1 00:00:00,200 --> 00:00:01,680 ÖNCEKÝ BÖLÜM 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,440 - N'oldu? - Çocukla ilgili ihbar aldýk. Annesi ondan mesaj almýþ. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,790 Deli misiniz?! Çýkarýn beni buradan! 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,080 Bir þeyler biliyorum. 5 00:00:15,090 --> 00:00:19,580 - Söyle öyleyse. - Bir binliðe sana adýný veririm. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,360 Hamileyim. 7 00:00:22,640 --> 00:00:26,910 - Ýyi misin? - Kesin emin misin? - Evet. 8 00:00:26,920 --> 00:00:30,360 Bunu yaptým. Tek çizgi, hamile demek oluyor. 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,000 Ah Leanne. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,640 Leanne? 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,120 Yok bir þey. 12 00:00:44,040 --> 00:00:48,540 Çeviri: dejavu2008 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,800 BEYÝNSÝZ 14 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:08,840 --> 00:01:11,160 Sanýrým onu yine göreceksin. 16 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 Bir kelebek olarak belki de. 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,400 - Evet. - Pekala. Bu silahý Whelan'a nasýl aktaracaðýmýzý bulalým. 18 00:01:19,410 --> 00:01:23,720 Rhona, Patrick'in kötü bir haberi var. 19 00:01:23,730 --> 00:01:28,230 Dilim varmýyor ama eski bir arkadaþý öbür dünya göç etmiþ. 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,790 Bunu duyduðuma üzüldüm Patrick. 21 00:01:32,800 --> 00:01:35,340 Sað ol. Önemli deðil. Uzun zamandýr görmemiþtim. 22 00:01:35,350 --> 00:01:36,760 Hey, sus. 23 00:01:36,770 --> 00:01:41,260 Eski bir arkadaþ dediði; sana satranç öðreten türden mi... 24 00:01:41,800 --> 00:01:42,880 ...yoksa þeyden mi bahsediyoruz? 25 00:01:44,080 --> 00:01:47,430 - Anla iþte... çete elemaný mý? - Rhona! 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,760 Hayýr, sorun deðil, sorun deðil. Evet, öyleydi. 27 00:01:51,040 --> 00:01:54,520 - Çocuðu da vardý. - Tanrým. - Bu adil deðil. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 Hiç adil deðil. 29 00:01:58,520 --> 00:02:03,020 Patrick, Robbie Williams'ýn Melekler þarkýsýný tekrar söylememi ister misin? 30 00:02:04,280 --> 00:02:06,950 Bu silahý Willy Whelan'a nasýl geçireceðimizi bulmak için... 31 00:02:06,960 --> 00:02:10,600 ...bir sebep daha iþte. - Nasýl yapýIabilir bilmiyorum. 32 00:02:10,610 --> 00:02:13,470 Onunla bir görüþme ayarlayamaz mýsýn Patrick? 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,710 - Peki sonra ne olacak? - Silahý cebine koyarsýn. 34 00:02:16,720 --> 00:02:19,030 Willy Whelan'ý görmek istersen onun meyhanesine gitmelisin. 35 00:02:19,040 --> 00:02:21,080 - Meyhanesi mi var? - Bu muhteþem. 36 00:02:21,090 --> 00:02:25,590 Birkaç bira atmaya gidip silahý bir köþeye saklayabiliriz. 37 00:02:25,600 --> 00:02:29,190 Sizin gidebileceðiniz bir meyhane deðil. Orasý bir Toby Carvery restoraný deðil. 38 00:02:29,200 --> 00:02:32,160 Gidip meyhane denetçisi olduðumuzu söyleyelim mi? 39 00:02:32,170 --> 00:02:34,320 Birkaç bedava içki içebiliriz. 40 00:02:34,330 --> 00:02:36,280 Fena deðil hani. Çevra saðlýðý. 41 00:02:36,290 --> 00:02:40,280 - Mekan denetimi. - Olmaz, polisin ona tuzak kurduðunu sanýp feci delirir. 42 00:02:41,400 --> 00:02:45,630 Ülkeyi þehir þehir dolaþan baca temizleyicileriyiz. 43 00:02:45,640 --> 00:02:48,920 Asýl sorun, Whelan'ýn silahý bana vermiþ olmasý. 44 00:02:50,240 --> 00:02:52,640 Onun evinde bulunursa ben öldüm. 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,760 - Evet. - Evet, kafa kurcalýyýcý. 46 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Ben duþ alacaðým. 47 00:03:07,840 --> 00:03:12,340 Dur, bir saniye. Benden bin pound mu istiyor? 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 Bak, bir adamýn ismini biliyor. 49 00:03:14,530 --> 00:03:17,760 Kýzýn sevgilisi ve galiba bu adam Charlie Küçük Cepler. 50 00:03:17,770 --> 00:03:21,830 Öyleyse konuþtur onu! Pisliklere para ödemem ben. 51 00:03:21,840 --> 00:03:25,110 Bu kadýn namussuzun teki, inan bana. Kadýnýn umurunda deðil. 52 00:03:25,120 --> 00:03:27,680 Ona para vermezsek söylemeyecek, iþ yatar. 53 00:03:27,690 --> 00:03:32,200 Lanet olsun. Herkes gangster olmuþ. 54 00:03:34,880 --> 00:03:39,380 Tamam, þöyle olacak. One Pack parayý alýp sana býrakacak. 55 00:03:40,320 --> 00:03:44,820 O ismi öðrenip, parayý kuruþuna kadar mutlaka geri getireceksin. 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,880 Ayrýntýlarý senin hünerli ellerine býrakýyorum. 57 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Lanet olasý... 58 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 Þüpheliyle ne durumdasýnýz? 59 00:04:04,210 --> 00:04:08,700 - Kötü. - Kötü deðil. Orta. - Ne diyeceðim, o avukat iyiymiþ. 60 00:04:09,920 --> 00:04:11,800 Dükkanýn kamera kayýtlarýna baktýnýz mý? 61 00:04:11,810 --> 00:04:13,220 Esasen çocuðu dükkanýn içinde... 62 00:04:13,230 --> 00:04:15,560 ...hemen oracýkta becermiþ olacaðýný sanmýyorum. 63 00:04:15,570 --> 00:04:18,030 Hayýr. Fakat telefon oraya nasýl geldi demek istedim. 64 00:04:18,040 --> 00:04:20,920 Yani gün boyunca o dükkana bir sürü girip çýkan oluyordur herhalde. 65 00:04:20,930 --> 00:04:23,200 - Avukatý da öyle dedi. - Kapa çeneni Naysmith. 66 00:04:24,760 --> 00:04:26,840 Gidip cips alacaðým. 67 00:04:31,040 --> 00:04:34,440 - Evet? - Tamam, demin söylediðini anlat. 68 00:04:34,500 --> 00:04:39,000 - Polis tuzak kurmuþ süsü versek? - Polis tuzaðý! 69 00:04:39,400 --> 00:04:43,900 - Çünkü polisin ona tuzak kurmasýna delirir dedin. - Evet. 70 00:04:44,200 --> 00:04:48,700 O halde silahý senden alýp sonra da Whelan'ýn evine yerleþtirmiþler. 71 00:04:49,000 --> 00:04:53,120 Ve tam yerini polise ihbar etmiþler süsü versek? 72 00:04:53,130 --> 00:04:57,510 - Ee sonra. - Sonra polis onun evine baskýn yapýp silahý anýnda bulur. 73 00:04:57,520 --> 00:05:01,310 - Bu nasýl olur? - Silahý yanlarýnda getirmiþler gibi. 74 00:05:01,320 --> 00:05:05,270 Evet! Silahý senden çalýp ona tuzak kurmaya kullanmýþlar gibi. 75 00:05:05,280 --> 00:05:08,150 Evet, silahý polis almýþ süsü nasýl vereceksin? 76 00:05:08,160 --> 00:05:10,550 Geçende sana geldiklerini söyledin. 77 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 Arama izniyle evi aramaya geldiler belki. 78 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 Hayýr, bunu yaptýlar, yasal olmaz. Arama izni çýkarmazlar. 79 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 Ama... 80 00:05:20,760 --> 00:05:23,600 Birileri evime girip, evi altýný üstüne getirmiþ... 81 00:05:23,610 --> 00:05:26,750 ...ve silahý almýþ süsü versek? 82 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 Whelan'a gidip olanlarý anlatýrým... 83 00:05:29,290 --> 00:05:33,780 ...ve polis silahý eliyle koymuþ gibi onda bulunca polisin iþi olduðunu anlar. 84 00:05:34,520 --> 00:05:37,960 Sen ona parçalarý ver ama býrak bir araya kendi getirsin. 85 00:05:39,160 --> 00:05:40,800 Kinder Sürpriz gibi. 86 00:05:44,040 --> 00:05:47,440 Riskli ama elinize bir fýrsat geçebilir. 87 00:05:59,040 --> 00:06:01,270 Dur. O adam ne yapýyor? 88 00:06:01,280 --> 00:06:03,520 - Bir þey almadý deðil mi? - Hayýr. 89 00:06:03,530 --> 00:06:05,280 Tamam, þunu bir daha gösterir misin? 90 00:06:07,320 --> 00:06:08,400 Dur orada. 91 00:06:09,720 --> 00:06:11,160 Þurasý, þunu büyütür müsün? 92 00:06:28,400 --> 00:06:31,550 - Alo? - Ýyi misin gün ýþýðým? Saatin var mý? 93 00:06:31,560 --> 00:06:34,350 - Evet. - Güzel, öyleyse gecikmek için mazeretin yok, deðil mi? 94 00:06:35,440 --> 00:06:38,280 Büyük adam sana bir iþ verecek ve bunu bizzat senden istedi. 95 00:06:38,290 --> 00:06:42,110 - Öyle mi? - Evet, hayalarý çýkarmayý seven cipsçi çocuðu bul bana dedi. 96 00:06:42,120 --> 00:06:45,440 - Yarýn Sabah 8'de Badger'da ol, tamam mý? - Tamam. 97 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 # Bu yüzden uyuþturucu satýyoruz # 98 00:06:50,290 --> 00:06:52,240 # Her gün uyuþturucu satýyorum # 99 00:06:52,250 --> 00:06:54,040 # Her gün uyuþturucu satýyorum # 100 00:06:54,050 --> 00:06:55,240 # Ben her gün # 101 00:06:55,250 --> 00:06:56,360 # Ben her gün # 102 00:06:56,370 --> 00:06:57,760 # Her gün uyuþturucu satýyorum # 103 00:06:57,770 --> 00:07:00,080 # Kimle dans ettiðinizi sanýyorsunuz ezikler? # 104 00:07:00,090 --> 00:07:01,520 # Evet, ben patronum # 105 00:07:13,640 --> 00:07:16,400 Enfes. Teþekkürler Patrick. 106 00:07:16,410 --> 00:07:19,590 Çocuðumuzun bir müzik aletini öðrenmesine ne dersin? 107 00:07:19,600 --> 00:07:21,480 Çok isterim gerçekten. 108 00:07:21,490 --> 00:07:25,670 Saksafon olabilir diye düþündüm. Caz ve soft soul çalabilir. 109 00:07:25,680 --> 00:07:29,510 Patrick, çocuðumuz soft soul saksafoncusu olursa... 110 00:07:29,520 --> 00:07:32,920 ...dünyanýn en gururlu annesi olurum. 111 00:07:37,840 --> 00:07:39,720 Hey, sana doktordan randevu almalýyýz. 112 00:07:42,560 --> 00:07:44,960 Aile doktorumdan sana randevu alabilirim. 113 00:07:44,970 --> 00:07:47,080 Doðru hareket ettiðine emin olmak istiyorum. 114 00:07:51,040 --> 00:07:52,320 Alo? 115 00:07:54,400 --> 00:07:58,080 - Leanne... - Patrick var ya öyle inanýlmazdý ki. 116 00:07:58,100 --> 00:08:02,600 Dün ona ilk çocuðumun adýný dokuz yaþýmda seçtiðimi... 117 00:08:03,400 --> 00:08:06,800 ...ve iyi de olsa kötü de olsa Pocahontas olacaðýný söyledim. 118 00:08:06,900 --> 00:08:11,400 Seni mutlu edecekse beni de eder dedi. 119 00:08:13,760 --> 00:08:15,000 Leanne... 120 00:08:15,010 --> 00:08:17,280 Biliyor musun, iyi bir baba olacaðýný biliyordum. 121 00:08:19,200 --> 00:08:20,920 Klitorise olan davranýþýndan. 122 00:08:23,080 --> 00:08:27,580 Tamam. Leanne, sana söylemek istediðim bir þey var. 123 00:08:28,240 --> 00:08:31,630 Tamam, pekala, elimize bir fýrsat geçti galiba. 124 00:08:31,640 --> 00:08:34,350 Silahý Whelan'ýn üstüne yerleþtirmek için bir yol bulmuþ olabilirim. 125 00:08:34,360 --> 00:08:35,560 Sahi mi? 126 00:08:35,570 --> 00:08:39,920 Arkadaþýmýn cenazesi Perþembe günü ve önce Whelan'ýn meyhanesinde toplanýlacak. 127 00:08:41,120 --> 00:08:45,620 Pek harika denemez ama þüphe çekmeden The Badger'da olmam için bir bahane. 128 00:08:45,720 --> 00:08:49,560 Silahý alýp bir yere saklayabilir misin yani sence? 129 00:08:49,570 --> 00:08:52,310 Evinin yukarý katýna saklamak lâzým bence... 130 00:08:52,320 --> 00:08:54,710 ...aksi halde meyhanede olduðunda baþkalarýný suçlamak çok kolay. 131 00:08:54,720 --> 00:08:55,920 Becerir misin peki? 132 00:08:55,930 --> 00:08:57,680 Willy'nin daima gözü önünde olmak isterim. 133 00:08:57,690 --> 00:09:00,520 Arkasýna bakýp Patrick nereye sývýþtý diye düþünsün istemem. 134 00:09:00,530 --> 00:09:05,030 Leanne sevgilin olarak seninle gelse ve o sývýþýp silahý saklasa? 135 00:09:05,320 --> 00:09:09,820 Orada bir sürü insan olacak. Fýrsat bile olsa biri seni görebilir. 136 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 Aklýma bir fikir geldi. 137 00:09:14,810 --> 00:09:19,270 Rhona, Patrick'in sevgilisi olmayý becerir misin sence? 138 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 - Evet. - Tamam. 139 00:09:22,320 --> 00:09:25,520 Silahý saklaman için ben etrafý oyalarým. 140 00:09:26,840 --> 00:09:28,280 Olayý hayal edin. 141 00:09:28,290 --> 00:09:32,780 Çok soðuk bir sonbahar sabahý ýssýz bir mezarlýðýn üstüne sis çöker. 142 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 Ölü yakma töreni olacak. 143 00:09:37,280 --> 00:09:41,780 Belediyenin ölü yakma yerindeki otoparkýn üzerine sis çöker. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,680 Orada bir þey var. 145 00:09:46,760 --> 00:09:51,200 Ferns, iþ sana düþtü. Laboratuvardan aradýlar. 146 00:09:51,210 --> 00:09:55,700 Adli Týp'tan bir þey çýkmadý. Olayla ilgili her þeyi araþtýrýp... 147 00:09:55,920 --> 00:09:58,310 ...bir veri tabaný oluþturmaný istiyorum. - Tamam. 148 00:09:58,320 --> 00:10:02,820 - Mesajlar, baðlantýlar, sosyal medya, Google aramalarý, ne varsa iþte. - Tamam. 149 00:10:03,520 --> 00:10:07,640 Cinselliðe dayanan bir þeye odaklan. 150 00:10:07,700 --> 00:10:12,200 Anal seks, kýç parmaklama üzerine argo bir þey olabilir, hayal gücünü kullan. 151 00:10:13,600 --> 00:10:15,390 Baþüstüne komiserim. 152 00:10:15,400 --> 00:10:17,630 - Annesine attýðý mesajlar dahil. - Elbette. 153 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 Annesinin gözden kaçýrdýðý bir þey olabilir, anladýn mý? 154 00:10:19,650 --> 00:10:24,140 Sonuçta çocuðun annesi. Mutlaka aklýna getirmez... 155 00:10:24,400 --> 00:10:28,830 - Çocuk 68 yaþýndaki bir marketçiyle cinsel iliþkiye mi giriyor? - Saçma. 156 00:10:28,840 --> 00:10:31,350 Ama polis olarak biz bunu düþünmeliyiz. 157 00:10:31,360 --> 00:10:33,920 - Böyle düþünmek için maaþ alýyoruz. - Aynen. 158 00:10:35,200 --> 00:10:37,750 Son 24 saattir bunu söylemekte sakýnca görmüyorum. 159 00:10:37,760 --> 00:10:39,640 Tamamen bunu düþünüyorum. 160 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 Bol þans evlat. 161 00:10:48,800 --> 00:10:53,300 Taç, aský ve iç etek toplam 360 tutuyor. 162 00:10:53,640 --> 00:10:55,800 - Peki, tamam. - Tamam mý? 163 00:10:55,810 --> 00:10:57,760 Böyle esnetebilir bence, fazla olmaz. 164 00:10:57,770 --> 00:11:00,840 Ekstralarý almazsa bunu giymeyi kabul etmiyorum. 165 00:11:02,760 --> 00:11:04,790 Biri onu arayabilir mi? 166 00:11:04,800 --> 00:11:06,950 Pekala, Neil saat dokuza kadar kapoerada... 167 00:11:06,960 --> 00:11:09,760 ...ve Mike hâlâ kýz arkadaþýnda. Beni dövmeniz gerekiyor. 168 00:11:11,200 --> 00:11:14,010 - Ne? - Willy Whelan'ý silahýn bende olmadýðýna inandýracaksam... 169 00:11:14,020 --> 00:11:15,920 ...beni dövmeniz gerekiyor. 170 00:11:15,930 --> 00:11:20,420 - Niye? - Eve giren kar maskeli ve beyzbol sopalý adamlarýn hikayesi için. 171 00:11:21,160 --> 00:11:23,990 Evin altýný üstüne getirdiler, beni dövüp silahý çaldýlar. 172 00:11:24,000 --> 00:11:28,070 - Ve inandýrýcý görünmeli. - Bu illâ gerekli mi? 173 00:11:28,080 --> 00:11:31,670 Bu insanlar sen Tesco'ya giderken eve girmiþ diyemez miyiz? 174 00:11:31,680 --> 00:11:34,550 Hayýr, benden þüphe etmesi için katiyen bir sebep olmamalý. 175 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 Makyajlý bir þeyler yapamaz mýyýz? 176 00:11:36,610 --> 00:11:40,670 Phantom'u izlerken önden ikinci sýradaydým ve gerçekten... 177 00:11:40,680 --> 00:11:43,400 ...yemin ederim gerçekçiydi. Aðlamaktan gözlerim çýktý. 178 00:11:43,420 --> 00:11:46,400 Ya da erkekliðine saldýrmak için sana ruj sürdüklerini... 179 00:11:46,420 --> 00:11:50,920 ...ve pantolonunu indirip sana ibne yazdýklarýný söylesek? 180 00:11:53,240 --> 00:11:55,960 Hayýr. Whelan'ý tanýrým, böyle olmasý gerekiyor. 181 00:12:00,800 --> 00:12:03,310 Peki, tamam. Baþlýyoruz madem. 182 00:12:03,320 --> 00:12:05,990 Yani evet, daha önce dayak yedin deðil mi? 183 00:12:06,000 --> 00:12:08,310 Yani çetedeydin, Tanrý aþkýna. 184 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 Ýþin garibi, hayýr. Kavgadan hep kaçýndým. 185 00:12:10,970 --> 00:12:13,240 Bir kere burnum kanamýþtý. Ama bu okulda olmuþtu. 186 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 Seni pislik! 187 00:12:17,280 --> 00:12:19,280 Evet ama daha sert, daha sert. 188 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Þerefsiz! 189 00:12:23,160 --> 00:12:27,160 - Yani þiddet olarak daha fazla dedim, küfür deðil. - Özür dilerim. 190 00:12:28,440 --> 00:12:29,920 Rhona. 191 00:12:45,040 --> 00:12:49,230 Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm. 192 00:12:49,240 --> 00:12:52,590 Baþladýðýmýzdan daha kötü göründüðün kesin. 193 00:12:52,600 --> 00:12:54,640 Solgun. Bitkin görünüyorsun. 194 00:12:58,800 --> 00:13:01,680 Bunu kullanýn. Kýrýk bir burun ve en az iki kýrýk diþ istiyorum. 195 00:13:03,760 --> 00:13:07,880 Tamam öyleyse. Hadi bakalým. Geliyor. 196 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 Özür dilerim! 197 00:13:12,720 --> 00:13:17,220 Tamam. Ýkinci vuruþ. Geliyor. Hemen. 198 00:13:19,280 --> 00:13:20,960 Çok özür dilerim. Ýçgüdüseldi. 199 00:13:20,970 --> 00:13:25,460 Ne diyeceðim, dert etmeyin. Bir yolunu bulurum. 200 00:13:25,520 --> 00:13:28,800 En iyisi öyle sanýrým Patrick. Þiddet asla çözüm deðildir. 201 00:13:29,920 --> 00:13:31,240 Aðzým kanýyor mu? 202 00:13:46,200 --> 00:13:49,390 Jeff? Ýçeri girmemi söyledi. 203 00:13:49,400 --> 00:13:52,910 - Patron bana iþ verecek. - Evet cipsçi. Aferin. 204 00:13:59,920 --> 00:14:02,270 Sýcak, sabunlu suyla her yerini yýkayýp sonra da durula. 205 00:14:02,280 --> 00:14:05,080 Boyasýný kazýma, çizme. Evinden pahalýdýr. 206 00:14:07,360 --> 00:14:11,240 Ve iþin bittiðinde sana içeriyi süpürteceðim. 207 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 Tamam, internette araþtýrdým. 208 00:14:21,690 --> 00:14:25,350 Köþede iþimizi görebilecek, peruk satan bir þaka dükkaný var... 209 00:14:25,360 --> 00:14:26,900 ...ve sonra geri kalan malzemeleri... 210 00:14:26,910 --> 00:14:29,880 ...hayýr kurumu maðazalarýnda bakarýz herhalde, masraflarý azaltýr. 211 00:14:32,880 --> 00:14:37,380 - Acýktýn mý? - Artýk iki kiþilik yiyorum Rhones. - Öyle ya, tabii. 212 00:14:39,160 --> 00:14:42,640 - Þuradaki çikolata mý? - Evet, aþeriyorum. 213 00:14:42,650 --> 00:14:45,560 Bu delilik. Gece bir kaþýk tereyað yedim. 214 00:15:00,640 --> 00:15:03,640 Evet, evet, evet. Kulaða çok iyi geliyor. 215 00:15:05,560 --> 00:15:09,590 Maneviyat. Tam aradýðým türde bir þey. Bunu alabilir miyim? 216 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 Bir tane alayým, evet. 217 00:15:13,600 --> 00:15:16,840 Bir tane alabilir miyim? Tamam, teþekkürler beyler. 218 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 Affedersiniz beyler? 219 00:15:42,640 --> 00:15:44,520 Oyununuzu böldüðüm için özür dilerim. 220 00:15:44,530 --> 00:15:47,600 - Bana halifeliði anlatýr mýsýnýz? - Ne dedin? 221 00:15:58,560 --> 00:16:03,060 - Sonuncusunu yeniden oku. - "Bugün BE'm var, LOL." 222 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 BE neyin kýsaltmasý olduðunu düþünüyoruz peki? 223 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 Beden Eðitimi? 224 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Evet. Olabilir. Kesinlikle öyle umuyorum. 225 00:16:17,000 --> 00:16:20,760 Ama elbette penis giriþi de olabilir. 226 00:16:22,200 --> 00:16:26,700 Penisin bir þeye girmesi ya da bir þeyin penise girmesi de olabilir. 227 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 Bu da bir ihtimal. 228 00:16:29,600 --> 00:16:33,280 - Erken boþalma sorunu. - Evet. Not al. 229 00:16:35,920 --> 00:16:40,420 Lavman yapma, iþte bir tane daha. Þu aþamada yolumuzdan þaþmayalým. 230 00:16:43,640 --> 00:16:48,140 Fransýz buldoðu ve pug gibi cinslerde son yýllarda bir artýþ görülüyor. 231 00:16:48,760 --> 00:16:52,630 Ancak Ýngiliz Köpek Evi Kulübü ve Ýngiliz Veterinerlik Kurumu... 232 00:16:52,640 --> 00:16:55,960 Bitirdin mi? Birazdan çýkýp bakarým. 233 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 Dinlen hadi. Bir bira al. 234 00:16:59,170 --> 00:17:03,640 Abartý özellikler, yavrulama problemleri ve saðlýk sorunlarý. 235 00:17:03,650 --> 00:17:05,760 Ben Andrew Chaplain. 236 00:17:05,770 --> 00:17:08,960 Cipsçi, seni hergele. Gel buraya, çocuklarýn yanýna otur. 237 00:17:08,970 --> 00:17:11,350 Düz yüzlü cinsleri almaktan kaçýnmanýz önerilir. 238 00:17:11,360 --> 00:17:12,600 Hadi. 239 00:17:12,610 --> 00:17:17,100 Kayýp öðrenci Gareth Pugh'la ilgili bir þüpheli tutuklandý. 240 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Þu iðrenç pisliðe bak. 241 00:17:19,570 --> 00:17:21,870 68 yaþýndaki yaþlý adamýn hukuki sebeplerden dolayý adýný veremiyoruz... 242 00:17:21,880 --> 00:17:24,190 ...ama doðu bölgesinden olduðu düþünülüyor. 243 00:17:24,200 --> 00:17:26,320 Polislerce sorgulanmaya alýndý. 244 00:17:26,330 --> 00:17:29,710 Polis, Gareth'ýn nerede olduðu hakkýnda bilgisi olan herkesi... 245 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 ...onlarý aramasý için sesleniyor. 246 00:17:31,490 --> 00:17:35,980 Ya da tabii ki @BristolveAvonpolisi adresinden tvit atabilirsiniz. 247 00:17:36,440 --> 00:17:39,760 Ve lütfen "Garethnerede" etiketini kullanýn. 248 00:17:41,720 --> 00:17:46,220 Evet, haberlerdeki çocukla ilgili. Kaybolmuþ olan. Evet. 249 00:17:47,200 --> 00:17:51,700 Onu demiryoluna yakýn arazinin arkasýna doðru yürürken gördüm. Evet. 250 00:17:51,880 --> 00:17:55,040 Yanýnda yaþlý, Müslüman bir adam vardý... 251 00:17:55,050 --> 00:17:59,000 ...ve el ele tutuþmuþlar gidiyorlardý, bu kadar. 252 00:18:01,360 --> 00:18:03,270 Tamam, iyi iþ oldu. Artýk hemen geri dönelim. 253 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 Toplum içinde olmaktan hoþlanmýyorum. 254 00:18:04,810 --> 00:18:08,470 Evet, elbette. Sadece alt tarafa aðda yaptýrmak istiyorum. 255 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 Orayý kimsenin göreceðini sanmýyorum. 256 00:18:10,210 --> 00:18:13,760 - Plan gerçekten yolunda giderse tabii. - Ama somut açýdan... 257 00:18:14,840 --> 00:18:16,160 Rhones! 258 00:18:19,500 --> 00:18:24,000 Biliyor musun, onun küçük kafasýný tutmak, gözlerinin içine bakmak... 259 00:18:24,200 --> 00:18:27,200 ...ve minik kulaklarýný delmek için sabýrsýzlanýyorum. 260 00:18:29,640 --> 00:18:33,720 Rhona, bunu henüz Patrick'le konuþmadým ama... 261 00:18:35,280 --> 00:18:37,190 ...bebeðin vaftiz annesi olmaný istiyorum. 262 00:18:37,200 --> 00:18:38,320 Tanrým. 263 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 Leanne... 264 00:18:46,800 --> 00:18:50,400 - Tamam. - Teþekkür ederim. 265 00:18:52,480 --> 00:18:55,710 O gün makyaj yapman gerek. Biliyorsun deðil mi? 266 00:18:55,720 --> 00:18:58,160 - Evet. - Güzel. 267 00:19:06,240 --> 00:19:10,740 - Bir daha söyle. - Penis giriþi, efendim. 268 00:19:11,080 --> 00:19:14,720 Penis giriþinin þifre olabileceðini düþünüyoruz. 269 00:19:14,730 --> 00:19:18,030 Ki bu da penisin bir þeye gireceði anlamýnda olabilir ya da demek oluyor ki... 270 00:19:18,040 --> 00:19:20,110 Elinde hiçbir þey yok. Þüpheliyi serbest býrak. 271 00:19:20,120 --> 00:19:22,720 Affedersiniz Çavuþ. Bir ihbar aldýk. 272 00:19:23,560 --> 00:19:28,060 Büyük haber, Wilton. Biri aradý. Gareth Pugh'la zanlýyý birlikte görmüþ. 273 00:19:33,320 --> 00:19:36,070 Henüz baþlamadýysan bana þu ihbarýn izini sürmeye baþla. 274 00:19:36,080 --> 00:19:38,500 - Tamam. - Teþekkürler. 275 00:19:45,920 --> 00:19:46,960 Efendim? 276 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 Yakaladým seni serseri. 277 00:20:01,800 --> 00:20:04,600 Eðer erkekse, bu elbette tamamen ona kalmýþ... 278 00:20:04,610 --> 00:20:08,280 ...ama eþcinsel olmasýný çok isterim. Çok güzel olur. 279 00:20:09,520 --> 00:20:12,760 - Sence iyi becermez miyim Rhones? - Gey birine destek olmak mý? 280 00:20:16,760 --> 00:20:20,470 - Ýyi misin? - Evet. Hayýr. 281 00:20:20,480 --> 00:20:23,950 Tanrým. Ne bileyim. Tuhaf bir aðrý var. 282 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 Þeyden galiba... 283 00:20:25,930 --> 00:20:27,990 Tanrým, Rhones. Bebekten galiba! 284 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 Açýkçasý bebekten olduðunu sanmýyorum. 285 00:20:29,730 --> 00:20:31,600 Öyle Rhones. Bebekten olabilir bence. 286 00:20:31,610 --> 00:20:33,360 - Tanrým. - Hazýmsýzlýktýr herhalde. 287 00:20:33,370 --> 00:20:36,150 - Kahvaltýyý fazla kaçýrdýn. - Hastaneye gitmeliyim. 288 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 - Yardým et, bebeðim! - Bebekten deðil Leanne. 289 00:20:38,290 --> 00:20:40,360 - Nereden biliyorsun? - Sadece biraz derin nefes al. 290 00:20:40,370 --> 00:20:42,870 - Ýmdat! Ýmdat! Ýmdat! - Derin nefes al. 291 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 Leanne, bebek falan yok. 292 00:20:49,000 --> 00:20:53,500 - Hiç olmadý. - Ne? - Testi yanlýþ anlamýþsýn. 293 00:20:53,840 --> 00:20:58,340 Ýki çizgi, hamile demek oluyor, tek çizgi deðil. Kutuya baktým. 294 00:21:00,480 --> 00:21:04,520 - Üzgünüm. - Bir saniye, bunu ne zamandan beri biliyorsun? 295 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 Ben... 296 00:21:08,640 --> 00:21:12,190 Biz yatmadan önce baktým. Geçen gece. 297 00:21:12,200 --> 00:21:14,400 - Ne?! - Üzgünüm, iyi bir zaman olmadý. 298 00:21:14,410 --> 00:21:16,750 Rhona, art arda üç kere Yemekteyiz izledik! 299 00:21:16,760 --> 00:21:20,350 Bu, altý reklam arasý demek. Ve tüm özet kýsýmlarý. 300 00:21:20,360 --> 00:21:22,760 Üzgünüm. Leanne! 301 00:21:23,960 --> 00:21:25,280 Leanne! 302 00:21:30,240 --> 00:21:31,440 Selfie. 303 00:21:33,560 --> 00:21:35,680 Selfie, üstü çýplak. 304 00:21:38,280 --> 00:21:39,800 Bu onun penisi. 305 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 Kedi. 306 00:21:45,880 --> 00:21:48,680 Sanýrým bu onun penisi. 307 00:21:50,320 --> 00:21:52,150 Tabii ki öyle, bu bir ipucu. 308 00:21:52,160 --> 00:21:56,660 Wilton, bir ceset bulduk! Ýhbar doðruymuþ. 309 00:22:00,080 --> 00:22:04,030 Evet. Elbette çok kötü bir haber. 310 00:22:04,040 --> 00:22:06,920 Manasýz... bir kayýp. 311 00:22:06,930 --> 00:22:10,000 Steve, bir ceset bulduk! Vurdu gol oldu! 312 00:22:15,400 --> 00:22:18,640 O numarayý araþtýrdým efendim. Ýhbar telefonunu. 313 00:22:23,840 --> 00:22:28,340 Colin, ihbar The Badger'dan gelmiþ. Mekan ve mülkün sahibi Willy Whelan. 314 00:22:29,360 --> 00:22:32,350 N'olmuþ? O bir meyhane. Meyhaneye giden bir sürü insan var. 315 00:22:32,360 --> 00:22:35,160 - Colin, Badger bu. - Tak, tak. 316 00:22:35,170 --> 00:22:39,400 Ters bir zamanda geldiysem üzgünüm ama bunu görmek isteyebilirsiniz. 317 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 Kahretsin. 318 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 Leanne? 319 00:22:58,080 --> 00:23:00,360 # Beni limana götür # 320 00:23:00,370 --> 00:23:03,640 # Orada isimsiz bir gemi var # 321 00:23:03,650 --> 00:23:05,920 # Ve deniz ortasýna yelken açýyor # 322 00:23:05,930 --> 00:23:07,500 Leanne, iyi misin? 323 00:23:09,640 --> 00:23:12,760 # Oradaki sular öyle derin # 324 00:23:12,770 --> 00:23:16,150 # Þimdiye dek gördüðün her þeyden # 325 00:23:16,160 --> 00:23:17,800 Leanne? 326 00:23:22,000 --> 00:23:23,400 Tanrým. 327 00:23:26,440 --> 00:23:30,240 Birçok yönden o benim bebeðim. 328 00:23:39,760 --> 00:23:41,240 Leanne, çok üzgünüm. 329 00:23:43,320 --> 00:23:45,000 Bunu sürdürmemiz gerektiðini biliyorsun, deðil mi? 330 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 - Ne?! - Birkaç gün daha sadece. 331 00:23:48,770 --> 00:23:51,840 Patrick sýrf senin hamile olduðunu sandýðý için bize yardým ediyor. 332 00:23:51,850 --> 00:23:56,070 Daha önce, cebinde ne kadar bozukluk varsa hepsiyle bizi sokaða atmýþtý. 333 00:23:56,080 --> 00:23:57,500 Dalga mý geçiyorsun? 334 00:23:58,760 --> 00:24:01,280 Leanne? Leanne? 335 00:24:01,290 --> 00:24:04,350 Bak, bu hesapta yoktu ama tek þansýmýz olabilir. 336 00:24:04,360 --> 00:24:07,270 Hayýr, üzgünüm Rhona. Bunu yapmayacaðým. Bu þekilde deðil. 337 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Lütfen bunu bir düþün. 338 00:24:08,530 --> 00:24:10,640 Bu doðru deðil. Patrick'e söyleyeceðim. 339 00:24:10,650 --> 00:24:13,440 Ona yalan söylüyoruz. Onu tehlikeye atýyoruz. 340 00:24:13,450 --> 00:24:16,640 Leanne, lütfen bir dinle. Leanne. 341 00:24:16,650 --> 00:24:19,200 - Patrick? - Ýyi misin? 342 00:24:20,500 --> 00:24:25,000 - Patrick. N'oldu? - Kendimi dövdürdüm. 343 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 Plan için. Dediðim gibi, gerçekçi görünmeli. 344 00:24:29,610 --> 00:24:32,440 O yüzden Bristol'a gidip... 345 00:24:32,450 --> 00:24:36,950 ...Willy'le konuþtum ve konuþtuðumuz gibi, olanlarý ona anlattým. 346 00:24:37,280 --> 00:24:40,190 Birkaç kiþi eve girip evin altýný üstüne getirmiþ... 347 00:24:40,200 --> 00:24:43,240 ...silah da gitmiþ dedim. - Sonra? 348 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 Çok iþe yaradý. 349 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 Yarýn hallediyoruz. 350 00:24:53,040 --> 00:24:55,520 Güzel. Çok iyi yapmýþsýn. 351 00:24:57,640 --> 00:25:02,140 - Dostum! Affedersin, özür dilerim. - Bana niye seslendin? 352 00:25:06,760 --> 00:25:11,260 Çok büyük sýçtýðýmý söylemek istedim sadece. O gördü. 353 00:25:13,840 --> 00:25:15,040 Evet. 354 00:25:32,900 --> 00:25:34,500 GELECEK BÖLÜM... 355 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 Ýþte geldi. Büyük gün. 356 00:25:37,450 --> 00:25:41,880 Çalýþtýðýn kiþilere kýçýmý yalamalarýný söyleyebilirsin. 357 00:25:41,890 --> 00:25:46,270 Sandra'yla asla bitmez. 358 00:25:46,280 --> 00:25:49,040 Seni sürtük! Hey, hey, hey hanýmlar! 359 00:25:51,040 --> 00:25:52,480 Büyük hata ettin. 360 00:25:53,305 --> 00:26:53,376 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm