1 00:00:01,697 --> 00:00:03,046 [Emily] Ma olen seda väga selgelt öelnud. 2 00:00:03,612 --> 00:00:06,310 Ta ei tohi olla Strateegias. Ei praegu ega kunagi. 3 00:00:06,484 --> 00:00:09,487 Millal sa ükskord näed, kes su naine tegelikult on? 4 00:00:09,661 --> 00:00:13,100 Tema on see, kes takistab mu edutamist. 5 00:00:13,274 --> 00:00:15,493 [mees] Marcel sai endale selle Strateegia koha. 6 00:00:15,667 --> 00:00:18,061 Härra Silki positsioon ei muutu tingimustes, 7 00:00:18,235 --> 00:00:20,498 mis on seotud tema praeguse vangistusega. Saatke ta Echosse. 8 00:00:20,672 --> 00:00:23,893 Nüüd oleme ainult meie. Aldus on läinud. 9 00:00:24,067 --> 00:00:27,940 -Muidugi olid see sina. -Ei! Aldus! 10 00:00:28,115 --> 00:00:31,379 Ta tundis mind. Vaata. See tehti siis, kui ma kliinikus olin. 11 00:00:31,553 --> 00:00:33,555 See ei saa olla mina. See on tema. 12 00:00:33,729 --> 00:00:35,296 [Yorke] Bob Dwyer vabastati ametist 13 00:00:35,470 --> 00:00:36,862 ja teid on nimetatud tema asendajaks. 14 00:00:37,341 --> 00:00:39,213 Kas tunnete selle naise ära? Ta on terrorist. 15 00:00:39,387 --> 00:00:41,084 [Emily Prime] Te tahate, et ma ta leiaksin. 16 00:00:41,258 --> 00:00:43,043 [Shaw] Lasen Ravil aadressi kontrollida. 17 00:00:43,217 --> 00:00:45,654 -Kus kohver on? -Te ei leia seda iial. 18 00:00:45,828 --> 00:00:48,831 See ei pea valus olema. 19 00:00:49,005 --> 00:00:51,877 [operaator] Väline spetsialist teeb koostööd härra Quayle'iga, 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,792 et need uinunud agendid välja juurida. 21 00:00:53,966 --> 00:00:56,534 [Lambert] Vahistasime just Edgar Brandti. See ei tundu õige. 22 00:00:56,708 --> 00:00:57,666 Keegi räägib. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,671 -[ebaselge jutuvada] -[klaaside kõlin] 24 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25 00:01:22,299 --> 00:01:24,649 [naerab] 26 00:01:36,966 --> 00:01:38,663 [ebaselge jutuvada] 27 00:04:11,642 --> 00:04:14,036 [kõrvaklappidest kostab klassikaline muusika] 28 00:04:27,702 --> 00:04:30,052 [lõõtsutab] 29 00:04:34,926 --> 00:04:36,188 Vabandust. 30 00:04:36,841 --> 00:04:38,974 Õhtusöök isa juures. Talle meeldib rääkida. 31 00:04:39,148 --> 00:04:42,194 [Lambert] Loodan, et see oli väärt seda, et ma külmetama pidin. 32 00:04:42,673 --> 00:04:45,023 Edgar Brandti eest on hoolitsetud. 33 00:04:45,197 --> 00:04:48,505 Kahju. See tüüp oli mulle üsna sümpaatne. 34 00:04:50,725 --> 00:04:53,031 Kas sa oled juba teise rakukesega ühendust võtnud? 35 00:04:53,205 --> 00:04:54,946 - Homme. - Oleksid pidanud seda juba päevi tagasi tegema, Clare. 36 00:04:55,120 --> 00:04:57,558 Saad sa aru, et mul on abikaasa, kellega tegeleda, laps, 37 00:04:57,732 --> 00:04:59,473 terve elu, mida ma pean üksi tasakaalus hoidma, 38 00:04:59,647 --> 00:05:01,431 samas kui sina, ma ei teagi, mida sa siin teed. 39 00:05:01,605 --> 00:05:05,435 Nad tahtsid, et sina nad aktiveeriksid. Nad olid väga konkreetsed. 40 00:05:05,609 --> 00:05:08,308 - Arvasin, et oled omasugustega kohtumisest rohkem vaimustuses. - [mobiil heliseb] 41 00:05:08,482 --> 00:05:12,312 - Ah, ma pean minema. - Oh, veel üks viimane asi. 42 00:05:12,486 --> 00:05:15,010 Ee, ühele võltsviisade tarnijale, keda kontrollitakse, tuleb ära maksta. 43 00:05:15,184 --> 00:05:18,405 Nad on viimasel ajal meie võlgade üle kurtnud. 44 00:05:18,579 --> 00:05:19,754 Ma tahan, et sa selle eest hoolitseksid. 45 00:05:20,363 --> 00:05:22,844 Glasgower Str 76... Ee, Clare? 46 00:05:23,018 --> 00:05:25,194 Kas sa kuulsid aadressi? 47 00:05:25,368 --> 00:05:27,414 Kas sa ei saaks vähemalt selle eest ise hoolitseda? 48 00:05:27,588 --> 00:05:29,503 Ma olen jooksus, Clare. 49 00:05:29,677 --> 00:05:31,026 Jooksus tall. 50 00:05:31,200 --> 00:05:33,898 Aita mind, eks? 51 00:05:34,072 --> 00:05:35,422 Sa oled kullatükk. 52 00:05:41,906 --> 00:05:44,169 [naine ja mees oigavad] 53 00:05:58,880 --> 00:06:00,142 [Lambert Prime] Oh, siin ta ongi. 54 00:06:00,316 --> 00:06:02,187 - Tere, Lena. - [möhatab] 55 00:06:02,362 --> 00:06:05,408 - Püüdsime sind oodata. - [Lena] Ega te eriti ei püüdnud. 56 00:06:05,582 --> 00:06:08,019 [Lambert Prime möhatab] Ei püüdnud jah, mis? 57 00:06:09,630 --> 00:06:11,371 Sa tead, et kahe eest on lisatasu. 58 00:06:11,545 --> 00:06:13,460 Ma olen siin vaid moraalseks toeks. 59 00:06:13,634 --> 00:06:16,332 Ja siia jäämine maksab ikkagi sada lisaks. 60 00:06:17,028 --> 00:06:18,943 [ohkab] 61 00:06:22,077 --> 00:06:23,252 Ole temaga õrn. 62 00:06:23,687 --> 00:06:26,690 Kes ütles, et ma õrnust tahan? Ma ei taha. 63 00:06:26,864 --> 00:06:30,302 Tule siia, sa paha tüdruk. 64 00:06:30,477 --> 00:06:32,783 Nii. 65 00:06:35,395 --> 00:06:38,920 [oigab] 66 00:06:50,540 --> 00:06:53,674 - Ta oli karm. - Jah. 67 00:06:53,848 --> 00:06:56,024 Mulle hakkavad tugevad käed meeldima. 68 00:06:56,198 --> 00:06:59,854 Tõesti? Minu nahka see hõõrdumine ärritab. 69 00:07:00,028 --> 00:07:03,248 Kullake, ma soovin, et saaksin sulle tuua mõningaid hooldusvahendeid 70 00:07:03,423 --> 00:07:06,382 kodust. Sa sureksid nende nimel. 71 00:07:07,427 --> 00:07:08,993 [ohkab] 72 00:07:11,126 --> 00:07:13,955 Oh, sinu kord on toidukraami järel käia. 73 00:07:14,129 --> 00:07:16,740 Sul poleks selle vastu midagi, eks? Ainult sel nädalal? 74 00:07:16,914 --> 00:07:19,047 Ma lasin sul täna õhtul oma koduperenaisest silmarõõmuga kohtuda. 75 00:07:19,221 --> 00:07:21,789 Vähim, mida sa teha saad, on oma osa tööst ära teha. 76 00:07:24,487 --> 00:07:28,186 Ta on viimasel ajal teistsugune. Ma ei saa aru, mis see on. 77 00:07:28,360 --> 00:07:30,275 Ta ei vaata sind enam samamoodi? 78 00:07:49,686 --> 00:07:51,340 Kas me saame teda endiselt usaldada? 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,692 Küllap me saame teada. 80 00:08:10,315 --> 00:08:11,578 [kongiuks avaneb] 81 00:08:17,409 --> 00:08:18,672 Mis see on? 82 00:08:21,065 --> 00:08:22,676 Vaktsineerimised. 83 00:08:22,850 --> 00:08:25,374 Sa pead need enne lahkumist saama. 84 00:08:34,339 --> 00:08:38,039 See koht, kuhu nad mind saadavad... 85 00:08:38,866 --> 00:08:40,824 Echo. 86 00:08:40,998 --> 00:08:44,001 [neelatab] 87 00:08:44,175 --> 00:08:46,830 ...kas sa tõesti arvad, et see muudab midagi? 88 00:08:47,004 --> 00:08:48,223 Ma loodan, et muudab... 89 00:08:49,877 --> 00:08:51,226 Sinu enda pärast. 90 00:08:53,576 --> 00:08:56,057 Noh, ma... 91 00:08:56,231 --> 00:08:58,276 Ma ei ole spioon. 92 00:08:58,929 --> 00:09:00,235 Hmm. 93 00:09:01,453 --> 00:09:03,368 Noh, eks me näe. 94 00:09:03,543 --> 00:09:04,935 [lukk suriseb] 95 00:09:05,109 --> 00:09:07,459 [mees valjuhääldist] 96 00:09:24,955 --> 00:09:27,349 [mootor käivitub] 97 00:09:55,856 --> 00:09:57,684 [Prime] "Kui unistate liivarandadest 98 00:09:57,858 --> 00:10:02,079 ja 30-kraadisest päikesest, aga teie rahakott on vastutulelikum 99 00:10:02,253 --> 00:10:04,386 nädalavahetusele Scarborough's, 100 00:10:04,560 --> 00:10:07,258 kuidas oleks Jamaica Sinimägedega 101 00:10:07,432 --> 00:10:10,697 võluvas majakeses nimega Papaya?" 102 00:10:10,871 --> 00:10:13,438 Mulle meenub midagi. 103 00:10:13,613 --> 00:10:18,139 Vist see, et kui sa mulle varem ette lugesid, 104 00:10:18,313 --> 00:10:23,535 ajalehest, siis lugesid alati naljaka aktsendiga. 105 00:10:25,189 --> 00:10:27,496 Tõsi. Muidugi. 106 00:10:27,670 --> 00:10:30,673 Aga vabandust, ma pean tööle minema. 107 00:10:30,847 --> 00:10:35,635 Ja sa läksid tööle kell 8.15 ja mina 20 minutit hiljem. 108 00:10:37,462 --> 00:10:40,378 Jah. Pean mõned asjad ette ära tegema. 109 00:10:40,552 --> 00:10:42,729 Ei, ma tahan öelda, Howard, 110 00:10:42,903 --> 00:10:45,732 et sa olid... 111 00:10:45,906 --> 00:10:49,866 Selle kohta on sõna, sa olid harjumuste ori. 112 00:10:50,650 --> 00:10:53,087 - Proovin uusi. - Oota. 113 00:11:04,664 --> 00:11:08,929 - See oli vist tore. - Jah. 114 00:11:11,105 --> 00:11:14,151 - Natuke veider? - Ei, see oli... 115 00:11:15,283 --> 00:11:17,241 See oli tore. 116 00:11:22,725 --> 00:11:24,988 Aas vasakule. 117 00:11:26,729 --> 00:11:28,862 (muigab) 118 00:11:29,036 --> 00:11:31,647 - Näeme õhtul? - Jah. 119 00:11:42,310 --> 00:11:46,706 (mees räägib saksa keeles) 120 00:11:48,751 --> 00:11:51,188 (mees saksa keeles) 121 00:11:55,845 --> 00:11:57,847 (mees jätkab saksa keeles) 122 00:12:02,591 --> 00:12:04,593 (uksekell heliseb) 123 00:12:16,997 --> 00:12:20,391 Jumal tänatud. Kartsin, et siin on sinu teisik. 124 00:12:20,565 --> 00:12:21,958 Mida kuradit sa siin teed, 125 00:12:22,132 --> 00:12:25,092 oma teisiku korteris, tema riietes? 126 00:12:27,659 --> 00:12:29,792 Kes veel Teisest Osakonnast siin on? 127 00:12:31,185 --> 00:12:33,013 Ainult mina, Sandrine ja Barnes. 128 00:12:33,187 --> 00:12:36,146 - Võib-olla on veel, ma ei tea. - (uks avaneb, kell heliseb) 129 00:12:36,320 --> 00:12:39,889 Rahulikult, mul on mõlemad uksed kaetud. 130 00:12:41,325 --> 00:12:44,459 Remy, sa ei tohi minuga niimoodi ühendust võtta. 131 00:12:44,633 --> 00:12:46,591 Jah, mul on siinpool identiteet. 132 00:12:46,766 --> 00:12:49,769 Siin toimub palju ja sa ei taha sellest osa võtta. 133 00:12:49,943 --> 00:12:52,032 Ma olengi osa sellest. 134 00:12:52,206 --> 00:12:54,861 Mu operatiivgrupp oli siinpool, et koguda infot 135 00:12:55,035 --> 00:12:57,689 väljakuulutatud petahertsprotsessorite kohta. 136 00:12:57,864 --> 00:12:59,691 Ja siis pandi üleminek kinni. 137 00:12:59,866 --> 00:13:01,432 Nüüd aetakse kõiki taga. 138 00:13:01,606 --> 00:13:04,000 Sa tead sellest Indigo värgist. 139 00:13:04,174 --> 00:13:06,524 Pope kasutas meie võrgustikku terroristide smugeldamiseks. 140 00:13:06,698 --> 00:13:10,180 Keegi ei teadnud. Kas sa usaldad mind? 141 00:13:10,354 --> 00:13:11,747 Muidugi. 142 00:13:11,921 --> 00:13:13,662 Siis hoia eemale. Me peame midagi ette võtma. 143 00:13:13,836 --> 00:13:15,664 Ei, ei pea. 144 00:13:15,838 --> 00:13:18,014 Büroo nabis kinni Edgar Brandti. 145 00:13:18,188 --> 00:13:20,451 Ta ei pidanud ühtki kuradi ööd vastu. 146 00:13:20,625 --> 00:13:23,585 Neil on sees magavad agendid. 147 00:13:23,759 --> 00:13:25,761 Me jääme risttule alla. 148 00:13:25,935 --> 00:13:28,459 See saab varsti läbi. Selge? 149 00:13:28,633 --> 00:13:32,376 Üleminek avatakse. Hoia madalat profiili, kuni see juhtub. 150 00:13:32,550 --> 00:13:35,684 Ei. Me peame leidma Claude Lamberti. 151 00:13:35,858 --> 00:13:37,642 Büroo otsib teda. 152 00:13:37,817 --> 00:13:41,124 Kui me jõuame temani esimesena, saame ta üle anda ja diili teha. 153 00:13:42,822 --> 00:13:45,433 Kui ma midagi ette ei võta, suren ma siin. 154 00:13:46,738 --> 00:13:48,828 Igaüks meist võib olla järgmine. 155 00:13:51,656 --> 00:13:54,355 Ma ei tea, kuidas Lamberti leida. 156 00:13:55,225 --> 00:13:56,444 Mina kuulsin muud. 157 00:13:56,618 --> 00:13:58,228 Sellepärast me sinu juurde tulimegi. 158 00:14:01,188 --> 00:14:04,147 Okei, kes kurat teile ütles, et ma siinpool olen? 159 00:14:13,809 --> 00:14:15,593 Sandrine. Kena riietus. 160 00:14:15,767 --> 00:14:16,856 Jah. 161 00:14:18,727 --> 00:14:21,904 Meil oli vaja Indigo vahetuskiipi. 162 00:14:22,078 --> 00:14:24,864 Leidsime ta Kreuzbergist. Tegelikult vedas. 163 00:14:25,038 --> 00:14:28,519 Ta peatus ühes Pope'i vanas turvamajas. 164 00:14:28,693 --> 00:14:33,785 Küsisime Lamberti kohta, ta pakkus ainult sind. 165 00:14:37,615 --> 00:14:39,530 [Remy] Ta on väärt vähemalt ühte meist. 166 00:14:39,704 --> 00:14:41,054 Vahetame tema ka sisse. 167 00:14:41,228 --> 00:14:43,056 Aga enne annad sa meile Lamberti. 168 00:14:44,405 --> 00:14:47,799 - Ma räägin. - Räägi siis. 169 00:14:47,974 --> 00:14:50,324 Temaga. 170 00:14:50,498 --> 00:14:51,760 Nelja silma all. 171 00:14:57,113 --> 00:14:59,376 [Clare] Spencer... (plaksutab huuli) 172 00:14:59,550 --> 00:15:02,249 Palun? Ah. Nämma. 173 00:15:03,206 --> 00:15:05,034 Siin. Tubli tüdruk. 174 00:15:05,208 --> 00:15:07,036 Oh, armastan sind nii väga. (suudleb) 175 00:15:08,211 --> 00:15:11,432 (Clare räägib ebaselgelt) 176 00:15:11,606 --> 00:15:12,955 Emme... 177 00:15:29,798 --> 00:15:32,714 (Spencer nutab) 178 00:15:34,803 --> 00:15:38,111 Sa oled isast kangem. Siin. 179 00:15:38,285 --> 00:15:40,330 Hea küll, hea küll, hea küll. 180 00:15:40,504 --> 00:15:42,680 (lindistus kerib tagasi) 181 00:15:42,854 --> 00:15:44,378 [Clare lindistusel] Ma pean minema. 182 00:15:44,552 --> 00:15:46,858 [Lambert lindistusel] Olgu, veel üks viimane asi. 183 00:15:47,033 --> 00:15:49,731 Üks võltsviisade tarnija vajab kinnimaksmist. 184 00:15:49,905 --> 00:15:51,994 Nad on viimasel ajal meie võlgade üle kurtnud. 185 00:15:52,168 --> 00:15:54,083 Ma tahan, et sa sellega tegeleksid. 186 00:15:54,257 --> 00:15:56,738 Glasgower Strasse 76... Clare? 187 00:15:56,912 --> 00:15:59,045 Kas sa kuulsid aadressi? 188 00:15:59,219 --> 00:16:01,351 [Clare] Kas sa ei saaks sellega ise tegeleda? 189 00:16:01,525 --> 00:16:03,005 [Lambert] Ma olen jooksus, Clare. 190 00:16:03,179 --> 00:16:05,094 Tall jooksus. 191 00:16:05,268 --> 00:16:07,705 Aita mind, eks? 192 00:16:07,879 --> 00:16:09,577 Sa oled kullatükk. 193 00:16:09,751 --> 00:16:11,361 (lindistus lõpeb) 194 00:16:20,762 --> 00:16:22,503 [Operaator] Teie ja agent Shaw uurisite, 195 00:16:22,677 --> 00:16:24,635 mida Indigo turvamajast leiti? 196 00:16:24,809 --> 00:16:26,637 [Emily Prime] Seal oli ühe suvila aadress. 197 00:16:26,811 --> 00:16:29,118 Kladowi allee 149. 198 00:16:29,292 --> 00:16:31,381 Omandiõiguse ahel on üsna segane. 199 00:16:31,555 --> 00:16:33,993 Pärandi jagamine. 200 00:16:34,167 --> 00:16:35,907 Aga me kontrollime selle täna hiljem üle. 201 00:16:36,082 --> 00:16:37,083 (summutatud, ebaselge jutt) 202 00:16:37,257 --> 00:16:39,085 Seda aadressi kontrolliti 203 00:16:39,259 --> 00:16:40,564 eelmisel suvel Reynoldsi grupi poolt. 204 00:16:40,738 --> 00:16:43,132 Nad leidsid pearaamatuid, aga ei midagi muud. 205 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 See on vana info. 206 00:16:45,178 --> 00:16:46,396 (summutatud, ebaselge jutt) 207 00:16:46,570 --> 00:16:48,529 Te teadsite sellest? 208 00:16:48,703 --> 00:16:52,054 Juhtkond soovib, et te uuriksite surnud meest, 209 00:16:52,228 --> 00:16:55,188 Aldus Frayd. Tehke kindlaks tema seos Miraga. 210 00:16:55,362 --> 00:16:58,147 Aga ta on nagu iga teine Indigo ustav liige. 211 00:16:58,321 --> 00:16:59,975 Ta on töötu rahulolematu. Siin pole... 212 00:17:00,149 --> 00:17:01,933 (summutatud, ebaselge jutt) 213 00:17:02,108 --> 00:17:04,066 Keskenduge Frayle. 214 00:17:04,240 --> 00:17:07,722 On ülioluline teada saada, mida see rühmitus järgmiseks teeb. 215 00:17:07,896 --> 00:17:09,289 (summutatud, ebaselge jutt) 216 00:17:11,943 --> 00:17:13,728 Juhtkond sooviks ka teada, 217 00:17:13,902 --> 00:17:17,297 kas te avastasite turvamajast veel midagi. 218 00:17:17,471 --> 00:17:20,474 Võib-olla oli failides veel midagi? 219 00:17:20,648 --> 00:17:22,650 Ei. 220 00:17:22,824 --> 00:17:24,826 Mul pole hetkel midagi muud. 221 00:17:28,482 --> 00:17:31,441 [Emily Prime] Miks juhtkond ei taha, et seda maja uuritaks? 222 00:17:34,792 --> 00:17:38,144 See foto mu teisikust on kümme aastat vana. 223 00:17:39,275 --> 00:17:40,581 Nii et ta on kogu selle aja siin käinud. 224 00:17:40,755 --> 00:17:42,278 Kuidas me sellest midagi ei teadnud? 225 00:17:42,452 --> 00:17:44,498 Kui oleksime teadnud, oleksime tal tee ära lõiganud. 226 00:17:44,672 --> 00:17:47,240 Sest juhtkond varjas tema reisimist, 227 00:17:47,414 --> 00:17:49,938 nagu nad varjasid Mirat. 228 00:17:50,765 --> 00:17:52,941 Ja ma arvan, et need kaks on kuidagi seotud. 229 00:17:53,898 --> 00:17:55,161 (ohkab) 230 00:17:55,335 --> 00:17:57,902 Vaata enda ümber, Ian. 231 00:17:58,077 --> 00:17:59,687 Eelmisel nädalal olin ma boksis. 232 00:17:59,861 --> 00:18:01,602 Sa ju ei usu, et Neljas Korrus 233 00:18:01,776 --> 00:18:03,517 räägib meile kõike. 234 00:18:03,691 --> 00:18:06,520 Kuule, need inimesed selle kaamera taga elavad seal põhjusega. 235 00:18:06,694 --> 00:18:10,567 Ärme esita küsimusi, mida meil pole õigust küsida. 236 00:18:10,741 --> 00:18:14,267 Kontrolli seda aadressi minu jaoks. 237 00:18:16,965 --> 00:18:19,576 Mina lähen arhiivi, 238 00:18:19,750 --> 00:18:22,275 vaatan, kas mu teisiku kohta on toimik. 239 00:18:23,841 --> 00:18:25,016 Olgu. 240 00:18:27,715 --> 00:18:30,283 Mõtlesin, et sa tahaksid teada, et... 241 00:18:30,457 --> 00:18:32,546 nad saatsid Howardi Echosse. 242 00:18:35,070 --> 00:18:36,637 See juhtus täna hommikul. 243 00:18:45,776 --> 00:18:47,648 (uks sulgub) 244 00:18:55,830 --> 00:18:58,354 (pidurid kriiksuvad) 245 00:18:59,399 --> 00:19:01,705 (veoki uksed avanevad) 246 00:19:01,879 --> 00:19:04,186 (veoki uksed sulguvad) 247 00:19:04,360 --> 00:19:07,102 (uksed avanevad) 248 00:19:08,234 --> 00:19:10,105 (mees saksa keeles) 249 00:19:28,819 --> 00:19:30,386 (lukk suriseb) 250 00:20:12,036 --> 00:20:14,038 [kettide kõlin] 251 00:20:19,043 --> 00:20:22,351 [saksa keeles] 252 00:20:22,525 --> 00:20:24,179 [tehnik] Veri, uriin, 253 00:20:24,353 --> 00:20:28,096 kõik kehavedelikud võetakse enne teie sisselaskmist. 254 00:20:28,923 --> 00:20:30,881 [surin] 255 00:21:03,436 --> 00:21:07,048 [lukk suriseb, riiv klõpsatab] 256 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 [mehed räägivad saksa keelt] 257 00:21:45,652 --> 00:21:48,524 [spordikommentaator teleris] 258 00:21:48,698 --> 00:21:50,309 [spordikommentaator] Vaadake, ta tuleb jälle. 259 00:21:50,483 --> 00:21:52,006 Sorensen on rünnakul... 260 00:21:52,180 --> 00:21:53,747 Härra Quayle? 261 00:21:53,921 --> 00:21:55,314 Jah, jah, ta sai hakkama. 262 00:21:55,488 --> 00:21:57,533 [jätkab ebaselgelt] 263 00:22:00,231 --> 00:22:02,538 Vabandust, aga... kas te olete? 264 00:22:02,712 --> 00:22:05,236 Jah, aga mitte praegu. 265 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 Te olete Peter Quayle. 266 00:22:14,898 --> 00:22:17,771 - Te tunnete mind. - Jah. 267 00:22:19,947 --> 00:22:21,862 [kogeleb] 268 00:22:22,036 --> 00:22:25,126 Te olete teiselt poolt. Tema poolelt, te... 269 00:22:25,300 --> 00:22:28,259 Te teate, kes ma seal olen. 270 00:22:29,652 --> 00:22:30,653 Jah. 271 00:22:32,829 --> 00:22:34,744 Ja te kutsusite mind "härraks". 272 00:22:34,918 --> 00:22:36,877 Te... te kutsusite mind "härra Quayle'iks", nagu ma oleksin keegi tähtis. 273 00:22:37,051 --> 00:22:39,706 Keegi, keda nad teavad, kõik teavad, kellest keegi mööda ei vaata, 274 00:22:39,880 --> 00:22:41,490 mitte nagu Peter... Pete, mis iganes, nagu här... 275 00:22:41,664 --> 00:22:42,839 Te kutsusite mind, te kut... [hingab järsult sisse] 276 00:22:43,013 --> 00:22:44,450 Te kutsusite mind härra Quayle'iks. 277 00:22:44,624 --> 00:22:47,148 Jah. See on... 278 00:22:47,322 --> 00:22:49,280 Ee... Charlie. Charlie! 279 00:22:51,631 --> 00:22:52,893 Ma ju ütlesin, et ma olen tähtis. 280 00:22:53,067 --> 00:22:54,155 Ma olen nagu tippjuht, 281 00:22:54,329 --> 00:22:55,939 või nagu... nagu... 282 00:22:56,113 --> 00:22:57,463 Vabandust, ütle talle. [kogeleb] Mis ma olen? 283 00:22:57,637 --> 00:22:58,638 Mis on... mis on mu... Mis on mu töö? 284 00:22:58,812 --> 00:23:00,509 Ee, strateegiaosakonna asedirektor. 285 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Ma olen strateegiaosakonna asedirektor. 286 00:23:05,253 --> 00:23:06,385 Ma olen... 287 00:23:06,994 --> 00:23:09,388 Karl! Kuradi... 288 00:23:09,562 --> 00:23:11,694 Ei, sa ei tohi kurat seda linti puutuda, Karl. 289 00:23:11,868 --> 00:23:13,522 Me ju rääkisime sellest. 290 00:23:13,696 --> 00:23:15,219 Kuule, ma tean, et ma lahkusin toolilt, aga me... 291 00:23:15,394 --> 00:23:18,266 [naerab, pomiseb] 292 00:23:19,398 --> 00:23:21,269 Ma, ee... 293 00:23:24,359 --> 00:23:25,491 On sul kõht tühi? 294 00:23:28,145 --> 00:23:31,105 Jah, ma sinu asemel sellega ei liialdaks. 295 00:23:31,758 --> 00:23:34,717 Vähesest piisab kauaks, kui sa mõistad, mida ma mõtlen. 296 00:23:42,072 --> 00:23:44,161 Miks sa siin oled? 297 00:23:45,859 --> 00:23:47,556 Ma teenin oma maailma. 298 00:23:47,730 --> 00:23:50,037 Võitluses sinu oma vastu. 299 00:23:50,211 --> 00:23:53,867 Tead, Yanek ütleb, et ma olen siin üks tähtsamaid inimesi. 300 00:23:54,041 --> 00:23:56,043 Nüüd me siis teame, miks. 301 00:23:56,217 --> 00:23:58,393 - Yanek? - Jah. 302 00:23:58,567 --> 00:24:00,482 Ma annan talle saladusi. 303 00:24:00,656 --> 00:24:02,136 Oma saladusi, asju oma elust, 304 00:24:02,310 --> 00:24:04,181 asju, mida ma kardan, asju, mis mulle meeldivad. 305 00:24:04,355 --> 00:24:07,402 Asju, mida ainult mina tean. 306 00:24:07,576 --> 00:24:13,452 Nii et nüüd teab Juhtkond mu teisiku saladusi. 307 00:24:15,584 --> 00:24:17,673 Nii et see see koht ongi? 308 00:24:17,847 --> 00:24:19,980 Kõiki neid inimesi... neid... 309 00:24:20,154 --> 00:24:22,330 Koristatakse. 310 00:24:22,504 --> 00:24:25,855 Kaevandatakse. Nende mälestusi kaevatakse välja. 311 00:24:26,029 --> 00:24:28,554 Ja enamik inimesi seisab sellele vastu, aga ära tee seda. 312 00:24:28,728 --> 00:24:32,035 Ära tee seda. Yanek on geenius. 313 00:24:32,209 --> 00:24:34,951 See on valgustus, mida ta sulle näitab. 314 00:24:41,218 --> 00:24:43,177 -[Howard] Marcel. -[Quayle Prime] Hm. 315 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 Nad on lihtsalt elevil. Meile ei satu palju uusi. 316 00:24:44,961 --> 00:24:48,791 Ei, ei, ma... ma tean... Ma tundsin teda teisel pool. 317 00:24:48,965 --> 00:24:50,924 Marcel, me... Me töötasime koos. 318 00:24:51,098 --> 00:24:53,709 Ma sinu asemel hoiaks sellest kambast eemale, Howard. 319 00:24:53,883 --> 00:24:55,755 Nad toovad ainult halba. 320 00:25:04,328 --> 00:25:06,026 [Prime] Nii et sa arvasid, et Berliini jäämine 321 00:25:06,200 --> 00:25:08,245 on päris hea mõte? 322 00:25:08,419 --> 00:25:11,031 Kui pool Ametit otsib sinusuguseid ületajaid? 323 00:25:11,945 --> 00:25:13,729 Tead, kui ma andsin sulle selle kuradi rahakoti 324 00:25:13,903 --> 00:25:15,992 haiglas, oli see su teine võimalus. 325 00:25:16,340 --> 00:25:18,995 Ma vist eksisin, kui eeldasin, et oled piisavalt tark, et seda kasutada, 326 00:25:19,169 --> 00:25:21,084 et siit põrgusse kaduda ja uut elu alustada. 327 00:25:21,258 --> 00:25:23,130 Kas sa põgenesid? 328 00:25:26,046 --> 00:25:27,917 Olgu. 329 00:25:28,091 --> 00:25:30,964 Ma eeldan, et sa ei tea Lamberti leidmisest rohkem kui mina. 330 00:25:31,138 --> 00:25:33,880 - Ei. - Aga sa käskisid neil mind tuua, 331 00:25:35,142 --> 00:25:36,317 et ma sind aitaksin. 332 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 Kes ma olen, ainus tüüp, keda sa siin usaldad? 333 00:25:38,319 --> 00:25:39,625 Ma mõtlen, ma arvasin, et sul on võrgustikud. 334 00:25:39,799 --> 00:25:41,540 Enam mitte. 335 00:25:52,463 --> 00:25:57,164 Olgu, aga kuidas täpselt 336 00:25:57,338 --> 00:26:00,123 ma peaksin su siit välja aitama? 337 00:26:05,259 --> 00:26:06,303 Ei. 338 00:26:07,653 --> 00:26:10,307 Ei, need on minu inimesed. 339 00:26:10,481 --> 00:26:14,181 Ma ei... Ma tunnen nende peresid. 340 00:26:14,355 --> 00:26:16,792 Kui sa tõesti arvasid, et ma reegan nad sinu aitamiseks, 341 00:26:16,966 --> 00:26:18,751 siis sa arvutasid rängalt valesti. 342 00:26:18,925 --> 00:26:21,710 Sa ei öelnud neile, et sa siin oled. 343 00:26:21,884 --> 00:26:23,146 Ja siis? 344 00:26:23,799 --> 00:26:25,888 Ma arvan, et nad pole päris sinu inimesed. 345 00:26:26,846 --> 00:26:30,632 Elab oma naise juures. Ta on nüüd haiglast väljas. 346 00:26:30,806 --> 00:26:33,200 Jah. Ta on ressurss. 347 00:26:34,288 --> 00:26:37,117 Kuule, ma ei pea sulle oma olukorda õigustama. Ma töötan endiselt. 348 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 Ja sa teed selle praegu kuradima raskeks. 349 00:26:39,423 --> 00:26:41,469 - Sa leiad neile Lamberti. - Ei, ma ei tee seda. 350 00:26:41,643 --> 00:26:43,732 Lambert teab liiga palju. Ta tunneb liiga paljusid inimesi, 351 00:26:43,906 --> 00:26:45,778 kes teavad minust. Sa pead. 352 00:26:45,952 --> 00:26:47,562 Kas sa tõsiselt kaupled minuga praegu, 353 00:26:47,736 --> 00:26:48,737 kui oled kuradi tooli külge seotud? 354 00:26:52,523 --> 00:26:54,743 Miks ma sind kohe praegu maha ei löö? 355 00:26:55,918 --> 00:26:58,660 Su sõbrad teavad sinust. 356 00:26:58,834 --> 00:27:00,967 Oleks kahtlane, kui sa neid ei aitaks. 357 00:27:04,840 --> 00:27:06,320 See on suurepärane. 358 00:27:06,494 --> 00:27:08,452 See on siis tänu su elu päästmise eest. 359 00:27:10,672 --> 00:27:13,022 Olgu. 360 00:27:13,196 --> 00:27:15,198 Ma aitan su välja. 361 00:27:15,372 --> 00:27:17,200 Ma mõtlen välja, kuidas Lambert leida. 362 00:27:17,374 --> 00:27:19,638 Aga sina pead tema eest hoolitsema. 363 00:27:19,812 --> 00:27:21,814 Ta ei tohi enam probleemiks olla. 364 00:27:21,988 --> 00:27:24,643 - Olgu. - Olgu. Ja siis sa kaod 365 00:27:24,817 --> 00:27:26,340 ja ei ole enam probleemiks. 366 00:27:28,647 --> 00:27:30,300 Ja need inimesed ei tohi viga saada. 367 00:27:30,474 --> 00:27:31,954 Saad aru? 368 00:27:32,128 --> 00:27:34,565 Need on mu sõbrad. 369 00:27:34,740 --> 00:27:37,046 Sa ei saa igavesti kahte poolt kaitsta. 370 00:27:39,919 --> 00:27:41,747 Las see olla minu mure. 371 00:27:49,058 --> 00:27:51,539 -[Remy] Nii et ta rääkis? - Jah, ma sain nime. 372 00:27:51,713 --> 00:27:55,238 Keegi, kellega Lambert töötab. Ma lähen ja uurin. 373 00:27:55,412 --> 00:27:58,720 Ma annan teada. Hoidke seni varju. 374 00:27:58,894 --> 00:28:00,766 Kuule, vend, ma austan sind, 375 00:28:00,940 --> 00:28:03,290 aga me ei kavatse igavesti käed rüpes istuda. Kuule. 376 00:28:03,464 --> 00:28:05,248 Keegi ei rääkinud igavikust. 377 00:28:05,422 --> 00:28:06,728 Ma üritan veenduda, et me ei astu millegi sisse, 378 00:28:06,902 --> 00:28:09,557 kust me välja ei saa. Selge? 379 00:28:09,731 --> 00:28:11,385 Anna mulle päev. 380 00:28:12,429 --> 00:28:14,040 Ma üritan seda korda ajada. 381 00:28:33,886 --> 00:28:35,626 [ohkab] 382 00:28:36,627 --> 00:28:37,803 [koputus] 383 00:28:40,414 --> 00:28:42,721 [lukkude klõpsatus] 384 00:28:43,722 --> 00:28:47,551 Emily Silk? Jah? 385 00:28:47,726 --> 00:28:49,118 Me pole kohtunud. Minu nimi on Naya Temple. 386 00:28:49,292 --> 00:28:51,077 Ma töötan Vahetuspunkti Ametis. 387 00:28:51,251 --> 00:28:52,992 Vabandust, ma... ma ei, ee... 388 00:28:53,166 --> 00:28:55,516 Teie mälu. Ma tean. 389 00:28:55,690 --> 00:28:58,737 Kas ma tohin sisse tulla? On mõned asjad, millest ma tahaksin rääkida. 390 00:28:58,911 --> 00:29:01,783 Asjad? Teie tööst. 391 00:29:01,957 --> 00:29:03,742 Kui teid huvitab. 392 00:29:07,397 --> 00:29:10,357 Kas te tahate, et ma räägiksin teile täpselt, millega te elatist teenisite? 393 00:29:27,461 --> 00:29:29,245 [naine räägib saksa keeles valjuhääldist] 394 00:29:35,599 --> 00:29:37,776 Lambert ütles, et sind on kerge märgata. 395 00:29:41,257 --> 00:29:44,391 Nad palusid mul selle sulle tuua. 396 00:29:44,565 --> 00:29:46,610 Sinu rakk on aktiveeritud. 397 00:29:46,785 --> 00:29:48,438 Ma eeldan, et sa tead, mida see tähendab. 398 00:29:48,612 --> 00:29:50,484 Oli ka kuradi aeg. 399 00:29:50,658 --> 00:29:52,138 Pärast Ülekäigu sulgemist 400 00:29:52,312 --> 00:29:55,358 arvasin, et see tuleb kohe. 401 00:29:55,532 --> 00:29:57,926 Mina ajastust ei otsusta. 402 00:30:06,587 --> 00:30:08,632 Ära vaata mind. 403 00:30:10,634 --> 00:30:11,853 Anna oma meeskonnale need käsud. 404 00:30:12,027 --> 00:30:13,812 Ma andsin sõna edasi. Nüüd sa tead. 405 00:30:13,986 --> 00:30:16,249 Sa tõesti ei mäleta mind, eks? 406 00:30:21,080 --> 00:30:23,038 Mul pole enam breketeid. 407 00:30:23,212 --> 00:30:26,868 Aga ma arvasin, et sa tunned vana sõbra ära, kui teda näed. 408 00:30:29,349 --> 00:30:30,829 Spencer. 409 00:30:33,179 --> 00:30:34,441 Näeme siis, eks? 410 00:30:34,615 --> 00:30:36,138 [naine räägib saksa keeles valjuhääldist] 411 00:30:56,115 --> 00:30:57,029 [koputus] 412 00:30:57,203 --> 00:30:58,726 [uks avaneb] 413 00:30:58,900 --> 00:31:01,120 -[Milla] Direktor Quayle? -Jah. 414 00:31:01,294 --> 00:31:04,166 Teie naine ei vasta. Helistasin kolm korda. 415 00:31:04,340 --> 00:31:05,907 Kas proovin veel? 416 00:31:07,735 --> 00:31:09,302 Ei. 417 00:31:11,260 --> 00:31:12,609 Milla? 418 00:31:13,567 --> 00:31:15,003 Jah, härra? 419 00:31:15,177 --> 00:31:19,138 Kutsuge siia majapidamine, taktikarühm. 420 00:31:19,312 --> 00:31:22,402 Öelge neile, et mul on ajakriitilist infot, millega tahan täna tegeleda. 421 00:31:24,839 --> 00:31:26,667 [uks sulgub] 422 00:31:37,069 --> 00:31:38,897 [lukk klõpsatab] 423 00:31:44,163 --> 00:31:45,468 [lukk piiksub, riiv klõpsatab] 424 00:31:45,642 --> 00:31:48,907 [uks avaneb, sulgub] 425 00:31:49,081 --> 00:31:51,083 [lähenevad sammud] 426 00:31:58,655 --> 00:32:00,657 Hmm. 427 00:32:00,831 --> 00:32:04,618 Loodan, et see pole liiga otsekohene, aga... 428 00:32:04,792 --> 00:32:08,796 Teie eespurihambad on üsna silmatorkavad. 429 00:32:10,711 --> 00:32:15,020 Ainus asi, mida ei saa võltsida, on hambaravi andmed. 430 00:32:15,194 --> 00:32:17,979 Te mõlemad krigistate hambaid. Hmm. 431 00:32:22,331 --> 00:32:23,767 Mina olen Yanek. 432 00:32:28,511 --> 00:32:30,818 Kas teile on räägitud, millega ma tegelen? 433 00:32:32,254 --> 00:32:34,039 Mitte päris. 434 00:32:35,823 --> 00:32:39,087 Ma ammutan luureinfot 435 00:32:39,261 --> 00:32:41,133 meie maailma inimestelt, 436 00:32:41,307 --> 00:32:43,831 et nad saaksid seda kasutada sealsete inimeste vastu. 437 00:32:48,836 --> 00:32:50,098 Siin on kirjas, et Juhtkond 438 00:32:50,272 --> 00:32:52,579 sooviks, et te oma naise järele luuraksite. 439 00:32:52,753 --> 00:32:54,537 Jah, see on õige. 440 00:32:56,104 --> 00:32:58,193 Te keeldute spiooniks hakkamast? 441 00:32:58,367 --> 00:32:59,542 Jah, keeldun. 442 00:32:59,716 --> 00:33:01,631 Teie teisik on spioon. 443 00:33:02,545 --> 00:33:04,243 Ma ei ole tema. 444 00:33:05,635 --> 00:33:06,854 Mis te arvate, mis see oli, 445 00:33:07,028 --> 00:33:08,987 mis teid kahte nii erinevaks tegi? 446 00:33:10,727 --> 00:33:12,686 See võib olla ükskõik mis. 447 00:33:12,860 --> 00:33:16,995 Valik pöörata vasakule, mitte paremale. 448 00:33:17,821 --> 00:33:20,476 Ettekandjalt nime mitte küsimine. 449 00:33:20,650 --> 00:33:24,045 Või tema nime küsimine ja temaga abiellumine. 450 00:33:24,219 --> 00:33:26,917 M-me mõlemad abiellusime Emilyga. 451 00:33:27,092 --> 00:33:32,140 Mm-hmm. Ja nüüd elab teie teisik temaga. 452 00:33:32,880 --> 00:33:34,708 Teie elu. 453 00:33:40,192 --> 00:33:42,411 Kas te usaldate seda meest? 454 00:33:46,676 --> 00:33:50,115 Hmm. Asi on selles, 455 00:33:50,289 --> 00:33:53,727 et inimkond on eksisteerinud pingeseisundis 456 00:33:53,901 --> 00:33:56,599 aegade algusest saati, 457 00:33:56,773 --> 00:34:00,516 selle vahel, mis on ja mis võiks olla. 458 00:34:00,690 --> 00:34:04,042 Selles on tõde, mida me ei saa eitada. 459 00:34:05,260 --> 00:34:06,696 Mis tõde? 460 00:34:06,870 --> 00:34:10,352 Et iga mees võib pidada end tavaliseks. 461 00:34:10,526 --> 00:34:14,574 Aga vastandage ta tema elu teise versiooniga, 462 00:34:16,489 --> 00:34:18,926 ja üks hävitab teise. 463 00:34:19,796 --> 00:34:22,408 -See on vältimatu. -Ma ei usu seda. 464 00:34:22,582 --> 00:34:24,932 Teie teisik on praegu seal, 465 00:34:25,106 --> 00:34:27,804 kustutades teid teie enda eksistentsist. 466 00:34:27,978 --> 00:34:29,937 Te ei tea seda. 467 00:34:31,286 --> 00:34:34,376 Kui see on teile pähe tulnud, on see ka temale pähe tulnud. 468 00:34:34,550 --> 00:34:36,857 Ja see on teile pähe tulnud, eks ole? 469 00:34:41,644 --> 00:34:45,474 Te olete härrasmees ja see on sõda. 470 00:34:50,000 --> 00:34:53,395 Ma saaksin teha teist temaga võrdse. 471 00:34:53,569 --> 00:34:57,617 Saata teid tagasi talle vastu astuma. 472 00:34:57,791 --> 00:35:00,402 Ma ei ole kellegagi sõjas. 473 00:35:00,576 --> 00:35:01,882 [ohkab] 474 00:35:02,056 --> 00:35:04,014 Te olete õppinud eitama 475 00:35:04,189 --> 00:35:07,801 peaaegu igasugust tõde, kas pole? 476 00:35:07,975 --> 00:35:09,803 [lukk piiksub, uks avaneb] 477 00:35:11,674 --> 00:35:14,199 Meie aeg on läbi, Howard. 478 00:35:22,424 --> 00:35:24,818 Kuulge, ma ei tea, kas ma olen... 479 00:35:24,992 --> 00:35:27,473 Parem või halvem. 480 00:35:30,389 --> 00:35:33,000 Aga ma tean, et ma ei ole tema. 481 00:35:33,174 --> 00:35:37,352 See on sellepärast, et te pole kunagi pidanud olema. 482 00:35:38,397 --> 00:35:39,876 Head und. 483 00:35:52,280 --> 00:35:55,065 [looma häälitsus kauguses] 484 00:36:09,819 --> 00:36:11,821 [kärbeste sumin] 485 00:36:32,407 --> 00:36:34,279 Halloo? 486 00:36:36,759 --> 00:36:38,587 [saksa keeles] 487 00:36:47,944 --> 00:36:49,337 [saksa keeles] 488 00:37:14,232 --> 00:37:15,711 [Emily Prime telefonis] Arvad, et see oli Mira? 489 00:37:15,885 --> 00:37:17,583 Koht on põhjalikult segi pööratud. 490 00:37:17,757 --> 00:37:20,107 Ta otsib kindlasti midagi. 491 00:37:20,281 --> 00:37:22,849 -Kas ta leidis midagi? -Raske öelda. 492 00:37:23,023 --> 00:37:26,418 See datša ei kõla minu jaoks vana info moodi. 493 00:37:26,592 --> 00:37:30,422 Miks Juhtkond sinu arvates ei taha, et me sellest teaksime? 494 00:37:30,596 --> 00:37:31,814 Ma helistan tagasi. 495 00:37:51,530 --> 00:37:53,096 Mida kuradit? 496 00:38:21,603 --> 00:38:23,475 Tere, ma tahaksin vaadata personalitoimikuid 497 00:38:23,649 --> 00:38:25,607 viimase kolme aasta omi, palun. 498 00:38:25,781 --> 00:38:28,741 Minu nimi on Emily Burton, strateegiaosakonna asedirektor. 499 00:38:39,273 --> 00:38:42,929 Imelik tunne on kurssi viia kedagi, kes on sellest teadnud 500 00:38:43,103 --> 00:38:44,496 palju kauem kui mina. 501 00:38:49,109 --> 00:38:52,895 Ma tõin fotosid teie endisest kabinetist. 502 00:38:53,069 --> 00:38:55,071 Mõtlesin, et sellest võib abi olla. 503 00:38:57,683 --> 00:39:00,642 Olgu, see on strateegiaosakond. Jah, just nii. 504 00:39:00,816 --> 00:39:02,296 Ee... 505 00:39:04,167 --> 00:39:06,866 Ma vist olin agent... 506 00:39:07,040 --> 00:39:08,476 M-majapidamisosakonnas? 507 00:39:11,174 --> 00:39:13,263 Kaheksateist inimest tapeti 508 00:39:13,438 --> 00:39:16,702 nende maailmast meie omasse sokutatud agentide poolt. 509 00:39:16,876 --> 00:39:20,749 Rakuke paljastati, aga seda ei peatatud õigel ajal. 510 00:39:20,923 --> 00:39:23,970 Juhtkond reageeris Ristmiku sulgemisega. 511 00:39:24,144 --> 00:39:26,668 Siin on veel uinuvaid agente. 512 00:39:28,104 --> 00:39:30,585 Meil oli leke alles mõni päev tagasi. 513 00:39:30,759 --> 00:39:33,153 Meie vahi all tapeti allikas. 514 00:39:34,894 --> 00:39:36,852 See oli nende esimene samm. 515 00:39:37,897 --> 00:39:42,162 Kõikide sidekanalite sulgemine ja kaose tekitamine. 516 00:39:42,336 --> 00:39:45,165 Kelle esimene samm? Ee, seal on... 517 00:39:45,339 --> 00:39:48,342 (ohkab) Seal o... Ee... 518 00:39:48,516 --> 00:39:50,692 Seal oli kool. 519 00:39:50,866 --> 00:39:53,739 Ja seal oli inimesi teisest... 520 00:39:53,913 --> 00:39:55,218 Mis inimesi? 521 00:40:00,963 --> 00:40:02,704 Ma ei tea. 522 00:40:07,274 --> 00:40:10,451 Emily, mida te oma õnnetuse ajal uurisite? 523 00:40:12,279 --> 00:40:13,628 (Emily) Ma ei tea. 524 00:40:16,326 --> 00:40:17,850 Ma ei saa aru, kas see on midagi, 525 00:40:18,024 --> 00:40:21,288 mis on liiga kaua aega tagasi või liiga sügavale maetud. 526 00:40:21,462 --> 00:40:23,290 (Temple) Kas te mäletate midagi? 527 00:40:23,769 --> 00:40:26,119 Nägusid, pilte. Isegi nimesid. 528 00:40:33,474 --> 00:40:35,084 (Emily) Ma mäletan üht kirikut. 529 00:40:39,567 --> 00:40:41,221 Vana kirikut. 530 00:40:42,744 --> 00:40:46,574 -Linnas? -Ei, see on jõe ääres. 531 00:40:46,748 --> 00:40:48,924 Aga see on osa teisest mälestusest. 532 00:40:50,186 --> 00:40:52,885 Minu, minu ema mälestusest, võib-olla? 533 00:40:53,059 --> 00:40:54,974 Ma ei tea. Vabandust. 534 00:40:55,148 --> 00:40:58,151 Mis seal kirikus oli? (ohkab) 535 00:40:58,325 --> 00:41:00,414 Saladused. 536 00:41:03,504 --> 00:41:07,116 Saladused teisest maailmast. Maailmast, 537 00:41:07,290 --> 00:41:10,816 mis näeb välja nagu meie oma, aga ei ole. 538 00:41:10,990 --> 00:41:13,688 Ja kui sa seal oled, siis tundub... 539 00:41:13,862 --> 00:41:17,910 Tundub sama, aga pole päris. 540 00:41:19,694 --> 00:41:22,175 Kas te olete nende maailmas käinud? 541 00:41:27,180 --> 00:41:29,443 (Emily) Jah, ma arvan küll. 542 00:41:33,229 --> 00:41:34,753 (Temple) Milline see oli? 543 00:41:36,842 --> 00:41:39,105 See oli, see oli vale. 544 00:41:42,500 --> 00:41:44,676 Nagu ma poleks tohtinud seal olla. 545 00:41:46,634 --> 00:41:48,680 Aga see oli põnev. 546 00:41:51,421 --> 00:41:56,122 Ja ma nägin asju, mida ma poleks tohtinud näha. 547 00:41:57,689 --> 00:41:59,691 Ja seal olid näod. 548 00:42:07,655 --> 00:42:10,832 Need asjad ei kuulunud mulle. 549 00:42:11,833 --> 00:42:14,096 Need ei olnud minu omad. 550 00:42:16,359 --> 00:42:18,840 Vabandust. Mul on kahju. 551 00:42:19,014 --> 00:42:21,582 (hääl murdumas) Vabandust. 552 00:42:21,756 --> 00:42:25,194 See inimene, kes ma kunagi olin, 553 00:42:25,934 --> 00:42:28,981 see naine, keda ma oma peas taga ajan... 554 00:42:29,155 --> 00:42:32,462 Ta näeb välja nagu mina, aga ma ei tunne teda ära. 555 00:42:34,116 --> 00:42:37,555 Tema valikud, tema... 556 00:42:37,729 --> 00:42:40,209 Ta on mulle täiesti võõras. 557 00:42:46,433 --> 00:42:48,087 Siin on mu number. 558 00:42:48,261 --> 00:42:50,350 Pole vahet, mis kell on. 559 00:42:50,524 --> 00:42:52,091 Ja see on nimekiri 560 00:42:52,265 --> 00:42:53,875 18 inimesest, kes rünnakus hukkusid. 561 00:42:54,049 --> 00:42:56,356 Seal on fotod. 562 00:42:56,530 --> 00:42:58,184 Kui keegi tuttav ette tuleb. 563 00:42:59,838 --> 00:43:01,274 Ja, Emily, kui teile asju meenub, 564 00:43:01,448 --> 00:43:03,798 võite tahta kellelegi rääkida. 565 00:43:03,972 --> 00:43:06,409 Kas te olete sellest oma abikaasale midagi rääkinud? 566 00:43:06,584 --> 00:43:08,281 Ei. 567 00:43:09,543 --> 00:43:11,066 Mulle võite alati rääkida. 568 00:43:14,766 --> 00:43:16,332 -Ma peaksin tagasi minema. -Jah. 569 00:43:16,506 --> 00:43:18,117 Nad jooksevad seal ilmselt ringi 570 00:43:18,291 --> 00:43:19,509 nagu peata kanad ilma minuta. 571 00:43:19,684 --> 00:43:21,860 Mitte siis, kui Aldrich juhib. (naerab) 572 00:43:22,034 --> 00:43:23,688 Aldrich? 573 00:43:23,862 --> 00:43:25,951 Ee, kas ma ütlesin ta nime valesti? 574 00:43:26,125 --> 00:43:27,909 Majapidamisosakonna juht tööl. 575 00:43:29,868 --> 00:43:31,347 Josef Aldrich on surnud. 576 00:43:33,349 --> 00:43:35,830 Ta paljastati veidi pärast rünnakut. 577 00:43:36,004 --> 00:43:38,093 Tegelikult tapeti ta teie haiglas. 578 00:43:38,267 --> 00:43:41,662 Tema enda agentide poolt. Vabandust, paljastati? 579 00:43:41,836 --> 00:43:45,361 Ta oli Vari. Meie kolmandale korrusele sokutatud agent. 580 00:43:45,535 --> 00:43:46,885 Ei. 581 00:43:48,408 --> 00:43:50,932 Vari... See ei olnud Aldrich. 582 00:43:51,106 --> 00:43:53,979 Kahjuks küll. Ei, ma mäletan teda. 583 00:43:54,153 --> 00:43:55,633 Tähendab, ma... 584 00:43:55,807 --> 00:43:57,547 Kui see juhtus... 585 00:44:01,160 --> 00:44:03,031 Kas Vari pole mitte naine? 586 00:44:07,557 --> 00:44:09,559 (kõu müriseb) 587 00:44:17,306 --> 00:44:18,743 (piiksub) 588 00:44:30,406 --> 00:44:31,930 Richard Langston? 589 00:44:33,366 --> 00:44:35,716 Issand, sa oled tema sülitand koopia. 590 00:44:39,111 --> 00:44:40,939 Kas ma tohin sisse tulla? 591 00:44:52,864 --> 00:44:54,387 (uks lukustub) 592 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 Ma eeldan, et sa pole siin kokkulepitud kohtumise pärast. 593 00:44:57,782 --> 00:44:59,000 Ei. 594 00:44:59,784 --> 00:45:01,089 Mina olen Ricky. 595 00:45:02,438 --> 00:45:04,310 Kuulsin, et oled strateegiaosakonnast? 596 00:45:04,484 --> 00:45:06,399 Nüüd asedirektor. 597 00:45:06,573 --> 00:45:08,836 Sinu toimikus on kirjas, et sa pole aastaid palgal olnud. 598 00:45:09,010 --> 00:45:12,144 Ma pean oma asjaks asjadega kursis olla. 599 00:45:12,318 --> 00:45:14,146 See kipub mind elus hoidma. 600 00:45:15,408 --> 00:45:16,452 Teed? 601 00:45:18,585 --> 00:45:19,629 Jah. 602 00:45:21,109 --> 00:45:23,459 (Emily Prime) Sinu nimi on igal pool tema toimikus. 603 00:45:23,633 --> 00:45:26,027 Suures osas salastatud, aga seal on kirjas, 604 00:45:26,201 --> 00:45:27,942 et ta tegi sulle teenistuspakkumise. 605 00:45:29,727 --> 00:45:31,206 Sidruniga, eks? 606 00:45:33,382 --> 00:45:34,514 Ta võttis alati sidruniga. 607 00:45:37,691 --> 00:45:39,562 Toimub uurimine. 608 00:45:40,563 --> 00:45:43,001 Naine, kelle Juhtkond tahab, et ma leiaksin. 609 00:45:43,175 --> 00:45:47,266 Kuidagi on see... viinud mind iseendani. 610 00:45:47,440 --> 00:45:51,313 Ma tegelen nüüd autodega. See on palju lihtsam. 611 00:45:51,487 --> 00:45:54,186 Nende poolel toimus rünnak. 612 00:45:54,360 --> 00:45:56,536 Ma arvan, et mu teisik on selle keskmes. 613 00:45:56,710 --> 00:45:59,713 Oled kindel, et tahad sellest teada? 614 00:45:59,887 --> 00:46:01,628 (naerab vaikselt) 615 00:46:01,802 --> 00:46:05,327 Kaheksa aastat tagasi... (hingab välja) 616 00:46:05,501 --> 00:46:09,375 Emily tuli siia teatega... 617 00:46:09,549 --> 00:46:11,377 pattudest, mis tema poolel toime pandi. 618 00:46:12,378 --> 00:46:14,510 Ütles, et oli kuulnud eksperimentidest 619 00:46:14,684 --> 00:46:16,121 1990ndate alguses... 620 00:46:16,295 --> 00:46:18,427 Bioloogilised, eesmärk ebaselge, 621 00:46:18,601 --> 00:46:21,822 aga mille kõrvalproduktiks oli... 622 00:46:21,996 --> 00:46:25,608 viirusetüve vabanemine, 623 00:46:26,522 --> 00:46:29,743 mis levis läbi tolli meie maailma. 624 00:46:32,006 --> 00:46:34,879 Tal oli tõendeid, et tema pool põhjustas gripi? 625 00:46:35,053 --> 00:46:38,883 Ei, ainult kuuldused. Ta kirjutas raporti. 626 00:46:39,057 --> 00:46:40,449 Andis selle mulle, et ma Juhtkonnale edastaksin. 627 00:46:40,623 --> 00:46:42,364 Kuidas see vastu võeti? 628 00:46:42,538 --> 00:46:45,193 Juhtkond tänas mind, et ma sellele nende tähelepanu juhtisin. 629 00:46:45,367 --> 00:46:49,589 Ütlesid, et sellega tegeletakse. Siis viidi mind üle. 630 00:46:49,763 --> 00:46:52,505 Varsti pärast seda lahkusin ma töölt. 631 00:46:52,679 --> 00:46:55,769 Ei kuulnud su teisikust enam kunagi. 632 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 Ja sa ei tea, mis sellest raportist sai? 633 00:46:58,772 --> 00:47:00,513 Ma ei küsinud. 634 00:47:02,994 --> 00:47:05,518 Oled sa kunagi varem nime Mira kuulnud? 635 00:47:06,258 --> 00:47:07,781 Ei, mitte kunagi. 636 00:47:09,304 --> 00:47:11,829 Tead, ta oli sentimentaalne, 637 00:47:12,003 --> 00:47:13,178 su teisik. 638 00:47:13,352 --> 00:47:15,484 (naerab) 639 00:47:16,746 --> 00:47:19,967 Ta rääkis lapsepõlve peidupaigast. 640 00:47:20,141 --> 00:47:22,709 Kohast, kus ta hoidis asju, mida ta oli kogunud, 641 00:47:22,883 --> 00:47:24,842 kohast, mida ainult tema teaks. 642 00:47:27,366 --> 00:47:29,759 Mida mina teaks. 643 00:47:29,934 --> 00:47:31,457 (hingab välja) 644 00:47:31,631 --> 00:47:34,721 Aga kui sa midagi leiad, 645 00:47:35,983 --> 00:47:38,507 oleksin ma väga ettevaatlik, kellele ma selle viin. 646 00:47:59,877 --> 00:48:01,313 [Temple] Mis see on? 647 00:48:02,662 --> 00:48:04,403 Vihje mu allikalt. 648 00:48:04,577 --> 00:48:06,884 Indigoga seotud võltsijad. 649 00:48:07,058 --> 00:48:08,842 Ajame rahajälgi, leiame niiditõmbajad. 650 00:48:09,016 --> 00:48:10,409 Ja paneme sellele asjale punkti. 651 00:48:10,583 --> 00:48:11,584 Kõlab paljulubavalt. 652 00:48:11,758 --> 00:48:13,325 Kuulsin, et sind polnud täna majas. 653 00:48:13,499 --> 00:48:15,283 Mul oli kohtumine. Viljakas? 654 00:48:15,457 --> 00:48:19,157 Väga. Nii et tegutsete selle info põhjal kohe? 655 00:48:19,331 --> 00:48:22,725 Jah, lasin meeskonnal kohta uurida. Lähme heidame pilgu peale. 656 00:48:24,510 --> 00:48:26,512 Pole vastu, kui kaasa tulen? 657 00:48:26,686 --> 00:48:29,471 Ee... Vabandust, ma... 658 00:48:29,645 --> 00:48:31,821 Käes. Oota, ma... 659 00:48:34,085 --> 00:48:35,782 [naerab] Vabandust. 660 00:48:35,956 --> 00:48:37,653 Ema refleks. 661 00:48:48,969 --> 00:48:50,666 Aga sa peaksid välja jääma. 662 00:48:50,840 --> 00:48:52,103 Sul pole relva. 663 00:48:54,235 --> 00:48:56,107 Sinu järel. 664 00:48:56,281 --> 00:48:57,978 Hoia ligi. 665 00:49:08,728 --> 00:49:11,035 [agent räägib saksa keeles] 666 00:49:22,176 --> 00:49:23,786 Tühjaks tehtud. 667 00:49:23,961 --> 00:49:25,310 See pole just eriline äri, mis? 668 00:49:25,484 --> 00:49:26,964 [agent räägib saksa keeles] 669 00:49:32,273 --> 00:49:35,015 Nagu kontor, mis on tehtud kontori moodi välja nägema. 670 00:49:35,189 --> 00:49:37,539 Su allikas andis sulle selle info? 671 00:49:41,282 --> 00:49:43,676 [telefon heliseb] 672 00:49:58,604 --> 00:50:01,041 [helin jätkub] 673 00:50:09,919 --> 00:50:11,138 [piiksub] 674 00:50:11,312 --> 00:50:13,749 [staatiline müra] 675 00:50:19,146 --> 00:50:20,713 - Pikali! - [lasud] 676 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 [agent räägib saksa keeles] 677 00:50:30,853 --> 00:50:32,551 [teine agent oigab] 678 00:50:36,772 --> 00:50:39,471 [lõõtsutab] 679 00:50:39,645 --> 00:50:41,168 Sul on mehi maas. 680 00:50:43,518 --> 00:50:44,693 Peter! 681 00:50:45,955 --> 00:50:47,914 See oli lõks. 682 00:50:49,742 --> 00:50:50,830 Ma teatan sellest. 683 00:50:51,004 --> 00:50:53,398 [agendid räägivad saksa keeles] 684 00:50:57,402 --> 00:50:59,056 [uks avaneb] 685 00:50:59,230 --> 00:51:02,189 [lähenevad sammud] 686 00:51:03,582 --> 00:51:05,627 [söögiriistad klõbisevad] 687 00:51:12,286 --> 00:51:15,028 - [ohkab] - Tere. 688 00:51:16,203 --> 00:51:17,509 Kuidas su päev läks? 689 00:51:27,606 --> 00:51:30,261 Strühniin või poloonium kartulites? 690 00:51:31,697 --> 00:51:33,612 Ma mõtlen, et lõpuks sa tapad mu. 691 00:51:33,786 --> 00:51:36,702 Eks? Täna ei õnnestunud, aga... alati on õhtusöök. 692 00:51:36,876 --> 00:51:38,356 Millest sa räägid? 693 00:51:38,530 --> 00:51:40,227 Sa mõistad, et ma olen sellega arvestanud? 694 00:51:40,401 --> 00:51:41,794 Millega arvestanud? 695 00:51:42,055 --> 00:51:43,796 Ma olen hankinud tõendeid meie väikese kokkuleppe kohta, 696 00:51:43,970 --> 00:51:46,712 selle kohta, kes sa tegelikult oled, lindile, 697 00:51:46,886 --> 00:51:50,455 mis on jäetud turvalisse kohta ja mis leitakse pärast mu surma. 698 00:51:50,629 --> 00:51:51,978 Nii et ehk peaksid sellele mõtlema, 699 00:51:52,152 --> 00:51:53,240 kui järgmine kord üritad mind maha koksata. 700 00:51:53,414 --> 00:51:54,894 Oled sa kurat küll hulluks läinud? 701 00:51:55,068 --> 00:51:56,635 Sa teadsid, et ma eile õhtul kuulasin pealt. 702 00:51:56,809 --> 00:51:58,289 Lamberti juttu. 703 00:51:59,507 --> 00:52:01,074 Lase käia. Ütle, et ma eksin. 704 00:52:02,771 --> 00:52:03,946 Sa eksid. 705 00:52:04,338 --> 00:52:05,818 Sa valetaja! 706 00:52:05,992 --> 00:52:07,776 Isegi tol õhtul, kui ma sulle silma vaatasin, 707 00:52:07,950 --> 00:52:10,170 anusin ma sult kübetki ausust. 708 00:52:10,344 --> 00:52:11,780 Isegi siis ei suutnud sa mulle tõtt rääkida. 709 00:52:11,954 --> 00:52:14,218 Mul pole aimugi, millest sa räägid. 710 00:52:14,392 --> 00:52:17,743 [hingab välja] Võltsijad. 711 00:52:18,613 --> 00:52:21,138 "Korista see ära, Clare." Nii ta ütles. Minu kõrvade jaoks. 712 00:52:21,312 --> 00:52:23,140 Kogu see vastik väike stseen. 713 00:52:25,446 --> 00:52:28,449 - Mida sa tegid? - Ma läksin. 714 00:52:29,233 --> 00:52:31,496 Oli aeg ka minul oma tööd teha. 715 00:52:31,670 --> 00:52:34,238 Ma läksin otse kuradi varitsusse. 716 00:52:34,412 --> 00:52:36,240 Ja nüüd on üks mees surnud. 717 00:52:39,634 --> 00:52:42,159 Lambert arvab, et ma olen paljastatud. 718 00:52:42,333 --> 00:52:45,074 Ta andis mulle selle info, et mind välja suitsutada, ja sina lihtsalt... 719 00:52:46,772 --> 00:52:49,078 Sa arvasid, et teed õiget asja, aga, Peter, 720 00:52:49,253 --> 00:52:51,211 see oli nii kuradima loll. 721 00:52:53,953 --> 00:52:56,085 Nüüd teab ta meist kõike. 722 00:52:59,393 --> 00:53:00,438 [koputus] 723 00:53:26,377 --> 00:53:28,335 Tere. Mida kuradit sa siin teed? 724 00:53:29,684 --> 00:53:31,730 [uks sulgub] 725 00:53:31,904 --> 00:53:33,601 [Prime] Tere. 726 00:53:34,559 --> 00:53:36,909 Kuule, on aeg rääkida nagu täiskasvanud. 727 00:53:39,781 --> 00:53:41,305 Tahad istuda? 728 00:53:43,437 --> 00:53:45,483 Kuule, sa ei salli mind. Ma saan sellest aru. 729 00:53:45,657 --> 00:53:47,833 Sina ei meeldi mulle. 730 00:53:48,007 --> 00:53:50,401 Aga meil on ühine probleem nimega Claude Lambert, 731 00:53:50,575 --> 00:53:52,533 nii et... hakkame välja mõtlema, 732 00:53:52,707 --> 00:53:54,753 mida kuradit me sellega peale hakkame. 733 00:53:59,845 --> 00:54:02,326 [lukk suriseb, riiv klõpsatab] 734 00:54:04,806 --> 00:54:06,634 [hingab välja] 735 00:54:13,119 --> 00:54:14,555 [oigab] 736 00:54:40,668 --> 00:54:42,148 [uks avaneb] 737 00:54:49,329 --> 00:54:52,680 -Mäletad mind? -Jah. 738 00:54:53,681 --> 00:54:54,900 Marcel. Jah. 739 00:54:57,555 --> 00:54:59,731 Kuus aastat olen siin olnud. 740 00:54:59,905 --> 00:55:02,342 Tead, kui pikk aeg see on? 741 00:55:02,516 --> 00:55:05,606 See siin, kümme. See siin, 16. 742 00:55:06,738 --> 00:55:08,566 Kõik sinu pärast. 743 00:55:09,349 --> 00:55:10,394 Ei. 744 00:55:11,351 --> 00:55:13,310 Mis taks oli tol ajal? 745 00:55:13,701 --> 00:55:17,052 Et tulla meie kodudesse, meid meie eludest varastada ja siia matta. 746 00:55:17,226 --> 00:55:19,272 -Mida Juhtkond sulle maksis? -See polnud mina, Marcel. 747 00:55:19,446 --> 00:55:20,795 See, see pidi olema mu teine. 748 00:55:23,102 --> 00:55:24,582 See, see polnud mina. 749 00:55:24,756 --> 00:55:27,585 -Hea katse, sitapea. -Palun. Palun. 750 00:55:27,759 --> 00:55:29,891 -[oigab] -[ägisemine] 751 00:55:40,249 --> 00:55:41,250 Palun. 752 00:55:41,816 --> 00:55:43,557 [oigab] 753 00:55:44,305 --> 00:56:44,499 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm