! 488 00:31:33,182 --> 00:31:35,351 PADARIA E CONFEITARIA FELICIDAD 489 00:31:38,146 --> 00:31:39,731 - Olá. - Bem-vindo. 490 00:31:40,481 --> 00:31:43,443 Depois das 17h, todo pão sai a dois por um. 491 00:31:43,526 --> 00:31:44,360 Obrigado. 492 00:31:44,444 --> 00:31:47,655 Vá distribuir pra não virar muvuca lá fora. 493 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Seu dinheiro. 494 00:31:53,411 --> 00:31:54,621 Obrigado. 495 00:31:55,330 --> 00:31:57,916 Com licença. Esses têm recheio? 496 00:31:57,999 --> 00:31:59,834 De creme de confeiteiro. 497 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 E esses daqui? 498 00:32:02,754 --> 00:32:05,673 São nadalins, da terra de Julieta. 499 00:32:06,883 --> 00:32:08,760 De Verona, Itália. 500 00:32:20,146 --> 00:32:21,397 Você mora perto? 501 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Não. 502 00:32:23,232 --> 00:32:24,943 Vim com uns amigos. 503 00:32:25,944 --> 00:32:28,321 De passagem. Eles moram aqui perto. 504 00:32:30,073 --> 00:32:32,116 - O pão é meu. - Não. 505 00:32:33,326 --> 00:32:34,869 Tem pra todo mundo. 506 00:32:34,953 --> 00:32:36,412 Não precisam brigar. 507 00:32:36,496 --> 00:32:38,539 Então você dá o que sobra… 508 00:32:42,001 --> 00:32:44,420 - Quem te mandou? - Sou policial. 509 00:32:44,504 --> 00:32:46,047 - Unidade… - Americanos? 510 00:32:46,130 --> 00:32:47,966 Sim. Sabem que está aqui. 511 00:32:48,049 --> 00:32:50,218 Napolitano, é melhor se entregar. 512 00:32:50,301 --> 00:32:52,095 - Que palhaçada! - Vacilões! 513 00:32:52,178 --> 00:32:54,555 - Toda vez, porra! - Não acredito! 514 00:32:55,723 --> 00:32:56,557 O Cri? 515 00:32:57,058 --> 00:32:58,726 Deixem as armas no carro. 516 00:32:58,810 --> 00:33:02,271 Agora saiam devagar e venham até aqui. 517 00:33:02,355 --> 00:33:05,900 Sem gracinha, ou mato o amigo de vocês. 518 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 Fodeu, gente. É ele. 519 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 - Sai do carro. - Não vou sair. 520 00:33:29,048 --> 00:33:32,260 PORRA, NICO! TÁ ATRASADO!! NICO, VAMOS PERDER ELE!!!! 521 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 O que foi? 522 00:33:51,612 --> 00:33:52,447 Agora? 523 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Puta que pariu! 524 00:34:19,307 --> 00:34:20,933 - Ô cara! - O quê? 525 00:34:21,017 --> 00:34:23,811 Sabe onde fica o mercado da Rua Ermita? 526 00:34:23,895 --> 00:34:25,730 Tenho cara de Google Maps? 527 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Que idiota! 528 00:34:27,148 --> 00:34:28,024 - Moça. - Oi? 529 00:34:28,107 --> 00:34:30,026 Conhece o mercado da Rua Ermita? 530 00:34:30,777 --> 00:34:33,237 Duas ruas pra frente do vai se foder. 531 00:34:33,321 --> 00:34:35,114 - Você sumiu. - Eu te salvei. 532 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 - É o seu trabalho. - Mas eu vim. 533 00:34:37,950 --> 00:34:39,494 Não fala assim comigo. 534 00:34:39,577 --> 00:34:41,746 - Você colocou ou não? - Coloquei. 535 00:34:41,829 --> 00:34:43,456 - Então pronto. - Não enche! 536 00:34:43,539 --> 00:34:44,582 Mandou bem! 537 00:34:50,880 --> 00:34:53,007 - Esse vem comigo. - Quê? 538 00:34:53,091 --> 00:34:55,551 Me leva ou me solta. 539 00:34:55,635 --> 00:34:57,345 - Não sou policial. - Michael. 540 00:34:57,428 --> 00:34:59,263 O melhor a fazer é se entregar. 541 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 Não vou morrer na prisão. 542 00:35:01,724 --> 00:35:03,684 Tenho uma família, uma vida. 543 00:35:03,768 --> 00:35:05,603 Já se passaram 30 anos. 544 00:35:05,686 --> 00:35:08,272 - Não podem me deixar em paz? - Em paz? 545 00:35:08,356 --> 00:35:11,818 Meu pessoal acha vocês de manhã. Eu preciso fugir de novo. 546 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 Ei, não se mexe! 547 00:35:18,616 --> 00:35:20,493 Não vou morrer na prisão. 548 00:35:21,160 --> 00:35:22,203 Pai? 549 00:35:25,665 --> 00:35:28,084 - O que é isso? - Somos da polícia. 550 00:35:28,167 --> 00:35:29,001 O quê? 551 00:35:29,585 --> 00:35:32,713 Ele é acusado de 27 assassinatos nos Estados Unidos. 552 00:35:36,551 --> 00:35:38,511 Eu só sabia fazer isso. 553 00:35:41,848 --> 00:35:43,850 Não sou mais aquela pessoa. 554 00:35:48,062 --> 00:35:49,647 Eu sinto muito. 555 00:35:53,025 --> 00:35:54,485 - Você está bem? - Estou. 556 00:36:12,086 --> 00:36:13,713 INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO 557 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 Com licença. Boa noite. 558 00:36:22,180 --> 00:36:24,015 - Tchau. - Boa noite. 559 00:36:31,981 --> 00:36:33,733 Que dia de cão! 560 00:36:35,234 --> 00:36:36,819 Então vamos encerrar. 561 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Beto. 562 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Garota. 563 00:36:47,246 --> 00:36:48,414 Tira o seu. 564 00:36:49,916 --> 00:36:50,750 Vai. 565 00:36:59,383 --> 00:37:00,384 Pronto. 566 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 Bom trabalho, Camila. 567 00:37:11,103 --> 00:37:12,021 Beto. 568 00:37:12,813 --> 00:37:14,148 Marca o primeiro dela. 569 00:37:45,805 --> 00:37:48,891 INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO 570 00:38:05,616 --> 00:38:08,244 Valeu por me buscar, mas sei andar sozinha. 571 00:38:08,327 --> 00:38:10,037 Eu sei, mas era no caminho. 572 00:38:11,372 --> 00:38:13,332 Não tenho mais 5 anos, pai. 573 00:38:17,712 --> 00:38:19,130 Pode acontecer com você? 574 00:38:20,965 --> 00:38:21,924 O quê? 575 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 O que aconteceu com o Temo. 576 00:38:24,760 --> 00:38:25,720 Claro que não. 577 00:38:40,234 --> 00:38:41,360 O que foi, pai? 578 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 Cuidado! 579 00:38:57,835 --> 00:38:58,836 O que foi isso? 580 00:38:59,920 --> 00:39:01,297 O que está acontecendo? 581 00:39:10,973 --> 00:39:15,269 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 582 00:39:16,305 --> 00:40:16,517 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm