1 00:00:06,006 --> 00:00:09,300 Eu nem imaginava que ele tinha problema com jogo. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 - Na conta, tem dinheiro suficiente. - Eu pago. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,304 - Certo. - Tá. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 Um sacerdote que trabalhava com o padre Murphy 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 realizou atividades ilícitas nos Estados Unidos. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 Considero você e sua mãe como minha família. 7 00:00:22,188 --> 00:00:25,233 Investiguei a morte do Temo. Preciso da sua ajuda. 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,739 Parte do seu trabalho é me informar o que acontece lá dentro. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 Preciso de olhos na unidade. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,326 Ele foi se confessar no dia. 11 00:00:35,410 --> 00:00:39,414 Ele descobriu uma coisa grave. Tem uma pessoa poderosa envolvida. 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,586 Minha vida está nas suas mãos, e minha alma está nas mãos de Deus. 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 14 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Fiquem atentos. 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,362 Aqui, eles protegem a fugitiva. 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 A Miss Molly manda no bairro. 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,367 Agradeço a informação, policial Treviño. 18 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Então mãos à obra. 19 00:01:18,244 --> 00:01:20,705 Se não varrer, vão te descobrir, gênio. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,124 Estou varrendo e te mostrando o dedo. 21 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Boa noite! 22 00:01:40,600 --> 00:01:41,643 Sou a Miss Molly. 23 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 Estão prontos pro Sonho Americano? 24 00:01:44,646 --> 00:01:47,982 Passem a grana. Anda rápido. Muito obrigado. 25 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 - Rápido. - Agilizando! 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 Vamos! Obrigado. 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 Isso, grana. 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 Depressa, gente! 29 00:01:54,572 --> 00:01:55,865 Vamos, o dinheiro. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Obrigado, moça. 31 00:01:57,659 --> 00:02:00,912 A grana. Vamos, meninas. Eita! 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Que porra é essa? 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,795 Faltam cinco mil pesos de cada uma. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,588 Tenho cara de idiota? 35 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Vamos pagar tudo quando chegarmos ao outro lado. 36 00:02:19,597 --> 00:02:21,432 Dá uma chance, Miss Molly. 37 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Por favor. 38 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Escutem… 39 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Voltem quando tiverem tudo. 40 00:02:37,240 --> 00:02:41,286 Ou, se quiserem, podem trabalhar pra mim. 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 Que tipo de trabalho? 42 00:02:43,830 --> 00:02:46,249 Nada que não saibam fazer. 43 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 Martín, vamos. 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Leva elas pra La Rumorosa. 45 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Sim, patroa. 46 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Todo mundo, atenção! 47 00:03:11,649 --> 00:03:13,651 Vamos descer do ônibus. Depressa! 48 00:03:13,735 --> 00:03:16,863 - Se não pagou, vai por trás, e eu cobro. - Boa sorte. 49 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Vai rápido! 50 00:03:18,531 --> 00:03:20,325 - Anda, gente! - Pra lá. 51 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Andando! 52 00:03:23,870 --> 00:03:24,746 Vamos! 53 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Espera meu sinal. 54 00:03:26,039 --> 00:03:26,915 Entendido. 55 00:03:27,415 --> 00:03:31,961 Atenção ao que vou dizer, porque o Sonho Americano depende disto. 56 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 Entrem no túnel e andem 500 metros em linha reta. 57 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 Do outro lado, vai ter um esgoto. 58 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 Vocês vão andar bem agachados por cerca de meia hora. 59 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 Um veículo suspeito está se aproximando rápido. 60 00:03:56,069 --> 00:03:58,446 - A comida está ali. - Fica de olho. 61 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Ao meu sinal, vamos pegar a Miss Molly. 62 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 Entendido. 63 00:04:03,701 --> 00:04:04,577 Oi. 64 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Peguem as lanternas e vamos! Rápido! 65 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Vamos! Anda, gente! 66 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 Sem confusão! 67 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 Que droga! Não dei o sinal. 68 00:04:16,256 --> 00:04:17,173 Não somos nós. 69 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Que porra está acontecendo? 70 00:04:31,854 --> 00:04:33,356 Não sei, Miss Molly. 71 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 - Estão jogando gás. - Me tira daqui! 72 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 Como está lá fora? 73 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 Tem um Rambo armado entrando. 74 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 - Pro túnel, Miss! - Me tira daqui! 75 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 Vai, rápido! 76 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 Rápido, Martín! 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 Vou atrás da Miss Molly. 78 00:04:50,873 --> 00:04:51,958 - Cuidado. - Tá. 79 00:04:52,750 --> 00:04:53,626 Brincou! 80 00:04:54,585 --> 00:04:55,878 Vamos entrar na casa. 81 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 - Ele parece gringo. - Cadê? 82 00:04:57,714 --> 00:04:58,923 Polícia, parado! 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Tem outro túnel, cara! 84 00:05:04,178 --> 00:05:06,055 Ele jogou bomba de fumaça. 85 00:05:08,683 --> 00:05:11,519 - Tá tudo bem? - Tá. O Nico está na entrada. 86 00:05:16,983 --> 00:05:20,111 AGENTE DE RECUPERAÇÃO DE FUGITIVO 87 00:05:21,696 --> 00:05:24,949 Esse problema não é seu. Não temos nada contra você. 88 00:05:25,950 --> 00:05:27,493 Vamos te deixar ir. 89 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 Isso mesmo. 90 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 - Vim pegar a Miss Molly. - Vai. 91 00:05:33,791 --> 00:05:34,792 Cai fora! 92 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 Quem é você? 93 00:05:40,757 --> 00:05:45,011 Sou Hank "The Hawk" Prietzvaltzky, caçador de recompensas. 94 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Larga a arma. 95 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Miss Molly é procurada por tráfico humano. 96 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 Vou entregar ela às autoridades americanas. 97 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 Não é sua jurisdição, babaca! 98 00:05:56,522 --> 00:05:57,982 Larga a arma! 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,025 Agora! 100 00:05:59,525 --> 00:06:01,736 É ilegal portar armas no México. 101 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Bem devagar. 102 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Peguem o maldito! 103 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 - Meu braço! - Cala a boca! 104 00:06:21,672 --> 00:06:23,925 - Pronto, Archi? - Está imobilizado. 105 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 - O que está rolando lá fora? - Está uma zona. 106 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 Não sei o que é. Depressa! 107 00:06:29,013 --> 00:06:30,390 Gloria, cadê você? 108 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Entrando no túnel. Ela deve ter vindo por aqui. 109 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Desarmado! 110 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 - Vou atrás dela. - Vou junto? 111 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 - Não, tirem ele. Eu vou. - Tá. Anda! 112 00:06:44,153 --> 00:06:45,655 Estou entrando. 113 00:06:45,738 --> 00:06:48,574 - Rápido, pra ela não fugir. Já vou. - Ai, merda. 114 00:06:52,787 --> 00:06:54,372 Puta que pariu! 115 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 Que merda! 116 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Estou no túnel. 117 00:06:58,626 --> 00:07:01,337 Idiotas! O que fizeram com a Miss Molly? 118 00:07:01,421 --> 00:07:02,505 Seus escrotos! 119 00:07:02,588 --> 00:07:05,508 A Miss Molly protege o bairro, vocês não. 120 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 - Cadê a Miss Molly? - Vamos! 121 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Cadê a Miss Molly? 122 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 Devolvam ela pra gente! 123 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 Saiam daqui, policiais nojentos! 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 Cadê a Miss Molly? 125 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 Pra trás, sou policial! 126 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 O que fizeram com a Miss Molly? 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Não vão sair daqui! 128 00:07:31,492 --> 00:07:32,493 Que nojo! 129 00:07:33,619 --> 00:07:36,747 É um maldito labirinto. Pra onde você foi? 130 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Gloria? 131 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Perdi ela. 132 00:07:46,674 --> 00:07:47,592 Pra trás! 133 00:07:47,675 --> 00:07:49,927 - Nico, Gloria, anda! - É criminoso! 134 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 Cadê a Miss Molly? 135 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 Abortar, Gloria. 136 00:07:54,640 --> 00:07:56,851 - Pegamos ela outro dia. - Tá, já vou. 137 00:07:56,934 --> 00:07:58,603 Fiquem calmos! 138 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 Calma, gente! 139 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 - O que está rolando aí? - Bateram no Cri! Vamos! 140 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Podem ir. Depois alcanço vocês. 141 00:08:10,573 --> 00:08:12,533 Vamos! Rápido! 142 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Cadê o Nico? 143 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Vão pra trás! 144 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Pra trás! 145 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Vamos logo! 146 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 Tudo bem? 147 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Preste atenção. 148 00:08:27,507 --> 00:08:29,467 Portar arma do Exército, 149 00:08:29,550 --> 00:08:32,428 usurpar e obstruir funções policiais 150 00:08:32,512 --> 00:08:34,305 e invadir propriedade privada. 151 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Muitos motivos pra ser preso. 152 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 Vai se foder, piranha! 153 00:08:38,309 --> 00:08:41,854 - Obrigada por vir ao México. Tchau! - Vou traduzir, babaca. 154 00:08:42,688 --> 00:08:44,482 Cometeu crimes no México, 155 00:08:44,565 --> 00:08:46,609 então vai ver a Polícia Estadual. 156 00:08:47,902 --> 00:08:50,821 Vai fazer muitos amigos na prisão mexicana, cuzão! 157 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Vai se foder! 158 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Caralho! Gringo de merda! 159 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Olha quem é! 160 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 É o nosso chefinho. 161 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 - Oiê! - O que foi com você? 162 00:09:01,207 --> 00:09:04,168 - Me deram uma pedrada na cabeça. - Sério? 163 00:09:04,252 --> 00:09:06,963 Tanta preparação pra dar em nada. 164 00:09:07,046 --> 00:09:07,922 Pois é. 165 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 Não dava pra saber que o idiota ia aparecer. 166 00:09:10,800 --> 00:09:13,928 É chocante como o bairro defende a Miss Molly. 167 00:09:14,011 --> 00:09:15,763 Ela deve subornar eles. 168 00:09:15,846 --> 00:09:17,723 - Que catinga, cara! - Eca! 169 00:09:17,807 --> 00:09:19,267 - É você? - Nem pergunta. 170 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 Não nos despedimos do Rambo. 171 00:09:21,519 --> 00:09:26,023 Tem uma recompensa de US$ 200 mil na Califórnia pela Miss Molly. 172 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 - Jura? - É sério. 173 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 E a gente fazendo de graça. 174 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 - Para, Archi. - Puta merda! 175 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 Que porra é essa de "The Hawk"? 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 María? 177 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Está tudo bem? 178 00:09:41,539 --> 00:09:43,082 Claro que posso. 179 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 Já estou indo. 180 00:09:49,880 --> 00:09:53,509 Sei que está com medo, Terry, mas tem que fazer o que é certo. 181 00:09:54,010 --> 00:09:55,928 Não pode fugir pra sempre. 182 00:10:01,601 --> 00:10:03,352 Precisa se entregar. 183 00:10:03,978 --> 00:10:07,898 Pagar pelo seu erro, cumprir sua pena, e não precisa se preocupar. 184 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 Vou estar com você em cada passo do caminho. 185 00:10:11,944 --> 00:10:14,238 Como na sua infância. Lembra? 186 00:10:15,656 --> 00:10:17,199 Sempre esteve comigo. 187 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 Já que eu era sozinho. 188 00:10:21,746 --> 00:10:25,458 O senhor foi o lar e a família que eu nunca tive. 189 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 E eu só preciso disso. 190 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Vou estar lá te esperando, quando for solto. 191 00:10:38,846 --> 00:10:42,058 Por fraude, com bom comportamento, sai em até um ano. 192 00:10:42,141 --> 00:10:44,602 Vai poder recomeçar a vida. 193 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Eu nunca quis te prejudicar. 194 00:10:48,606 --> 00:10:51,525 Nem arriscar tudo pelo que sacrificamos. 195 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Eu sei. 196 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 E eu te perdoo. 197 00:11:03,621 --> 00:11:05,621 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 198 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 Obrigada por vir. 199 00:11:07,708 --> 00:11:10,378 Não precisa agradecer. Estou aqui pra isso. 200 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 O que aconteceu? 201 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 Que cheiro é esse, Nico? 202 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 É uma longa história. 203 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 Vai morar com a sua mãe? 204 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 É só por uns dias. Não quero que ela fique sozinha. 205 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 A casa fica estranha sem ele. 206 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 Foi por causa dele, né? 207 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 O quê? 208 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Que não deu certo. A gente. 209 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 A gente? 210 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 Ai, não! Nico, vai tomar banho. 211 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 Que azar! 212 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Eita, que fodão! 213 00:12:22,616 --> 00:12:23,617 Padre! 214 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Sr. Meyer-Rodríguez. 215 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 - Oi! Acerte a perna, padre! - Pois é. 216 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 Julio César. 217 00:12:29,665 --> 00:12:31,709 Ajuda a aliviar o estresse. 218 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 Eu vivo estressado. 219 00:12:33,127 --> 00:12:35,755 Pelo jeito, estão aliviando bem aqui. 220 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Como está tudo? 221 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 Tudo bem. 222 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Estou animado com o que está por vir. 223 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 Espero que cumpram todas as promessas ao meu povo. 224 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 Já falamos disso. Foi pra isso que me chamou? 225 00:12:48,267 --> 00:12:52,021 Não. Eu tive contato com a pessoa de quem você perguntou. 226 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 Não precisa se preocupar. 227 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 Ele cometeu fraude sozinho. 228 00:12:57,693 --> 00:13:00,279 A Sonhos Sem Fronteiras está limpa. 229 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 Confio em toda minha gente. 230 00:13:03,657 --> 00:13:04,992 - Fraude? - É. 231 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Fraude de caridade. 232 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 Entendi. 233 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Ele está disposto a se entregar e enfrentar a justiça. 234 00:13:13,793 --> 00:13:16,462 Tudo bem, que ele se entregue. 235 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Mas depois da votação. 236 00:13:19,256 --> 00:13:20,466 Tá bom. 237 00:13:20,549 --> 00:13:23,594 Pra não manchar Nova Tijuana com nenhum escândalo. 238 00:13:23,677 --> 00:13:26,305 Mesmo sem ligação com vocês ou outros. 239 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Esse tipo de publicidade não ajuda. 240 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 Entendeu? 241 00:13:31,352 --> 00:13:32,269 Entendi. 242 00:13:32,812 --> 00:13:36,148 Esse cara está em Tijuana? Posso conhecer? 243 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 Ele está num lugar seguro. 244 00:13:39,151 --> 00:13:41,195 Estou cuidando dele. 245 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 É minha responsabilidade. 246 00:13:43,864 --> 00:13:46,784 Sei como lidar com isso. Confia em mim. 247 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 Eu confio. 248 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 - Quer lutar? - Nunca! 249 00:13:51,705 --> 00:13:54,333 - O senhor tem o poder de Deus. - Já vai? 250 00:13:54,416 --> 00:13:55,668 Já vou. 251 00:13:55,751 --> 00:13:57,294 - Até. - A gente se fala. 252 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 Tá, obrigado. 253 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Merda! 254 00:14:21,569 --> 00:14:23,237 Vigia o padre Murphy. 255 00:14:24,488 --> 00:14:25,698 Não perde de vista. 256 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 Pronto. 257 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Deixa eu ver. 258 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 Safado! 259 00:14:42,840 --> 00:14:47,052 Que gato! Bom dia, gostoso! Está uma delícia. 260 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Por que eu disse isso? 261 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Tá, eu te mando. Vou tentar. Não ri de mim. 262 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Assim. 263 00:14:56,478 --> 00:14:58,814 Ai, não! Pra que abrir a boca? 264 00:15:03,777 --> 00:15:04,904 Ah, nem… 265 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Merda. 266 00:15:16,206 --> 00:15:20,836 Linda, quero te convidar pra jantar. Traz seu filho pra eu conhecer. 267 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 Não, calma aí. 268 00:15:23,505 --> 00:15:27,468 Quer foto, agora meu filho… Tem que pisar no freio. 269 00:15:28,052 --> 00:15:29,428 Vamos devagar. 270 00:15:35,559 --> 00:15:39,355 É um abrigo da Sonhos Sem Fronteiras. Você vai ficar bem aqui. 271 00:15:43,067 --> 00:15:46,236 Pouca gente conhece. Então está tudo bem. 272 00:15:46,862 --> 00:15:47,863 Padre Murphy. 273 00:15:48,739 --> 00:15:51,784 - Algum problema? - Não, Rosy. Perdão pela hora. 274 00:15:51,867 --> 00:15:54,787 Preciso que cuide do padre Terry. 275 00:15:54,870 --> 00:15:57,414 Pode ser? Ele é como um filho pra mim. 276 00:15:57,498 --> 00:15:59,333 Claro, padre. Sem dúvida. 277 00:15:59,416 --> 00:16:00,417 Obrigado. 278 00:16:04,213 --> 00:16:05,839 E aí, monstrinho? 279 00:16:05,923 --> 00:16:09,677 Hoje eu nem te vi pra dar um bom-dia, mas… 280 00:16:11,053 --> 00:16:13,472 me avisa quando chegar na escola. 281 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 Já estou no trabalho. 282 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 Fui a primeira a chegar, como sempre. 283 00:16:18,352 --> 00:16:19,520 Então é isso. 284 00:16:20,104 --> 00:16:21,522 Eu te amo, monstro. 285 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 Tchauzinho! 286 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 - Bom dia! - Bom dia, chefe. 287 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 - Bom dia. - Tudo bem? 288 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 Olha isso. 289 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Tim Patterson. 290 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 O Temo pegou ele, né? 291 00:17:06,900 --> 00:17:10,154 Ele é o principal suspeito do assassinato do Temo. 292 00:17:10,237 --> 00:17:14,450 A investigação oficial diz que ele voltou por vingança e tal. 293 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 - Ele saiu sob fiança há um mês. - É. 294 00:17:17,411 --> 00:17:18,954 Quem te deu a dica? 295 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 Não posso contar, né? 296 00:17:21,331 --> 00:17:23,876 É o nerd da TI que é seu fã. 297 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 - Aposto. - Cala a boca. 298 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Já chega. 299 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 - Tá bom. - Vamos. 300 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 - Eu trouxe coisa boa. - Vamos lá. 301 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Vamos trabalhar! 302 00:17:45,105 --> 00:17:46,273 Depressa, Camila. 303 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 Miss Molly, segunda parte. 304 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Finalmente descobrimos onde fica o bordel da Miss Molly em La Rumorosa. 305 00:17:55,449 --> 00:17:58,827 É onde exploram migrantes que não conseguem pagar a ela. 306 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 Ela está escondida aqui. 307 00:18:01,872 --> 00:18:06,502 É uma área grande com várias saídas. Vamos nos dividir em três grupos. 308 00:18:06,585 --> 00:18:09,505 O primeiro cuida da entrada principal. 309 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 O segundo fica aqui, mais perto, 310 00:18:12,591 --> 00:18:16,178 pra reagir em caso de um imprevisto. 311 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 O terceiro vai se infiltrar lá 312 00:18:19,515 --> 00:18:22,351 pra confirmar a presença da coiote. 313 00:18:22,434 --> 00:18:24,770 Não sei o que vocês acham, 314 00:18:24,853 --> 00:18:27,815 mas posso ir pedir um emprego, disfarçada, 315 00:18:27,898 --> 00:18:30,442 e talvez me apresentem à dona. 316 00:18:30,526 --> 00:18:31,610 Posso ir junto. 317 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 Posso fingir que sou um gringo tarado. 318 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 Nem precisa fingir. 319 00:18:35,656 --> 00:18:39,618 Também posso ir como cliente, ou fornecedor, ou varredor, de novo. 320 00:18:39,701 --> 00:18:43,122 Por que cliente ou fornecedor? Vai de prostituto. 321 00:18:43,205 --> 00:18:44,957 - Então tá. - Sei lá. 322 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Já chega! 323 00:18:46,125 --> 00:18:49,211 Então o grupo 1 vai ser o Cri. 324 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 Sim, senhor. 325 00:18:50,295 --> 00:18:52,506 O grupo 2, Beto e eu. 326 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Tá bom. 327 00:18:53,590 --> 00:18:54,842 Grupo 3, 328 00:18:55,384 --> 00:18:56,343 Gloria e Archi. 329 00:18:56,426 --> 00:18:58,720 Vocês entram, tá bom? 330 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 E a Camila? 331 00:19:04,560 --> 00:19:05,811 Vai com o Cri. 332 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Cuida dela, viu? 333 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 Sim, senhor. 334 00:19:09,731 --> 00:19:10,607 Vamos lá! 335 00:19:16,530 --> 00:19:18,907 Te espero lá embaixo, Camila. 336 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Está tudo bem? 337 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 Toma cuidado. 338 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Obrigada. 339 00:19:44,474 --> 00:19:46,101 O Temo nos deu um desse. 340 00:19:46,602 --> 00:19:49,229 O Temo deixava isso em todo canto. 341 00:19:49,938 --> 00:19:51,815 Era muito devoto de São Jorge. 342 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Era. 343 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 Nico, eu queria falar com você. 344 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 Não paro de pensar no meu último trabalho com o Temo, 345 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 indo atrás do Terry Davis. 346 00:20:04,995 --> 00:20:06,079 O que aconteceu? 347 00:20:07,873 --> 00:20:08,999 Foi muito estranho. 348 00:20:09,082 --> 00:20:13,212 Dica boa, fugitivo identificado. Nós estávamos prontos. 349 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Como o fugitivo era acusado de fraude e não parecia perigoso, 350 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 o Temo me dispensou. 351 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 Ele ficou sozinho. 352 00:20:22,930 --> 00:20:25,974 Depois ele não deu notícia nem disse onde estava. 353 00:20:26,058 --> 00:20:28,644 No outro dia disse que não era o fugitivo. 354 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Mas eu sei que era o Terry. 355 00:20:33,065 --> 00:20:35,692 Como vou tirar isso da cabeça? 356 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 - Cuidado aí! - Desculpa. 357 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 - Você desce aqui. - Como assim? 358 00:20:48,997 --> 00:20:52,334 - Não podemos te levar até a porta. - Disso eu sei. 359 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Vamos checar a escuta. Está com ela? 360 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 - Estou. - Checando. 361 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 - Escutei. - Tá bom? 362 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Pronto. Ficou legal? 363 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Muito legal. 364 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 - Muito mesmo. - Tá. 365 00:21:04,763 --> 00:21:07,224 - É hora do show! - Boa sorte. 366 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Parece mesmo que vai rodar bolsinha. 367 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 Vai se foder. 368 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 É como dizem, Glo. 369 00:21:12,521 --> 00:21:15,565 Tem gente que é um diamante bruto. 370 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 Ela tem o gingado. 371 00:21:26,201 --> 00:21:27,995 Estamos em posição. 372 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 Olá. 373 00:21:58,191 --> 00:21:59,568 Bom dia, senhora. 374 00:21:59,651 --> 00:22:01,153 - Oi, linda. - Como vai? 375 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 - Bem-vinda. - Obrigada. 376 00:22:03,697 --> 00:22:06,867 Se quiser alguma coisa, avisa a gente. 377 00:22:07,367 --> 00:22:08,744 Fazemos de tudo. 378 00:22:08,827 --> 00:22:12,164 O que eu quero mesmo é o Sonho Americano. 379 00:22:12,956 --> 00:22:17,461 Dizem que a Miss Molly dá trabalho e ajuda a atravessar. Posso ver ela? 380 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Me ajuda, vai. 381 00:22:20,589 --> 00:22:21,673 Ô Peludo! 382 00:22:24,593 --> 00:22:27,054 Essa moça quer falar com a Miss. 383 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 - Oi. - E aí, garota? 384 00:22:28,722 --> 00:22:30,682 - Quer trabalhar? - Quero. 385 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Escuta. 386 00:22:33,101 --> 00:22:35,729 Aqui, tem que me fazer feliz primeiro. 387 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 Depois eu te ajudo com o trabalho. 388 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 Vamos dançar. 389 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Você topa? 390 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Claro. 391 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 - Então vem. - Vamos. 392 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Vamos beber antes. 393 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 - Quer o trabalho ou não? - Quero. 394 00:22:52,412 --> 00:22:53,288 Então vamos. 395 00:22:53,372 --> 00:22:54,956 Vou passar um perfume. 396 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 - Vamos logo! - Tá bom. 397 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Já podemos entrar. 398 00:22:58,418 --> 00:23:00,670 - Espera meu sinal. - Sinal de quê? 399 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Larga a arma, seu puto. Larga. 400 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 Está tudo bem aí? 401 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Tudo certo. Fiquem em posição caso ela tente fugir. 402 00:23:17,979 --> 00:23:20,065 - Cadê a Miss Molly? - Não aqui. 403 00:23:23,860 --> 00:23:24,986 Nico, é pra sair? 404 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Não, fiquem posicionados. 405 00:23:27,531 --> 00:23:28,824 Sai daqui. 406 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 - Fecha a porta! - Foi mal. 407 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Vem. 408 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Puta que pariu! 409 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 - Archi! - Gloria! 410 00:23:57,436 --> 00:23:59,146 - Tudo bem? - Estamos indo! 411 00:23:59,229 --> 00:24:00,439 Filho da puta! 412 00:24:01,148 --> 00:24:04,526 Vão embora antes que os federais cheguem. Vamos! Depressa! 413 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Vai! Anda! 414 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 Sai! Miss Molly! Eles estão lá atrás. 415 00:24:09,865 --> 00:24:10,866 Me tira daqui. 416 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 - É a polícia. - Rápido! 417 00:24:13,785 --> 00:24:15,078 Larguem as armas! 418 00:24:26,548 --> 00:24:29,009 Miss Molly, não faz isso. 419 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 Larga a arma. 420 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Vocês que larguem, porra! 421 00:24:34,181 --> 00:24:35,932 Não dificulta as coisas. 422 00:24:36,516 --> 00:24:39,019 - Miss, não éramos sócios? - Quieto! 423 00:24:42,147 --> 00:24:44,274 Sai da frente! Garota, sai! 424 00:24:46,651 --> 00:24:47,736 Filha da puta! 425 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 - Parada! - Não atirem, babacas! 426 00:24:51,990 --> 00:24:53,241 Para agora! 427 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 Não! 428 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 Não atirem! 429 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Por favor, não atirem, desgraçados! 430 00:24:58,163 --> 00:25:00,165 Miss Molly, vira pra cá. 431 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 É procurada por tráfico humano. 432 00:25:02,667 --> 00:25:05,879 Vai ser deportada e entregue à Polícia Federal dos EUA. 433 00:25:06,880 --> 00:25:07,923 As mãos. 434 00:25:09,341 --> 00:25:12,052 Não sabem de nada. Sou só a ponta do iceberg. 435 00:25:15,805 --> 00:25:17,599 Vai se foder, arrombado! 436 00:25:22,270 --> 00:25:23,271 Oi. 437 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Oi. 438 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 - Oi, padre. - Oi. 439 00:25:39,829 --> 00:25:40,830 Oi, padre. 440 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 Como está? 441 00:25:53,009 --> 00:25:53,969 É barulhento. 442 00:25:54,886 --> 00:25:56,054 Eu sei, filho. 443 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 O mundo nunca se cala. 444 00:25:58,974 --> 00:26:02,894 O mais importante é aprender a ouvir a música 445 00:26:03,687 --> 00:26:05,313 em meio a tanto barulho. 446 00:26:06,481 --> 00:26:07,315 Oi, Abelardo. 447 00:26:07,399 --> 00:26:12,153 Padre, o Hormiga não acredita que vão mesmo nos dar casas. 448 00:26:12,237 --> 00:26:15,907 Claro, eu também custo a acreditar, 449 00:26:15,991 --> 00:26:20,787 mas eles vão construir casas, escolas e um hospital. 450 00:26:20,870 --> 00:26:21,871 Tudo de graça. 451 00:26:21,955 --> 00:26:26,251 Escutem! Vai ter muito emprego pra todo mundo. 452 00:26:26,334 --> 00:26:29,796 E quem não tiver documentação vai ser legalizado. 453 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 Oi, gente! Escutem. 454 00:26:34,551 --> 00:26:39,472 Não esqueçam que Jesus Cristo, nosso Senhor, era meio como um político. 455 00:26:39,556 --> 00:26:43,476 Mas o mais importante é que Cristo era um migrante. 456 00:26:43,560 --> 00:26:48,523 Ele disse: "Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, 457 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 porque serão saciados." 458 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 E eu acredito nisso. 459 00:26:54,654 --> 00:26:55,739 Eu acredito. 460 00:26:56,448 --> 00:26:58,366 E vocês? Acreditam? 461 00:26:59,534 --> 00:27:02,412 - Mais alto! Acreditam? - Acreditamos! 462 00:27:02,495 --> 00:27:05,415 Nós já fomos esquecidos por muito tempo. 463 00:27:05,498 --> 00:27:08,251 Só faltam uns dias até a votação. 464 00:27:08,335 --> 00:27:12,172 E é muito importante que todos que possam votar, votem. 465 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 Vamos sair às ruas e fazer nossa voz ser ouvida. 466 00:27:16,259 --> 00:27:21,264 Todos estamos convidados à mesa do nosso Senhor, Jesus Cristo, 467 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 e, pela primeira vez, ninguém vai ficar de fora. 468 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ninguém! 469 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Confiem em mim! 470 00:27:30,732 --> 00:27:32,108 Obrigado. Vai ver só. 471 00:27:32,192 --> 00:27:35,570 Vamos checar as redes sociais dele. 472 00:27:35,654 --> 00:27:37,697 Eu participei da prisão. 473 00:27:37,781 --> 00:27:39,908 O maldito ameaçou o Temo. 474 00:27:40,408 --> 00:27:43,078 Mas se ganhássemos um dólar por cada ameaça… 475 00:27:43,161 --> 00:27:44,871 Não acaba nunca. 476 00:27:46,331 --> 00:27:47,916 É esse aqui? 477 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Isso. 478 00:27:50,919 --> 00:27:52,754 - É ele mesmo. - Esse cara? 479 00:27:54,881 --> 00:27:59,386 Olha só pra ele. Não está tentando se esconder nem nada. 480 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 Isso é recente? 481 00:28:01,846 --> 00:28:03,098 É desta semana. 482 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 Olha isso. 483 00:28:05,266 --> 00:28:08,978 Os putos gringos usando com orgulho o sombreiro mexicano. 484 00:28:09,062 --> 00:28:12,023 Acho que já acabaram de fichar ela. 485 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Vamos entregar a Miss Molly. 486 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 Miss Molly, já está quase em casa. 487 00:28:21,032 --> 00:28:23,618 É, quase em casa. 488 00:28:23,702 --> 00:28:24,953 Um presentinho. 489 00:28:25,036 --> 00:28:26,079 Valeu! 490 00:28:26,162 --> 00:28:28,581 Além das acusações anteriores, 491 00:28:28,665 --> 00:28:30,500 ela fez um empregado de refém. 492 00:28:30,583 --> 00:28:32,043 Vamos assumir. Obrigado. 493 00:28:32,127 --> 00:28:35,714 Você tem alguma novidade a respeito do caso Terry Davis? 494 00:28:36,339 --> 00:28:37,799 O fraudador? 495 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 Não temos pistas novas. 496 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 O Temo não disse nada? 497 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 Não, o fugitivo ainda está à solta. Ele te disse algo? 498 00:28:46,516 --> 00:28:49,352 Não, só estou revisando alguns casos. 499 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Tá certo. 500 00:28:50,937 --> 00:28:56,818 Talvez por se tratar só de fraude, o Temo deu prioridade a outros fugitivos. 501 00:28:56,901 --> 00:28:58,111 Chefe, tudo pronto. 502 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 Leve ela. 503 00:29:05,160 --> 00:29:06,494 Obrigada, pessoal! 504 00:29:08,830 --> 00:29:11,332 Me mostra a foto do Patterson de novo. 505 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 A foto foi no Hotel Villagrán. 506 00:29:34,397 --> 00:29:37,650 Ele está no segundo andar, mas não sei o quarto. 507 00:29:38,234 --> 00:29:39,694 Se eu achar, o que faço? 508 00:29:39,778 --> 00:29:44,407 Fique posicionado e me avisa. Toma cuidado. Os federais querem ele. 509 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 Por que estamos atrás dele? 510 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 Está relacionado a outro caso. Depois te conto. 511 00:29:49,412 --> 00:29:50,914 Só toma cuidado. 512 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Entendido. 513 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 Você! 514 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 - Oi. - Oi. 515 00:29:59,255 --> 00:30:01,800 Entrega para Tim Patterson. 516 00:30:01,883 --> 00:30:02,926 Qual quarto? 517 00:30:03,009 --> 00:30:04,928 Não sei, só sei o hotel. 518 00:30:06,596 --> 00:30:08,848 Posso deixar a comida, e você leva. 519 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 Só um minuto. 520 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 É no quarto 45. 521 00:30:17,607 --> 00:30:18,858 Tá, obrigado. 522 00:30:28,701 --> 00:30:29,744 Entrega. 523 00:30:30,620 --> 00:30:32,789 - Alguém fez pedido? - Quem é? 524 00:30:33,706 --> 00:30:35,124 É um ursão bonito, 525 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 com comida. 526 00:30:37,043 --> 00:30:38,294 Deixo com vocês? 527 00:30:41,714 --> 00:30:44,133 Não pedimos nada, mas entra. 528 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 Ele tem cara de gringo. 529 00:30:47,136 --> 00:30:49,722 - Se não pediram, eu levo. - Não. 530 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Obrigado. 531 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Tchauzinho! 532 00:30:59,941 --> 00:31:03,444 O Tim está no hotel curtindo de boa com uns caras. 533 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Eu queria essa tranquilidade. 534 00:31:10,159 --> 00:31:11,160 Vale? 535 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 Vale? 536 00:31:23,506 --> 00:31:26,551 FUI JANTAR COM A LU 537 00:31:27,677 --> 00:31:30,680 Não sei como toma café agora e consegue dormir. 538 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 Tenho a consciência tranquila. 539 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 Ah, é claro! 540 00:31:35,476 --> 00:31:38,062 Você não percebe, mas não durmo direito. 541 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 Acho que é a idade. 542 00:31:41,858 --> 00:31:43,109 Como foi o seu dia? 543 00:31:44,110 --> 00:31:45,361 Bom, muito bom. 544 00:31:48,072 --> 00:31:49,282 O que foi? 545 00:31:52,744 --> 00:31:54,203 O Ismael quer ver o pai. 546 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 Caralho… 547 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 - Por quê? - O que tem de mais? 548 00:31:59,918 --> 00:32:03,421 Já falamos desse assunto. Contou pro Ismael? 549 00:32:03,504 --> 00:32:04,923 Claro que não. 550 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 - E aí? - Por que não conta? 551 00:32:06,841 --> 00:32:09,385 Porque não. Pra que ele precisa de um pai? 552 00:32:09,469 --> 00:32:11,679 - Ele tem a mim. - Pai é importante. 553 00:32:11,763 --> 00:32:14,265 Com o Chendo, é um inferno. O menino surta. 554 00:32:14,349 --> 00:32:15,975 - Ele é bom. - E foi preso? 555 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 - Vai sair. - Vão soltar o papai? 556 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Talvez, monstro. 557 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Mas não se empolgue. Não é certeza. 558 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Que merda, mãe! 559 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 - Filha… - Cansei. 560 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 - Tem que entender, Gloria. - Boa noite. 561 00:32:50,635 --> 00:32:53,054 Está na fila pra tirar foto com o Tony? 562 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 Não, pode ir. Já tirei a minha. 563 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 Até se vestiu igual a ele. 564 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 Escuta. 565 00:33:02,814 --> 00:33:05,316 Como ficou tudo depois do Conrad? 566 00:33:07,360 --> 00:33:08,569 Vocês vacilaram. 567 00:33:08,653 --> 00:33:11,781 Disseram que cuidariam de mim, mas me largaram. 568 00:33:12,699 --> 00:33:14,784 Tem hora que é preciso se virar. 569 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Por mais que fiquem de olho em você. 570 00:33:19,872 --> 00:33:21,499 Eu queria ter participado. 571 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Quer continuar sendo informante? 572 00:33:29,590 --> 00:33:30,591 Não sei. 573 00:33:32,885 --> 00:33:35,221 Mas adorei ajudar a pegar o idiota. 574 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Vem, gente! 575 00:33:39,642 --> 00:33:40,643 Vamos. 576 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Garçom! 577 00:33:51,404 --> 00:33:54,115 Pode trazer duas tequilas? 578 00:33:55,033 --> 00:33:56,492 Da mais cara que tiver. 579 00:33:56,576 --> 00:34:00,580 Duas sangritas e asinhas de frango pra beliscar. 580 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 Na conta da mesa. 581 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 Não precisa. Tenho dinheiro. 582 00:34:04,625 --> 00:34:07,211 São gringos. Eles nem percebem. 583 00:34:07,837 --> 00:34:09,172 De onde você é? 584 00:34:09,881 --> 00:34:10,715 Daqui. 585 00:34:10,798 --> 00:34:14,218 - Nasci nos EUA, mas cresci aqui. - Agora entendi. 586 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Entendeu o quê? 587 00:34:16,512 --> 00:34:17,513 Nada. 588 00:34:18,431 --> 00:34:19,557 Qual é o seu signo? 589 00:34:20,183 --> 00:34:21,100 Sério? 590 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 Escorpião, né? 591 00:34:23,853 --> 00:34:26,814 Olha só você, tão astrólogo. 592 00:34:45,249 --> 00:34:49,295 "Na Sonhos Sem Fronteiras, Terry Davis chegou como um garoto sem lar. 593 00:34:49,879 --> 00:34:53,633 Agora ele ajuda a achar um lar para crianças como ele. 594 00:34:53,716 --> 00:34:56,677 Com cada ação, Terry escreve um novo capítulo 595 00:34:56,761 --> 00:35:00,264 em sua história de superação e serviço altruísta." 596 00:35:06,938 --> 00:35:10,441 Então você vadiava pelas ruas antes de virar policial? 597 00:35:11,025 --> 00:35:12,568 Saí de casa aos 15 anos. 598 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Eu também. 599 00:35:16,322 --> 00:35:17,448 Por que foi embora? 600 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 E você? 601 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 Não. Estamos falando de você. 602 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Bom… 603 00:35:25,331 --> 00:35:27,875 Descobri que meus pais não eram meus pais. 604 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Eles me compraram da minha mãe, que era uma drogada. 605 00:35:31,963 --> 00:35:33,714 Ah, que mentira! 606 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 É verdade? 607 00:35:40,012 --> 00:35:41,013 Então tá. 608 00:35:42,390 --> 00:35:45,143 - Mas você está bem, né? - Claro, ótimo. 609 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Sinto muito. 610 00:35:48,396 --> 00:35:50,857 E você? Por que saiu de casa? 611 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 Adoro essa música. 612 00:36:05,746 --> 00:36:07,123 Você conhece. 613 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Mais ou menos. 614 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 Você quer? 615 00:36:21,179 --> 00:36:22,972 Se não quiser, tudo bem. 616 00:36:32,106 --> 00:36:33,232 Então tá. 617 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 Só um dedo. 618 00:36:40,239 --> 00:36:41,240 Não aperta. 619 00:36:42,783 --> 00:36:43,784 Desculpa. 620 00:36:52,877 --> 00:36:53,878 Não vou pagar. 621 00:36:53,961 --> 00:36:55,338 Fodeu! Vamos. 622 00:36:59,383 --> 00:37:00,551 Vamos! 623 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 Vocês aí! Venham aqui! 624 00:37:03,304 --> 00:37:04,263 Voltem aqui! 625 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Corre! 626 00:37:11,103 --> 00:37:13,022 ENCHENDO A FRONTEIRA DE AMOR 627 00:37:13,105 --> 00:37:16,400 - E aí? - E aí? Já estava dormindo ou não? 628 00:37:16,484 --> 00:37:17,610 Quase dormindo. 629 00:37:17,693 --> 00:37:22,073 Já que estamos acordados, o que acha de comer tacos no El Macizo? 630 00:37:22,156 --> 00:37:25,368 - Agora? O que aconteceu? - Tenho que contar uma coisa. 631 00:37:25,451 --> 00:37:28,329 Tá, chego lá em 20 minutos. Você paga. 632 00:37:28,913 --> 00:37:29,914 Por aqui. 633 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 Você é doida demais. 634 00:37:36,837 --> 00:37:38,214 Você se cagou todo. 635 00:37:38,714 --> 00:37:39,715 Não. 636 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 - Ah, não? - Não. 637 00:37:43,052 --> 00:37:44,845 É que os gringos… 638 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Um taco de língua? 639 00:38:09,620 --> 00:38:12,832 Seu ridículo! Está xeretando, Nico? 640 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Qual é o seu? Toma. 641 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 Valeu, amigo. 642 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 - Para! - Parei. 643 00:38:19,255 --> 00:38:20,298 E aí? 644 00:38:20,923 --> 00:38:22,550 O que o Archi disse? 645 00:38:22,633 --> 00:38:27,596 O Archi disse que o Tim Patterson não se comporta como um assassino. 646 00:38:28,347 --> 00:38:31,726 O Archi achou ele rápido, e os outros não prendem ele? 647 00:38:31,809 --> 00:38:32,810 É estranho, cara. 648 00:38:33,311 --> 00:38:37,481 E ninguém me disse nada de ter tirado o celular da cena do crime. 649 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 O quê? Não checaram o celular? 650 00:38:39,567 --> 00:38:42,153 Nem seguiram a pista das ameaças. 651 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Isso não tem lógica. 652 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 Sabe o que acho? 653 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 Que o Tim Patterson é um bode expiatório? 654 00:38:51,203 --> 00:38:54,915 É, lembra que o Temo disse que perdeu o rastro do Terry Davis? 655 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 Andei investigando. 656 00:38:56,667 --> 00:38:59,962 Tudo indica que o Temo localizou Terry Davis, 657 00:39:00,046 --> 00:39:02,006 mas não prendeu ele. 658 00:39:02,089 --> 00:39:05,176 É estranho, porque ele disse que não era o fugitivo, 659 00:39:05,259 --> 00:39:07,887 mas o Beto tem certeza de que era. 660 00:39:08,888 --> 00:39:13,392 E ele não informou à Anne que estava investigando nem que achou ele. 661 00:39:13,893 --> 00:39:17,605 Você conhecia o Temo. Ele seguia as regras à risca. 662 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 - Por isso mesmo. - Não faz sentido. 663 00:39:21,817 --> 00:39:23,402 Não sei por quê, mas… 664 00:39:24,445 --> 00:39:28,282 acho que o caso do Terry Davis está conectado à morte do Temo. 665 00:39:31,994 --> 00:39:33,829 Um sonho empresarial da mente 666 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 de um empresário importante e proeminente do país: 667 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Joaquín Meyer-Rodríguez. 668 00:39:39,335 --> 00:39:44,256 O projeto visa incentivar o turismo e investimentos imobiliários na cidade. 669 00:39:44,799 --> 00:39:46,342 Conta com a participação 670 00:39:46,425 --> 00:39:49,929 de alguns dos mais renomados arquitetos e engenheiros 671 00:39:50,012 --> 00:39:52,264 e com o apoio do Grupo México. 672 00:39:52,848 --> 00:39:54,767 Assim nos contou Joaquín. 673 00:39:54,850 --> 00:39:57,686 Com Nova Tijuana, não seremos uma cidade de passagem, 674 00:39:57,770 --> 00:40:00,856 mas sim um destino melhor para todos. 675 00:40:01,440 --> 00:40:04,235 O padre Murphy, da Sonhos Sem Fronteiras, 676 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 opina sobre essas novas políticas. 677 00:40:06,821 --> 00:40:08,989 Apoio o projeto de Nova Tijuana 678 00:40:09,073 --> 00:40:13,828 porque vai nos permitir ampliar o trabalho feito pela Sonhos Sem Fronteiras, 679 00:40:13,911 --> 00:40:15,996 ajudando os mais desprotegidos. 680 00:41:01,167 --> 00:41:02,460 - Parado! - Parado! 681 00:41:02,543 --> 00:41:04,170 - Tim Patterson! - Mãos ao alto! 682 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Você está preso. 683 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 De joelhos, agora! 684 00:41:06,964 --> 00:41:08,799 - No chão! - Deita no chão! 685 00:41:08,883 --> 00:41:10,759 - Agora, seu puto! - Parado! 686 00:41:12,887 --> 00:41:14,597 Vamos descer! 687 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 Vai! 688 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 - Não se mexe! - Parado! 689 00:41:17,725 --> 00:41:19,435 - Que dor! - No chão! 690 00:41:28,819 --> 00:41:31,405 Não estou armado. Vou sair. 691 00:42:01,727 --> 00:42:05,397 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 692 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm