1 -00:00:43,056 --> -00:00:41,973 Aiemmin... 2 -00:00:41,972 --> -00:00:39,305 Liittouma piti häntä laitoksessa tietystä syystä. 3 -00:00:39,304 --> -00:00:37,429 Mikä tahansa se oli, hänet halutaan takaisin. 4 -00:00:37,428 --> -00:00:36,219 He eivät lopeta koskaan. 5 -00:00:36,218 --> -00:00:33,468 Aivokuoreen tuli uusi pidätysmääräys. 6 -00:00:33,467 --> -00:00:31,883 Jos saan Riverin sinne, 7 -00:00:31,882 --> -00:00:30,174 yritän selvittää, mitä hänelle tehtiin akatemiassa. 8 -00:00:30,173 --> -00:00:27,881 Hänen kallonsa avattiin ja aivoja leikattiin. 9 -00:00:27,880 --> -00:00:26,588 Hän tuntee kaiken. 10 -00:00:26,587 --> -00:00:24,169 Elämä olisi yksinkertaisempaa, jos ei olisi pakolaisia. 11 -00:00:24,043 --> -00:00:22,667 Tyttö on ongelma. 12 -00:00:21,834 --> -00:00:20,417 Saitko palkkioni? 13 -00:00:20,416 --> -00:00:18,123 Liittouman seriffi. Älkää liikkuko! 14 -00:00:15,621 --> -00:00:12,829 Jos käännyt miehistöäni vastaan, käännyt minua vastaan. 15 -00:00:12,828 --> -00:00:10,409 Olin tyhmä. Palkkio oli liian hyvä. 16 -00:00:03,405 --> -00:00:01,778 Mikään universumin voima ei pysäytä minua. 17 00:00:20,987 --> 00:00:22,279 Me vain leijumme. 18 00:00:30,034 --> 00:00:31,159 Et voi mitenkään! 19 00:00:31,160 --> 00:00:33,202 Kunpa valehtelisin. 20 00:00:33,203 --> 00:00:36,705 Meistä kaikista tuli juuri kirurgeja. 21 00:00:36,706 --> 00:00:38,998 Siinä se. Olimme eliittiä. 22 00:00:38,999 --> 00:00:42,542 Maailma oli meidän. Oliko pakko olla alasti? 23 00:00:42,543 --> 00:00:44,085 Kyllä. 24 00:00:44,585 --> 00:00:47,421 Hippokrateen patsaan päällä. 25 00:00:49,715 --> 00:00:52,758 - Voitko kuvitella minut? - Alastiko? 26 00:00:54,175 --> 00:00:56,926 Katsotaan. Minun pitää loihtia... 27 00:00:56,927 --> 00:00:59,303 Se tulee olemaan vaikeaa. 28 00:01:01,889 --> 00:01:04,391 Tulivatko lainvalvojat? Heitä ei näkynyt, 29 00:01:05,933 --> 00:01:07,435 kunnes aloin laulaa. 30 00:01:08,185 --> 00:01:10,310 - Eikä! - Tämä ei ole... 31 00:01:10,311 --> 00:01:12,103 Mitä lauloit? 32 00:01:12,104 --> 00:01:13,814 Tämä ei ole hauska, 33 00:01:14,189 --> 00:01:17,275 vaan on moraalinen tarina saken pahuudesta. 34 00:01:21,068 --> 00:01:22,903 "Menisin sinne heti." 35 00:01:26,281 --> 00:01:27,947 Se oli - 36 00:01:27,948 --> 00:01:33,034 joko se tai kansallislaulu. Raportit vaihtelevat. 37 00:01:33,035 --> 00:01:35,119 Etkö muista mitään? 38 00:01:35,120 --> 00:01:39,663 Yritin kieltää lainvalvojia kertomasta isälleni - 39 00:01:39,664 --> 00:01:42,290 tai maksaa heille, etteivät he kertoisi. 40 00:01:42,291 --> 00:01:44,625 On hämärät muistikuvat. 41 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 42 00:01:55,383 --> 00:02:00,053 - Etkö koskaan? - En. 43 00:02:01,012 --> 00:02:02,679 Etkö koskaan? 44 00:02:03,472 --> 00:02:05,805 Jotkut määräykset sallivat pastoreiden avioitumisen, 45 00:02:05,806 --> 00:02:09,392 mutta seuraan kapeampaa polkua. 46 00:02:10,810 --> 00:02:13,604 Halu säilyy silti. Sitä ei - 47 00:02:14,188 --> 00:02:15,604 leikata irti tai jotain. 48 00:02:15,605 --> 00:02:17,731 Ei. Olen jokseenkin koskematon. 49 00:02:19,024 --> 00:02:22,068 Suuntaan energiani muualle. 50 00:02:22,735 --> 00:02:24,152 Tarkoitatko masturbointia? 51 00:02:25,487 --> 00:02:28,238 Toivottavasti et aio ottaa itse käskyjä. 52 00:02:29,448 --> 00:02:30,490 Sen kun näkisi. 53 00:02:31,365 --> 00:02:33,158 Olin tyhmä. Palkkio oli liian hyvä. 54 00:02:34,493 --> 00:02:36,327 Minua ei kiinnosta, oletko syytön vai et. 55 00:02:37,703 --> 00:02:39,245 Mitä se tietää sinun osaltasi? 56 00:02:42,414 --> 00:02:44,248 Pyhä Jayne. Kuulostaa hyvältä. 57 00:02:44,249 --> 00:02:47,502 Yritän vain muistaa, montako ihmettä olet tehnyt. 58 00:02:47,794 --> 00:02:50,711 Osuin kerran kaulaan 450 metrin päästä kiikaritähtäimellä. 59 00:02:50,712 --> 00:02:54,589 - Lasketaanko se yläkerrassa? - Se otetaan huomioon. 60 00:02:54,964 --> 00:02:56,883 Sait sen kuulostamaan pahaenteiseltä. 61 00:03:34,199 --> 00:03:36,574 Lähetin pari aaltoa vanhoille tutuille. 62 00:03:36,575 --> 00:03:38,118 Saatan jopa löytää jotain - 63 00:03:38,119 --> 00:03:40,244 Uudesta Melbournesta, jos haluat kyydin. 64 00:03:40,245 --> 00:03:42,204 Haen sieltä vain lastin. 65 00:03:42,205 --> 00:03:43,997 Uudessa Melbournessa on vain - 66 00:03:44,123 --> 00:03:46,164 kaloja ja kala-aktiviteetteja. 67 00:03:46,165 --> 00:03:48,415 Jos sinulla on hinku suolistaa sampea, 68 00:03:48,416 --> 00:03:50,000 ja kenelläpä ei olisi... 69 00:03:50,001 --> 00:03:53,045 Se lähes kaikkien planeettojen välilaskupaikka. 70 00:03:53,337 --> 00:03:54,420 Voisin... 71 00:03:55,296 --> 00:03:57,339 En halua pitkittää tätä. 72 00:03:57,340 --> 00:03:59,341 Päätitkö, milloin kerrot muille? 73 00:04:00,050 --> 00:04:01,092 Minä... 74 00:04:02,093 --> 00:04:03,177 En. 75 00:04:04,594 --> 00:04:07,513 - Arvostan, ettet sanonut mitään. - Minä en. 76 00:04:08,097 --> 00:04:09,847 Koeta päättää. 77 00:04:09,848 --> 00:04:11,391 Olen iso tyttö. Kerro minulle. 78 00:04:12,308 --> 00:04:14,184 Sillä ei ole mitään merkitystä. 79 00:04:42,203 --> 00:04:43,453 Se on vain esine. 80 00:04:45,289 --> 00:04:46,998 Se ei tarkoita sitä, mitä luulet. 81 00:04:49,166 --> 00:04:51,833 - Siihen ei saa koskea. - Älä huuda hänelle. 82 00:04:51,834 --> 00:04:55,252 River-kulta, et halua sitä. Laske se alas. 83 00:04:55,253 --> 00:04:58,087 - Kaylee. - Mitä oikein ajattelit? Mistä sait sen? 84 00:04:58,088 --> 00:04:59,380 Se oli kädessäni. 85 00:04:59,381 --> 00:05:01,507 En ole vihainen... Kiitos. 86 00:05:03,925 --> 00:05:05,093 Varmistin pois päältä. 87 00:05:05,677 --> 00:05:08,136 Tästä ei hyvää seuraa. 88 00:05:08,137 --> 00:05:10,889 - Ymmärtääkö hän sen? - Hän ymmärtää. 89 00:05:11,973 --> 00:05:13,891 Hän ei käsitä. 90 00:05:14,474 --> 00:05:16,141 Hyvä, että huomasimme eron. 91 00:05:16,142 --> 00:05:18,686 Aseisiin ei saa koskea. Onko selvä? 92 00:05:19,811 --> 00:05:20,979 Ei saa koskea. 93 00:05:22,062 --> 00:05:24,648 - River... - Täällä alkaa olla tungosta! 94 00:05:25,857 --> 00:05:27,358 Luulin, että hän on parempi. 95 00:05:28,692 --> 00:05:30,401 Lääkkeet tekevät arvaamattomaksi. 96 00:05:30,402 --> 00:05:33,528 Ei ole yhtäkään, jota elimistö ei hajottaisi... 97 00:05:33,529 --> 00:05:36,615 Jos haluan lääketieteellistä jargonia, puhun lääkärin kanssa. 98 00:05:37,656 --> 00:05:38,991 Sinähän puhut lääkärille. 99 00:05:40,117 --> 00:05:43,409 Aivan. Pointtini on, että se olisit voinut olla sinä. 100 00:05:43,410 --> 00:05:45,953 Hän olisi voinut ampua lääkärin, kuten huomasit. 101 00:05:45,954 --> 00:05:48,998 Kuka korjaisi sinut? Ei kukaan. 102 00:05:50,207 --> 00:05:52,374 Olemme syvällä avaruudessa, ei missään. 103 00:05:52,875 --> 00:05:54,835 Ole varovainen hänen kanssaan, 104 00:05:55,543 --> 00:05:56,961 koska olemme täällä yksin. 105 00:07:26,229 --> 00:07:28,772 Pikku-River muuttuu koko ajan värikkäämmäksi. 106 00:07:28,773 --> 00:07:30,106 Mitä seuraavaksi? 107 00:07:30,107 --> 00:07:32,565 Räjäyttää meidät tai hieroo soppaa hiuksiimme. 108 00:07:32,566 --> 00:07:35,067 - Se on arpapeliä. - Toivottavasti keittojuttu. 109 00:07:35,068 --> 00:07:37,569 Se on aina hauskaa, eivätkä kaikki kuole. 110 00:07:37,570 --> 00:07:41,406 - Lapsiparka. - Niin. Hän on tosiaan... 111 00:07:42,031 --> 00:07:44,157 - Hassua. - Onko jokin vialla? 112 00:07:44,491 --> 00:07:46,742 Vanavedessämme on outoa lämpöä. 113 00:07:46,743 --> 00:07:49,327 - Moottorivuoto? - Sensorit kääntyivät kai ympäri. 114 00:07:49,328 --> 00:07:50,536 Kaapit on sinetöity. 115 00:07:50,537 --> 00:07:52,788 Hän pääsee sisään vain, jos tietää koodin. 116 00:07:52,789 --> 00:07:55,081 En jätä aseitani lojumaan ladattuna. 117 00:07:55,082 --> 00:07:57,291 Jotenkin hän sai käsiinsä kalustosi. 118 00:07:57,292 --> 00:07:59,875 Mitä jos luodit olisivat vaurioittaneet runkoa? 119 00:07:59,876 --> 00:08:01,419 Luodit ovat pehmeää lyijyä. 120 00:08:01,420 --> 00:08:03,461 Edes Vera ei saanut runkoa rikki. 121 00:08:03,462 --> 00:08:04,629 Hän on paras. 122 00:08:04,630 --> 00:08:08,756 Siirretään keskustelu suuntaan: "Ei ole Jaynen syy." 123 00:08:08,757 --> 00:08:12,135 En tehnyt häntä hulluksi. En edes halunnut häntä alukselle. 124 00:08:13,553 --> 00:08:16,221 Tuohonko suuntaan haluat tämän keskustelun menevän? 125 00:08:16,888 --> 00:08:19,515 En halua haukkumisia syyttä. 126 00:08:20,266 --> 00:08:22,016 - Missä River on nyt? - Huoneessaan, 127 00:08:22,017 --> 00:08:24,310 jonka voisimme salvata ulkoa. 128 00:08:24,768 --> 00:08:26,435 Eikö se ole liioittelua? 129 00:08:26,436 --> 00:08:28,730 Muistaako kukaan hyökkäystä lihaveitsen kanssa? 130 00:08:29,314 --> 00:08:30,855 Hassun hauskaa. 131 00:08:30,856 --> 00:08:33,898 - Haluatko mennä, pikkumies? - Vain missä on kynttilänvaloa. 132 00:08:33,899 --> 00:08:36,191 Hän on arvaamaton, mutta hän ei vahingoita ketään. 133 00:08:36,192 --> 00:08:39,152 - Teurastajan veitsi! - Voimme säästää hänet. 134 00:08:39,153 --> 00:08:41,529 Tyttö ei ole tarttunut aseeseen aiemmin. 135 00:08:42,196 --> 00:08:43,448 Se ei pidä paikkaansa. 136 00:08:46,033 --> 00:08:48,743 Kaylee, haluatko sanoa jotain? 137 00:09:56,413 --> 00:09:59,290 Anna tulla, sano sanottavasi. 138 00:10:00,582 --> 00:10:04,167 Kun Niska vei kapteenin ja Washin. 139 00:10:04,168 --> 00:10:05,836 En unohda sitä ihan heti. 140 00:10:07,545 --> 00:10:10,297 Menimme kaikki sisälle. Minä myös. 141 00:10:11,298 --> 00:10:13,383 Minusta ei ollut paljon hyötyä. 142 00:10:14,050 --> 00:10:16,801 Minua ei haittaa, ettet tappanut ketään. 143 00:10:16,802 --> 00:10:19,427 Eihän River edes ollut mukana tappelussa. 144 00:10:19,428 --> 00:10:23,222 Oli hän. Jäin jumiin. 145 00:10:23,223 --> 00:10:26,183 Miehiä oli kolme, enkä voinut... 146 00:10:29,602 --> 00:10:31,103 Sitten tuli River. 147 00:10:31,978 --> 00:10:35,105 Hän näki heidät. 148 00:10:35,106 --> 00:10:38,107 He olivat hajaantuneet suojaan. 149 00:10:38,108 --> 00:10:43,361 Hän katsoi vain hetken ja otti aseeni, 150 00:10:43,945 --> 00:10:45,320 sulki silmänsä - 151 00:10:47,572 --> 00:10:48,697 ja tappoi heidät. 152 00:10:52,325 --> 00:10:54,575 - Ampuiko hän miehet? - Kaikki kolme. 153 00:10:54,576 --> 00:10:57,411 Kuollut. Hetkessä. Hänen silmänsä olivat kiinni. 154 00:10:57,412 --> 00:10:59,913 Se on... Näit sen väärin. 155 00:10:59,914 --> 00:11:03,707 Enpäs. Kyse ei ollut automaattilaukaisuista tai onnesta. 156 00:11:04,458 --> 00:11:05,543 Hän vain... 157 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 Hän vain ynnäsi. 158 00:11:09,170 --> 00:11:11,212 Ymmärrätkö, miltä tuo kuulostaa? 159 00:11:11,213 --> 00:11:14,172 Hän tappoi matematiikalla. Mitä muuta se voisi olla? 160 00:11:14,173 --> 00:11:18,175 Et olisi pystynyt siihen, Jayne. Etkä sinä, kapteeni. 161 00:11:18,176 --> 00:11:20,428 Kukaan ihminen ei voi ampua sillä tavalla. 162 00:11:22,095 --> 00:11:23,805 River ei ole siis ihminen. 163 00:11:24,972 --> 00:11:26,432 Älä ole vihainen. 164 00:11:27,307 --> 00:11:29,308 Haluan vain ymmärtää, mitä tarkoitat. 165 00:11:30,393 --> 00:11:32,935 - Luulin Riveriä ystäväksesi. - Hän on! 166 00:11:32,936 --> 00:11:35,020 Mutta Simon, tapa jolla - 167 00:11:36,063 --> 00:11:39,022 hän katsoi minua sen jälkeen - 168 00:11:39,023 --> 00:11:40,566 ja hymyili. 169 00:11:42,317 --> 00:11:44,152 Kuin mikään ei olisi vialla. 170 00:11:45,111 --> 00:11:46,403 Kuin olisimme leikkineet. 171 00:11:48,738 --> 00:11:49,947 Pelästyin sitä. 172 00:11:52,407 --> 00:11:54,575 Ehkä hän pelasti henkesi. 173 00:11:54,576 --> 00:11:55,908 Tiedän sen, enkä väitä... 174 00:11:55,909 --> 00:11:58,911 Hän ei varmaan edes tiennyt, mitä oli tekeillä. 175 00:11:59,454 --> 00:12:01,120 Luuli sitä leikiksi. 176 00:12:01,121 --> 00:12:03,789 Myöhemmin voit selittää, miten tuo lohduttaa. 177 00:12:03,790 --> 00:12:05,790 Käytetään sitä matikkaa, josta kuulimme. 178 00:12:05,791 --> 00:12:08,667 Meillä on suurempi ongelma, 179 00:12:08,668 --> 00:12:10,418 ja se on... 180 00:12:10,419 --> 00:12:14,422 Joku aluksella voi olla vaaraksi meille. 181 00:12:15,089 --> 00:12:17,047 Kyse ei ole siitä, pidämmekö hänestä. 182 00:12:17,048 --> 00:12:18,758 Jotkut ovat kiintyneet Riveriin. 183 00:12:19,341 --> 00:12:21,634 Kaylee, sinä olet tai olisit puhunut aiemmin. 184 00:12:21,635 --> 00:12:23,636 Mikä sinun olisi pitänyt tehdä. 185 00:12:24,053 --> 00:12:25,846 Minustakin River on mukava, 186 00:12:26,847 --> 00:12:29,097 mutta hänessä on jotain outoa. 187 00:12:29,098 --> 00:12:32,434 Enkä tarkoita vain hänen taitojaan ampua aseilla. 188 00:12:33,852 --> 00:12:37,687 Tyttö tietää asioita, joita ei pitäisi tai voi tietää. 189 00:12:38,521 --> 00:12:40,771 Onko hän muka noita? 190 00:12:40,772 --> 00:12:42,649 Kyllä, hän on noita. 191 00:12:43,149 --> 00:12:46,776 - Hän pitää kongressia pedon kanssa. - Onko hän kongressissa? 192 00:12:47,903 --> 00:12:51,154 Miten aivosi oppivat ihmispuhetta? 193 00:12:51,155 --> 00:12:52,697 Olen vain utelias. 194 00:12:55,240 --> 00:12:58,617 Tämä ei ole vitsi. Kyse on meidän ja Riverin elämästä. 195 00:12:58,618 --> 00:12:59,744 Kiitos. 196 00:13:02,537 --> 00:13:03,830 Hän on intuitiivinen. 197 00:13:04,663 --> 00:13:06,498 On totta, että joskus... 198 00:13:06,499 --> 00:13:09,834 En usko, että hän on intuitiivinen. Hän taitaa olla lukija. 199 00:13:10,210 --> 00:13:13,085 - Meedio? - Onko se edes mahdollista? 200 00:13:13,086 --> 00:13:14,462 Kerro sinä. 201 00:13:15,630 --> 00:13:17,672 Olet tutkinut, mitä hänelle on tehty. 202 00:13:19,840 --> 00:13:22,591 He muuttivat tapaa, 203 00:13:22,592 --> 00:13:25,219 jolla hän reagoi asioihin, jopa näkemäänsä. 204 00:13:25,220 --> 00:13:26,929 - Mutta en ole... - Meedioko? 205 00:13:27,513 --> 00:13:29,387 Kuulostaa joltain scifiltä. 206 00:13:29,388 --> 00:13:31,972 - Asumme avaruusaluksessa, kulta. - Entä sitten? 207 00:13:31,973 --> 00:13:33,683 Peruuttakaa vähän. 208 00:13:34,558 --> 00:13:36,184 Pystyykö hän lukemaan ajatuksia? 209 00:13:36,185 --> 00:13:37,560 Tai jotain sinne päin. 210 00:13:38,144 --> 00:13:39,395 Olenko yksin tätä mieltä? 211 00:13:40,812 --> 00:13:42,813 - Et. - No, 212 00:13:42,814 --> 00:13:45,649 en pidä siitä, että joku lukee ajatukseni. 213 00:13:45,650 --> 00:13:47,650 Kukaan ei halua tietää, mitä ajattelet. 214 00:13:47,651 --> 00:13:50,652 Meediolle voi olla paljonkin käyttöä. 215 00:13:50,653 --> 00:13:53,530 Meediolle tai salamurhaajalle. 216 00:13:54,948 --> 00:13:56,406 Hän on vasta lapsi. 217 00:13:59,242 --> 00:14:01,826 Ja haluaa olla lapsi. 218 00:14:03,453 --> 00:14:04,911 Olisipa tämä niin simppeliä. 219 00:14:04,912 --> 00:14:07,580 Jos toiveet olisivat hevosia, söisimme pihviä. 220 00:14:07,581 --> 00:14:09,414 Mitä aiomme tehdä? 221 00:14:09,415 --> 00:14:10,958 Hyvä kysymys. 222 00:14:13,293 --> 00:14:16,504 En usko, että hän satuttaisi meitä. 223 00:14:17,796 --> 00:14:18,838 Ehkä olet oikeassa. 224 00:14:21,340 --> 00:14:24,300 En tee päätöksiä ennen kuin olen miettinyt asiaa. 225 00:14:25,093 --> 00:14:26,426 On myöhä. 226 00:14:27,761 --> 00:14:29,136 Levätään vähän. 227 00:14:35,975 --> 00:14:38,267 - Simon. - Käyn katsomassa tappajaani. 228 00:14:38,268 --> 00:14:40,894 Älä ole vihainen. Oli pakko sanoa jotain. 229 00:14:40,895 --> 00:14:42,563 En ole vihainen sinulle. 230 00:14:45,064 --> 00:14:46,148 Minä vain... 231 00:14:48,358 --> 00:14:49,901 Hän pitää tästä aluksesta. 232 00:14:52,278 --> 00:14:54,988 Tämä on hänelle koti enemmän kuin mikään muu. 233 00:14:57,155 --> 00:14:58,365 Entä sinä? 234 00:15:01,492 --> 00:15:02,576 Minä - 235 00:15:04,286 --> 00:15:06,203 luulin, että sairaala on kotini. 236 00:15:08,371 --> 00:15:10,623 Työlläni oli merkitystä, 237 00:15:11,832 --> 00:15:14,833 ja tein kiusallisen suuria rahatukkuja. 238 00:15:14,834 --> 00:15:17,211 Olisin voinut... 239 00:15:19,546 --> 00:15:21,213 Olisin siellä nyt, jos hän ei... 240 00:15:24,507 --> 00:15:26,883 Jos hänet olisi jätetty rauhaan. 241 00:15:31,554 --> 00:15:33,013 Onko täällä niin kamalaa? 242 00:15:36,265 --> 00:15:39,559 - En tiedä, antaako kapteeni... - Ei, tarkoitan, 243 00:15:41,560 --> 00:15:45,271 etkö ole iloinen mistään tässä paikassa? 244 00:15:58,238 --> 00:16:00,072 Hyvää yötä, te kaksi. 245 00:16:04,117 --> 00:16:06,035 - Minä... - Älä. Niin, minä... 246 00:16:07,578 --> 00:16:08,661 Hyvää yötä. 247 00:16:10,038 --> 00:16:12,581 Älä anna avaruusötököiden purra. 248 00:16:17,627 --> 00:16:18,960 Avaruusötököiden. 249 00:18:44,516 --> 00:18:45,642 River? 250 00:18:54,148 --> 00:18:55,189 River? 251 00:19:06,281 --> 00:19:07,448 Pidän tästä laivasta. 252 00:19:08,574 --> 00:19:09,616 Serenitystä. 253 00:19:10,783 --> 00:19:11,993 Se on hyvännäköinen. 254 00:19:14,077 --> 00:19:17,245 Miten pääsit alukselle? 255 00:19:17,246 --> 00:19:19,539 Eikö olekin pulmallista? 256 00:19:19,664 --> 00:19:21,666 Sitä luulee olevansa yksin. 257 00:19:22,332 --> 00:19:24,251 Ehkä tulen alas savupiipusta. 258 00:19:25,126 --> 00:19:27,378 Tuon lahjoja kilteille tytöille ja pojille. 259 00:19:29,504 --> 00:19:30,839 Ehkä en kuitenkaan. 260 00:19:31,839 --> 00:19:33,632 Ehkä olen aina ollut täällä. 261 00:19:35,425 --> 00:19:36,676 Mitä haluat? 262 00:19:40,386 --> 00:19:42,263 Tuo on sen sykkivä sydän. 263 00:19:44,139 --> 00:19:47,016 Mikä tahansa tuhansista osista voi koitua sen kuolemaksi. 264 00:19:48,142 --> 00:19:50,059 Niin pienestä kiinni. 265 00:19:52,436 --> 00:19:53,937 Onko sinua koskaan raiskattu? 266 00:19:58,440 --> 00:20:01,566 Kapteeni on tuolla käytävällä. Hän kuulee sinut. 267 00:20:01,567 --> 00:20:03,486 Kapteeni on lukkojen takana. 268 00:20:04,319 --> 00:20:05,528 He kaikki ovat. 269 00:20:07,155 --> 00:20:11,073 Kukaan ei voi auttaa. Sano se. 270 00:20:13,992 --> 00:20:14,993 Ei ole... 271 00:20:16,244 --> 00:20:17,870 Kukaan ei voi auttaa minua. 272 00:20:20,288 --> 00:20:21,498 Sidon sinut nyt. 273 00:20:23,332 --> 00:20:24,750 Tiedätkö, mitä sitten teen? 274 00:20:27,210 --> 00:20:28,585 Annan sinulle lahjan. 275 00:20:29,711 --> 00:20:31,338 Pääset eroon ongelmastasi. 276 00:20:32,713 --> 00:20:34,839 En koske sinuun väärällä tavalla, 277 00:20:35,715 --> 00:20:36,966 enkä satuta sinua yhtään, 278 00:20:38,217 --> 00:20:39,802 paitsi jos aiheutat meteliä. 279 00:20:41,594 --> 00:20:44,179 Jos yrität yhtään estellä, 280 00:20:45,222 --> 00:20:46,806 kehosi on mennyttä. 281 00:20:49,225 --> 00:20:50,934 Olet minulle pelkkä ruumis. 282 00:20:52,268 --> 00:20:54,770 Keksin sille kaikenlaista käyttöä. 283 00:20:57,146 --> 00:20:58,523 Ymmärrätkö? 284 00:21:00,148 --> 00:21:01,274 Kyllä. 285 00:21:03,734 --> 00:21:05,610 Käänny ja laita kädet selän taakse. 286 00:21:14,157 --> 00:21:15,367 Kerrohan, Kaylee. 287 00:21:17,368 --> 00:21:18,702 Missä River nukkuu? 288 00:21:32,336 --> 00:21:33,337 Haloo? 289 00:22:06,401 --> 00:22:07,402 River? 290 00:22:24,288 --> 00:22:25,372 Tri Tam. 291 00:22:26,747 --> 00:22:28,249 Istuhan alas. 292 00:22:30,500 --> 00:22:31,959 Kuolen mieluummin seisten. 293 00:22:31,960 --> 00:22:34,169 Tarkoitukseni ei ole, että kuolet. 294 00:22:34,962 --> 00:22:36,795 Etsintäkuulutuksessa ei määritellä, 295 00:22:36,796 --> 00:22:38,672 pitääkö sinun olla elossa, mutta... 296 00:22:48,554 --> 00:22:49,805 Missä siskosi on? 297 00:22:51,014 --> 00:22:53,390 - Oletteko Liittoutumassa? - Olenko leijona? 298 00:22:53,391 --> 00:22:56,809 - Mitä? - En pidä itseäni leijonana. 299 00:22:57,476 --> 00:22:59,936 Voisin oikeastaan olla. Karjun mahtavasti. 300 00:23:01,354 --> 00:23:02,854 Sanoin "Liittouma". 301 00:23:02,855 --> 00:23:04,273 Ai, luulin... 302 00:23:04,940 --> 00:23:07,233 - Ei, minä olin... - Onpa outoa. 303 00:23:09,651 --> 00:23:11,068 Missä siskosi on? 304 00:23:11,069 --> 00:23:12,569 En tiedä. 305 00:23:12,570 --> 00:23:13,987 Kenelle teet töitä? 306 00:23:13,988 --> 00:23:16,072 - Tämä on hänen huoneensa. - Niin. 307 00:23:16,656 --> 00:23:18,866 - Se on tyhjä. - Tiedän. 308 00:23:19,450 --> 00:23:20,950 Onko tyhjä huone yhä hänen? 309 00:23:21,784 --> 00:23:24,077 Onko huoneella tarkoitus? 310 00:23:24,661 --> 00:23:26,038 Vai pitääkö... 311 00:23:27,788 --> 00:23:28,956 Mikä se sana on? 312 00:23:29,831 --> 00:23:30,957 En voi auttaa. 313 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 Suunnitelma on viedä siskosi - 314 00:23:34,084 --> 00:23:36,835 ja saada huomattava palkkio. 315 00:23:36,836 --> 00:23:39,129 "Inspiroida." Juuri niin. 316 00:23:40,088 --> 00:23:41,340 Olet siis palkkionmetsästäjä. 317 00:23:42,381 --> 00:23:44,550 Kyse ei ole siitä. 318 00:23:45,175 --> 00:23:46,468 Mikä sitten olet? 319 00:23:47,010 --> 00:23:48,260 Palkkionmetsästäjä. 320 00:23:50,054 --> 00:23:51,721 Minut nimettiin Earlyksi. 321 00:23:52,931 --> 00:23:54,556 Jotkut tuntevat minut. 322 00:23:56,350 --> 00:23:58,851 Olen seurannut sinua siitä asti, kun lainvalvojat saivat vihjeen Arielista. 323 00:24:00,936 --> 00:24:03,770 - Makaako hän kenenkään kanssa? - Riverkö? 324 00:24:03,771 --> 00:24:05,772 Niin. Käykö hän käsiksi miehistöön? 325 00:24:05,773 --> 00:24:07,857 - Ehkä heidän huoneissaan. - Ei. 326 00:24:08,858 --> 00:24:10,609 Ehkä hän tekee niin, etkä tiedä. 327 00:24:11,693 --> 00:24:12,902 Tämä on järjetöntä. 328 00:24:14,612 --> 00:24:16,237 En auta sinua löytämään häntä. 329 00:24:19,990 --> 00:24:21,407 Tämä on kaunis. 330 00:24:23,534 --> 00:24:25,369 Pidän sen painosta. 331 00:24:26,411 --> 00:24:28,620 Luulin, ettei minua aiottu tappaa. 332 00:24:28,621 --> 00:24:31,122 Et ymmärrä pointtia. 333 00:24:33,248 --> 00:24:35,960 Tämän muotoilu - 334 00:24:37,794 --> 00:24:39,045 on toiminnallinen. 335 00:24:41,838 --> 00:24:43,589 Suunnitelma ei ole ampua sinua. 336 00:24:44,215 --> 00:24:45,799 Suunnitelma on saada tyttö. 337 00:24:46,299 --> 00:24:50,970 Jos tyttöä ei ole, suunnitelma on kuin huone. 338 00:24:53,221 --> 00:24:54,972 Autat etsimään häntä. 339 00:24:56,473 --> 00:24:59,934 En usko, että viimeinen tekoni on siskoni pettäminen. 340 00:25:01,017 --> 00:25:02,185 Sinä autat minua. 341 00:25:03,103 --> 00:25:05,980 Jokainen sekunti kanssani on tilaisuus muuttaa asiat, 342 00:25:07,522 --> 00:25:08,815 päihittää minut. 343 00:25:09,815 --> 00:25:11,066 Ehkä löydät hetkesi. 344 00:25:11,775 --> 00:25:14,318 Ehkä liukastun. 345 00:25:15,361 --> 00:25:18,363 Jos kieltäydyt auttamasta, ammun aivosi pellolle - 346 00:25:18,988 --> 00:25:20,989 ja menen yläkertaan raiskaamaan - 347 00:25:20,990 --> 00:25:23,491 sen pikkumekaanikon, jonka sidoin konehuoneessa. 348 00:25:25,409 --> 00:25:27,201 En nauti ajatuksesta, 349 00:25:27,202 --> 00:25:30,954 mutta hän kuolee itkien, jos petät minut. 350 00:25:32,497 --> 00:25:33,706 Olet järjiltäsi. 351 00:25:35,499 --> 00:25:37,457 Se on minun ja mieleni välinen asia. 352 00:25:37,458 --> 00:25:39,043 Aloitetaan näistä huoneista. 353 00:25:45,922 --> 00:25:47,381 Hän ei ole kuollut. 354 00:25:47,382 --> 00:25:49,590 Heräämiseen menee hetki, mutta hän paranee. 355 00:25:49,591 --> 00:25:53,802 Mikä osa suunnitelmastasi vaati pastorin hakkaamista? 356 00:25:53,803 --> 00:25:55,095 Tuo ei ole pastori. 357 00:26:00,932 --> 00:26:03,351 Ei hän tulisi tänne. Hän vihaa tätä huonetta. 358 00:26:05,352 --> 00:26:08,687 Ihmiset, joille aiot myydä hänet, 359 00:26:08,688 --> 00:26:11,606 paloittelivat hänen aivonsa tällaisessa laboratoriossa. 360 00:26:12,940 --> 00:26:15,650 Kiduttivat häntä. Teinityttöä. 361 00:26:15,651 --> 00:26:18,444 Ei mitään murhaavaa roistoa. Vain viaton... 362 00:26:18,445 --> 00:26:21,655 - Onko sinua koskaan ammuttu? - Ei. 363 00:26:22,780 --> 00:26:26,741 Sinut pitäisi ampua tai puukottaa, 364 00:26:26,742 --> 00:26:30,036 menettää jalka, ollaksesi kirurgi. 365 00:26:30,828 --> 00:26:32,954 Tietääksesi, millaisesta kivusta on kyse. 366 00:26:34,246 --> 00:26:37,790 Psykiatrit psykoanalysoidaan ennen pätevyyden saamista, 367 00:26:38,958 --> 00:26:40,917 mutta kirurgeja ei leikata. 368 00:26:41,835 --> 00:26:43,294 Kuulostaako reilulta? 369 00:26:58,554 --> 00:26:59,847 Tule ulos, River. 370 00:27:00,973 --> 00:27:03,349 Mukava mies haluaa siepata sinut. 371 00:27:06,643 --> 00:27:08,811 Pidän siitä, miten seinät jatkuvat. 372 00:27:09,562 --> 00:27:11,313 Tila tuntuu avoimelta. 373 00:27:13,148 --> 00:27:15,191 Fireflyssa on hyvä design. 374 00:27:17,275 --> 00:27:19,902 Ihmiset eivät arvosta asioiden sisältöä. 375 00:27:20,611 --> 00:27:22,112 Kohteita avaruudessa. 376 00:27:24,363 --> 00:27:27,157 Ihmiset eivät huomaa, mikä on pysyvää. 377 00:27:30,451 --> 00:27:32,118 Ei ole sinun hetkesi, tohtori. 378 00:27:36,872 --> 00:27:38,456 Onko tuo Seuralaisen sukkula? 379 00:27:40,458 --> 00:27:41,833 Kyllä. 380 00:27:42,417 --> 00:27:45,377 Kokeillaan ensin tyhjää. Sitten käymme hänen luonaan. 381 00:27:49,588 --> 00:27:51,632 Hänen huoneensa ei sano mitään. 382 00:27:58,053 --> 00:27:59,261 Hetkinen. 383 00:28:15,940 --> 00:28:17,565 Tämä on turhaa, tiedätkö sen? 384 00:28:18,358 --> 00:28:20,984 Kaksisataatuhatta kuulostaa aika paljolta. 385 00:28:22,277 --> 00:28:24,195 Sillä rahalla voisin jäädä eläkkeelle. 386 00:28:25,113 --> 00:28:26,321 En tosin jäisi. 387 00:28:28,406 --> 00:28:29,824 Mitä on elämä ilman työtä? 388 00:28:30,366 --> 00:28:32,449 Serenity on salakuljetusalus. 389 00:28:32,450 --> 00:28:35,077 Olen ollut täällä vuoden. En tiedä kaikkia piiloja. 390 00:28:35,661 --> 00:28:36,787 Minulla ei ole vuotta. 391 00:28:38,746 --> 00:28:41,081 Siskosi on todellinen kiusankappale. 392 00:28:41,706 --> 00:28:42,791 Ymmärrän sinua. 393 00:28:51,046 --> 00:28:53,256 En tuhlaa aikaani uhkailemalla sinua. 394 00:28:53,756 --> 00:28:55,340 Uskot, että tapan ihmisiä, 395 00:28:55,341 --> 00:28:57,175 jos joku pilaa suunnitelmani. 396 00:28:58,051 --> 00:28:59,552 Suljen sinut sisään. 397 00:29:00,177 --> 00:29:01,679 Sinun ei tarvitse kuin istua. 398 00:29:03,638 --> 00:29:05,097 Voit yhä perääntyä tästä. 399 00:29:05,764 --> 00:29:07,141 Tiedän, että olet väsynyt. 400 00:29:10,143 --> 00:29:11,726 Älä sekaannu aikeisiini. 401 00:29:14,812 --> 00:29:16,021 Älä ikinä. 402 00:29:20,816 --> 00:29:23,110 Mies on vahvempi kuin nainen. 403 00:29:23,776 --> 00:29:25,778 Silti vain nainen voi luoda lapsen. 404 00:29:26,611 --> 00:29:27,988 Kuulostaako oikealta? 405 00:29:31,073 --> 00:29:33,950 Hyvä on. Tämän enempään minulla ei ole aikaa. 406 00:29:36,660 --> 00:29:38,203 Tiedän, että olet täällä, tyttöseni. 407 00:29:39,036 --> 00:29:40,496 Homma menee näin. 408 00:29:41,329 --> 00:29:43,790 Näyttäydy. Päätämme tämän vaihdon, 409 00:29:44,373 --> 00:29:46,541 tai veljesi aivot lentelevät sinne tänne. 410 00:29:46,542 --> 00:29:48,333 Ymmärrät kyllä. On kiire. 411 00:29:48,334 --> 00:29:49,752 Se on turhauttavaa. 412 00:29:50,378 --> 00:29:52,045 Olet väärässä, Early. 413 00:29:54,046 --> 00:29:55,130 En ole, kultaseni. 414 00:29:55,131 --> 00:29:56,298 Ammun veljesi, jos... 415 00:29:56,299 --> 00:29:57,841 Väärässä Riveristä. 416 00:29:58,842 --> 00:30:00,259 Hän ei ole aluksessa. 417 00:30:01,802 --> 00:30:03,136 Häntä ei haluttu tänne, 418 00:30:04,095 --> 00:30:05,971 mutta hän ei pystynyt lähtemään, 419 00:30:06,889 --> 00:30:10,266 joten hän suli pois. 420 00:30:12,434 --> 00:30:15,769 He eivät tienneet hänen pystyvän siihen, mutta hän pystyi. 421 00:30:17,937 --> 00:30:19,606 En ole varma ymmärränkö. 422 00:30:22,566 --> 00:30:23,774 En ole aluksella. 423 00:30:25,526 --> 00:30:26,527 Olen aluksessa. 424 00:30:29,904 --> 00:30:30,905 Minä olen alus. 425 00:30:33,031 --> 00:30:35,533 - River... - River on poissa. 426 00:30:36,742 --> 00:30:38,493 Kenen kanssa sitten puhumme? 427 00:30:40,578 --> 00:30:41,870 Puhut Serenitylle. 428 00:30:43,872 --> 00:30:44,706 Ja Early, 429 00:30:46,624 --> 00:30:48,625 Serenity on hyvin onneton. 430 00:31:03,968 --> 00:31:04,969 Kaylee. 431 00:31:07,804 --> 00:31:08,764 River. 432 00:31:10,389 --> 00:31:12,056 Sinä pelkäät. 433 00:31:12,057 --> 00:31:13,642 Hän sitoi minut. 434 00:31:15,226 --> 00:31:17,645 - En tiedä, mistä hän tuli. - Ei se mitään. 435 00:31:18,853 --> 00:31:19,938 Selviät kyllä. 436 00:31:22,356 --> 00:31:23,815 Kerroin, missä olet. 437 00:31:25,524 --> 00:31:27,942 Anteeksi. En tiennyt, mitä muuta tehdä. 438 00:31:27,943 --> 00:31:30,945 - Minä... - Kaikki hyvin. 439 00:31:32,363 --> 00:31:34,530 Mutta sinun pitää tehdä jotain puolestani. 440 00:31:35,657 --> 00:31:36,907 Pitää olla rohkea. 441 00:31:39,659 --> 00:31:41,243 Minut on sidottu. En voi. 442 00:31:41,244 --> 00:31:43,912 Minulla on työkaluja. Jotain terävää. 443 00:31:44,871 --> 00:31:46,080 Älä pelkää. 444 00:31:47,831 --> 00:31:48,957 Olen tässä. 445 00:31:53,919 --> 00:31:55,044 Minne hän meni? 446 00:31:56,087 --> 00:31:59,713 En pysy hänen perässään, kun alus on aineettomasti hallussa. 447 00:31:59,714 --> 00:32:01,756 - Älä minua katso. - Tuo on järjetöntä paskaa. 448 00:32:01,757 --> 00:32:05,050 Kukaan ei pysty siihen. Olet jossain tällä aluksella. 449 00:32:05,051 --> 00:32:07,094 Kommunikaattorin kanssa pelejä pelaten. 450 00:32:11,597 --> 00:32:12,806 Tuo on huolestuttavaa. 451 00:32:14,724 --> 00:32:19,310 Hra Jubal Early, palkkionmetsästäjä. 452 00:32:20,645 --> 00:32:22,603 Saanko kutsua sinua Jubaliksi? 453 00:32:22,604 --> 00:32:24,562 Kukaan ei kutsu minua siksi. 454 00:32:24,563 --> 00:32:26,274 Äitisi tekee niin. 455 00:32:27,691 --> 00:32:29,901 Anteeksi. Teki. 456 00:32:30,235 --> 00:32:31,443 Hän on nyt poissa. 457 00:32:32,111 --> 00:32:34,487 Pitäisikö äitini maininta pelästyttää? 458 00:32:34,988 --> 00:32:36,197 Olet valehtelija. 459 00:32:37,489 --> 00:32:40,074 En usko, että aikeesi ovat kunnialliset. 460 00:32:41,284 --> 00:32:42,992 No eivät. Olen palkkionmetsästäjä. 461 00:32:42,993 --> 00:32:45,620 Sitä ei yleensä pidetä kunniallisena. 462 00:32:46,578 --> 00:32:48,079 Noudatan kuitenkin sääntöjä. 463 00:32:48,080 --> 00:32:50,498 - Se on sen arvoista... - Satutat ihmisiä. 464 00:32:51,249 --> 00:32:52,999 Vain kun työ vaatii sitä. 465 00:32:53,000 --> 00:32:56,043 Väärin. Olet huono valehtelija. 466 00:32:56,460 --> 00:32:59,629 Ryömit sisääni kutsumatta ja satutit miehistöäni. 467 00:33:00,130 --> 00:33:01,796 - Näen kaiken... - Satutan ihmisiä, 468 00:33:01,797 --> 00:33:03,965 koska he estävät löytämästä sinua. 469 00:33:05,049 --> 00:33:06,049 Kerro hänelle. 470 00:33:06,050 --> 00:33:08,552 - Olenko edustajasi? - Tästä lähtien olet. 471 00:33:11,595 --> 00:33:15,515 Hän on kiltti ja pörröinen. 472 00:33:16,598 --> 00:33:18,100 Meistä tulee parhaat ystävät. 473 00:33:20,184 --> 00:33:21,686 Olette kaikki hulluja. 474 00:33:22,269 --> 00:33:24,521 Siskoni on alus. 475 00:33:25,396 --> 00:33:26,897 Meillä oli vaikea lapsuus. 476 00:33:27,481 --> 00:33:30,859 Eikö ketään kiinnosta, että osoitan hienolla aseella poikaa päähän? 477 00:33:31,942 --> 00:33:33,443 Minä välitän. 478 00:33:33,444 --> 00:33:36,112 Tule esiin ja estä tekemästä jotain, mitä en halua. 479 00:33:36,612 --> 00:33:37,863 Aiotko olla fiksu? 480 00:33:41,824 --> 00:33:42,825 River? 481 00:33:46,118 --> 00:33:47,119 Serenity? 482 00:33:50,455 --> 00:33:52,122 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 483 00:33:53,248 --> 00:33:54,833 Tee minulle palvelus, kapteeni. 484 00:33:56,042 --> 00:33:58,626 Oli eräs tyyppi. Hän on hämärä. 485 00:33:59,085 --> 00:34:00,462 Ole varovainen. 486 00:34:01,879 --> 00:34:03,755 Miksi aluksella on mies, 487 00:34:03,756 --> 00:34:05,465 ja miksi olet yhtäkkiä alus? 488 00:34:06,090 --> 00:34:07,840 Tiedän, että sinulla on kysymyksiä. 489 00:34:07,841 --> 00:34:09,467 Siksi kysyn niitä. 490 00:34:09,468 --> 00:34:11,551 Aikaa ei ole paljon, kapteeni. 491 00:34:11,552 --> 00:34:13,179 Luota minuun. 492 00:34:13,636 --> 00:34:14,637 Näenkö unta? 493 00:34:15,472 --> 00:34:16,847 Kuten me kaikki. 494 00:34:17,723 --> 00:34:18,849 Älä ilmeile. 495 00:34:22,726 --> 00:34:23,852 Oletko valmis? 496 00:34:36,569 --> 00:34:37,944 Minun täytyy vain ajatella. 497 00:34:39,154 --> 00:34:40,905 Onko vanhoissa malleissa paikantimia? 498 00:34:41,781 --> 00:34:42,948 Se ei auta. 499 00:34:45,283 --> 00:34:47,617 Lukuun ottamatta tappavaa ja arvaamatonta kääpiötä, 500 00:34:47,618 --> 00:34:50,327 tyttö on pienin lasti, jota olen kuljettanut. 501 00:34:50,328 --> 00:34:52,204 Silti kaikkein hankalin. 502 00:34:52,205 --> 00:34:53,914 Kuulostaako oikealta? 503 00:34:55,664 --> 00:34:56,998 Mitä hän teki? 504 00:34:56,999 --> 00:34:59,042 - Kuka? - Kääpiö. 505 00:34:59,793 --> 00:35:01,418 Tuhopoltto. 506 00:35:01,419 --> 00:35:03,504 Pikkumies rakasti tulta. 507 00:35:24,851 --> 00:35:26,601 Voin päihittää hänet. 508 00:35:26,602 --> 00:35:28,853 Hän on sinua nopeampi. Teitä kaikkia. 509 00:35:29,604 --> 00:35:31,814 - Ja hänellä on haarniska. - Entä kasvot? 510 00:35:32,564 --> 00:35:35,149 - Onko niissäkin suoja? - Ei aseita. 511 00:35:38,110 --> 00:35:39,778 Se tapahtuu pian. Oletko valmis? 512 00:35:40,320 --> 00:35:41,945 Mistä tiedät, mitä hän aikoo? 513 00:35:41,946 --> 00:35:43,322 Olemme läheisiä. 514 00:35:43,988 --> 00:35:46,198 - Hän ei edes tiedä. - Hyvä on, mutta... 515 00:35:46,199 --> 00:35:47,324 Mene nyt! 516 00:35:53,787 --> 00:35:55,664 Et ole enää tervetullut tänne, Early. 517 00:35:57,331 --> 00:35:59,165 Luuletko, että lähden tyhjin käsin? 518 00:36:00,208 --> 00:36:01,459 Tiedän sen. 519 00:36:02,042 --> 00:36:03,627 Tunnet minut tosi hyvin. 520 00:36:04,878 --> 00:36:08,380 Kunpa en tuntisi. Haluat satuttaa ihmisiä. 521 00:36:09,548 --> 00:36:10,966 Se kuuluu työhöni. 522 00:36:11,841 --> 00:36:13,259 Siksi otit työn. 523 00:36:14,926 --> 00:36:18,637 Voimaa. Kontrollia. Tuskaa. 524 00:36:21,013 --> 00:36:22,056 Äitisi tiesi. 525 00:36:23,432 --> 00:36:25,642 Hän oli surullinen heiluttaessaan hyvästejä. 526 00:36:26,642 --> 00:36:27,935 Hän oli helpottunut. 527 00:36:29,061 --> 00:36:30,478 Näki sinussa pimeyttä. 528 00:36:32,188 --> 00:36:33,230 Et voi hyvin. 529 00:36:34,231 --> 00:36:35,731 Nyt haluat olla hiljaa. 530 00:36:36,441 --> 00:36:38,692 Iso kultainennoutaja nurmikolla. 531 00:36:40,152 --> 00:36:43,821 Se ei koskaan pitänyt sinusta, hajustasi. 532 00:36:45,029 --> 00:36:46,322 Naapurin lemmikki. 533 00:36:47,573 --> 00:36:49,032 Teit sille asioita. 534 00:36:50,408 --> 00:36:51,659 Siivosit jälkeenpäin. 535 00:36:52,827 --> 00:36:54,494 Kiiltävää ja kiillotettua. 536 00:36:55,829 --> 00:36:57,663 Kaikki täällä loistaa. 537 00:36:59,914 --> 00:37:01,749 Ei jumalauta, 538 00:37:02,833 --> 00:37:05,877 et olekaan päässäni. Olet hemmetin aluksellani! 539 00:37:10,464 --> 00:37:14,048 Nämä napit ovat kiinnostavia. 540 00:37:14,049 --> 00:37:17,343 Hyvä on! Emme koske niihin. 541 00:37:18,051 --> 00:37:20,303 - Miten hän pääsi alukselleni? - Laita ase pois. 542 00:37:20,304 --> 00:37:23,431 Hyvä on. Laitan sen pois. 543 00:37:24,598 --> 00:37:26,391 Eikä laita. 544 00:37:29,018 --> 00:37:32,728 Laitan sen pois, koska olemme järkeviä ihmisiä. 545 00:37:33,312 --> 00:37:35,022 Et halua tehdä mitään hätiköityä, 546 00:37:35,606 --> 00:37:37,064 näpelöidä mittareita. 547 00:37:38,024 --> 00:37:39,524 Olet päästäsi vialla, Early. 548 00:37:40,901 --> 00:37:42,151 Et ole oikeudenmukainen. 549 00:37:42,693 --> 00:37:43,735 Sinulla on ongelmia. 550 00:37:43,736 --> 00:37:46,154 Ei, tai kyllä. 551 00:37:46,654 --> 00:37:50,199 Ehkä niin on, ja ymmärrät minua. 552 00:37:50,781 --> 00:37:53,116 Hyvää työtä. En ole täysin kunnossa. 553 00:37:53,117 --> 00:37:54,409 Puhut liikaa. 554 00:37:55,160 --> 00:37:57,828 Se on vikani. Jaarittelen. 555 00:37:58,329 --> 00:38:00,663 - On sanottu... - Kaikki on hyvin. 556 00:38:02,749 --> 00:38:06,167 - Tulen mukaasi. - River, mitä sinä... 557 00:38:07,543 --> 00:38:08,544 En kuulu joukkoon. 558 00:38:09,669 --> 00:38:11,296 Vaarallinen, kuten sinä. 559 00:38:13,506 --> 00:38:14,673 Sitä ei voi hallita. 560 00:38:15,381 --> 00:38:16,341 Ei voi luottaa. 561 00:38:19,301 --> 00:38:22,762 Kaikki voivat jatkaa elämäänsä huoletta ilman minua. 562 00:38:24,930 --> 00:38:27,181 Ihmiset voivat olla mitä haluavat. 563 00:38:28,599 --> 00:38:30,600 Saavat olla haluamiensa ihmisten kanssa. 564 00:38:33,143 --> 00:38:34,645 Elää yksinkertaista elämää. 565 00:38:36,646 --> 00:38:37,897 Ei salaisuuksia. 566 00:38:40,106 --> 00:38:43,025 - Ei. - Pärjään kyllä. 567 00:38:46,653 --> 00:38:48,278 Olen saaliisi, Jubal Early, 568 00:38:51,697 --> 00:38:53,157 ja vain haihdun pois. 569 00:38:55,909 --> 00:38:56,910 No, 570 00:38:58,077 --> 00:38:59,703 vihdoinkin jokin menee... 571 00:39:01,579 --> 00:39:02,455 Simon. 572 00:39:17,340 --> 00:39:19,508 Näetkö? Tuolta se tuntuu. 573 00:39:26,513 --> 00:39:29,265 Koeta kestää, kulta. Early on liikkeellä. 574 00:39:53,239 --> 00:39:54,407 Ei hätää. 575 00:40:09,625 --> 00:40:11,543 Teit oikean siirron, kullanmuru. 576 00:40:12,252 --> 00:40:14,044 Parasta lähteä Earlyn kanssa. 577 00:40:15,796 --> 00:40:16,713 Niinkö luulet? 578 00:40:17,880 --> 00:40:19,047 Jotkut tuntevat eri tavalla. 579 00:40:50,068 --> 00:40:51,361 Saanko nousta kyytiin? 580 00:40:53,195 --> 00:40:55,488 Et ole ihan kunnossa. 581 00:40:57,782 --> 00:40:59,325 Se on suosittu teoria. 582 00:41:00,951 --> 00:41:02,117 Mene sisään. 583 00:41:02,118 --> 00:41:04,620 Piekse veljesi suunnitelmasi pilaamisesta. 584 00:41:05,329 --> 00:41:07,496 Joudun aina paimentamaan häntä. 585 00:41:10,874 --> 00:41:12,167 Vasemmalle. 586 00:41:12,834 --> 00:41:13,876 Sinun vasemmalle. 587 00:41:14,918 --> 00:41:17,629 Vedä se varovasti sivuun. 588 00:41:18,504 --> 00:41:21,756 Tämä ei ole erikoisalaani, tohtori. 589 00:41:21,757 --> 00:41:25,924 Teen ennemminkin haavoja ihmisiin. 590 00:41:25,925 --> 00:41:27,176 Voinko pyyhkiä otsaasi? 591 00:41:27,177 --> 00:41:29,510 Olen valmis pelottavan kulmakarvamopin kanssa. 592 00:41:29,511 --> 00:41:30,554 Sait luodin. 593 00:41:32,430 --> 00:41:36,808 Pyörryn hetkeksi, mutta pärjäät hienosti. 594 00:41:38,684 --> 00:41:40,269 Selvisimme tästäkin päivästä. 595 00:41:40,644 --> 00:41:43,021 Onko mitään mahdollisuutta, että se paskiainen selviytyi? 596 00:41:43,729 --> 00:41:47,649 Jos ilmaa olisi jäljellä, mahdollisuudet olisivat yhden suhde... 597 00:41:48,274 --> 00:41:49,900 ...hyvin suuri määrä. 598 00:41:50,442 --> 00:41:51,943 En pelaisi niillä kertoimilla. 599 00:41:52,943 --> 00:41:54,403 Miten huulesi voi? 600 00:42:00,074 --> 00:42:03,951 - Tunnen itseni hölmöksi. - Niin. 601 00:42:04,660 --> 00:42:06,286 Vuosien papinkoulutus, 602 00:42:06,870 --> 00:42:08,745 ja yksi palkkionmetsästäjä vie tajun. 603 00:42:08,746 --> 00:42:11,831 Älä käsitä väärin. Annoin hänelle kunnon vastuksen. 604 00:42:12,123 --> 00:42:15,875 - Varmaan eeppistä. - Siitä tehdään runoja ja lauluja. 605 00:42:15,876 --> 00:42:17,125 Odota vain. 606 00:42:17,126 --> 00:42:20,295 Ainakin sait leikkiä vähän. Minulta jäi kaikki väliin. 607 00:42:20,921 --> 00:42:23,172 Hänen vanhempansa tulivat hakemaan, 608 00:42:24,131 --> 00:42:27,092 ilmeni, että hän oli 14-vuotias. 609 00:42:29,551 --> 00:42:31,968 Hänen täytyi olla jokin geneettinen koe. 610 00:42:31,969 --> 00:42:34,180 Vannon, että hän oli... 611 00:42:35,055 --> 00:42:37,182 Isä pieksi minut tosi kovaa. 612 00:42:38,974 --> 00:42:41,518 Minulla on neloset. Katsotaan, miten pärjäät. 613 00:42:45,354 --> 00:42:46,396 Voin voittaa tämän. 614 00:42:46,397 --> 00:42:48,563 Kuulen paljon puhetta, neropatti. 615 00:42:48,564 --> 00:42:50,273 Anna mennä. Näytä, mitä osaat. 616 00:43:14,957 --> 00:43:15,916 No... 617 00:43:16,583 --> 00:43:17,834 Tässä olen. 618 00:43:54,233 --> 00:43:56,277 Tekstitys: Satu Pietarinen Sync: Anzzi 619 00:43:57,305 --> 00:44:57,768 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org