1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,730 --> 00:00:30,570
Kallis Sylvie.
3
00:00:32,570 --> 00:00:34,490
Selleks ajaks, kui sa seda loed,
4
00:00:35,280 --> 00:00:36,450
olen ma surnud.
5
00:00:51,710 --> 00:00:53,050
Kao minema.
6
00:00:54,720 --> 00:00:55,970
Ma tean.
7
00:00:56,510 --> 00:01:00,140
Sa ütlesid, et me ei tohiks mõnda aega rääkida, aga…
8
00:01:00,890 --> 00:01:06,020
Ma ei tahtnud, et sa arvaksid, et mu surm on kuidagi seotud sinu või meiega.
9
00:01:07,270 --> 00:01:12,336
Tõde on see, et planeet sureb, demokraatia on surnud
10
00:01:12,360 --> 00:01:14,546
ja inimkond on järgmine.
11
00:01:14,570 --> 00:01:17,636
Aga mitte enne, kui oleme planeedile tekitanud nii palju kahju,
12
00:01:17,660 --> 00:01:19,870
ja üksteisele, kui vähegi võimalik.
13
00:01:23,950 --> 00:01:25,460
Tsau!
14
00:01:27,790 --> 00:01:31,396
Tsau!
15
00:01:31,420 --> 00:01:33,050
Sa ei olegi kontoris.
16
00:01:35,090 --> 00:01:36,090
Ega sinagi.
17
00:01:36,590 --> 00:01:40,510
Jah, ma poppi teen täna. Amelia aitab mind.
18
00:01:41,300 --> 00:01:46,286
- Aga kui sa töötad, Sexton, siis me võime minna.
- Ei. Või… oled sa lahkumas?
19
00:01:46,310 --> 00:01:50,190
Tööle sinna kohvikusse, kus sa vahel töötad?
20
00:01:50,940 --> 00:01:54,916
Jah. Jah, ma olingi lahkumas.
21
00:01:54,940 --> 00:01:58,466
Vaid üks viimane meil saata.
22
00:01:58,490 --> 00:02:00,966
Oo, ma lugesin su artiklit Guardianist.
23
00:02:00,990 --> 00:02:03,056
Seda kliimakriisi kohta?
24
00:02:03,080 --> 00:02:06,346
- Need kõik on kliimakriisist.
- Minu arust oli see väga lootusrikas.
25
00:02:06,370 --> 00:02:08,160
- Tõesti?
- Tõesti?
26
00:02:09,920 --> 00:02:12,226
Hea küll, me jätame su tööle,
27
00:02:12,250 --> 00:02:14,630
aga sa tuled meiega täna õhtul välja, eks?
28
00:02:17,340 --> 00:02:19,010
- Tegelikult…
- On see täna õhtul?
29
00:02:20,050 --> 00:02:23,026
- Sa lubasid.
- Kas sa ei taha õhtul kodus olla?
30
00:02:23,050 --> 00:02:25,246
Ainult seda me teemegi. Kas sulle ei meeldi mu sõbrad?
31
00:02:25,270 --> 00:02:26,996
Mitte nii palju, kui sina mulle meeldid.
32
00:02:27,020 --> 00:02:29,616
Issand jumal. Ma juba ütlesin Jackiele, et me tuleme.
33
00:02:29,640 --> 00:02:31,706
- Sina, mina ja Sexton.
- Jackie mõistab küll.
34
00:02:31,730 --> 00:02:33,456
Ma ei kavatse talle ära öelda.
35
00:02:33,480 --> 00:02:36,666
- Saad sa mind süüdistada?
- Sa oled kinnisideest haaratud.
36
00:02:36,690 --> 00:02:38,416
Jah, ja kelle süü see on?
37
00:02:38,440 --> 00:02:40,756
Me ei saa kogu aeg ainult kahekesi olla.
38
00:02:40,780 --> 00:02:42,950
Me ei olegi ainult kahekesi…
39
00:02:47,040 --> 00:02:48,250
Tere, Sylvie.
40
00:02:53,630 --> 00:02:56,550
Tsau, Sylvie.
41
00:02:58,130 --> 00:02:59,130
Tere, Sylvie.
42
00:02:59,630 --> 00:03:01,590
See olen mina.
43
00:03:02,090 --> 00:03:05,260
Ma tean, et sa ütlesid, et me ei tohiks mõnda aega rääkida.
44
00:03:06,850 --> 00:03:10,060
Aga ma tahtsin, et sa teaksid, et see, mida ma kohe teen…
45
00:03:12,020 --> 00:03:13,900
…pole sinuga kuidagi seotud.
46
00:03:17,570 --> 00:03:18,570
Vau.
47
00:03:19,860 --> 00:03:22,320
Kes küll sinu ära viskaks?
48
00:05:05,800 --> 00:05:06,930
Kurat.
49
00:05:15,940 --> 00:05:17,060
Halloo?
50
00:05:18,190 --> 00:05:19,560
On seal keegi?
51
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Jaa?
52
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
Halloo?
53
00:05:33,240 --> 00:05:34,950
- On sinuga kõik korras?
- Jaa.
54
00:05:36,120 --> 00:05:38,000
Ma lihtsalt ei saa liigutada.
55
00:05:39,460 --> 00:05:41,590
Jaa, ma näen probleemi.
56
00:05:42,090 --> 00:05:44,090
Kas sa saaksid ehk…
57
00:05:45,760 --> 00:05:46,840
Ma ei tea.
58
00:05:47,470 --> 00:05:49,470
Ma pole kunagi varem külmkappi liigutanud.
59
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
Võib-olla.
60
00:05:51,550 --> 00:05:56,060
Lihtsalt anna talle korralik… Nii.
61
00:06:00,690 --> 00:06:02,246
Oo, vaata seda.
62
00:06:02,270 --> 00:06:04,166
Ei oodanud, et täna seda teen.
63
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
Siin.
64
00:06:05,900 --> 00:06:07,256
- Tänan.
- Ei!
65
00:06:07,280 --> 00:06:10,320
Vabandust. Vabandust, ma unustasin, et mul on vaba päev.
66
00:06:16,500 --> 00:06:18,186
Palun väga.
67
00:06:18,210 --> 00:06:19,726
Ooh.
68
00:06:19,750 --> 00:06:20,880
Korras?
69
00:06:22,170 --> 00:06:23,936
Vau. Mida sa seal all tegid?
70
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Mitte midagi. Ma kukkusin.
71
00:06:27,510 --> 00:06:30,866
- Otsisid neid?
- Jaa. Need on…
72
00:06:30,890 --> 00:06:33,350
Need on… mu allergiate vastu.
73
00:06:34,720 --> 00:06:36,350
Sul jookseb verd.
74
00:06:38,100 --> 00:06:40,206
Ei. Tule parem minu poole.
75
00:06:40,230 --> 00:06:41,706
Mida?
76
00:06:41,730 --> 00:06:43,206
Ma elan vaid mõne minuti kaugusel.
77
00:06:43,230 --> 00:06:46,586
Mul on selle käe jaoks plaastreid. Ja ma võin isegi su jaki ära parandada.
78
00:06:46,610 --> 00:06:48,110
Aga pärast seda oled omapäi.
79
00:06:49,610 --> 00:06:50,950
Tule nüüd.
80
00:07:04,420 --> 00:07:09,356
Ma ei suuda sellest ilusast päevast küllalt saada.
81
00:07:09,380 --> 00:07:11,550
Kuula. Kas sa kuuled seda?
82
00:07:14,300 --> 00:07:15,510
Ma kuulen…
83
00:07:16,260 --> 00:07:18,696
- Liiklust?
- Jah, just seda.
84
00:07:18,720 --> 00:07:20,416
Sa naudid liiklusmüra?
85
00:07:20,440 --> 00:07:22,520
No kas mitte sellepärast inimesed Londonis ei elagi?
86
00:07:24,690 --> 00:07:26,626
- Kas see seal oli sinu praht?
- Mida?
87
00:07:26,650 --> 00:07:28,296
- Panid prügi maha?
- Ei. Mida?
88
00:07:28,320 --> 00:07:30,756
See on ebaseaduslik. Ma ei teeks kunagi nii.
89
00:07:30,780 --> 00:07:32,490
Mida sa siis tegid?
90
00:07:32,990 --> 00:07:34,620
Kui tohib küsida.
91
00:07:35,780 --> 00:07:37,370
Mõtlesin, ma arvan.
92
00:07:38,240 --> 00:07:39,290
Millele?
93
00:07:42,750 --> 00:07:44,856
Sellele, kuidas me oleme võtnud täiesti hea planeedi
94
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
ja muutnud selle kohaks, kuhu kogu oma praht panna.
95
00:07:49,050 --> 00:07:51,840
Ma ei tea. Mulle see täitsa meeldib.
96
00:07:52,340 --> 00:07:53,430
Siin ma elangi.
97
00:07:58,060 --> 00:07:59,890
Tule, saame su korda.
98
00:08:03,310 --> 00:08:04,810
See on sinust väga kena.
99
00:08:05,310 --> 00:08:08,666
No, inimeste vastu kena olla pole raskem kui olla vastik.
100
00:08:08,690 --> 00:08:10,740
Ja see on palju lõbusam.
101
00:08:11,860 --> 00:08:13,926
Vau. Aitäh.
102
00:08:13,950 --> 00:08:16,046
See näeb palju parem välja.
103
00:08:16,070 --> 00:08:17,780
Oled sa kuldkaladega kohtunud?
104
00:08:21,120 --> 00:08:23,386
See suur oranž on Slim,
105
00:08:23,410 --> 00:08:26,710
ja see väike kollane, tema nimi on Wandsworth.
106
00:08:28,540 --> 00:08:31,060
Ma tutvustaksin teid, aga sa pole mulle veel öelnud, kes sa oled.
107
00:08:32,220 --> 00:08:35,220
Vabandust. Sexton Furnival.
108
00:08:36,010 --> 00:08:37,550
Süüdistan oma vanemaid.
109
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Mulle meeldib.
110
00:08:40,600 --> 00:08:42,390
Sexton Furnival.
111
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
Ja sina oled?
112
00:08:44,770 --> 00:08:46,150
Mina olen…
113
00:08:49,480 --> 00:08:50,730
Väga hea õmbleja.
114
00:08:55,280 --> 00:08:56,886
- Palun väga.
- Jah, oled küll.
115
00:08:56,910 --> 00:08:58,910
Aitäh.
116
00:09:00,700 --> 00:09:03,080
Kas sa tegeledki sellega? Oled moetööstuses?
117
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Ei.
118
00:09:05,540 --> 00:09:07,210
Mida sa siis teed?
119
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Ma…
120
00:09:10,500 --> 00:09:13,260
Päästan ajakirjanikke ebaseaduslikest prügihunnikutest.
121
00:09:14,760 --> 00:09:15,930
Kolm suhkrut?
122
00:09:18,010 --> 00:09:21,260
Jaa. Kuidas… kuidas sa teadsid, et ma olen ajakirjanik?
123
00:09:22,100 --> 00:09:24,930
Mitu Sexton Furnivali sinu arust maailmas on?
124
00:09:26,350 --> 00:09:27,496
Sa loed mu kolumni?
125
00:09:27,520 --> 00:09:29,360
Kui mul on vaba aega.
126
00:09:30,360 --> 00:09:31,690
Vaba aega millest?
127
00:09:33,940 --> 00:09:36,320
Kuule, ma ütleksin sulle, aga sa ei usuks mind.
128
00:09:37,610 --> 00:09:38,610
Miks mitte?
129
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Sellepärast.
130
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
Ma olen Surm.
131
00:09:50,290 --> 00:09:51,420
Sa oled Surm.
132
00:09:51,920 --> 00:09:53,170
Jaa.
133
00:09:54,710 --> 00:09:55,696
Olgu.
134
00:09:55,720 --> 00:10:00,140
Aga sul pole vaja muretseda, sest… täna on mul vaba päev.
135
00:10:06,020 --> 00:10:07,350
Surmal on vaba päev?
136
00:10:08,060 --> 00:10:10,416
Ainult üks. Iga saja aasta tagant.
137
00:10:10,440 --> 00:10:14,070
Lihtsalt, et näha, mis tunne on olla inimene.
138
00:10:14,650 --> 00:10:17,926
Surm elab Shoreditchis?
139
00:10:17,950 --> 00:10:23,756
Ei. Ei, see koht on lihtsalt universumi viis panna mind end mugavalt tundma.
140
00:10:23,780 --> 00:10:26,950
Tehniliselt olen ma praegu vaid mõne tunni vanune.
141
00:10:28,290 --> 00:10:29,330
Muidugi.
142
00:10:32,590 --> 00:10:34,090
Ma peaksin vist…
143
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
Minema.
144
00:10:37,130 --> 00:10:39,470
Aitäh jaki ja tee eest.
145
00:10:40,340 --> 00:10:42,180
Ja kõige eest.
146
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Muidugi.
147
00:10:45,100 --> 00:10:46,560
No, ma näen sind veel.
148
00:10:48,930 --> 00:10:49,980
Näed?
149
00:10:51,350 --> 00:10:53,230
Varem või hiljem näen ma kõiki.
150
00:10:55,650 --> 00:10:58,400
Selge. Olgu, nägemist.
151
00:10:59,070 --> 00:11:00,530
Olgu. Nägemist.
152
00:11:45,620 --> 00:11:47,990
Tere, mu kena poiss.
153
00:11:48,830 --> 00:11:51,660
Sa olid temaga, eks ole?
Ma tunnen seda su juures.
154
00:11:52,540 --> 00:11:55,726
- Hopsassaa.
- Ma arvan, et siin on arusaamatus.
155
00:11:55,750 --> 00:11:59,066
Minu kogemuse kohaselt on katkised
pudelid piisavalt teravad,
156
00:11:59,090 --> 00:12:02,276
et su nägu palju vähem
kenaks muuta, kena poiss.
157
00:12:02,300 --> 00:12:04,736
Hea küll, kuulge, kui...
Kui teil on raha vaja...
158
00:12:04,760 --> 00:12:06,680
Pane mokk maha ja pea suu kinni.
159
00:12:07,510 --> 00:12:10,496
Sa lähed sisse tagasi,
koputad ta uksele,
160
00:12:10,520 --> 00:12:12,350
ja ütled talle, et see oled sina.
161
00:12:12,850 --> 00:12:13,980
Eks ole?
162
00:12:16,020 --> 00:12:20,030
Hallo? See on... see on Sexton. Furnival?
163
00:12:20,650 --> 00:12:22,400
Sexton!
164
00:12:24,160 --> 00:12:25,506
Sa oled tagasi.
165
00:12:25,530 --> 00:12:27,070
Ma ei oodanud sind nii ruttu näha.
166
00:12:28,080 --> 00:12:30,306
See oled sina.
167
00:12:30,330 --> 00:12:32,000
Täpselt nii. See olen mina.
168
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
Tule sisse, kena poiss.
169
00:12:44,010 --> 00:12:47,826
- Jäta Sexton sellest välja, Hull Hettie.
- Ma ei jäta teda sellest välja.
170
00:12:47,850 --> 00:12:52,140
Ta on mu kauplemisvahend, eks ole?
Ja mul on sulle töö.
171
00:12:54,310 --> 00:12:57,520
Hea küll. Mis töö see on?
172
00:12:59,690 --> 00:13:01,280
Istu maha, kena poiss.
173
00:13:09,830 --> 00:13:11,990
Ma tahan, et sa mu hinge üles leiaksid.
174
00:13:12,620 --> 00:13:13,620
Sinu hinge?
175
00:13:16,250 --> 00:13:17,606
On sul aimu, kuhu sa selle kaotasid?
176
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
Ma ei kaotanud seda.
177
00:13:20,090 --> 00:13:23,436
Ma panin selle väikse sitika
kindlasse kohta, tõepoolest.
178
00:13:23,460 --> 00:13:25,300
Kuhugi, kust keegi seda ei leiaks.
179
00:13:26,010 --> 00:13:27,300
Eriti mitte sina.
180
00:13:27,970 --> 00:13:31,156
Kui sa oma hinge surma
eest peidad, ei sure sa kunagi.
181
00:13:31,180 --> 00:13:33,946
Noh, ta ei saa seda võtta, kui
ta seda ei leia, eks ole?
182
00:13:33,970 --> 00:13:35,576
Las ma saan aru.
183
00:13:35,600 --> 00:13:39,940
Sa oled oma hinge minu eest ära peitnud ja
nüüd tahad, et ma läheksin ja selle sinu jaoks üles otsiksin?
184
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
Kas sa teed seda?
185
00:13:43,530 --> 00:13:44,940
Ma olen nii kõvasti proovinud.
186
00:13:46,070 --> 00:13:47,700
Ma ei saa sellega üksi hakkama.
187
00:13:52,120 --> 00:13:56,410
On sul aimugi,
kuhu sa selle peitsid?
188
00:14:00,380 --> 00:14:05,090
Võimalik, et ma panin selle pardimunasse,
pardi sisse,
189
00:14:05,800 --> 00:14:06,920
kaevu sees,
190
00:14:07,590 --> 00:14:11,116
lossis saarel,
mida ümbritseb tulejärv,
191
00:14:11,140 --> 00:14:12,866
mida valvab sada draakonit,
192
00:14:12,890 --> 00:14:15,600
igaüks eelmisest suurem
ja metsikum.
193
00:14:18,440 --> 00:14:19,770
Ja võib-olla sa ei teinud seda.
194
00:14:20,270 --> 00:14:23,730
Sellest on kaua aega, kullake.
195
00:14:24,730 --> 00:14:29,280
Ja vahel läheb mu
mõistus natuke sassi.
196
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Hea küll.
197
00:14:39,620 --> 00:14:41,580
Ma hoian sinu jaoks silmad lahti.
198
00:14:43,130 --> 00:14:46,550
Võta külmikust, mida iganes soovid.
Kapis on teed ja küpsiseid.
199
00:14:48,420 --> 00:14:49,430
Aitäh, kullake.
200
00:14:54,760 --> 00:14:57,100
- Kas sa politseid ei kutsu?
- Miks?
201
00:14:57,730 --> 00:15:00,786
Sest su korteris on mõrvarlik
hull naine.
202
00:15:00,810 --> 00:15:03,456
Sina oleksid ka hull, kui oleksid oma hinge kaotanud.
203
00:15:03,480 --> 00:15:07,456
Kas sa soovid midagi? Mul on täna
nii kiire olnud, et unustasin süüa.
204
00:15:07,480 --> 00:15:10,490
- Nämm.
- Ei, tänan.
205
00:15:11,070 --> 00:15:12,796
Tere. Üks, palun.
206
00:15:12,820 --> 00:15:16,136
- Kana, lammas või juurviljadega?
- Juurviljadega.
207
00:15:16,160 --> 00:15:17,806
Ja mida sa sinna peale soovid?
208
00:15:17,830 --> 00:15:20,556
Mida iganes teil on. Koka valik.
209
00:15:20,580 --> 00:15:23,040
Selge. Üks juurviljadega
lameleib kõige heaga.
210
00:15:24,080 --> 00:15:26,396
Oli üks zen-munk, tead?
211
00:15:26,420 --> 00:15:29,920
Ja ta tellib ühe sellise.
Tead, mida ta ütleb?
212
00:15:30,800 --> 00:15:33,736
- „Tee mind üheks kõigega”?
- Oled seda kuulnud?
213
00:15:33,760 --> 00:15:35,736
Ei olnud.
214
00:15:35,760 --> 00:15:38,746
See näeb maitsev välja. Mis ma võlgnen?
215
00:15:38,770 --> 00:15:40,656
Mitte midagi. Jäta oma raha.
216
00:15:40,680 --> 00:15:42,576
Mida? Ei.
217
00:15:42,600 --> 00:15:44,836
Ilus naine,
kellel on hea isu.
218
00:15:44,860 --> 00:15:47,756
Sa tekitad minus tunde,
et on hea elada. Naudi seda.
219
00:15:47,780 --> 00:15:50,046
See on vist parim asi,
mida ma kunagi maitsnud olen.
220
00:15:50,070 --> 00:15:51,836
- Sexton, sa pead proovima.
- Ei, tänan.
221
00:15:51,860 --> 00:15:54,530
Kuule, proovi.
222
00:15:56,030 --> 00:15:58,716
Ma arvan, et nüüd on piisavalt aega möödas,
et ma võin koju minna.
223
00:15:58,740 --> 00:16:00,040
Mida sa mõtled?
224
00:16:00,540 --> 00:16:03,976
Mu korterikaaslane ja ta tüdruksõber
palusid mul lahkuda, et nad saaksid...
225
00:16:04,000 --> 00:16:05,226
Seksida?
226
00:16:05,250 --> 00:16:06,960
Oh, see on sinust armas.
227
00:16:07,460 --> 00:16:09,566
Kuigi mul pole aimugi, kui
kaua see aega võtab.
228
00:16:09,590 --> 00:16:12,606
- Kui kaua nad koos on olnud?
- Umbes kolm nädalat.
229
00:16:12,630 --> 00:16:14,390
Sa võid tükk aega eemal olla.
230
00:16:15,140 --> 00:16:17,720
- Takso!
- Mida sa teed?
231
00:16:18,510 --> 00:16:21,156
Mul on terve nimekiri asjadest, mida ma
tahan siin olles ära teha.
232
00:16:21,180 --> 00:16:22,866
Nagu näiteks?
233
00:16:22,890 --> 00:16:26,836
Nagu minna ooperisse või BFI-sse.
234
00:16:26,860 --> 00:16:29,456
Ma tahan Dishoomi
järjekorras chai'd juua.
235
00:16:29,480 --> 00:16:32,296
Ja siis peole. Siis
võib-olla järelpeole.
236
00:16:32,320 --> 00:16:35,820
Oo! Ja siis ma tahan Regency Café's
täielikku Inglise hommikusööki süüa.
237
00:16:36,370 --> 00:16:39,160
Ja ma lubasin Hullule
Hettiele, et leian ta hinge.
238
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Kuidas see kõlab?
239
00:16:41,330 --> 00:16:43,580
Nagu liiga palju ühe nädala,
rääkimata ühest ööst, jaoks.
240
00:16:44,790 --> 00:16:46,170
Väljakutse vastu võetud!
241
00:16:48,840 --> 00:16:49,976
Lähme!
242
00:16:50,000 --> 00:16:51,090
Ei!
243
00:16:52,460 --> 00:16:55,776
- Miks mitte?
- Sest... ma ei tunne sind.
244
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
Ja kui sa sellesse taksosse
ei istu, siis ei saagi tundma.
245
00:17:00,310 --> 00:17:01,350
Kuhu sõidame, kullake?
246
00:17:02,310 --> 00:17:04,390
Sexton, kuhu sina tahaksid minna?
247
00:17:05,890 --> 00:17:06,787
Koju.
248
00:17:06,811 --> 00:17:08,126
Ja kus see kodu on?
249
00:17:08,150 --> 00:17:10,626
Ta ei saa koju minna. Ta
toakaaslased seksivad seal.
250
00:17:10,650 --> 00:17:12,336
- Tore.
- Jaa.
251
00:17:12,360 --> 00:17:14,190
Noh, kas on veel mõni koht, kuhu minna tahad?
252
00:17:14,780 --> 00:17:17,070
Mul... pole aimugi.
253
00:17:17,740 --> 00:17:19,596
See ongi inimeseks olemine, eks ole?
254
00:17:19,620 --> 00:17:22,466
- Kuhu te meid viiksite?
- Mina?
255
00:17:22,490 --> 00:17:24,910
Jah. Esimene koht, mis
pähe tuleb.
256
00:17:26,330 --> 00:17:30,420
Noh, mulle on alati natuke rohelust meeldinud.
Kuidas oleks sõiduga läbi pargi?
257
00:17:31,210 --> 00:17:33,316
See kõlab ideaalselt.
258
00:17:33,340 --> 00:17:34,760
Hüpake peale.
259
00:17:35,590 --> 00:17:37,930
Aga ooper?
Ja Dishoom?
260
00:17:38,550 --> 00:17:39,826
Me jõuame sinna.
261
00:17:39,850 --> 00:17:43,270
Nagu mu vanem vend ütleks,
on teatud sihtkohad vältimatud.
262
00:17:46,310 --> 00:17:47,310
Pärast teid.
263
00:17:51,400 --> 00:17:58,240
Just siis, kui ma sind nägin,
mõtlesin endamisi,
264
00:17:59,110 --> 00:18:05,080
kas see võiks olla keegi,
kes on loodud just minu jaoks...
265
00:18:05,830 --> 00:18:07,410
Kas ma tohin sult midagi küsida?
266
00:18:08,170 --> 00:18:09,606
Kas see on isiklik?
267
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Väga.
268
00:18:11,090 --> 00:18:13,130
Hea. Jah, lase käia. Küsi.
269
00:18:14,000 --> 00:18:17,010
Mis sinu arvates
teeb elu elamisväärseks?
270
00:18:18,550 --> 00:18:20,010
Noh...
271
00:18:20,590 --> 00:18:25,446
Mu õde Maggie arvab, et need on mehed.
272
00:18:25,470 --> 00:18:27,390
Minu jaoks,
273
00:18:28,770 --> 00:18:33,480
on see mu öövahetuse lõpus,
kui päike just tõuseb,
274
00:18:34,270 --> 00:18:36,530
ja kogu London on minu päralt.
275
00:18:37,150 --> 00:18:42,780
Ja vaid hetkeks tundub
kõik, absoluutselt kõik, võimalik.
276
00:18:43,280 --> 00:18:44,370
Jah.
277
00:18:45,700 --> 00:18:47,660
Mulle meeldib see.
278
00:18:48,960 --> 00:18:50,686
Aga sina, Sexton?
279
00:18:50,710 --> 00:18:52,380
Mis teeb elu elamisväärseks?
280
00:18:55,460 --> 00:18:59,090
See hetk, kui su korterikaaslane
lõpetab seksimise ja sa saad koju minna.
281
00:19:00,300 --> 00:19:03,236
- Ma küsisin tõsise küsimuse.
- Ma andsin tõsise vastuse.
282
00:19:03,260 --> 00:19:06,156
Te olete ühe õhtu väljas ära teeninud.
283
00:19:06,180 --> 00:19:08,536
Vaat see kõlab minu jaoks tarkusena.
284
00:19:08,560 --> 00:19:10,036
Mida sa silmas pidasid?
285
00:19:10,060 --> 00:19:12,270
Undercuti klubi on siinsamas lähedal.
286
00:19:12,860 --> 00:19:15,166
Undercuti klubi. Oled käinud?
287
00:19:15,190 --> 00:19:16,666
Ei, pole olnud seda au.
288
00:19:16,690 --> 00:19:19,086
Sul on parem, usu mind.
289
00:19:19,110 --> 00:19:20,400
Oled sa käinud?
290
00:19:20,900 --> 00:19:24,256
Mu eks vedas mind
sinna 80ndate pidudele.
291
00:19:24,280 --> 00:19:25,870
Ja nullindate pidudele.
292
00:19:26,660 --> 00:19:28,910
Aga mitte kunagi 90ndate pidudele?
293
00:19:29,750 --> 00:19:30,910
On seal lõbus?
294
00:19:31,420 --> 00:19:34,396
- Kui sulle sellised asjad meeldivad.
- Mida, kui sulle meeldib lõbutseda?
295
00:19:34,420 --> 00:19:39,856
Kui sulle meeldivad rahvamassid, ülehinnatud joogid
ja narkouimas wannabe-küberpungid,
296
00:19:39,880 --> 00:19:42,026
kes näevad välja, nagu oleksid nad
halvast filmist põgenenud.
297
00:19:42,050 --> 00:19:44,236
Okei. Sa tekitad minus praegu
tahtmise sinna minna.
298
00:19:44,260 --> 00:19:45,906
Sa müüsid selle mulle maha. Ma läheksin.
299
00:19:45,930 --> 00:19:46,907
Kas sa tahaksid?
300
00:19:46,931 --> 00:19:49,180
Hea meelega, aga ma olen tööl.
301
00:19:49,680 --> 00:19:52,140
Nii et ma viskan teid kaks sinna, jah?
302
00:19:56,690 --> 00:19:57,770
Jah, palun.
303
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
Palju ma võlgnen?
304
00:20:15,000 --> 00:20:16,686
Mitte midagi. See on kingitus.
305
00:20:16,710 --> 00:20:17,880
Tõesti?
306
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
Aitäh.
307
00:20:21,380 --> 00:20:24,130
- Ütle aitäh, Sexton.
- Jah.
308
00:20:25,430 --> 00:20:28,696
Aitäh, aga... On mingi probleem?
309
00:20:28,720 --> 00:20:32,826
Noh, Londoni taksojuhid tavaliselt ei tee inimestele tasuta sõite
310
00:20:32,850 --> 00:20:34,576
läbi pargi tipptunnil.
311
00:20:34,600 --> 00:20:36,126
Jah, ma tean.
312
00:20:36,150 --> 00:20:39,070
Aga temas on midagi.
Ta meeldib mulle.
313
00:20:40,530 --> 00:20:43,650
Aga kui see sind nii häirib,
siis see teeb 60 naela.
314
00:20:51,830 --> 00:20:53,540
- Nojah...
- Tänan, kullake.
315
00:21:00,420 --> 00:21:03,316
Sul on anne mitte kunagi
millegi eest maksta.
316
00:21:03,340 --> 00:21:05,066
Mis tunne on tasuta elada?
317
00:21:05,090 --> 00:21:07,066
Keegi ei ela tasuta, Sexton.
318
00:21:07,090 --> 00:21:08,260
Eriti mitte mina.
319
00:21:09,010 --> 00:21:14,640
Nüüd, mul on 20 naela ja, ooh, kaks penni.
Arvad, et sellest piisab, et meid klubisse sisse saada?
320
00:21:15,480 --> 00:21:17,626
Sina saad sisse. Mina ei lähe.
321
00:21:17,650 --> 00:21:21,320
Miks mitte? Kardad,
et näed Sylviet?
322
00:21:23,280 --> 00:21:25,450
- Sylvie?
- Su endine.
323
00:21:27,110 --> 00:21:28,950
Kust sa tead, et ta nimi on Sylvie?
324
00:21:29,530 --> 00:21:31,386
Sest ma tunnen kõiki.
325
00:21:31,410 --> 00:21:33,370
See on mu töö, mäletad?
326
00:21:34,370 --> 00:21:36,750
Mida ma ei tea, on see, miks
sa minuga sisse ei tule.
327
00:21:37,960 --> 00:21:41,380
Sest see pole minu ettekujutus lõbust.
328
00:21:43,460 --> 00:21:45,800
- Need pole minu inimesed.
- Sexton!
329
00:21:47,880 --> 00:21:49,300
Mida sa siin teed?
330
00:21:49,800 --> 00:21:52,236
Ma arvasin, et sa oled
Ameliaga kahekesi.
331
00:21:52,260 --> 00:21:54,350
Me hoopis tülitsesime. Ma saatsin sulle sõnumi.
332
00:21:54,930 --> 00:21:57,600
- Mu telefon sai tühjaks.
- Mille üle te tülitsesite?
333
00:21:59,270 --> 00:22:01,610
Vabandust, kas sa oled Sextoniga?
334
00:22:02,610 --> 00:22:03,650
- Jah.
- Ei.
335
00:22:05,940 --> 00:22:07,400
- Ma olen...
- Didi.
336
00:22:08,820 --> 00:22:13,200
Billie, see on Didi. Didi,
see on mu korterikaaslane Billie.
337
00:22:13,830 --> 00:22:17,346
Meeldiv. Kuidas te kohtusite?
338
00:22:17,370 --> 00:22:19,056
Ära naerata. Asi pole selles.
339
00:22:19,080 --> 00:22:22,066
- Ma leidsin ta prügihunnikust.
- See on rohkem tema moodi.
340
00:22:22,090 --> 00:22:24,356
Mille üle sa Ameliaga tülitsesid?
341
00:22:24,380 --> 00:22:27,510
Seksi. Mu tüdruksõber süüdistas
mind põhimõtteliselt seksisõltuvuses.
342
00:22:28,090 --> 00:22:29,340
- Oled või?
- Mida?
343
00:22:29,890 --> 00:22:33,116
Ta ütleb, et ma tahan kogu
oma aja temaga kahekesi veeta,
344
00:22:33,140 --> 00:22:35,406
ja ma ei taha tema sõpradega aega veeta.
345
00:22:35,430 --> 00:22:37,480
Nad kõik ootavad mind sees.
346
00:22:37,980 --> 00:22:40,246
Ta on nii õnnelik, et sa siin oled.
347
00:22:40,270 --> 00:22:42,400
- Ta võib mulle isegi andestada.
- Ma ei jää siia.
348
00:22:44,320 --> 00:22:46,006
Ta kardab, et näeb Sylviet.
349
00:22:46,030 --> 00:22:47,666
Ta sureb soovist Sylviet näha.
350
00:22:47,690 --> 00:22:49,320
Ei, ma ei sure!
351
00:22:54,580 --> 00:22:55,660
Kas ta on siin?
352
00:22:56,790 --> 00:22:58,960
On ainult üks viis teada saada.
353
00:23:00,170 --> 00:23:02,646
Ja Amelia tunneb uksemeest,
nii et me saame tasuta sisse.
354
00:23:02,670 --> 00:23:04,960
Tasuta? Kuulsid seda?
355
00:23:06,090 --> 00:23:08,566
Tule nüüd, Sexton. See on minu õnnepäev.
356
00:23:08,590 --> 00:23:09,880
Ja sinu oma.
357
00:23:50,970 --> 00:23:53,470
Hei. Ma olen kohal.
358
00:23:54,050 --> 00:23:55,236
Ja vaata, kelle ma kaasa tõin.
359
00:23:55,260 --> 00:23:57,600
- Sexton, sa tulid!
- Hei.
360
00:23:58,270 --> 00:23:59,197
Hei.
361
00:23:59,221 --> 00:24:00,826
Näed? Kas pole tore?
362
00:24:00,850 --> 00:24:02,890
Meie koos õhtut veetmas.
363
00:24:03,560 --> 00:24:05,610
See on Sextoni sõber Didi.
364
00:24:06,190 --> 00:24:08,666
See on Amelia. Ja see on Jackie.
365
00:24:08,690 --> 00:24:11,280
Vau. Te mõlemad näete vapustavad välja.
366
00:24:11,990 --> 00:24:13,546
Vau. Need kindad on imelised.
367
00:24:13,570 --> 00:24:15,370
Aitäh. Need on vanaaegsed.
368
00:24:16,160 --> 00:24:19,120
Sexton, sa kogud
vanaaegseid asju, eks?
369
00:24:20,160 --> 00:24:22,476
Tõesti? Mida sa kogud?
370
00:24:22,500 --> 00:24:24,306
Pehmes köites raamatuid. Kirjutusmasinaid.
371
00:24:24,330 --> 00:24:25,896
- Mänguasju.
- Mänguasju?
372
00:24:25,920 --> 00:24:28,396
Rakette. Võidusõiduautosid.
373
00:24:28,420 --> 00:24:30,670
Mänguasjakogu on tagasihoidlik.
374
00:24:31,260 --> 00:24:32,380
Sellest on kahju.
375
00:24:34,470 --> 00:24:36,736
Nii, meil on jooke vaja.
376
00:24:36,760 --> 00:24:38,310
Esimene ring on minu kulul.
377
00:24:38,890 --> 00:24:41,680
- Ma tulen sinuga.
- Ei, sina jää. Mina lähen.
378
00:25:01,410 --> 00:25:03,040
Sexton näeb armetu välja.
379
00:25:04,580 --> 00:25:06,186
Sexton ongi armetu.
380
00:25:06,210 --> 00:25:08,670
Ja ma ei saa isegi öelda, et see Sylvie süü on.
381
00:25:09,340 --> 00:25:12,920
Sextonil on hetkel maailmast
üsna tume arusaam.
382
00:25:13,550 --> 00:25:16,616
Mis pole täiesti põhjendamatu,
arvestades praegust maailma.
383
00:25:16,640 --> 00:25:18,300
Ja mida paljud inimesed jagavad.
384
00:25:20,180 --> 00:25:21,350
Aga sina mitte.
385
00:25:23,770 --> 00:25:24,980
Varem jagasin.
386
00:25:27,020 --> 00:25:28,270
Aga siis ma kohtasin Ameliat.
387
00:25:30,020 --> 00:25:31,956
Ma ei ütle, et tema on
vastus või midagi.
388
00:25:31,980 --> 00:25:33,216
Ta on lihtsalt inimene.
389
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
Aga...
390
00:25:35,860 --> 00:25:37,886
Vahel piisabki vaid ühest inimesest,
391
00:25:37,910 --> 00:25:40,450
et sa end kõige suhtes paremini
tunneksid, tead küll?
392
00:25:44,660 --> 00:25:46,370
Minu arust on inimesed imelised.
393
00:25:48,210 --> 00:25:49,670
Nende sarnaseid pole olemas.
394
00:25:52,840 --> 00:25:56,446
- Kas sa otsid kedagi?
- Kas Sylvie on siin?
395
00:25:56,470 --> 00:25:57,486
Kus?
396
00:25:57,510 --> 00:25:59,970
Ei, ma... ma lihtsalt küsisin. Vabandust.
397
00:26:01,760 --> 00:26:02,697
Kes on Sylvie?
398
00:26:02,721 --> 00:26:04,270
- Sextoni eks.
- Sõber.
399
00:26:06,180 --> 00:26:08,536
Noh, kui sa oled suutnud
oma eksiga sõbraks jääda,
400
00:26:08,560 --> 00:26:10,190
siis see ütleb teie mõlema kohta palju.
401
00:26:10,860 --> 00:26:12,996
Ma pole kindel, kas tema mind sõbraks peaks.
402
00:26:13,020 --> 00:26:15,490
Miks? Kas sina jätsid ta maha?
403
00:26:16,610 --> 00:26:17,610
Ei.
404
00:26:18,990 --> 00:26:21,910
Mul on kahju.
405
00:26:23,790 --> 00:26:26,806
Ma lähen aitan jookidega.
406
00:26:26,830 --> 00:26:29,000
Me... saame seal kokku.
407
00:26:33,170 --> 00:26:35,170
Noh, mul on hea meel, et sa tulid.
408
00:26:37,470 --> 00:26:40,550
Ja vabandust varasema pärast. Billiel
polnud õigust paluda sul lahkuda.
409
00:26:41,430 --> 00:26:44,760
Tal oli selleks täielik õigus. Ta
tahtis sinuga kahekesi olla.
410
00:26:46,600 --> 00:26:49,366
Jah. Ta tahab ainult keppida, mees.
411
00:26:49,390 --> 00:26:51,746
Amelia, ma olen Billiet tundnud ülikoolist saati.
412
00:26:51,770 --> 00:26:55,230
Teda pole seks kunagi huvitanud,
kuni ta kohtas sind.
413
00:26:56,610 --> 00:26:59,426
- Kas tema käskis sul seda öelda?
- Ta tapaks mu selle ütlemise eest.
414
00:26:59,450 --> 00:27:00,610
Sa ei tohi talle öelda.
415
00:27:07,370 --> 00:27:10,080
Ma tõin sulle džinni ja
tooniku. Loodan, et sobib.
416
00:27:12,630 --> 00:27:15,460
- Ma arvasin, et me tülitseme.
- Sexton rääkis mu ära, eks ju?
417
00:27:18,510 --> 00:27:21,180
- Kui palju ma jookide eest võlgnen?
- Joogid on maja kulul.
418
00:27:28,930 --> 00:27:30,560
See on teist väga lahke.
419
00:27:31,140 --> 00:27:32,650
Sextoni sõpradele ikka.
420
00:27:33,230 --> 00:27:34,207
Tere, Theo.
421
00:27:34,231 --> 00:27:35,480
Sexton.
422
00:27:36,610 --> 00:27:40,400
- Ja teie olete?
- See on mu sõber... Didi.
423
00:27:41,530 --> 00:27:45,386
Theo on siin... mänedžer?
424
00:27:45,410 --> 00:27:48,790
Maja DJ, klubi promootor
ja teie õhtu võõrustaja.
425
00:27:50,290 --> 00:27:52,210
Theo on Sylvie sõber.
426
00:27:53,460 --> 00:27:55,500
Selge. Aitäh, Theo.
427
00:27:56,000 --> 00:27:57,396
Jah, aitäh, Theo.
428
00:27:57,420 --> 00:27:58,510
Tänan.
429
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
Sexton,
430
00:28:02,680 --> 00:28:05,826
su sõber Didi, kui
kaua sa teda tundnud oled?
431
00:28:05,850 --> 00:28:07,850
Ma kohtasin teda alles paar tundi tagasi.
432
00:28:08,600 --> 00:28:11,890
Sa tõid klubisse tüdruku, keda
sa kohtasid alles paar tundi tagasi?
433
00:28:13,140 --> 00:28:15,150
See ei ole sinu moodi, Sexton.
434
00:28:15,730 --> 00:28:17,360
Sa ei tunne mind, Theo.
435
00:28:18,150 --> 00:28:20,650
Ainult seda, mida Sylvie mulle rääkis.
436
00:28:21,360 --> 00:28:25,216
Ei midagi halba, ära muretse. Lihtsalt, tead
küll, talle meeldib lõbutseda ja sulle mitte.
437
00:28:25,240 --> 00:28:26,830
Mitte sinu moodi lõbutseda, ei.
438
00:28:27,740 --> 00:28:29,056
Ma ei tegele sellise jamaga.
439
00:28:29,080 --> 00:28:30,250
Tõesti?
440
00:28:31,790 --> 00:28:35,920
Nii et sa lihtsalt teenid raha,
julgustades teisi seda tegema.
441
00:28:36,670 --> 00:28:42,446
Noh, Sylviel on kindlasti väga hea meel
kuulda, et sa oled kellegi leidnud.
442
00:28:42,470 --> 00:28:45,866
Ei. Ei... ei, Didi ja mina ei ole koos.
443
00:28:45,890 --> 00:28:48,696
Noh, sel juhul... Aga
sinu tüdruksõber?
444
00:28:48,720 --> 00:28:50,060
Aga Natalie?
445
00:28:51,640 --> 00:28:55,100
- Teie kaks ikka...
- Jah. Aga Natalie teeb oma asja.
446
00:28:56,650 --> 00:28:57,690
Mina teen oma.
447
00:28:59,610 --> 00:29:01,530
Võib-olla sellepärast me olemegi ikka veel koos.
448
00:29:16,080 --> 00:29:19,000
Mulle meeldib see koht. Hästi tehtud.
449
00:29:27,180 --> 00:29:28,446
On sinuga kõik korras?
450
00:29:28,470 --> 00:29:29,550
Vabandust, ma.
451
00:29:31,100 --> 00:29:32,850
Ma lihtsalt imetlesin su ankhi.
452
00:29:35,190 --> 00:29:36,730
Egiptuse oma, eks?
453
00:29:38,480 --> 00:29:39,730
Surma sümbol.
454
00:29:41,320 --> 00:29:42,690
Tegelikult vastupidi.
455
00:29:43,400 --> 00:29:45,070
- Surematus.
- Ahah.
456
00:29:46,030 --> 00:29:48,426
Sest vaaraod tahtsid ju kõik
igavesti elada, eks?
457
00:29:48,450 --> 00:29:52,080
Mõned neist tahtsid.
Mõned olid targemad.
458
00:29:52,580 --> 00:29:55,160
Surematus pole nii hea,
kui räägitakse.
459
00:29:55,660 --> 00:29:56,920
Selles ma kahtlen.
460
00:29:59,000 --> 00:30:01,880
Kui sa teaksid, et elad igavesti,
võiksid sa teha, mida iganes tahad.
461
00:30:03,510 --> 00:30:05,420
Sa ei peaks midagi kartma.
462
00:30:07,130 --> 00:30:08,130
Ega kedagi.
463
00:30:11,970 --> 00:30:14,390
Selleks pole ju surematust
vaja, eks?
464
00:30:18,390 --> 00:30:20,956
Kas Sexton rääkis sulle, et see oli
varem kaubamaja?
465
00:30:20,980 --> 00:30:22,586
- See klubi?
- Jah.
466
00:30:22,610 --> 00:30:26,546
Voodipesu. Aiamööbel. Laste mänguasjad.
467
00:30:26,570 --> 00:30:28,546
Kõik on endiselt üleval korrusel.
468
00:30:28,570 --> 00:30:30,546
Me kasutame seda erapidudeks.
469
00:30:30,570 --> 00:30:32,676
Ma võin sulle tuuri teha, kui soovid.
470
00:30:32,700 --> 00:30:35,120
Jah. Võib-olla hiljem, muidugi.
471
00:30:39,710 --> 00:30:40,830
Kas sa tahad tantsida?
472
00:30:42,840 --> 00:30:46,276
Hea meelega, aga... ma
tulin Sextoniga, nii et...
473
00:30:46,300 --> 00:30:48,300
Sexton ei tantsi.
474
00:30:49,840 --> 00:30:51,470
Vähemalt Sylvie sõnul mitte.
475
00:30:54,010 --> 00:30:55,220
Lähme?
476
00:30:58,940 --> 00:31:00,060
Lähme!
477
00:31:05,900 --> 00:31:07,320
Mis sul viga on?
478
00:31:08,070 --> 00:31:09,320
Sa meeldid talle.
479
00:31:10,530 --> 00:31:12,410
Talle meeldivad kõik.
480
00:31:13,070 --> 00:31:15,806
Ma ei saa aru, kas ta
räägib tõsiselt või mitte,
481
00:31:15,830 --> 00:31:17,040
aga ta ütles mulle...
482
00:31:22,210 --> 00:31:23,840
Ta arvab, et ta on Surm.
483
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Mida?
484
00:31:27,380 --> 00:31:31,550
Ta arvab, et ta on Surma
elav kehastus.
485
00:31:32,470 --> 00:31:33,890
Ta ütles sulle seda?
486
00:31:34,890 --> 00:31:38,100
Ta ütleb sulle ka, kui sa küsid.
Ta ei häbene seda.
487
00:31:40,810 --> 00:31:42,416
Võib-olla küsingi.
488
00:31:42,440 --> 00:31:44,456
Keegi peab ta Theo käest päästma.
489
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
- Tule meiega tantsima.
- Ei.
490
00:31:48,150 --> 00:31:49,900
Sylvie sõnul ma ei tantsi.
491
00:31:51,740 --> 00:31:53,200
Siis tõesta vastupidist.
492
00:31:55,660 --> 00:31:57,830
Hei!
493
00:32:14,220 --> 00:32:17,430
See on õnn, mis toimub
494
00:32:17,930 --> 00:32:24,440
kõik on täiuslik
495
00:32:24,940 --> 00:32:31,320
kõik on täiuslik
täna õhtul ja igavesti.
496
00:32:37,580 --> 00:32:39,040
Sa ei ole siis seltsija tüüpi?
497
00:32:40,910 --> 00:32:42,870
Ei, ma pole selles kunagi eriti hea olnud.
498
00:32:43,460 --> 00:32:44,580
Nõuab harjutamist.
499
00:32:49,170 --> 00:32:51,420
Ma vist teen seda valesti.
500
00:32:53,090 --> 00:32:56,550
Tundub, et keegi siin ei
märka ega hooli,
501
00:32:58,050 --> 00:32:59,560
et maailm lõppeb.
502
00:33:01,180 --> 00:33:03,270
Või võib-olla sellepärast nad siin ongi.
503
00:33:10,610 --> 00:33:13,240
See tekitab minus lihtsalt soovi alla anda.
504
00:33:15,570 --> 00:33:16,570
Sa ei mõtle seda tõsiselt.
505
00:33:19,240 --> 00:33:21,450
Jah, sul on ilmselt õigus.
506
00:33:25,920 --> 00:33:27,880
Kas ma tohin pakkuda teist vaatenurka?
507
00:33:28,380 --> 00:33:30,040
Kas sa üritad mu tuju tõsta?
508
00:33:30,630 --> 00:33:32,646
Mitte iialgi. Täpselt vastupidi.
509
00:33:32,670 --> 00:33:34,420
Siis palun väga.
510
00:33:35,510 --> 00:33:40,236
Niisiis, mul oli sõber, keda väärkohtles
511
00:33:40,260 --> 00:33:43,850
tema isa ja mõned
isa sõbrad.
512
00:33:44,640 --> 00:33:45,940
- Issand.
- Jah.
513
00:33:47,150 --> 00:33:50,916
Nende pere väljamõeldis oli, et
ta armastas jahti ja kalapüüki,
514
00:33:50,940 --> 00:33:52,376
mistõttu isa viis ta
515
00:33:52,400 --> 00:33:54,666
nendele nädalavahetuse
reisidele kõigi oma sõpradega.
516
00:33:54,690 --> 00:33:57,006
Ta oli peen advokaat,
517
00:33:57,030 --> 00:33:59,030
ja üks teistest meestest
oli politseiinspektor.
518
00:34:00,030 --> 00:34:01,870
Polnud kedagi, kellele ta oleks saanud rääkida.
519
00:34:03,450 --> 00:34:07,370
Nii et ühel päeval võttis ta ühe
oma isa jahinugadest,
520
00:34:08,120 --> 00:34:10,000
lukustas end tualetti,
521
00:34:10,790 --> 00:34:12,500
ja hakkas end lõikuma.
522
00:34:15,720 --> 00:34:18,050
Ma tean. Vabandust.
523
00:34:20,300 --> 00:34:24,020
Ma räägin sulle seda ainult sellepärast, et...
kui ta haiglas ärkas,
524
00:34:24,640 --> 00:34:27,746
isegi kui sidemed katsid
ta käsi,
525
00:34:27,770 --> 00:34:32,690
ja isa istus seal, kartes,
et tüdruk rääkima hakkab,
526
00:34:33,690 --> 00:34:35,650
oli tal ikkagi hea meel elus olla.
527
00:34:51,670 --> 00:34:56,396
Nii et Theo sõnul oli see koht
varem kaubamaja.
528
00:34:56,420 --> 00:34:58,106
Ta kutsus meid tuurile.
529
00:34:58,130 --> 00:35:01,840
Ta kutsus meid... või sind?
530
00:35:02,640 --> 00:35:05,076
Mind. Aga mina kutsun sind.
531
00:35:05,100 --> 00:35:07,850
Tal on tüdruksõber, tead?
Ta nimi on Natalie.
532
00:35:08,680 --> 00:35:11,900
Minge teie kahekesi. Mul on vaja tantsida.
533
00:35:18,860 --> 00:35:20,466
Tule nüüd, Theo ootab.
534
00:35:20,490 --> 00:35:22,296
Theo ei ole hea mees.
535
00:35:22,320 --> 00:35:25,426
Sexton, kas sa tõesti usud,
et on olemas head inimesed
536
00:35:25,450 --> 00:35:26,966
ja mitte head inimesed siin maailmas?
537
00:35:26,990 --> 00:35:29,266
Ma olen reporter. Ma tean
kindlalt, et on.
538
00:35:29,290 --> 00:35:31,896
- Ja ma olen Theo kohta asju kuulnud.
- Tõesti? Näiteks mida?
539
00:35:31,920 --> 00:35:33,250
Tuuriks valmis?
540
00:35:36,500 --> 00:35:38,880
Jah. Sul pole selle vastu midagi,
kui Sexton ka tuleb, eks?
541
00:35:40,300 --> 00:35:42,300
Mitte sugugi.
542
00:35:43,050 --> 00:35:44,600
Siitkaudu.
543
00:36:03,320 --> 00:36:07,240
Noh, see näeb välja nagu laoruum.
544
00:36:08,410 --> 00:36:10,936
Nii et siin te korraldate erapidusid?
545
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Noh, meil on praegu üks käimas.
546
00:36:15,000 --> 00:36:16,856
Theo! Anna tagasi!
547
00:36:16,880 --> 00:36:18,066
Eemale.
548
00:36:18,090 --> 00:36:20,526
See ei ole relv. See on sümbol.
549
00:36:20,550 --> 00:36:22,680
See on sigill. Sinu sigill.
550
00:36:24,640 --> 00:36:26,890
Nüüdsest otsustan mina,
kes elab ja kes sureb.
551
00:36:27,970 --> 00:36:29,810
See ei käi nii, Theo.
552
00:36:31,810 --> 00:36:33,270
Parem looda, et käib.
553
00:36:35,400 --> 00:36:38,400
Theo! Hei! Hei! Theo!
554
00:36:38,980 --> 00:36:40,820
Theo, lase meid siit välja! Theo!
555
00:36:41,940 --> 00:36:44,660
- Keegi appi!
- Nad ei kuule sind, Sexton.
556
00:37:05,720 --> 00:37:07,510
Kas sa ütlesid talle, et oled Surm?
557
00:37:09,810 --> 00:37:11,180
Ma ei pidanud.
558
00:37:14,980 --> 00:37:16,400
Ta kutsus mu siia.
559
00:37:27,570 --> 00:37:29,580
Kas terve maailm on hulluks läinud?
560
00:37:40,130 --> 00:37:42,090
Mul on nii kahju, Sexton.
561
00:37:43,590 --> 00:37:44,970
See pole sinu süü.
562
00:37:46,090 --> 00:37:47,090
On küll.
563
00:37:47,800 --> 00:37:51,010
Sa hoiatasid mind, aga... ma läksin ülbeks.
564
00:37:51,600 --> 00:37:54,906
Ma lihtsalt arvasin, et pole vahet, kui minuga midagi juhtub.
565
00:37:54,930 --> 00:37:56,690
Selleks see päev ongi.
566
00:37:59,230 --> 00:38:01,440
Ma ei arvanud, et teen ka teistele inimestele haiget.
567
00:38:02,020 --> 00:38:03,570
Sa pole kellelegi haiget teinud.
568
00:38:09,120 --> 00:38:13,240
Aga Hull Hettie? Nüüd ei leia me ta hinge iialgi üles.
569
00:38:14,330 --> 00:38:16,726
Aga ma arvasin, et sa mängisid temaga lihtsalt kaasa.
570
00:38:16,750 --> 00:38:18,620
Ei, muidugi mitte.
571
00:38:19,580 --> 00:38:20,840
Ta loodab minu peale.
572
00:38:23,590 --> 00:38:25,670
Ja mul on jäänud vaid mõned tunnid.
573
00:38:26,880 --> 00:38:28,130
Mille lõpuni?
574
00:38:31,550 --> 00:38:34,180
Kuni mu üks päev sajast aastast läbi saab.
575
00:38:41,610 --> 00:38:42,730
No nii.
576
00:38:44,980 --> 00:38:48,586
Ust see lahti ei tee, aga Theo kolba teeb küll.
577
00:38:48,610 --> 00:38:51,070
Sexton, pane see maha.
578
00:38:51,700 --> 00:38:52,700
Sa võid talle haiget teha.
579
00:38:54,160 --> 00:38:55,660
Oled kindel, et sa oled Surm?
580
00:38:57,000 --> 00:38:59,056
See ei tähenda, et ma käin ringi ja tapan inimesi.
581
00:38:59,080 --> 00:39:00,710
Kas ei tähenda?
582
00:39:01,380 --> 00:39:02,460
Ei.
583
00:39:03,670 --> 00:39:05,550
On olemas selline asi nagu vaba tahe.
584
00:39:06,130 --> 00:39:08,066
Inimesed teevad valikuid.
585
00:39:08,090 --> 00:39:10,090
Inimesed ei vali surma.
586
00:39:11,840 --> 00:39:12,930
Tavaliselt.
587
00:39:13,600 --> 00:39:16,680
On sõda. On... nälg.
588
00:39:18,520 --> 00:39:19,666
Haigused.
589
00:39:19,690 --> 00:39:23,310
Ma ei ütle, et elus olla pole valus.
590
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Aga...
591
00:39:26,280 --> 00:39:29,336
See pole alati valus.
592
00:39:29,360 --> 00:39:30,530
Eks ju?
593
00:39:31,910 --> 00:39:33,120
Ei.
594
00:39:38,290 --> 00:39:41,210
Tegelikult on vahel nii tore, et unustad ära,
595
00:39:42,500 --> 00:39:44,460
et kannatusi on kõikjal.
596
00:39:46,380 --> 00:39:47,760
Kogu aeg.
597
00:39:49,010 --> 00:39:51,986
Inimesed, kel pole midagi, kes võitlevad ellujäämise nimel,
598
00:39:52,010 --> 00:39:54,180
et oma peresid elus hoida.
599
00:39:55,100 --> 00:39:56,406
See ei lõpe kunagi.
600
00:39:56,430 --> 00:39:59,786
Ükskõik, mida ma ütlen, teen või kirjutan.
601
00:39:59,810 --> 00:40:03,626
Ükskõik kui kõvasti ma ka ei püüaks midagi muuta, ma ei muuda. Ma ei suuda.
602
00:40:03,650 --> 00:40:06,996
Mis viib mind küsimuseni: „Milleks vaeva näha?”
603
00:40:07,020 --> 00:40:10,570
Mis... viib mind küsimuseni: „Mis on selle mõte?”
604
00:40:14,530 --> 00:40:19,200
Ma pean endale pidevalt meelde tuletama, et sa oled alati olnud vaid inimene.
605
00:40:21,500 --> 00:40:24,250
Nii et sa ei tea, mis tunne on
606
00:40:25,250 --> 00:40:29,300
mitte tunda neid asju.
607
00:40:32,760 --> 00:40:34,930
Mis tunne on, kui pole vaba tahet.
608
00:40:36,930 --> 00:40:38,510
Sul pole vaba tahet?
609
00:40:40,180 --> 00:40:43,100
Minul ja mu õdedel-vendadel on oma kohustused.
610
00:40:44,230 --> 00:40:45,690
Ja me täidame neid.
611
00:40:49,690 --> 00:40:52,700
Välja arvatud... ühel päeval
612
00:40:54,910 --> 00:40:56,740
iga saja aasta tagant.
613
00:40:58,950 --> 00:41:00,540
Kui Surm puhkusele läheb?
614
00:41:02,370 --> 00:41:04,460
Ja veedab selle laoruumi lukustatuna.
615
00:41:05,000 --> 00:41:10,300
Noh... see on minu süü, et ma üldse plaane tegin.
616
00:41:11,170 --> 00:41:13,130
Et mul olid need ootused.
617
00:41:14,010 --> 00:41:16,366
Mis teeb võimatuks
618
00:41:16,390 --> 00:41:20,680
lihtsalt nautida seda, milliseks päev tegelikult kujuneb.
619
00:41:23,310 --> 00:41:26,230
Võiks arvata, et ma oleksin praeguseks õppust võtnud.
620
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Mida?
621
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
Kuulid.
622
00:41:53,300 --> 00:41:56,406
Kui Theo tagasi tuleb, libiseb ta nende peal,
623
00:41:56,430 --> 00:41:59,640
kukub, mitte surmavalt, ja me pääseme minema.
624
00:42:00,930 --> 00:42:03,600
Kas sa üritad nendega päästa oma elu? Või minu oma?
625
00:42:04,180 --> 00:42:06,560
Ideaalis... mõlemad.
626
00:42:08,310 --> 00:42:09,940
Mida päev küll muuta võib.
627
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
Mida sa mõtled?
628
00:42:15,740 --> 00:42:16,900
Uinutid.
629
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
Sinu taskus.
630
00:42:19,990 --> 00:42:21,370
Ma ei mõista su üle kohut.
631
00:42:22,830 --> 00:42:24,830
On olemas selline asi nagu vaba tahe.
632
00:42:26,040 --> 00:42:29,330
Ja... täna sa tahad elada?
633
00:42:34,800 --> 00:42:36,646
Mida kuradit sa teed?
634
00:42:36,670 --> 00:42:38,430
Kas need olid mulle mõeldud?
635
00:42:46,180 --> 00:42:47,246
Kus mu ankh on?
636
00:42:47,270 --> 00:42:50,536
Thamesi põhjas. See kurat ei tööta.
637
00:42:50,560 --> 00:42:52,286
Mitte nii, nagu sa tahtsid.
638
00:42:52,310 --> 00:42:54,400
Nojah, pole vahet.
639
00:42:55,320 --> 00:42:56,360
Sest sina oled mul olemas.
640
00:42:57,490 --> 00:42:59,610
- Ja sa tuled minuga kaasa.
- Theo, ta ei ole Surm.
641
00:43:00,450 --> 00:43:02,136
Ma ütlesin talle. Ta ei usu mind.
642
00:43:02,160 --> 00:43:05,176
Isegi kui ta oleks, pole sul teda vaja. Sul on vägi tappa.
643
00:43:05,200 --> 00:43:08,250
- See on sinu kätes.
- Ma ei taha, et ta kedagi tapaks.
644
00:43:11,540 --> 00:43:13,340
Ma tahan, et ta kellegi tagasi tooks.
645
00:43:18,010 --> 00:43:19,380
Natalie.
646
00:43:22,550 --> 00:43:23,970
Kas sa tood ta mulle tagasi?
647
00:43:27,020 --> 00:43:28,310
- Ma ei saa.
- Ta oli...
648
00:43:29,020 --> 00:43:30,916
See oli minu süü, et ta suri.
649
00:43:30,940 --> 00:43:33,520
Ei... see ei olnud.
650
00:43:35,650 --> 00:43:37,990
Natalie liialdas ühel õhtul.
651
00:43:39,320 --> 00:43:42,490
Theo, sa tegid kõik, mis suutsid, et teda päästa.
652
00:43:43,450 --> 00:43:45,370
Kaasa arvatud minu kutsumine.
653
00:43:47,870 --> 00:43:49,870
Keegi ei usu seda, eks?
654
00:43:52,210 --> 00:43:54,450
Nad arvavad, et ma tapsin ta, ja miks nad ei peakski?
655
00:43:57,420 --> 00:43:59,760
Ma veedan oma ülejäänud elu vanglas.
656
00:44:04,640 --> 00:44:06,786
- Välja arvatud juhul, kui...
- Theo.
657
00:44:06,810 --> 00:44:09,576
- Kas sa võtad mind nii, nagu sa võtsid tema?
- Ei, Theo, kuula
658
00:44:09,600 --> 00:44:10,956
Theo, pane relv maha.
659
00:44:10,980 --> 00:44:12,916
Jää vait, kurat. Sa arvad ka, et ma tapsin ta.
660
00:44:12,940 --> 00:44:14,876
Ei. Ma ei arva, ma vannun.
Theo, pane relv maha.
661
00:44:14,900 --> 00:44:16,440
Sexton, hoia eemale!
662
00:44:24,910 --> 00:44:26,580
Theo.
663
00:44:28,910 --> 00:44:30,580
Ta lõi oma pea ära.
664
00:44:31,870 --> 00:44:32,920
Kutsu abi.
665
00:44:33,620 --> 00:44:34,920
Helista kiirabisse.
666
00:44:41,630 --> 00:44:43,300
Palun too ta mulle tagasi.
667
00:44:45,720 --> 00:44:47,550
Kui nad on läinud, on liiga hilja.
668
00:44:49,770 --> 00:44:51,140
Kas sa võtad mu nüüd?
669
00:44:53,020 --> 00:44:54,100
Mitte täna.
670
00:44:56,230 --> 00:44:57,610
Täna on mu vaba päev.
671
00:45:09,240 --> 00:45:11,580
Olgu, aitäh. Tänan.
672
00:45:13,000 --> 00:45:14,596
Nad ütlesid, et temaga saab kõik korda,
673
00:45:14,620 --> 00:45:17,556
aga tal võib olla peapõrutus, nii et nad hoiavad teda öö otsa sees.
674
00:45:17,580 --> 00:45:20,050
Mõtlesin, et ehk võiksime teda homme vaatama minna.
675
00:45:21,920 --> 00:45:23,050
Mind ei ole siin.
676
00:45:25,630 --> 00:45:26,640
Muidugi.
677
00:45:28,430 --> 00:45:29,970
Surm saab ainult ühe vaba päeva.
678
00:45:35,140 --> 00:45:39,110
Noh, see polnud päev, mida ma tahtsin, aga...
679
00:45:40,770 --> 00:45:42,690
See on ilmselt päev, mida ma vajasin.
680
00:45:48,620 --> 00:45:50,080
Ja siin on tõestus.
681
00:45:50,660 --> 00:45:53,750
- Meeldib?
- See on täiuslik.
682
00:45:54,750 --> 00:45:55,750
Kui palju see maksab?
683
00:45:56,620 --> 00:45:57,597
Sulle?
684
00:45:57,621 --> 00:46:01,040
Anna see talle lihtsalt. Me kõik teame, et sa annad.
685
00:46:03,760 --> 00:46:04,896
Sulle?
686
00:46:04,920 --> 00:46:06,010
Kolmkümmend naela?
687
00:46:07,590 --> 00:46:09,300
Kolmkümmend naela.
688
00:46:11,600 --> 00:46:12,826
Kas see on ehtne hõbe?
689
00:46:12,850 --> 00:46:16,020
30 naela eest, kullake, on sul vedanud, et see on ehtne metall.
690
00:46:16,600 --> 00:46:17,690
No, kui palju see maksab?
691
00:46:20,360 --> 00:46:21,770
Palju sul on?
692
00:46:22,860 --> 00:46:25,940
Kakskümmend naela ja... kaks penni.
693
00:46:27,950 --> 00:46:30,280
Ma võtan naelad. Pennid jäta endale.
694
00:46:31,160 --> 00:46:32,410
Aitäh.
695
00:46:37,120 --> 00:46:39,000
Mul oli täna väga tore.
696
00:46:41,790 --> 00:46:44,050
Sulle meeldis relva ähvardusel vangis olla?
697
00:46:45,920 --> 00:46:47,050
Ei.
698
00:46:49,130 --> 00:46:51,260
Aga see oli osa tervikust...
699
00:46:54,260 --> 00:46:55,810
Ja ma tahtsingi tervikut.
700
00:46:56,850 --> 00:46:58,600
Sellest rääkides...
701
00:47:01,560 --> 00:47:03,020
Sulle.
702
00:47:03,900 --> 00:47:05,230
See on kõik, mis mul alles on.
703
00:47:07,690 --> 00:47:09,370
Kunagi ei tea, millal need kasuks tulevad.
704
00:47:11,030 --> 00:47:12,450
Ja...
705
00:47:16,200 --> 00:47:19,120
See on Hullule Hettiele.
706
00:47:30,630 --> 00:47:31,640
Aitäh.
707
00:47:36,680 --> 00:47:38,060
Mul on olnud armas päev.
708
00:48:07,920 --> 00:48:09,630
See möödub nii kiiresti.
709
00:48:13,390 --> 00:48:15,510
Tahaks igast sekundist kinni hoida.
710
00:48:19,060 --> 00:48:21,440
Ja sa annaksid kõik
veel ühe eest.
711
00:48:33,490 --> 00:48:34,740
Palun.
712
00:48:39,830 --> 00:48:41,160
Didi!
713
00:48:52,090 --> 00:48:53,180
Didi!
714
00:48:54,680 --> 00:48:55,680
Didi!
715
00:48:59,350 --> 00:49:01,520
Ta on surnud, kullake. Ta on läinud.
716
00:49:05,940 --> 00:49:07,730
Sa ei saa teda enam tagasi tuua.
717
00:49:14,200 --> 00:49:15,990
Kas ta andis sulle need kaks penni?
718
00:49:25,290 --> 00:49:26,380
Anna need siia.
719
00:49:31,000 --> 00:49:32,420
See on elu hind.
720
00:49:43,060 --> 00:49:44,270
Vaeseke.
721
00:49:44,980 --> 00:49:47,560
Ta saab vaid ühe päeva
saja aasta jooksul.
722
00:49:48,940 --> 00:49:50,610
See ei lähe kunagi lihtsamaks.
723
00:49:53,360 --> 00:49:56,990
Kas ta andis sulle enne surma veel midagi?
724
00:50:09,000 --> 00:50:10,880
Siin sa oledki.
725
00:50:14,090 --> 00:50:15,550
Ma teadsin, et ta leiab ta üles.
726
00:50:22,140 --> 00:50:23,140
Mu hing.
727
00:50:25,930 --> 00:50:27,520
See oli Cordelia.
728
00:50:28,100 --> 00:50:29,310
Mu lapsuke.
729
00:50:30,610 --> 00:50:32,820
Muidugi polnud ma siis veel Hull Hettie.
730
00:50:33,650 --> 00:50:35,190
Mind kutsuti Henriettaks.
731
00:50:35,740 --> 00:50:37,450
Ja ma elasin uhkes majas.
732
00:50:38,820 --> 00:50:40,450
See oli ammu.
733
00:50:42,080 --> 00:50:43,200
Kõik on läinud.
734
00:50:46,660 --> 00:50:49,040
Vist pean su jälle ära peitma.
735
00:50:53,130 --> 00:50:54,276
Kui ta oleks kauemaks jäänud,
736
00:50:54,300 --> 00:50:57,880
oleksin saanud küsida, kuhu see panna,
kust keegi otsida ei taipaks.
737
00:51:01,300 --> 00:51:03,560
Aga anna talle aega, kena poiss.
738
00:51:07,680 --> 00:51:10,480
Veel 100 aastat ja ta on tagasi.
739
00:51:23,870 --> 00:51:28,330
Mõni minut hiljem tulid parameedikud
ja... viisid ta ära.
740
00:51:32,080 --> 00:51:35,590
Nad arvasid, et see võis olla
südamerabandus, aga...
741
00:51:37,710 --> 00:51:39,470
Aga mis siis, kui ta oligi päriselt Surm?
742
00:51:45,010 --> 00:51:48,980
Kas poleks tore,
kui Surm oleks keegi,
743
00:51:49,480 --> 00:51:51,980
mitte lihtsalt valu ja tühjus?
744
00:51:53,810 --> 00:51:59,190
Keegi sõbralik, kellele päriselt
meeldivad inimesed ja kes on...
745
00:52:00,490 --> 00:52:03,530
Lahke ja... naljakas.
746
00:52:07,330 --> 00:52:08,500
Pole aimugi.
747
00:52:29,350 --> 00:52:30,206
Hei.
748
00:52:30,230 --> 00:52:33,166
Me olime väljas ja
mõtlesime läbi astuda.
749
00:52:33,190 --> 00:52:35,690
- Kas Sextoniga on kõik korras?
- Vaata ise.
750
00:52:36,940 --> 00:52:38,336
Me muretsesime,
751
00:52:38,360 --> 00:52:41,490
ja Billie ütles, et sa ei jõudnud
eile öösel koju.
752
00:52:42,200 --> 00:52:46,030
Tahtsin lihtsalt veenduda,
et sinuga on pärast meie jutuajamist kõik korras.
753
00:52:47,030 --> 00:52:49,346
Jah. Vabandust, et meil
ei olnud võimalust...
754
00:52:49,370 --> 00:52:51,636
Ei, ei, ei. Pole midagi.
755
00:52:51,660 --> 00:52:53,580
Seal oli nii palju rahvast.
756
00:52:57,540 --> 00:53:01,090
Noh, ma olen kindel, et sa töötad.
757
00:53:02,050 --> 00:53:03,470
Ei, ma...
758
00:53:07,350 --> 00:53:09,260
Kas sa teed tahad?
759
00:53:10,640 --> 00:53:12,890
Jah. Jah, kui sul aega on.
760
00:53:24,530 --> 00:53:25,660
Piima ja suhkruga?
761
00:53:26,240 --> 00:53:27,370
Kolm suhkrut.
762
00:53:33,080 --> 00:53:34,290
Nii et see oligi kõik?
763
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Jah.
764
00:53:43,840 --> 00:53:45,010
Kuidas oli?
765
00:53:52,560 --> 00:53:53,770
See oli imeline.
766
00:53:54,600 --> 00:53:56,350
See oli täis inimesi.
767
00:53:58,360 --> 00:54:01,400
Ma sain hingata ja süüa ja tantsida.
768
00:54:03,990 --> 00:54:06,450
Soovin vaid, et see poleks
pidanud niimoodi lõppema.
769
00:54:07,740 --> 00:54:09,200
See lõpeb alati.
770
00:54:09,700 --> 00:54:11,280
See annabki sellele väärtuse.
771
00:54:12,660 --> 00:54:16,120
Kui sa saad olla elus,
isegi ühe päeva...
772
00:54:17,960 --> 00:54:21,460
Noh, elamise lõpetamiseks on
tegelikult ainult üks viis.
773
00:54:23,710 --> 00:54:25,010
Vist küll.
774
00:54:27,680 --> 00:54:29,090
Kas see oli seda väärt?
775
00:54:33,560 --> 00:54:35,640
Ma soovin, et see oleks võinud kesta igavesti.
776
00:54:41,310 --> 00:54:42,570
Võta mu käest.
777
00:55:13,850 --> 00:55:20,940
Kohe, kui ma sind nägin,
mõtlesin ma endamisi,
778
00:55:21,440 --> 00:55:28,836
kas see võiks olla keegi,
kes on loodud just minu jaoks?
779
00:55:28,860 --> 00:55:36,330
Ma ei mõtle seda välja, mis siis, kui ma kõik persse keeran?
780
00:55:37,120 --> 00:55:39,346
Noh, siis ma eksin,
781
00:55:39,370 --> 00:55:42,960
sa pole see täiuslik keegi,
kes on minu jaoks loodud.
782
00:55:44,960 --> 00:55:51,380
Kohe, kui ma sind nägin,
mõtlesin ma endamisi,
783
00:55:52,340 --> 00:55:59,366
kas see võiks olla keegi,
kes on loodud just minu jaoks?
784
00:55:59,390 --> 00:56:03,400
Ma ei mõtle seda välja,
785
00:56:04,020 --> 00:56:07,400
mis siis, kui ma kõik persse keeran?
786
00:56:08,305 --> 00:57:08,535
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-