1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,730 --> 00:00:30,570 Kallis Sylvie. 3 00:00:32,570 --> 00:00:34,490 Selleks ajaks, kui sa seda loed, 4 00:00:35,280 --> 00:00:36,450 olen ma surnud. 5 00:00:51,710 --> 00:00:53,050 Kao minema. 6 00:00:54,720 --> 00:00:55,970 Ma tean. 7 00:00:56,510 --> 00:01:00,140 Sa ütlesid, et me ei tohiks mõnda aega rääkida, aga… 8 00:01:00,890 --> 00:01:06,020 Ma ei tahtnud, et sa arvaksid, et mu surm on kuidagi seotud sinu või meiega. 9 00:01:07,270 --> 00:01:12,336 Tõde on see, et planeet sureb, demokraatia on surnud 10 00:01:12,360 --> 00:01:14,546 ja inimkond on järgmine. 11 00:01:14,570 --> 00:01:17,636 Aga mitte enne, kui oleme planeedile tekitanud nii palju kahju, 12 00:01:17,660 --> 00:01:19,870 ja üksteisele, kui vähegi võimalik. 13 00:01:23,950 --> 00:01:25,460 Tsau! 14 00:01:27,790 --> 00:01:31,396 Tsau! 15 00:01:31,420 --> 00:01:33,050 Sa ei olegi kontoris. 16 00:01:35,090 --> 00:01:36,090 Ega sinagi. 17 00:01:36,590 --> 00:01:40,510 Jah, ma poppi teen täna. Amelia aitab mind. 18 00:01:41,300 --> 00:01:46,286 - Aga kui sa töötad, Sexton, siis me võime minna. - Ei. Või… oled sa lahkumas? 19 00:01:46,310 --> 00:01:50,190 Tööle sinna kohvikusse, kus sa vahel töötad? 20 00:01:50,940 --> 00:01:54,916 Jah. Jah, ma olingi lahkumas. 21 00:01:54,940 --> 00:01:58,466 Vaid üks viimane meil saata. 22 00:01:58,490 --> 00:02:00,966 Oo, ma lugesin su artiklit Guardianist. 23 00:02:00,990 --> 00:02:03,056 Seda kliimakriisi kohta? 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,346 - Need kõik on kliimakriisist. - Minu arust oli see väga lootusrikas. 25 00:02:06,370 --> 00:02:08,160 - Tõesti? - Tõesti? 26 00:02:09,920 --> 00:02:12,226 Hea küll, me jätame su tööle, 27 00:02:12,250 --> 00:02:14,630 aga sa tuled meiega täna õhtul välja, eks? 28 00:02:17,340 --> 00:02:19,010 - Tegelikult… - On see täna õhtul? 29 00:02:20,050 --> 00:02:23,026 - Sa lubasid. - Kas sa ei taha õhtul kodus olla? 30 00:02:23,050 --> 00:02:25,246 Ainult seda me teemegi. Kas sulle ei meeldi mu sõbrad? 31 00:02:25,270 --> 00:02:26,996 Mitte nii palju, kui sina mulle meeldid. 32 00:02:27,020 --> 00:02:29,616 Issand jumal. Ma juba ütlesin Jackiele, et me tuleme. 33 00:02:29,640 --> 00:02:31,706 - Sina, mina ja Sexton. - Jackie mõistab küll. 34 00:02:31,730 --> 00:02:33,456 Ma ei kavatse talle ära öelda. 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,666 - Saad sa mind süüdistada? - Sa oled kinnisideest haaratud. 36 00:02:36,690 --> 00:02:38,416 Jah, ja kelle süü see on? 37 00:02:38,440 --> 00:02:40,756 Me ei saa kogu aeg ainult kahekesi olla. 38 00:02:40,780 --> 00:02:42,950 Me ei olegi ainult kahekesi… 39 00:02:47,040 --> 00:02:48,250 Tere, Sylvie. 40 00:02:53,630 --> 00:02:56,550 Tsau, Sylvie. 41 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Tere, Sylvie. 42 00:02:59,630 --> 00:03:01,590 See olen mina. 43 00:03:02,090 --> 00:03:05,260 Ma tean, et sa ütlesid, et me ei tohiks mõnda aega rääkida. 44 00:03:06,850 --> 00:03:10,060 Aga ma tahtsin, et sa teaksid, et see, mida ma kohe teen… 45 00:03:12,020 --> 00:03:13,900 …pole sinuga kuidagi seotud. 46 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 Vau. 47 00:03:19,860 --> 00:03:22,320 Kes küll sinu ära viskaks? 48 00:05:05,800 --> 00:05:06,930 Kurat. 49 00:05:15,940 --> 00:05:17,060 Halloo? 50 00:05:18,190 --> 00:05:19,560 On seal keegi? 51 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Jaa? 52 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 Halloo? 53 00:05:33,240 --> 00:05:34,950 - On sinuga kõik korras? - Jaa. 54 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 Ma lihtsalt ei saa liigutada. 55 00:05:39,460 --> 00:05:41,590 Jaa, ma näen probleemi. 56 00:05:42,090 --> 00:05:44,090 Kas sa saaksid ehk… 57 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 Ma ei tea. 58 00:05:47,470 --> 00:05:49,470 Ma pole kunagi varem külmkappi liigutanud. 59 00:05:50,050 --> 00:05:51,050 Võib-olla. 60 00:05:51,550 --> 00:05:56,060 Lihtsalt anna talle korralik… Nii. 61 00:06:00,690 --> 00:06:02,246 Oo, vaata seda. 62 00:06:02,270 --> 00:06:04,166 Ei oodanud, et täna seda teen. 63 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Siin. 64 00:06:05,900 --> 00:06:07,256 - Tänan. - Ei! 65 00:06:07,280 --> 00:06:10,320 Vabandust. Vabandust, ma unustasin, et mul on vaba päev. 66 00:06:16,500 --> 00:06:18,186 Palun väga. 67 00:06:18,210 --> 00:06:19,726 Ooh. 68 00:06:19,750 --> 00:06:20,880 Korras? 69 00:06:22,170 --> 00:06:23,936 Vau. Mida sa seal all tegid? 70 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Mitte midagi. Ma kukkusin. 71 00:06:27,510 --> 00:06:30,866 - Otsisid neid? - Jaa. Need on… 72 00:06:30,890 --> 00:06:33,350 Need on… mu allergiate vastu. 73 00:06:34,720 --> 00:06:36,350 Sul jookseb verd. 74 00:06:38,100 --> 00:06:40,206 Ei. Tule parem minu poole. 75 00:06:40,230 --> 00:06:41,706 Mida? 76 00:06:41,730 --> 00:06:43,206 Ma elan vaid mõne minuti kaugusel. 77 00:06:43,230 --> 00:06:46,586 Mul on selle käe jaoks plaastreid. Ja ma võin isegi su jaki ära parandada. 78 00:06:46,610 --> 00:06:48,110 Aga pärast seda oled omapäi. 79 00:06:49,610 --> 00:06:50,950 Tule nüüd. 80 00:07:04,420 --> 00:07:09,356 Ma ei suuda sellest ilusast päevast küllalt saada. 81 00:07:09,380 --> 00:07:11,550 Kuula. Kas sa kuuled seda? 82 00:07:14,300 --> 00:07:15,510 Ma kuulen… 83 00:07:16,260 --> 00:07:18,696 - Liiklust? - Jah, just seda. 84 00:07:18,720 --> 00:07:20,416 Sa naudid liiklusmüra? 85 00:07:20,440 --> 00:07:22,520 No kas mitte sellepärast inimesed Londonis ei elagi? 86 00:07:24,690 --> 00:07:26,626 - Kas see seal oli sinu praht? - Mida? 87 00:07:26,650 --> 00:07:28,296 - Panid prügi maha? - Ei. Mida? 88 00:07:28,320 --> 00:07:30,756 See on ebaseaduslik. Ma ei teeks kunagi nii. 89 00:07:30,780 --> 00:07:32,490 Mida sa siis tegid? 90 00:07:32,990 --> 00:07:34,620 Kui tohib küsida. 91 00:07:35,780 --> 00:07:37,370 Mõtlesin, ma arvan. 92 00:07:38,240 --> 00:07:39,290 Millele? 93 00:07:42,750 --> 00:07:44,856 Sellele, kuidas me oleme võtnud täiesti hea planeedi 94 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 ja muutnud selle kohaks, kuhu kogu oma praht panna. 95 00:07:49,050 --> 00:07:51,840 Ma ei tea. Mulle see täitsa meeldib. 96 00:07:52,340 --> 00:07:53,430 Siin ma elangi. 97 00:07:58,060 --> 00:07:59,890 Tule, saame su korda. 98 00:08:03,310 --> 00:08:04,810 See on sinust väga kena. 99 00:08:05,310 --> 00:08:08,666 No, inimeste vastu kena olla pole raskem kui olla vastik. 100 00:08:08,690 --> 00:08:10,740 Ja see on palju lõbusam. 101 00:08:11,860 --> 00:08:13,926 Vau. Aitäh. 102 00:08:13,950 --> 00:08:16,046 See näeb palju parem välja. 103 00:08:16,070 --> 00:08:17,780 Oled sa kuldkaladega kohtunud? 104 00:08:21,120 --> 00:08:23,386 See suur oranž on Slim, 105 00:08:23,410 --> 00:08:26,710 ja see väike kollane, tema nimi on Wandsworth. 106 00:08:28,540 --> 00:08:31,060 Ma tutvustaksin teid, aga sa pole mulle veel öelnud, kes sa oled. 107 00:08:32,220 --> 00:08:35,220 Vabandust. Sexton Furnival. 108 00:08:36,010 --> 00:08:37,550 Süüdistan oma vanemaid. 109 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Mulle meeldib. 110 00:08:40,600 --> 00:08:42,390 Sexton Furnival. 111 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 Ja sina oled? 112 00:08:44,770 --> 00:08:46,150 Mina olen… 113 00:08:49,480 --> 00:08:50,730 Väga hea õmbleja. 114 00:08:55,280 --> 00:08:56,886 - Palun väga. - Jah, oled küll. 115 00:08:56,910 --> 00:08:58,910 Aitäh. 116 00:09:00,700 --> 00:09:03,080 Kas sa tegeledki sellega? Oled moetööstuses? 117 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 Ei. 118 00:09:05,540 --> 00:09:07,210 Mida sa siis teed? 119 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 Ma… 120 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 Päästan ajakirjanikke ebaseaduslikest prügihunnikutest. 121 00:09:14,760 --> 00:09:15,930 Kolm suhkrut? 122 00:09:18,010 --> 00:09:21,260 Jaa. Kuidas… kuidas sa teadsid, et ma olen ajakirjanik? 123 00:09:22,100 --> 00:09:24,930 Mitu Sexton Furnivali sinu arust maailmas on? 124 00:09:26,350 --> 00:09:27,496 Sa loed mu kolumni? 125 00:09:27,520 --> 00:09:29,360 Kui mul on vaba aega. 126 00:09:30,360 --> 00:09:31,690 Vaba aega millest? 127 00:09:33,940 --> 00:09:36,320 Kuule, ma ütleksin sulle, aga sa ei usuks mind. 128 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 Miks mitte? 129 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Sellepärast. 130 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 Ma olen Surm. 131 00:09:50,290 --> 00:09:51,420 Sa oled Surm. 132 00:09:51,920 --> 00:09:53,170 Jaa. 133 00:09:54,710 --> 00:09:55,696 Olgu. 134 00:09:55,720 --> 00:10:00,140 Aga sul pole vaja muretseda, sest… täna on mul vaba päev. 135 00:10:06,020 --> 00:10:07,350 Surmal on vaba päev? 136 00:10:08,060 --> 00:10:10,416 Ainult üks. Iga saja aasta tagant. 137 00:10:10,440 --> 00:10:14,070 Lihtsalt, et näha, mis tunne on olla inimene. 138 00:10:14,650 --> 00:10:17,926 Surm elab Shoreditchis? 139 00:10:17,950 --> 00:10:23,756 Ei. Ei, see koht on lihtsalt universumi viis panna mind end mugavalt tundma. 140 00:10:23,780 --> 00:10:26,950 Tehniliselt olen ma praegu vaid mõne tunni vanune. 141 00:10:28,290 --> 00:10:29,330 Muidugi. 142 00:10:32,590 --> 00:10:34,090 Ma peaksin vist… 143 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 Minema. 144 00:10:37,130 --> 00:10:39,470 Aitäh jaki ja tee eest. 145 00:10:40,340 --> 00:10:42,180 Ja kõige eest. 146 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Muidugi. 147 00:10:45,100 --> 00:10:46,560 No, ma näen sind veel. 148 00:10:48,930 --> 00:10:49,980 Näed? 149 00:10:51,350 --> 00:10:53,230 Varem või hiljem näen ma kõiki. 150 00:10:55,650 --> 00:10:58,400 Selge. Olgu, nägemist. 151 00:10:59,070 --> 00:11:00,530 Olgu. Nägemist. 152 00:11:45,620 --> 00:11:47,990 Tere, mu kena poiss. 153 00:11:48,830 --> 00:11:51,660 Sa olid temaga, eks ole? Ma tunnen seda su juures. 154 00:11:52,540 --> 00:11:55,726 - Hopsassaa. - Ma arvan, et siin on arusaamatus. 155 00:11:55,750 --> 00:11:59,066 Minu kogemuse kohaselt on katkised pudelid piisavalt teravad, 156 00:11:59,090 --> 00:12:02,276 et su nägu palju vähem kenaks muuta, kena poiss. 157 00:12:02,300 --> 00:12:04,736 Hea küll, kuulge, kui... Kui teil on raha vaja... 158 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 Pane mokk maha ja pea suu kinni. 159 00:12:07,510 --> 00:12:10,496 Sa lähed sisse tagasi, koputad ta uksele, 160 00:12:10,520 --> 00:12:12,350 ja ütled talle, et see oled sina. 161 00:12:12,850 --> 00:12:13,980 Eks ole? 162 00:12:16,020 --> 00:12:20,030 Hallo? See on... see on Sexton. Furnival? 163 00:12:20,650 --> 00:12:22,400 Sexton! 164 00:12:24,160 --> 00:12:25,506 Sa oled tagasi. 165 00:12:25,530 --> 00:12:27,070 Ma ei oodanud sind nii ruttu näha. 166 00:12:28,080 --> 00:12:30,306 See oled sina. 167 00:12:30,330 --> 00:12:32,000 Täpselt nii. See olen mina. 168 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Tule sisse, kena poiss. 169 00:12:44,010 --> 00:12:47,826 - Jäta Sexton sellest välja, Hull Hettie. - Ma ei jäta teda sellest välja. 170 00:12:47,850 --> 00:12:52,140 Ta on mu kauplemisvahend, eks ole? Ja mul on sulle töö. 171 00:12:54,310 --> 00:12:57,520 Hea küll. Mis töö see on? 172 00:12:59,690 --> 00:13:01,280 Istu maha, kena poiss. 173 00:13:09,830 --> 00:13:11,990 Ma tahan, et sa mu hinge üles leiaksid. 174 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Sinu hinge? 175 00:13:16,250 --> 00:13:17,606 On sul aimu, kuhu sa selle kaotasid? 176 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 Ma ei kaotanud seda. 177 00:13:20,090 --> 00:13:23,436 Ma panin selle väikse sitika kindlasse kohta, tõepoolest. 178 00:13:23,460 --> 00:13:25,300 Kuhugi, kust keegi seda ei leiaks. 179 00:13:26,010 --> 00:13:27,300 Eriti mitte sina. 180 00:13:27,970 --> 00:13:31,156 Kui sa oma hinge surma eest peidad, ei sure sa kunagi. 181 00:13:31,180 --> 00:13:33,946 Noh, ta ei saa seda võtta, kui ta seda ei leia, eks ole? 182 00:13:33,970 --> 00:13:35,576 Las ma saan aru. 183 00:13:35,600 --> 00:13:39,940 Sa oled oma hinge minu eest ära peitnud ja nüüd tahad, et ma läheksin ja selle sinu jaoks üles otsiksin? 184 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Kas sa teed seda? 185 00:13:43,530 --> 00:13:44,940 Ma olen nii kõvasti proovinud. 186 00:13:46,070 --> 00:13:47,700 Ma ei saa sellega üksi hakkama. 187 00:13:52,120 --> 00:13:56,410 On sul aimugi, kuhu sa selle peitsid? 188 00:14:00,380 --> 00:14:05,090 Võimalik, et ma panin selle pardimunasse, pardi sisse, 189 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 kaevu sees, 190 00:14:07,590 --> 00:14:11,116 lossis saarel, mida ümbritseb tulejärv, 191 00:14:11,140 --> 00:14:12,866 mida valvab sada draakonit, 192 00:14:12,890 --> 00:14:15,600 igaüks eelmisest suurem ja metsikum. 193 00:14:18,440 --> 00:14:19,770 Ja võib-olla sa ei teinud seda. 194 00:14:20,270 --> 00:14:23,730 Sellest on kaua aega, kullake. 195 00:14:24,730 --> 00:14:29,280 Ja vahel läheb mu mõistus natuke sassi. 196 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Hea küll. 197 00:14:39,620 --> 00:14:41,580 Ma hoian sinu jaoks silmad lahti. 198 00:14:43,130 --> 00:14:46,550 Võta külmikust, mida iganes soovid. Kapis on teed ja küpsiseid. 199 00:14:48,420 --> 00:14:49,430 Aitäh, kullake. 200 00:14:54,760 --> 00:14:57,100 - Kas sa politseid ei kutsu? - Miks? 201 00:14:57,730 --> 00:15:00,786 Sest su korteris on mõrvarlik hull naine. 202 00:15:00,810 --> 00:15:03,456 Sina oleksid ka hull, kui oleksid oma hinge kaotanud. 203 00:15:03,480 --> 00:15:07,456 Kas sa soovid midagi? Mul on täna nii kiire olnud, et unustasin süüa. 204 00:15:07,480 --> 00:15:10,490 - Nämm. - Ei, tänan. 205 00:15:11,070 --> 00:15:12,796 Tere. Üks, palun. 206 00:15:12,820 --> 00:15:16,136 - Kana, lammas või juurviljadega? - Juurviljadega. 207 00:15:16,160 --> 00:15:17,806 Ja mida sa sinna peale soovid? 208 00:15:17,830 --> 00:15:20,556 Mida iganes teil on. Koka valik. 209 00:15:20,580 --> 00:15:23,040 Selge. Üks juurviljadega lameleib kõige heaga. 210 00:15:24,080 --> 00:15:26,396 Oli üks zen-munk, tead? 211 00:15:26,420 --> 00:15:29,920 Ja ta tellib ühe sellise. Tead, mida ta ütleb? 212 00:15:30,800 --> 00:15:33,736 - „Tee mind üheks kõigega”? - Oled seda kuulnud? 213 00:15:33,760 --> 00:15:35,736 Ei olnud. 214 00:15:35,760 --> 00:15:38,746 See näeb maitsev välja. Mis ma võlgnen? 215 00:15:38,770 --> 00:15:40,656 Mitte midagi. Jäta oma raha. 216 00:15:40,680 --> 00:15:42,576 Mida? Ei. 217 00:15:42,600 --> 00:15:44,836 Ilus naine, kellel on hea isu. 218 00:15:44,860 --> 00:15:47,756 Sa tekitad minus tunde, et on hea elada. Naudi seda. 219 00:15:47,780 --> 00:15:50,046 See on vist parim asi, mida ma kunagi maitsnud olen. 220 00:15:50,070 --> 00:15:51,836 - Sexton, sa pead proovima. - Ei, tänan. 221 00:15:51,860 --> 00:15:54,530 Kuule, proovi. 222 00:15:56,030 --> 00:15:58,716 Ma arvan, et nüüd on piisavalt aega möödas, et ma võin koju minna. 223 00:15:58,740 --> 00:16:00,040 Mida sa mõtled? 224 00:16:00,540 --> 00:16:03,976 Mu korterikaaslane ja ta tüdruksõber palusid mul lahkuda, et nad saaksid... 225 00:16:04,000 --> 00:16:05,226 Seksida? 226 00:16:05,250 --> 00:16:06,960 Oh, see on sinust armas. 227 00:16:07,460 --> 00:16:09,566 Kuigi mul pole aimugi, kui kaua see aega võtab. 228 00:16:09,590 --> 00:16:12,606 - Kui kaua nad koos on olnud? - Umbes kolm nädalat. 229 00:16:12,630 --> 00:16:14,390 Sa võid tükk aega eemal olla. 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,720 - Takso! - Mida sa teed? 231 00:16:18,510 --> 00:16:21,156 Mul on terve nimekiri asjadest, mida ma tahan siin olles ära teha. 232 00:16:21,180 --> 00:16:22,866 Nagu näiteks? 233 00:16:22,890 --> 00:16:26,836 Nagu minna ooperisse või BFI-sse. 234 00:16:26,860 --> 00:16:29,456 Ma tahan Dishoomi järjekorras chai'd juua. 235 00:16:29,480 --> 00:16:32,296 Ja siis peole. Siis võib-olla järelpeole. 236 00:16:32,320 --> 00:16:35,820 Oo! Ja siis ma tahan Regency Café's täielikku Inglise hommikusööki süüa. 237 00:16:36,370 --> 00:16:39,160 Ja ma lubasin Hullule Hettiele, et leian ta hinge. 238 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Kuidas see kõlab? 239 00:16:41,330 --> 00:16:43,580 Nagu liiga palju ühe nädala, rääkimata ühest ööst, jaoks. 240 00:16:44,790 --> 00:16:46,170 Väljakutse vastu võetud! 241 00:16:48,840 --> 00:16:49,976 Lähme! 242 00:16:50,000 --> 00:16:51,090 Ei! 243 00:16:52,460 --> 00:16:55,776 - Miks mitte? - Sest... ma ei tunne sind. 244 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 Ja kui sa sellesse taksosse ei istu, siis ei saagi tundma. 245 00:17:00,310 --> 00:17:01,350 Kuhu sõidame, kullake? 246 00:17:02,310 --> 00:17:04,390 Sexton, kuhu sina tahaksid minna? 247 00:17:05,890 --> 00:17:06,787 Koju. 248 00:17:06,811 --> 00:17:08,126 Ja kus see kodu on? 249 00:17:08,150 --> 00:17:10,626 Ta ei saa koju minna. Ta toakaaslased seksivad seal. 250 00:17:10,650 --> 00:17:12,336 - Tore. - Jaa. 251 00:17:12,360 --> 00:17:14,190 Noh, kas on veel mõni koht, kuhu minna tahad? 252 00:17:14,780 --> 00:17:17,070 Mul... pole aimugi. 253 00:17:17,740 --> 00:17:19,596 See ongi inimeseks olemine, eks ole? 254 00:17:19,620 --> 00:17:22,466 - Kuhu te meid viiksite? - Mina? 255 00:17:22,490 --> 00:17:24,910 Jah. Esimene koht, mis pähe tuleb. 256 00:17:26,330 --> 00:17:30,420 Noh, mulle on alati natuke rohelust meeldinud. Kuidas oleks sõiduga läbi pargi? 257 00:17:31,210 --> 00:17:33,316 See kõlab ideaalselt. 258 00:17:33,340 --> 00:17:34,760 Hüpake peale. 259 00:17:35,590 --> 00:17:37,930 Aga ooper? Ja Dishoom? 260 00:17:38,550 --> 00:17:39,826 Me jõuame sinna. 261 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 Nagu mu vanem vend ütleks, on teatud sihtkohad vältimatud. 262 00:17:46,310 --> 00:17:47,310 Pärast teid. 263 00:17:51,400 --> 00:17:58,240 Just siis, kui ma sind nägin, mõtlesin endamisi, 264 00:17:59,110 --> 00:18:05,080 kas see võiks olla keegi, kes on loodud just minu jaoks... 265 00:18:05,830 --> 00:18:07,410 Kas ma tohin sult midagi küsida? 266 00:18:08,170 --> 00:18:09,606 Kas see on isiklik? 267 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Väga. 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,130 Hea. Jah, lase käia. Küsi. 269 00:18:14,000 --> 00:18:17,010 Mis sinu arvates teeb elu elamisväärseks? 270 00:18:18,550 --> 00:18:20,010 Noh... 271 00:18:20,590 --> 00:18:25,446 Mu õde Maggie arvab, et need on mehed. 272 00:18:25,470 --> 00:18:27,390 Minu jaoks, 273 00:18:28,770 --> 00:18:33,480 on see mu öövahetuse lõpus, kui päike just tõuseb, 274 00:18:34,270 --> 00:18:36,530 ja kogu London on minu päralt. 275 00:18:37,150 --> 00:18:42,780 Ja vaid hetkeks tundub kõik, absoluutselt kõik, võimalik. 276 00:18:43,280 --> 00:18:44,370 Jah. 277 00:18:45,700 --> 00:18:47,660 Mulle meeldib see. 278 00:18:48,960 --> 00:18:50,686 Aga sina, Sexton? 279 00:18:50,710 --> 00:18:52,380 Mis teeb elu elamisväärseks? 280 00:18:55,460 --> 00:18:59,090 See hetk, kui su korterikaaslane lõpetab seksimise ja sa saad koju minna. 281 00:19:00,300 --> 00:19:03,236 - Ma küsisin tõsise küsimuse. - Ma andsin tõsise vastuse. 282 00:19:03,260 --> 00:19:06,156 Te olete ühe õhtu väljas ära teeninud. 283 00:19:06,180 --> 00:19:08,536 Vaat see kõlab minu jaoks tarkusena. 284 00:19:08,560 --> 00:19:10,036 Mida sa silmas pidasid? 285 00:19:10,060 --> 00:19:12,270 Undercuti klubi on siinsamas lähedal. 286 00:19:12,860 --> 00:19:15,166 Undercuti klubi. Oled käinud? 287 00:19:15,190 --> 00:19:16,666 Ei, pole olnud seda au. 288 00:19:16,690 --> 00:19:19,086 Sul on parem, usu mind. 289 00:19:19,110 --> 00:19:20,400 Oled sa käinud? 290 00:19:20,900 --> 00:19:24,256 Mu eks vedas mind sinna 80ndate pidudele. 291 00:19:24,280 --> 00:19:25,870 Ja nullindate pidudele. 292 00:19:26,660 --> 00:19:28,910 Aga mitte kunagi 90ndate pidudele? 293 00:19:29,750 --> 00:19:30,910 On seal lõbus? 294 00:19:31,420 --> 00:19:34,396 - Kui sulle sellised asjad meeldivad. - Mida, kui sulle meeldib lõbutseda? 295 00:19:34,420 --> 00:19:39,856 Kui sulle meeldivad rahvamassid, ülehinnatud joogid ja narkouimas wannabe-küberpungid, 296 00:19:39,880 --> 00:19:42,026 kes näevad välja, nagu oleksid nad halvast filmist põgenenud. 297 00:19:42,050 --> 00:19:44,236 Okei. Sa tekitad minus praegu tahtmise sinna minna. 298 00:19:44,260 --> 00:19:45,906 Sa müüsid selle mulle maha. Ma läheksin. 299 00:19:45,930 --> 00:19:46,907 Kas sa tahaksid? 300 00:19:46,931 --> 00:19:49,180 Hea meelega, aga ma olen tööl. 301 00:19:49,680 --> 00:19:52,140 Nii et ma viskan teid kaks sinna, jah? 302 00:19:56,690 --> 00:19:57,770 Jah, palun. 303 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 Palju ma võlgnen? 304 00:20:15,000 --> 00:20:16,686 Mitte midagi. See on kingitus. 305 00:20:16,710 --> 00:20:17,880 Tõesti? 306 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Aitäh. 307 00:20:21,380 --> 00:20:24,130 - Ütle aitäh, Sexton. - Jah. 308 00:20:25,430 --> 00:20:28,696 Aitäh, aga... On mingi probleem? 309 00:20:28,720 --> 00:20:32,826 Noh, Londoni taksojuhid tavaliselt ei tee inimestele tasuta sõite 310 00:20:32,850 --> 00:20:34,576 läbi pargi tipptunnil. 311 00:20:34,600 --> 00:20:36,126 Jah, ma tean. 312 00:20:36,150 --> 00:20:39,070 Aga temas on midagi. Ta meeldib mulle. 313 00:20:40,530 --> 00:20:43,650 Aga kui see sind nii häirib, siis see teeb 60 naela. 314 00:20:51,830 --> 00:20:53,540 - Nojah... - Tänan, kullake. 315 00:21:00,420 --> 00:21:03,316 Sul on anne mitte kunagi millegi eest maksta. 316 00:21:03,340 --> 00:21:05,066 Mis tunne on tasuta elada? 317 00:21:05,090 --> 00:21:07,066 Keegi ei ela tasuta, Sexton. 318 00:21:07,090 --> 00:21:08,260 Eriti mitte mina. 319 00:21:09,010 --> 00:21:14,640 Nüüd, mul on 20 naela ja, ooh, kaks penni. Arvad, et sellest piisab, et meid klubisse sisse saada? 320 00:21:15,480 --> 00:21:17,626 Sina saad sisse. Mina ei lähe. 321 00:21:17,650 --> 00:21:21,320 Miks mitte? Kardad, et näed Sylviet? 322 00:21:23,280 --> 00:21:25,450 - Sylvie? - Su endine. 323 00:21:27,110 --> 00:21:28,950 Kust sa tead, et ta nimi on Sylvie? 324 00:21:29,530 --> 00:21:31,386 Sest ma tunnen kõiki. 325 00:21:31,410 --> 00:21:33,370 See on mu töö, mäletad? 326 00:21:34,370 --> 00:21:36,750 Mida ma ei tea, on see, miks sa minuga sisse ei tule. 327 00:21:37,960 --> 00:21:41,380 Sest see pole minu ettekujutus lõbust. 328 00:21:43,460 --> 00:21:45,800 - Need pole minu inimesed. - Sexton! 329 00:21:47,880 --> 00:21:49,300 Mida sa siin teed? 330 00:21:49,800 --> 00:21:52,236 Ma arvasin, et sa oled Ameliaga kahekesi. 331 00:21:52,260 --> 00:21:54,350 Me hoopis tülitsesime. Ma saatsin sulle sõnumi. 332 00:21:54,930 --> 00:21:57,600 - Mu telefon sai tühjaks. - Mille üle te tülitsesite? 333 00:21:59,270 --> 00:22:01,610 Vabandust, kas sa oled Sextoniga? 334 00:22:02,610 --> 00:22:03,650 - Jah. - Ei. 335 00:22:05,940 --> 00:22:07,400 - Ma olen... - Didi. 336 00:22:08,820 --> 00:22:13,200 Billie, see on Didi. Didi, see on mu korterikaaslane Billie. 337 00:22:13,830 --> 00:22:17,346 Meeldiv. Kuidas te kohtusite? 338 00:22:17,370 --> 00:22:19,056 Ära naerata. Asi pole selles. 339 00:22:19,080 --> 00:22:22,066 - Ma leidsin ta prügihunnikust. - See on rohkem tema moodi. 340 00:22:22,090 --> 00:22:24,356 Mille üle sa Ameliaga tülitsesid? 341 00:22:24,380 --> 00:22:27,510 Seksi. Mu tüdruksõber süüdistas mind põhimõtteliselt seksisõltuvuses. 342 00:22:28,090 --> 00:22:29,340 - Oled või? - Mida? 343 00:22:29,890 --> 00:22:33,116 Ta ütleb, et ma tahan kogu oma aja temaga kahekesi veeta, 344 00:22:33,140 --> 00:22:35,406 ja ma ei taha tema sõpradega aega veeta. 345 00:22:35,430 --> 00:22:37,480 Nad kõik ootavad mind sees. 346 00:22:37,980 --> 00:22:40,246 Ta on nii õnnelik, et sa siin oled. 347 00:22:40,270 --> 00:22:42,400 - Ta võib mulle isegi andestada. - Ma ei jää siia. 348 00:22:44,320 --> 00:22:46,006 Ta kardab, et näeb Sylviet. 349 00:22:46,030 --> 00:22:47,666 Ta sureb soovist Sylviet näha. 350 00:22:47,690 --> 00:22:49,320 Ei, ma ei sure! 351 00:22:54,580 --> 00:22:55,660 Kas ta on siin? 352 00:22:56,790 --> 00:22:58,960 On ainult üks viis teada saada. 353 00:23:00,170 --> 00:23:02,646 Ja Amelia tunneb uksemeest, nii et me saame tasuta sisse. 354 00:23:02,670 --> 00:23:04,960 Tasuta? Kuulsid seda? 355 00:23:06,090 --> 00:23:08,566 Tule nüüd, Sexton. See on minu õnnepäev. 356 00:23:08,590 --> 00:23:09,880 Ja sinu oma. 357 00:23:50,970 --> 00:23:53,470 Hei. Ma olen kohal. 358 00:23:54,050 --> 00:23:55,236 Ja vaata, kelle ma kaasa tõin. 359 00:23:55,260 --> 00:23:57,600 - Sexton, sa tulid! - Hei. 360 00:23:58,270 --> 00:23:59,197 Hei. 361 00:23:59,221 --> 00:24:00,826 Näed? Kas pole tore? 362 00:24:00,850 --> 00:24:02,890 Meie koos õhtut veetmas. 363 00:24:03,560 --> 00:24:05,610 See on Sextoni sõber Didi. 364 00:24:06,190 --> 00:24:08,666 See on Amelia. Ja see on Jackie. 365 00:24:08,690 --> 00:24:11,280 Vau. Te mõlemad näete vapustavad välja. 366 00:24:11,990 --> 00:24:13,546 Vau. Need kindad on imelised. 367 00:24:13,570 --> 00:24:15,370 Aitäh. Need on vanaaegsed. 368 00:24:16,160 --> 00:24:19,120 Sexton, sa kogud vanaaegseid asju, eks? 369 00:24:20,160 --> 00:24:22,476 Tõesti? Mida sa kogud? 370 00:24:22,500 --> 00:24:24,306 Pehmes köites raamatuid. Kirjutusmasinaid. 371 00:24:24,330 --> 00:24:25,896 - Mänguasju. - Mänguasju? 372 00:24:25,920 --> 00:24:28,396 Rakette. Võidusõiduautosid. 373 00:24:28,420 --> 00:24:30,670 Mänguasjakogu on tagasihoidlik. 374 00:24:31,260 --> 00:24:32,380 Sellest on kahju. 375 00:24:34,470 --> 00:24:36,736 Nii, meil on jooke vaja. 376 00:24:36,760 --> 00:24:38,310 Esimene ring on minu kulul. 377 00:24:38,890 --> 00:24:41,680 - Ma tulen sinuga. - Ei, sina jää. Mina lähen. 378 00:25:01,410 --> 00:25:03,040 Sexton näeb armetu välja. 379 00:25:04,580 --> 00:25:06,186 Sexton ongi armetu. 380 00:25:06,210 --> 00:25:08,670 Ja ma ei saa isegi öelda, et see Sylvie süü on. 381 00:25:09,340 --> 00:25:12,920 Sextonil on hetkel maailmast üsna tume arusaam. 382 00:25:13,550 --> 00:25:16,616 Mis pole täiesti põhjendamatu, arvestades praegust maailma. 383 00:25:16,640 --> 00:25:18,300 Ja mida paljud inimesed jagavad. 384 00:25:20,180 --> 00:25:21,350 Aga sina mitte. 385 00:25:23,770 --> 00:25:24,980 Varem jagasin. 386 00:25:27,020 --> 00:25:28,270 Aga siis ma kohtasin Ameliat. 387 00:25:30,020 --> 00:25:31,956 Ma ei ütle, et tema on vastus või midagi. 388 00:25:31,980 --> 00:25:33,216 Ta on lihtsalt inimene. 389 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 Aga... 390 00:25:35,860 --> 00:25:37,886 Vahel piisabki vaid ühest inimesest, 391 00:25:37,910 --> 00:25:40,450 et sa end kõige suhtes paremini tunneksid, tead küll? 392 00:25:44,660 --> 00:25:46,370 Minu arust on inimesed imelised. 393 00:25:48,210 --> 00:25:49,670 Nende sarnaseid pole olemas. 394 00:25:52,840 --> 00:25:56,446 - Kas sa otsid kedagi? - Kas Sylvie on siin? 395 00:25:56,470 --> 00:25:57,486 Kus? 396 00:25:57,510 --> 00:25:59,970 Ei, ma... ma lihtsalt küsisin. Vabandust. 397 00:26:01,760 --> 00:26:02,697 Kes on Sylvie? 398 00:26:02,721 --> 00:26:04,270 - Sextoni eks. - Sõber. 399 00:26:06,180 --> 00:26:08,536 Noh, kui sa oled suutnud oma eksiga sõbraks jääda, 400 00:26:08,560 --> 00:26:10,190 siis see ütleb teie mõlema kohta palju. 401 00:26:10,860 --> 00:26:12,996 Ma pole kindel, kas tema mind sõbraks peaks. 402 00:26:13,020 --> 00:26:15,490 Miks? Kas sina jätsid ta maha? 403 00:26:16,610 --> 00:26:17,610 Ei. 404 00:26:18,990 --> 00:26:21,910 Mul on kahju. 405 00:26:23,790 --> 00:26:26,806 Ma lähen aitan jookidega. 406 00:26:26,830 --> 00:26:29,000 Me... saame seal kokku. 407 00:26:33,170 --> 00:26:35,170 Noh, mul on hea meel, et sa tulid. 408 00:26:37,470 --> 00:26:40,550 Ja vabandust varasema pärast. Billiel polnud õigust paluda sul lahkuda. 409 00:26:41,430 --> 00:26:44,760 Tal oli selleks täielik õigus. Ta tahtis sinuga kahekesi olla. 410 00:26:46,600 --> 00:26:49,366 Jah. Ta tahab ainult keppida, mees. 411 00:26:49,390 --> 00:26:51,746 Amelia, ma olen Billiet tundnud ülikoolist saati. 412 00:26:51,770 --> 00:26:55,230 Teda pole seks kunagi huvitanud, kuni ta kohtas sind. 413 00:26:56,610 --> 00:26:59,426 - Kas tema käskis sul seda öelda? - Ta tapaks mu selle ütlemise eest. 414 00:26:59,450 --> 00:27:00,610 Sa ei tohi talle öelda. 415 00:27:07,370 --> 00:27:10,080 Ma tõin sulle džinni ja tooniku. Loodan, et sobib. 416 00:27:12,630 --> 00:27:15,460 - Ma arvasin, et me tülitseme. - Sexton rääkis mu ära, eks ju? 417 00:27:18,510 --> 00:27:21,180 - Kui palju ma jookide eest võlgnen? - Joogid on maja kulul. 418 00:27:28,930 --> 00:27:30,560 See on teist väga lahke. 419 00:27:31,140 --> 00:27:32,650 Sextoni sõpradele ikka. 420 00:27:33,230 --> 00:27:34,207 Tere, Theo. 421 00:27:34,231 --> 00:27:35,480 Sexton. 422 00:27:36,610 --> 00:27:40,400 - Ja teie olete? - See on mu sõber... Didi. 423 00:27:41,530 --> 00:27:45,386 Theo on siin... mänedžer? 424 00:27:45,410 --> 00:27:48,790 Maja DJ, klubi promootor ja teie õhtu võõrustaja. 425 00:27:50,290 --> 00:27:52,210 Theo on Sylvie sõber. 426 00:27:53,460 --> 00:27:55,500 Selge. Aitäh, Theo. 427 00:27:56,000 --> 00:27:57,396 Jah, aitäh, Theo. 428 00:27:57,420 --> 00:27:58,510 Tänan. 429 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 Sexton, 430 00:28:02,680 --> 00:28:05,826 su sõber Didi, kui kaua sa teda tundnud oled? 431 00:28:05,850 --> 00:28:07,850 Ma kohtasin teda alles paar tundi tagasi. 432 00:28:08,600 --> 00:28:11,890 Sa tõid klubisse tüdruku, keda sa kohtasid alles paar tundi tagasi? 433 00:28:13,140 --> 00:28:15,150 See ei ole sinu moodi, Sexton. 434 00:28:15,730 --> 00:28:17,360 Sa ei tunne mind, Theo. 435 00:28:18,150 --> 00:28:20,650 Ainult seda, mida Sylvie mulle rääkis. 436 00:28:21,360 --> 00:28:25,216 Ei midagi halba, ära muretse. Lihtsalt, tead küll, talle meeldib lõbutseda ja sulle mitte. 437 00:28:25,240 --> 00:28:26,830 Mitte sinu moodi lõbutseda, ei. 438 00:28:27,740 --> 00:28:29,056 Ma ei tegele sellise jamaga. 439 00:28:29,080 --> 00:28:30,250 Tõesti? 440 00:28:31,790 --> 00:28:35,920 Nii et sa lihtsalt teenid raha, julgustades teisi seda tegema. 441 00:28:36,670 --> 00:28:42,446 Noh, Sylviel on kindlasti väga hea meel kuulda, et sa oled kellegi leidnud. 442 00:28:42,470 --> 00:28:45,866 Ei. Ei... ei, Didi ja mina ei ole koos. 443 00:28:45,890 --> 00:28:48,696 Noh, sel juhul... Aga sinu tüdruksõber? 444 00:28:48,720 --> 00:28:50,060 Aga Natalie? 445 00:28:51,640 --> 00:28:55,100 - Teie kaks ikka... - Jah. Aga Natalie teeb oma asja. 446 00:28:56,650 --> 00:28:57,690 Mina teen oma. 447 00:28:59,610 --> 00:29:01,530 Võib-olla sellepärast me olemegi ikka veel koos. 448 00:29:16,080 --> 00:29:19,000 Mulle meeldib see koht. Hästi tehtud. 449 00:29:27,180 --> 00:29:28,446 On sinuga kõik korras? 450 00:29:28,470 --> 00:29:29,550 Vabandust, ma. 451 00:29:31,100 --> 00:29:32,850 Ma lihtsalt imetlesin su ankhi. 452 00:29:35,190 --> 00:29:36,730 Egiptuse oma, eks? 453 00:29:38,480 --> 00:29:39,730 Surma sümbol. 454 00:29:41,320 --> 00:29:42,690 Tegelikult vastupidi. 455 00:29:43,400 --> 00:29:45,070 - Surematus. - Ahah. 456 00:29:46,030 --> 00:29:48,426 Sest vaaraod tahtsid ju kõik igavesti elada, eks? 457 00:29:48,450 --> 00:29:52,080 Mõned neist tahtsid. Mõned olid targemad. 458 00:29:52,580 --> 00:29:55,160 Surematus pole nii hea, kui räägitakse. 459 00:29:55,660 --> 00:29:56,920 Selles ma kahtlen. 460 00:29:59,000 --> 00:30:01,880 Kui sa teaksid, et elad igavesti, võiksid sa teha, mida iganes tahad. 461 00:30:03,510 --> 00:30:05,420 Sa ei peaks midagi kartma. 462 00:30:07,130 --> 00:30:08,130 Ega kedagi. 463 00:30:11,970 --> 00:30:14,390 Selleks pole ju surematust vaja, eks? 464 00:30:18,390 --> 00:30:20,956 Kas Sexton rääkis sulle, et see oli varem kaubamaja? 465 00:30:20,980 --> 00:30:22,586 - See klubi? - Jah. 466 00:30:22,610 --> 00:30:26,546 Voodipesu. Aiamööbel. Laste mänguasjad. 467 00:30:26,570 --> 00:30:28,546 Kõik on endiselt üleval korrusel. 468 00:30:28,570 --> 00:30:30,546 Me kasutame seda erapidudeks. 469 00:30:30,570 --> 00:30:32,676 Ma võin sulle tuuri teha, kui soovid. 470 00:30:32,700 --> 00:30:35,120 Jah. Võib-olla hiljem, muidugi. 471 00:30:39,710 --> 00:30:40,830 Kas sa tahad tantsida? 472 00:30:42,840 --> 00:30:46,276 Hea meelega, aga... ma tulin Sextoniga, nii et... 473 00:30:46,300 --> 00:30:48,300 Sexton ei tantsi. 474 00:30:49,840 --> 00:30:51,470 Vähemalt Sylvie sõnul mitte. 475 00:30:54,010 --> 00:30:55,220 Lähme? 476 00:30:58,940 --> 00:31:00,060 Lähme! 477 00:31:05,900 --> 00:31:07,320 Mis sul viga on? 478 00:31:08,070 --> 00:31:09,320 Sa meeldid talle. 479 00:31:10,530 --> 00:31:12,410 Talle meeldivad kõik. 480 00:31:13,070 --> 00:31:15,806 Ma ei saa aru, kas ta räägib tõsiselt või mitte, 481 00:31:15,830 --> 00:31:17,040 aga ta ütles mulle... 482 00:31:22,210 --> 00:31:23,840 Ta arvab, et ta on Surm. 483 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Mida? 484 00:31:27,380 --> 00:31:31,550 Ta arvab, et ta on Surma elav kehastus. 485 00:31:32,470 --> 00:31:33,890 Ta ütles sulle seda? 486 00:31:34,890 --> 00:31:38,100 Ta ütleb sulle ka, kui sa küsid. Ta ei häbene seda. 487 00:31:40,810 --> 00:31:42,416 Võib-olla küsingi. 488 00:31:42,440 --> 00:31:44,456 Keegi peab ta Theo käest päästma. 489 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 - Tule meiega tantsima. - Ei. 490 00:31:48,150 --> 00:31:49,900 Sylvie sõnul ma ei tantsi. 491 00:31:51,740 --> 00:31:53,200 Siis tõesta vastupidist. 492 00:31:55,660 --> 00:31:57,830 Hei! 493 00:32:14,220 --> 00:32:17,430 See on õnn, mis toimub 494 00:32:17,930 --> 00:32:24,440 kõik on täiuslik 495 00:32:24,940 --> 00:32:31,320 kõik on täiuslik täna õhtul ja igavesti. 496 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 Sa ei ole siis seltsija tüüpi? 497 00:32:40,910 --> 00:32:42,870 Ei, ma pole selles kunagi eriti hea olnud. 498 00:32:43,460 --> 00:32:44,580 Nõuab harjutamist. 499 00:32:49,170 --> 00:32:51,420 Ma vist teen seda valesti. 500 00:32:53,090 --> 00:32:56,550 Tundub, et keegi siin ei märka ega hooli, 501 00:32:58,050 --> 00:32:59,560 et maailm lõppeb. 502 00:33:01,180 --> 00:33:03,270 Või võib-olla sellepärast nad siin ongi. 503 00:33:10,610 --> 00:33:13,240 See tekitab minus lihtsalt soovi alla anda. 504 00:33:15,570 --> 00:33:16,570 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 505 00:33:19,240 --> 00:33:21,450 Jah, sul on ilmselt õigus. 506 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 Kas ma tohin pakkuda teist vaatenurka? 507 00:33:28,380 --> 00:33:30,040 Kas sa üritad mu tuju tõsta? 508 00:33:30,630 --> 00:33:32,646 Mitte iialgi. Täpselt vastupidi. 509 00:33:32,670 --> 00:33:34,420 Siis palun väga. 510 00:33:35,510 --> 00:33:40,236 Niisiis, mul oli sõber, keda väärkohtles 511 00:33:40,260 --> 00:33:43,850 tema isa ja mõned isa sõbrad. 512 00:33:44,640 --> 00:33:45,940 - Issand. - Jah. 513 00:33:47,150 --> 00:33:50,916 Nende pere väljamõeldis oli, et ta armastas jahti ja kalapüüki, 514 00:33:50,940 --> 00:33:52,376 mistõttu isa viis ta 515 00:33:52,400 --> 00:33:54,666 nendele nädalavahetuse reisidele kõigi oma sõpradega. 516 00:33:54,690 --> 00:33:57,006 Ta oli peen advokaat, 517 00:33:57,030 --> 00:33:59,030 ja üks teistest meestest oli politseiinspektor. 518 00:34:00,030 --> 00:34:01,870 Polnud kedagi, kellele ta oleks saanud rääkida. 519 00:34:03,450 --> 00:34:07,370 Nii et ühel päeval võttis ta ühe oma isa jahinugadest, 520 00:34:08,120 --> 00:34:10,000 lukustas end tualetti, 521 00:34:10,790 --> 00:34:12,500 ja hakkas end lõikuma. 522 00:34:15,720 --> 00:34:18,050 Ma tean. Vabandust. 523 00:34:20,300 --> 00:34:24,020 Ma räägin sulle seda ainult sellepärast, et... kui ta haiglas ärkas, 524 00:34:24,640 --> 00:34:27,746 isegi kui sidemed katsid ta käsi, 525 00:34:27,770 --> 00:34:32,690 ja isa istus seal, kartes, et tüdruk rääkima hakkab, 526 00:34:33,690 --> 00:34:35,650 oli tal ikkagi hea meel elus olla. 527 00:34:51,670 --> 00:34:56,396 Nii et Theo sõnul oli see koht varem kaubamaja. 528 00:34:56,420 --> 00:34:58,106 Ta kutsus meid tuurile. 529 00:34:58,130 --> 00:35:01,840 Ta kutsus meid... või sind? 530 00:35:02,640 --> 00:35:05,076 Mind. Aga mina kutsun sind. 531 00:35:05,100 --> 00:35:07,850 Tal on tüdruksõber, tead? Ta nimi on Natalie. 532 00:35:08,680 --> 00:35:11,900 Minge teie kahekesi. Mul on vaja tantsida. 533 00:35:18,860 --> 00:35:20,466 Tule nüüd, Theo ootab. 534 00:35:20,490 --> 00:35:22,296 Theo ei ole hea mees. 535 00:35:22,320 --> 00:35:25,426 Sexton, kas sa tõesti usud, et on olemas head inimesed 536 00:35:25,450 --> 00:35:26,966 ja mitte head inimesed siin maailmas? 537 00:35:26,990 --> 00:35:29,266 Ma olen reporter. Ma tean kindlalt, et on. 538 00:35:29,290 --> 00:35:31,896 - Ja ma olen Theo kohta asju kuulnud. - Tõesti? Näiteks mida? 539 00:35:31,920 --> 00:35:33,250 Tuuriks valmis? 540 00:35:36,500 --> 00:35:38,880 Jah. Sul pole selle vastu midagi, kui Sexton ka tuleb, eks? 541 00:35:40,300 --> 00:35:42,300 Mitte sugugi. 542 00:35:43,050 --> 00:35:44,600 Siitkaudu. 543 00:36:03,320 --> 00:36:07,240 Noh, see näeb välja nagu laoruum. 544 00:36:08,410 --> 00:36:10,936 Nii et siin te korraldate erapidusid? 545 00:36:10,960 --> 00:36:13,920 Noh, meil on praegu üks käimas. 546 00:36:15,000 --> 00:36:16,856 Theo! Anna tagasi! 547 00:36:16,880 --> 00:36:18,066 Eemale. 548 00:36:18,090 --> 00:36:20,526 See ei ole relv. See on sümbol. 549 00:36:20,550 --> 00:36:22,680 See on sigill. Sinu sigill. 550 00:36:24,640 --> 00:36:26,890 Nüüdsest otsustan mina, kes elab ja kes sureb. 551 00:36:27,970 --> 00:36:29,810 See ei käi nii, Theo. 552 00:36:31,810 --> 00:36:33,270 Parem looda, et käib. 553 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 Theo! Hei! Hei! Theo! 554 00:36:38,980 --> 00:36:40,820 Theo, lase meid siit välja! Theo! 555 00:36:41,940 --> 00:36:44,660 - Keegi appi! - Nad ei kuule sind, Sexton. 556 00:37:05,720 --> 00:37:07,510 Kas sa ütlesid talle, et oled Surm? 557 00:37:09,810 --> 00:37:11,180 Ma ei pidanud. 558 00:37:14,980 --> 00:37:16,400 Ta kutsus mu siia. 559 00:37:27,570 --> 00:37:29,580 Kas terve maailm on hulluks läinud? 560 00:37:40,130 --> 00:37:42,090 Mul on nii kahju, Sexton. 561 00:37:43,590 --> 00:37:44,970 See pole sinu süü. 562 00:37:46,090 --> 00:37:47,090 On küll. 563 00:37:47,800 --> 00:37:51,010 Sa hoiatasid mind, aga... ma läksin ülbeks. 564 00:37:51,600 --> 00:37:54,906 Ma lihtsalt arvasin, et pole vahet, kui minuga midagi juhtub. 565 00:37:54,930 --> 00:37:56,690 Selleks see päev ongi. 566 00:37:59,230 --> 00:38:01,440 Ma ei arvanud, et teen ka teistele inimestele haiget. 567 00:38:02,020 --> 00:38:03,570 Sa pole kellelegi haiget teinud. 568 00:38:09,120 --> 00:38:13,240 Aga Hull Hettie? Nüüd ei leia me ta hinge iialgi üles. 569 00:38:14,330 --> 00:38:16,726 Aga ma arvasin, et sa mängisid temaga lihtsalt kaasa. 570 00:38:16,750 --> 00:38:18,620 Ei, muidugi mitte. 571 00:38:19,580 --> 00:38:20,840 Ta loodab minu peale. 572 00:38:23,590 --> 00:38:25,670 Ja mul on jäänud vaid mõned tunnid. 573 00:38:26,880 --> 00:38:28,130 Mille lõpuni? 574 00:38:31,550 --> 00:38:34,180 Kuni mu üks päev sajast aastast läbi saab. 575 00:38:41,610 --> 00:38:42,730 No nii. 576 00:38:44,980 --> 00:38:48,586 Ust see lahti ei tee, aga Theo kolba teeb küll. 577 00:38:48,610 --> 00:38:51,070 Sexton, pane see maha. 578 00:38:51,700 --> 00:38:52,700 Sa võid talle haiget teha. 579 00:38:54,160 --> 00:38:55,660 Oled kindel, et sa oled Surm? 580 00:38:57,000 --> 00:38:59,056 See ei tähenda, et ma käin ringi ja tapan inimesi. 581 00:38:59,080 --> 00:39:00,710 Kas ei tähenda? 582 00:39:01,380 --> 00:39:02,460 Ei. 583 00:39:03,670 --> 00:39:05,550 On olemas selline asi nagu vaba tahe. 584 00:39:06,130 --> 00:39:08,066 Inimesed teevad valikuid. 585 00:39:08,090 --> 00:39:10,090 Inimesed ei vali surma. 586 00:39:11,840 --> 00:39:12,930 Tavaliselt. 587 00:39:13,600 --> 00:39:16,680 On sõda. On... nälg. 588 00:39:18,520 --> 00:39:19,666 Haigused. 589 00:39:19,690 --> 00:39:23,310 Ma ei ütle, et elus olla pole valus. 590 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Aga... 591 00:39:26,280 --> 00:39:29,336 See pole alati valus. 592 00:39:29,360 --> 00:39:30,530 Eks ju? 593 00:39:31,910 --> 00:39:33,120 Ei. 594 00:39:38,290 --> 00:39:41,210 Tegelikult on vahel nii tore, et unustad ära, 595 00:39:42,500 --> 00:39:44,460 et kannatusi on kõikjal. 596 00:39:46,380 --> 00:39:47,760 Kogu aeg. 597 00:39:49,010 --> 00:39:51,986 Inimesed, kel pole midagi, kes võitlevad ellujäämise nimel, 598 00:39:52,010 --> 00:39:54,180 et oma peresid elus hoida. 599 00:39:55,100 --> 00:39:56,406 See ei lõpe kunagi. 600 00:39:56,430 --> 00:39:59,786 Ükskõik, mida ma ütlen, teen või kirjutan. 601 00:39:59,810 --> 00:40:03,626 Ükskõik kui kõvasti ma ka ei püüaks midagi muuta, ma ei muuda. Ma ei suuda. 602 00:40:03,650 --> 00:40:06,996 Mis viib mind küsimuseni: „Milleks vaeva näha?” 603 00:40:07,020 --> 00:40:10,570 Mis... viib mind küsimuseni: „Mis on selle mõte?” 604 00:40:14,530 --> 00:40:19,200 Ma pean endale pidevalt meelde tuletama, et sa oled alati olnud vaid inimene. 605 00:40:21,500 --> 00:40:24,250 Nii et sa ei tea, mis tunne on 606 00:40:25,250 --> 00:40:29,300 mitte tunda neid asju. 607 00:40:32,760 --> 00:40:34,930 Mis tunne on, kui pole vaba tahet. 608 00:40:36,930 --> 00:40:38,510 Sul pole vaba tahet? 609 00:40:40,180 --> 00:40:43,100 Minul ja mu õdedel-vendadel on oma kohustused. 610 00:40:44,230 --> 00:40:45,690 Ja me täidame neid. 611 00:40:49,690 --> 00:40:52,700 Välja arvatud... ühel päeval 612 00:40:54,910 --> 00:40:56,740 iga saja aasta tagant. 613 00:40:58,950 --> 00:41:00,540 Kui Surm puhkusele läheb? 614 00:41:02,370 --> 00:41:04,460 Ja veedab selle laoruumi lukustatuna. 615 00:41:05,000 --> 00:41:10,300 Noh... see on minu süü, et ma üldse plaane tegin. 616 00:41:11,170 --> 00:41:13,130 Et mul olid need ootused. 617 00:41:14,010 --> 00:41:16,366 Mis teeb võimatuks 618 00:41:16,390 --> 00:41:20,680 lihtsalt nautida seda, milliseks päev tegelikult kujuneb. 619 00:41:23,310 --> 00:41:26,230 Võiks arvata, et ma oleksin praeguseks õppust võtnud. 620 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Mida? 621 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 Kuulid. 622 00:41:53,300 --> 00:41:56,406 Kui Theo tagasi tuleb, libiseb ta nende peal, 623 00:41:56,430 --> 00:41:59,640 kukub, mitte surmavalt, ja me pääseme minema. 624 00:42:00,930 --> 00:42:03,600 Kas sa üritad nendega päästa oma elu? Või minu oma? 625 00:42:04,180 --> 00:42:06,560 Ideaalis... mõlemad. 626 00:42:08,310 --> 00:42:09,940 Mida päev küll muuta võib. 627 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 Mida sa mõtled? 628 00:42:15,740 --> 00:42:16,900 Uinutid. 629 00:42:17,700 --> 00:42:18,700 Sinu taskus. 630 00:42:19,990 --> 00:42:21,370 Ma ei mõista su üle kohut. 631 00:42:22,830 --> 00:42:24,830 On olemas selline asi nagu vaba tahe. 632 00:42:26,040 --> 00:42:29,330 Ja... täna sa tahad elada? 633 00:42:34,800 --> 00:42:36,646 Mida kuradit sa teed? 634 00:42:36,670 --> 00:42:38,430 Kas need olid mulle mõeldud? 635 00:42:46,180 --> 00:42:47,246 Kus mu ankh on? 636 00:42:47,270 --> 00:42:50,536 Thamesi põhjas. See kurat ei tööta. 637 00:42:50,560 --> 00:42:52,286 Mitte nii, nagu sa tahtsid. 638 00:42:52,310 --> 00:42:54,400 Nojah, pole vahet. 639 00:42:55,320 --> 00:42:56,360 Sest sina oled mul olemas. 640 00:42:57,490 --> 00:42:59,610 - Ja sa tuled minuga kaasa. - Theo, ta ei ole Surm. 641 00:43:00,450 --> 00:43:02,136 Ma ütlesin talle. Ta ei usu mind. 642 00:43:02,160 --> 00:43:05,176 Isegi kui ta oleks, pole sul teda vaja. Sul on vägi tappa. 643 00:43:05,200 --> 00:43:08,250 - See on sinu kätes. - Ma ei taha, et ta kedagi tapaks. 644 00:43:11,540 --> 00:43:13,340 Ma tahan, et ta kellegi tagasi tooks. 645 00:43:18,010 --> 00:43:19,380 Natalie. 646 00:43:22,550 --> 00:43:23,970 Kas sa tood ta mulle tagasi? 647 00:43:27,020 --> 00:43:28,310 - Ma ei saa. - Ta oli... 648 00:43:29,020 --> 00:43:30,916 See oli minu süü, et ta suri. 649 00:43:30,940 --> 00:43:33,520 Ei... see ei olnud. 650 00:43:35,650 --> 00:43:37,990 Natalie liialdas ühel õhtul. 651 00:43:39,320 --> 00:43:42,490 Theo, sa tegid kõik, mis suutsid, et teda päästa. 652 00:43:43,450 --> 00:43:45,370 Kaasa arvatud minu kutsumine. 653 00:43:47,870 --> 00:43:49,870 Keegi ei usu seda, eks? 654 00:43:52,210 --> 00:43:54,450 Nad arvavad, et ma tapsin ta, ja miks nad ei peakski? 655 00:43:57,420 --> 00:43:59,760 Ma veedan oma ülejäänud elu vanglas. 656 00:44:04,640 --> 00:44:06,786 - Välja arvatud juhul, kui... - Theo. 657 00:44:06,810 --> 00:44:09,576 - Kas sa võtad mind nii, nagu sa võtsid tema? - Ei, Theo, kuula 658 00:44:09,600 --> 00:44:10,956 Theo, pane relv maha. 659 00:44:10,980 --> 00:44:12,916 Jää vait, kurat. Sa arvad ka, et ma tapsin ta. 660 00:44:12,940 --> 00:44:14,876 Ei. Ma ei arva, ma vannun. Theo, pane relv maha. 661 00:44:14,900 --> 00:44:16,440 Sexton, hoia eemale! 662 00:44:24,910 --> 00:44:26,580 Theo. 663 00:44:28,910 --> 00:44:30,580 Ta lõi oma pea ära. 664 00:44:31,870 --> 00:44:32,920 Kutsu abi. 665 00:44:33,620 --> 00:44:34,920 Helista kiirabisse. 666 00:44:41,630 --> 00:44:43,300 Palun too ta mulle tagasi. 667 00:44:45,720 --> 00:44:47,550 Kui nad on läinud, on liiga hilja. 668 00:44:49,770 --> 00:44:51,140 Kas sa võtad mu nüüd? 669 00:44:53,020 --> 00:44:54,100 Mitte täna. 670 00:44:56,230 --> 00:44:57,610 Täna on mu vaba päev. 671 00:45:09,240 --> 00:45:11,580 Olgu, aitäh. Tänan. 672 00:45:13,000 --> 00:45:14,596 Nad ütlesid, et temaga saab kõik korda, 673 00:45:14,620 --> 00:45:17,556 aga tal võib olla peapõrutus, nii et nad hoiavad teda öö otsa sees. 674 00:45:17,580 --> 00:45:20,050 Mõtlesin, et ehk võiksime teda homme vaatama minna. 675 00:45:21,920 --> 00:45:23,050 Mind ei ole siin. 676 00:45:25,630 --> 00:45:26,640 Muidugi. 677 00:45:28,430 --> 00:45:29,970 Surm saab ainult ühe vaba päeva. 678 00:45:35,140 --> 00:45:39,110 Noh, see polnud päev, mida ma tahtsin, aga... 679 00:45:40,770 --> 00:45:42,690 See on ilmselt päev, mida ma vajasin. 680 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 Ja siin on tõestus. 681 00:45:50,660 --> 00:45:53,750 - Meeldib? - See on täiuslik. 682 00:45:54,750 --> 00:45:55,750 Kui palju see maksab? 683 00:45:56,620 --> 00:45:57,597 Sulle? 684 00:45:57,621 --> 00:46:01,040 Anna see talle lihtsalt. Me kõik teame, et sa annad. 685 00:46:03,760 --> 00:46:04,896 Sulle? 686 00:46:04,920 --> 00:46:06,010 Kolmkümmend naela? 687 00:46:07,590 --> 00:46:09,300 Kolmkümmend naela. 688 00:46:11,600 --> 00:46:12,826 Kas see on ehtne hõbe? 689 00:46:12,850 --> 00:46:16,020 30 naela eest, kullake, on sul vedanud, et see on ehtne metall. 690 00:46:16,600 --> 00:46:17,690 No, kui palju see maksab? 691 00:46:20,360 --> 00:46:21,770 Palju sul on? 692 00:46:22,860 --> 00:46:25,940 Kakskümmend naela ja... kaks penni. 693 00:46:27,950 --> 00:46:30,280 Ma võtan naelad. Pennid jäta endale. 694 00:46:31,160 --> 00:46:32,410 Aitäh. 695 00:46:37,120 --> 00:46:39,000 Mul oli täna väga tore. 696 00:46:41,790 --> 00:46:44,050 Sulle meeldis relva ähvardusel vangis olla? 697 00:46:45,920 --> 00:46:47,050 Ei. 698 00:46:49,130 --> 00:46:51,260 Aga see oli osa tervikust... 699 00:46:54,260 --> 00:46:55,810 Ja ma tahtsingi tervikut. 700 00:46:56,850 --> 00:46:58,600 Sellest rääkides... 701 00:47:01,560 --> 00:47:03,020 Sulle. 702 00:47:03,900 --> 00:47:05,230 See on kõik, mis mul alles on. 703 00:47:07,690 --> 00:47:09,370 Kunagi ei tea, millal need kasuks tulevad. 704 00:47:11,030 --> 00:47:12,450 Ja... 705 00:47:16,200 --> 00:47:19,120 See on Hullule Hettiele. 706 00:47:30,630 --> 00:47:31,640 Aitäh. 707 00:47:36,680 --> 00:47:38,060 Mul on olnud armas päev. 708 00:48:07,920 --> 00:48:09,630 See möödub nii kiiresti. 709 00:48:13,390 --> 00:48:15,510 Tahaks igast sekundist kinni hoida. 710 00:48:19,060 --> 00:48:21,440 Ja sa annaksid kõik veel ühe eest. 711 00:48:33,490 --> 00:48:34,740 Palun. 712 00:48:39,830 --> 00:48:41,160 Didi! 713 00:48:52,090 --> 00:48:53,180 Didi! 714 00:48:54,680 --> 00:48:55,680 Didi! 715 00:48:59,350 --> 00:49:01,520 Ta on surnud, kullake. Ta on läinud. 716 00:49:05,940 --> 00:49:07,730 Sa ei saa teda enam tagasi tuua. 717 00:49:14,200 --> 00:49:15,990 Kas ta andis sulle need kaks penni? 718 00:49:25,290 --> 00:49:26,380 Anna need siia. 719 00:49:31,000 --> 00:49:32,420 See on elu hind. 720 00:49:43,060 --> 00:49:44,270 Vaeseke. 721 00:49:44,980 --> 00:49:47,560 Ta saab vaid ühe päeva saja aasta jooksul. 722 00:49:48,940 --> 00:49:50,610 See ei lähe kunagi lihtsamaks. 723 00:49:53,360 --> 00:49:56,990 Kas ta andis sulle enne surma veel midagi? 724 00:50:09,000 --> 00:50:10,880 Siin sa oledki. 725 00:50:14,090 --> 00:50:15,550 Ma teadsin, et ta leiab ta üles. 726 00:50:22,140 --> 00:50:23,140 Mu hing. 727 00:50:25,930 --> 00:50:27,520 See oli Cordelia. 728 00:50:28,100 --> 00:50:29,310 Mu lapsuke. 729 00:50:30,610 --> 00:50:32,820 Muidugi polnud ma siis veel Hull Hettie. 730 00:50:33,650 --> 00:50:35,190 Mind kutsuti Henriettaks. 731 00:50:35,740 --> 00:50:37,450 Ja ma elasin uhkes majas. 732 00:50:38,820 --> 00:50:40,450 See oli ammu. 733 00:50:42,080 --> 00:50:43,200 Kõik on läinud. 734 00:50:46,660 --> 00:50:49,040 Vist pean su jälle ära peitma. 735 00:50:53,130 --> 00:50:54,276 Kui ta oleks kauemaks jäänud, 736 00:50:54,300 --> 00:50:57,880 oleksin saanud küsida, kuhu see panna, kust keegi otsida ei taipaks. 737 00:51:01,300 --> 00:51:03,560 Aga anna talle aega, kena poiss. 738 00:51:07,680 --> 00:51:10,480 Veel 100 aastat ja ta on tagasi. 739 00:51:23,870 --> 00:51:28,330 Mõni minut hiljem tulid parameedikud ja... viisid ta ära. 740 00:51:32,080 --> 00:51:35,590 Nad arvasid, et see võis olla südamerabandus, aga... 741 00:51:37,710 --> 00:51:39,470 Aga mis siis, kui ta oligi päriselt Surm? 742 00:51:45,010 --> 00:51:48,980 Kas poleks tore, kui Surm oleks keegi, 743 00:51:49,480 --> 00:51:51,980 mitte lihtsalt valu ja tühjus? 744 00:51:53,810 --> 00:51:59,190 Keegi sõbralik, kellele päriselt meeldivad inimesed ja kes on... 745 00:52:00,490 --> 00:52:03,530 Lahke ja... naljakas. 746 00:52:07,330 --> 00:52:08,500 Pole aimugi. 747 00:52:29,350 --> 00:52:30,206 Hei. 748 00:52:30,230 --> 00:52:33,166 Me olime väljas ja mõtlesime läbi astuda. 749 00:52:33,190 --> 00:52:35,690 - Kas Sextoniga on kõik korras? - Vaata ise. 750 00:52:36,940 --> 00:52:38,336 Me muretsesime, 751 00:52:38,360 --> 00:52:41,490 ja Billie ütles, et sa ei jõudnud eile öösel koju. 752 00:52:42,200 --> 00:52:46,030 Tahtsin lihtsalt veenduda, et sinuga on pärast meie jutuajamist kõik korras. 753 00:52:47,030 --> 00:52:49,346 Jah. Vabandust, et meil ei olnud võimalust... 754 00:52:49,370 --> 00:52:51,636 Ei, ei, ei. Pole midagi. 755 00:52:51,660 --> 00:52:53,580 Seal oli nii palju rahvast. 756 00:52:57,540 --> 00:53:01,090 Noh, ma olen kindel, et sa töötad. 757 00:53:02,050 --> 00:53:03,470 Ei, ma... 758 00:53:07,350 --> 00:53:09,260 Kas sa teed tahad? 759 00:53:10,640 --> 00:53:12,890 Jah. Jah, kui sul aega on. 760 00:53:24,530 --> 00:53:25,660 Piima ja suhkruga? 761 00:53:26,240 --> 00:53:27,370 Kolm suhkrut. 762 00:53:33,080 --> 00:53:34,290 Nii et see oligi kõik? 763 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Jah. 764 00:53:43,840 --> 00:53:45,010 Kuidas oli? 765 00:53:52,560 --> 00:53:53,770 See oli imeline. 766 00:53:54,600 --> 00:53:56,350 See oli täis inimesi. 767 00:53:58,360 --> 00:54:01,400 Ma sain hingata ja süüa ja tantsida. 768 00:54:03,990 --> 00:54:06,450 Soovin vaid, et see poleks pidanud niimoodi lõppema. 769 00:54:07,740 --> 00:54:09,200 See lõpeb alati. 770 00:54:09,700 --> 00:54:11,280 See annabki sellele väärtuse. 771 00:54:12,660 --> 00:54:16,120 Kui sa saad olla elus, isegi ühe päeva... 772 00:54:17,960 --> 00:54:21,460 Noh, elamise lõpetamiseks on tegelikult ainult üks viis. 773 00:54:23,710 --> 00:54:25,010 Vist küll. 774 00:54:27,680 --> 00:54:29,090 Kas see oli seda väärt? 775 00:54:33,560 --> 00:54:35,640 Ma soovin, et see oleks võinud kesta igavesti. 776 00:54:41,310 --> 00:54:42,570 Võta mu käest. 777 00:55:13,850 --> 00:55:20,940 Kohe, kui ma sind nägin, mõtlesin ma endamisi, 778 00:55:21,440 --> 00:55:28,836 kas see võiks olla keegi, kes on loodud just minu jaoks? 779 00:55:28,860 --> 00:55:36,330 Ma ei mõtle seda välja, mis siis, kui ma kõik persse keeran? 780 00:55:37,120 --> 00:55:39,346 Noh, siis ma eksin, 781 00:55:39,370 --> 00:55:42,960 sa pole see täiuslik keegi, kes on minu jaoks loodud. 782 00:55:44,960 --> 00:55:51,380 Kohe, kui ma sind nägin, mõtlesin ma endamisi, 783 00:55:52,340 --> 00:55:59,366 kas see võiks olla keegi, kes on loodud just minu jaoks? 784 00:55:59,390 --> 00:56:03,400 Ma ei mõtle seda välja, 785 00:56:04,020 --> 00:56:07,400 mis siis, kui ma kõik persse keeran? 786 00:56:08,305 --> 00:57:08,535 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-