1 00:00:04,629 --> 00:00:06,589 Potrzebujesz pomocy, tak? 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,009 Tak. Ale teraz nie mogę ci powiedzieć. 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,429 Kotaro, myślisz, że jestem morderczynią? 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,389 Co się stało 15 lat temu? 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,850 W 2010 roku 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,060 w magazynie w Minato zmarł mężczyzna. 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,604 Znalazła go Nella Suzuki. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,566 Nazywał się Yuto Fuse. Miał 30 lat. 9 00:00:24,649 --> 00:00:28,695 Sądziliśmy, że to był wypadek, Fuse spadł ze schodów i zmarł. 10 00:00:28,778 --> 00:00:33,241 Jednak lekarz zauważył, że miał na głowie podejrzane rany. 11 00:00:33,324 --> 00:00:37,078 Na tyle poważne, że mogły być śmiertelne. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,706 Wczoraj poinformowałem Nellę Haradę, 13 00:00:39,789 --> 00:00:42,625 że ponownie badamy sprawę sprzed 15 lat. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 Sądzi pan, że to była Nella? 15 00:00:45,086 --> 00:00:46,421 Tak. 16 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 Straciłaś pamięć? 17 00:00:47,589 --> 00:00:50,592 Ty też mi nie wierzysz? 18 00:00:51,801 --> 00:00:53,470 Policja mi nie uwierzyła. 19 00:00:53,553 --> 00:00:56,973 Bo przecież nie miałam mieć już żadnej nadziei. 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,935 Nie powinnam była pragnąć szczęścia. 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,189 Byłem prokuratorem, więc wiem, jak to działa. 22 00:01:05,106 --> 00:01:08,985 Wznowienie śledztwa nie znaczy, że znaleźli nowe dowody. 23 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 Jeśli to przetrwamy, będziemy mogli żyć jak wcześniej. 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,785 Nie rozdzielą nas. 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,995 Postarajmy się spędzić życie razem. 26 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 Damy radę, Nella. 27 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Zostawiam wam chleb! 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,399 Dzień dobry. 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,443 Dzień dobry. Wcześnie wstałeś. 31 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 Już o czwartej. 32 00:02:34,904 --> 00:02:36,823 Zostawię wam też trochę gazpacho. 33 00:02:37,365 --> 00:02:39,033 Pysznie pachnie. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 Upiekłem dzisiaj bułeczki. 35 00:02:42,287 --> 00:02:45,790 Czyli masz też klucz do naszego mieszkania? 36 00:02:45,874 --> 00:02:46,916 A to problem? 37 00:02:47,667 --> 00:02:49,752 - Nie, ale… - Och! 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 - Idziesz do telewizji, co? - Tak. 39 00:02:51,796 --> 00:02:55,592 Weź trochę dla charakteryzatorki i stylistki. Zapakuję ci. 40 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 - Dzień dobry. - Dobry. 41 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Dostaliśmy bułeczki. 42 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 Coś się stało? 43 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 Po naszym ślubie mówiłeś, 44 00:03:18,072 --> 00:03:20,825 że pracą prawnika jest praktykowanie prawa, 45 00:03:20,909 --> 00:03:23,202 by chronić interes publiczny, pamiętasz? 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,247 Tak, pamiętam. 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 A mimo tego chcesz mi pomóc? 48 00:03:30,752 --> 00:03:35,215 W zwykłych okolicznościach podążałbyś za prawdą. 49 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Na tym polega praca prawnika, który broni interesu publicznego. 50 00:03:40,094 --> 00:03:41,971 Jesteś gotów się zmienić dla mnie? 51 00:03:42,931 --> 00:03:45,850 Już postanowione. Przestań sobie tym zawracać głowę. 52 00:03:46,601 --> 00:03:50,063 - Może za dużo dałem? - Nie, wszystkich poczęstuję. 53 00:03:50,146 --> 00:03:51,356 Dziękuję bardzo. 54 00:03:52,232 --> 00:03:53,066 Dzień dobry, Nella. 55 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Pokłóciliście się? 56 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Zwykła różnica opinii. 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 Czyli kłótnia? 58 00:04:02,283 --> 00:04:05,036 - Nie, to co innego. - Idź do siebie, Ko. 59 00:04:11,417 --> 00:04:13,836 - Powodzenia w pracy. - Dziękuję. 60 00:04:14,754 --> 00:04:16,256 Dzięki wielkie. 61 00:04:19,342 --> 00:04:20,426 Nie wyżywaj się na nim. 62 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 Kotaro, jesteś prawnikiem i masz chronić interes publiczny… 63 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 Muszę się przygotować, bo zaraz po mnie przyjadą. 64 00:04:50,832 --> 00:04:52,458 Nella ma rację. 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,919 Jestem hipokrytą. 66 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 Hipokrytą… 67 00:05:03,761 --> 00:05:04,804 Hipokrytą… 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,267 Bułeczki… 69 00:05:32,081 --> 00:05:36,127 Nie tylko w tej sprawie. Wymiar sprawiedliwości ma ustalać, 70 00:05:36,210 --> 00:05:39,797 kto złamał prawo, a to przecież zadanie dla policji. 71 00:05:40,673 --> 00:05:45,511 Zaniedbania w tej kwestii są nie do obrony. Mówię to jako prawnik. 72 00:05:46,345 --> 00:05:47,930 Dobra robota, dzięki! 73 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 Wkurzył się pan, co? 74 00:05:49,474 --> 00:05:52,101 Ale bułeczki prima sort! 75 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 Dziękuję. 76 00:05:53,811 --> 00:05:57,565 Prezes zastanawia się nad nowym programem informacyjnym za rok. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,984 Chce pana na prezentera. 78 00:06:00,068 --> 00:06:01,110 Zainteresowany? 79 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 - Nie? - Jasne, że nie. 80 00:06:04,363 --> 00:06:05,698 Mam pracę prawnika. 81 00:06:05,782 --> 00:06:08,618 - Wiedziałam, że pan tak powie. - To po co pytać? 82 00:06:08,701 --> 00:06:11,996 Czy to nie straszne, kiedy kariera i życie prywatne sięgają szczytu? 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,875 Ludzie często umierają u szczytu. Proszę uważać. 84 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Będę uważać. 85 00:06:18,211 --> 00:06:21,255 - Co tu robisz? - Mirai Music ma nagranie o 11.00. 86 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 - Kto to? - Młodszy brat żony. 87 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Ma pan taką młodą żonę? 88 00:06:28,513 --> 00:06:31,099 Między nimi jest bardzo duża różnica wieku. 89 00:06:31,182 --> 00:06:32,350 Rozumiem. 90 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Był stylistą dla Bullet Train. 91 00:06:37,188 --> 00:06:39,023 W takim razie ja już pójdę. 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,820 Kto to był? 93 00:06:43,903 --> 00:06:46,739 Producentka. Najważniejsza w News Hope. 94 00:06:56,624 --> 00:07:00,545 - Zapraszam. - Masz własny pokój? 95 00:07:00,628 --> 00:07:02,505 Twoi celebryci nie mają? 96 00:07:02,588 --> 00:07:05,633 Ich jest dziewięciu, więc dostają salę prób. 97 00:07:07,468 --> 00:07:09,178 Nawet ci bento dali. 98 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 - Bierz, jak chcesz. - Zjem teraz. 99 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Co cię łączy z tą producentką? 100 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 Kiepsko odczytuję sygnały, 101 00:07:19,105 --> 00:07:22,066 ale nawet ja mogłem coś u tej pani wyczuć. 102 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Mam 50 lat. Mam swoją przeszłość. 103 00:07:27,697 --> 00:07:30,783 Sam się przyznajesz? Powiem Nelli. 104 00:07:30,867 --> 00:07:33,870 Twoja siostra jest na tyle dojrzała, że nie czepia się przeszłości. 105 00:07:35,329 --> 00:07:37,165 Masz gadane. Jak to prawnik. 106 00:07:37,248 --> 00:07:39,667 Bez tego nie da się być prawnikiem. 107 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 Oglądałem cię na monitorze. 108 00:07:42,712 --> 00:07:45,173 Wyglądałeś lepiej, kiedy mówiłeś jako prawnik. 109 00:07:45,256 --> 00:07:48,551 W domu wydajesz się leszczem. Ale czuć, że masz zacięcie. 110 00:07:57,101 --> 00:07:58,478 Słyszałeś o Maizuru? 111 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 Co? 112 00:08:01,439 --> 00:08:04,317 Mówisz o Maizuru, czyli rodzinnym mieście ojca i wujka? 113 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 Co z Maizuru? 114 00:08:11,157 --> 00:08:12,992 Sam wspomniałeś, to wyjaśnij. 115 00:08:13,576 --> 00:08:15,328 Skoro Nella nic nie mówi, to milczę. 116 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 Co ty? 117 00:08:18,623 --> 00:08:20,166 Nie znoszę tsukudani. 118 00:08:20,249 --> 00:08:21,626 Powiedz. 119 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 LEO SUZUKI WYSŁAŁ ZDJĘCIE 120 00:09:01,415 --> 00:09:03,084 SPOTKALIŚMY SIĘ 121 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 {\an8}ALE WIELKA RÓŻNICA W ROZMIARZE GŁÓW 122 00:09:34,699 --> 00:09:35,825 Nie idziesz do szkoły? 123 00:09:35,908 --> 00:09:38,369 Dzisiaj wolne. Rocznica śmierci założyciela. 124 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Ładne zdjęcie. 125 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 Wyślij i mnie. 126 00:09:57,930 --> 00:09:59,223 Rozmawiałam z policją. 127 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 Co? 128 00:10:01,767 --> 00:10:04,437 Wznawiają tamtą sprawę. 129 00:10:07,398 --> 00:10:10,276 Myślałem, że wszystko wyjaśnili. 130 00:10:10,359 --> 00:10:11,944 Też tak myślałam, 131 00:10:12,028 --> 00:10:14,363 ale jak widać nie. 132 00:10:15,823 --> 00:10:16,949 Przesłuchiwali cię? 133 00:10:17,033 --> 00:10:21,871 Nie, ale przyszedł policjant i powiedział o wznowieniu śledztwa. 134 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 Podobno próbują coś ze mnie wydobyć. 135 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 Tak mówił Kotaro. 136 00:10:27,501 --> 00:10:28,711 Powiedziałaś Kotaro? 137 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Tak. 138 00:10:32,757 --> 00:10:34,050 A on co? 139 00:10:34,675 --> 00:10:38,971 Powiedział, że będzie mnie bronił, choćby miał nagiąć zasady prawników. 140 00:10:40,681 --> 00:10:42,350 Dobry z niego człowiek. 141 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 Aż taki dobry, mówisz? 142 00:10:59,784 --> 00:11:03,079 Tak, dziękuję. Bardzo się cieszę. 143 00:11:04,246 --> 00:11:05,581 - Dzień dobry. - Cześć. 144 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 Dzwonił Tomobe z policji. 145 00:11:08,709 --> 00:11:10,628 W związku z tą sprawą sprzed 15 lat. 146 00:11:13,047 --> 00:11:14,548 - Nie chcesz posłuchać? - Chcę. 147 00:11:15,257 --> 00:11:16,592 - Powiedzieć? - Tak. 148 00:11:16,675 --> 00:11:17,802 Dobra. 149 00:11:17,885 --> 00:11:22,223 Już lepiej rozumiem, dlaczego tak przesłuchiwali ci żonę. 150 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 Nie pamiętam. 151 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 Nic nie pamiętam. 152 00:11:28,354 --> 00:11:29,980 - Powiedzieć? - Tak. 153 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 Kiedy znaleźli Fuse’a, 154 00:11:32,900 --> 00:11:36,195 leżał u stóp schodów i krwawił z głowy. 155 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Ale na pierwszym piętrze były ślady walki. 156 00:11:42,451 --> 00:11:44,203 Znaleźli też tam krew. 157 00:11:45,496 --> 00:11:49,083 Czyli zapewne krwawił już wtedy, 158 00:11:49,166 --> 00:11:51,502 zanim spadł. 159 00:11:52,545 --> 00:11:54,171 Ślady walki? 160 00:11:54,964 --> 00:11:56,006 Na pierwszym piętrze? 161 00:11:57,716 --> 00:12:01,762 Ale Fuse zmarł z powodu rany głowy, prawda? 162 00:12:02,304 --> 00:12:03,848 Sekcja zwłok to wykazała. 163 00:12:04,807 --> 00:12:06,350 Ktoś mógł go zranić 164 00:12:06,976 --> 00:12:09,937 w trakcie walki i potem zepchnąć. 165 00:12:10,980 --> 00:12:13,732 Albo ktoś uderzył go w głowię 166 00:12:13,816 --> 00:12:16,694 dwa razy po tym, jak spadł, żeby go dobić. 167 00:12:18,988 --> 00:12:21,991 Nie ma świadków, a pytań jest za dużo. 168 00:12:24,243 --> 00:12:27,830 Rana głowy… Walka na piętrze… 169 00:12:28,456 --> 00:12:32,835 Do tego Nella mówi, że straciła pamięć. 170 00:12:33,836 --> 00:12:36,922 Bóg mi podpowiada, żeby nie zamiatać tego pod dywan. 171 00:12:37,798 --> 00:12:40,551 „Bóg”? Co ja mówię? 172 00:12:43,387 --> 00:12:44,805 Może serce mi podpowiada? 173 00:12:53,063 --> 00:12:55,900 Chciałabym, żebyś pojechał w sobotę do Maizuru. 174 00:12:58,068 --> 00:12:59,653 To rocznica śmierci brata. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,239 Jak to brata? Przecież on żyje. 176 00:13:03,240 --> 00:13:05,493 Przed Leo był jeszcze jeden. 177 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 Ej… 178 00:13:13,542 --> 00:13:16,462 Więc ołtarzyk jest dla twojego brata? 179 00:13:18,422 --> 00:13:20,966 To był młodszy brat. Miał na imię Gauche. 180 00:13:21,050 --> 00:13:22,176 Gauche? 181 00:13:23,802 --> 00:13:25,513 Jak Gauche wiolonczelista? 182 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 Imię pisze się znakami „pięć” i „chronić”. 183 00:13:28,891 --> 00:13:33,312 W lipcu, dokładnie rok po śmierci matki, 184 00:13:33,395 --> 00:13:34,647 Gauche zginął w oceanie. 185 00:13:36,398 --> 00:13:38,192 Miał ledwo sześć lat. 186 00:13:40,069 --> 00:13:42,696 Od śmierci matki 187 00:13:43,239 --> 00:13:46,867 Gauche ciągle płakał w nocy, dlatego ja z wujkiem 188 00:13:46,951 --> 00:13:49,787 zabraliśmy do na plażę w Katsuurze. 189 00:13:50,704 --> 00:13:53,415 Był taki zadowolony, dokazywał, 190 00:13:53,999 --> 00:13:57,920 ale spuściliśmy go z oczu na moment i wtedy zniknął. 191 00:13:58,629 --> 00:14:00,548 Gauche! 192 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 Gauche! 193 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Gauche! 194 00:14:07,054 --> 00:14:08,597 Zgłosiliśmy zaginięcie 195 00:14:08,681 --> 00:14:11,892 i dopiero po dwóch godzinach zaczęli poszukiwania w oceanie. 196 00:14:12,726 --> 00:14:13,978 Te dwie godziny 197 00:14:14,061 --> 00:14:15,646 - były jak wieczność. - Gauche! 198 00:14:15,729 --> 00:14:17,815 - Dla mnie i dla wujka. - Gauche! 199 00:14:17,898 --> 00:14:19,650 - Gauche! - Chodź. 200 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 - Gauche! - Chodź! 201 00:14:36,250 --> 00:14:39,003 Znaleźli go cztery kilometry od brzegu. 202 00:14:39,920 --> 00:14:42,214 Tak daleko porwał go prąd. 203 00:14:43,382 --> 00:14:45,676 Kiedy pomyślę, jak bardzo się bał, 204 00:14:46,594 --> 00:14:48,053 to aż teraz serce mnie boli. 205 00:14:49,638 --> 00:14:50,598 Spokojnie. 206 00:14:51,932 --> 00:14:55,644 Razem z wujkiem oboje czuliśmy się winni, 207 00:14:55,728 --> 00:14:57,646 że umarł pod naszym okiem. 208 00:14:58,480 --> 00:15:02,610 Tata bardzo przeżył śmierć żony, a potem jeszcze starszego syna. 209 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 Został Leo. 210 00:15:05,654 --> 00:15:09,909 Wszyscy rozumieliśmy bez słów, 211 00:15:11,243 --> 00:15:13,329 że trzeba go chronić. 212 00:15:15,789 --> 00:15:18,375 No i tak sobie żyjemy od tego czasu. 213 00:15:20,002 --> 00:15:21,587 Czy to dlatego wujek 214 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 nie ożenił się, ale został przy tobie i Leo? 215 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Chyba tak. 216 00:15:27,718 --> 00:15:31,096 Wybacz, że cię wciągam w tak pokręconą rodzinę. 217 00:15:33,432 --> 00:15:35,643 Jasne, pokręcona kobieta mi się trafiła, 218 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 ale zakochałem się i co poradzę? 219 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 Usui. 220 00:16:17,768 --> 00:16:18,894 - Jest jak dawniej. - Tak. 221 00:16:19,478 --> 00:16:20,980 - Pięknie. - Owszem. 222 00:16:21,063 --> 00:16:23,107 Czemu nie wyjechaliście na miesiąc miodowy? 223 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 Nigdy nawet o tym nie myślałam. 224 00:16:25,359 --> 00:16:27,611 Jeszcze nie jest za późno na coś fajnego. 225 00:16:27,695 --> 00:16:30,447 To dlatego, że tak szybko się pobraliśmy. 226 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Ani się obejrzeliśmy, a już się stało. 227 00:16:33,283 --> 00:16:35,995 Tato, Nella nawet nie dostała obrączki. 228 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 Mówiłam, że nie potrzebuję. 229 00:16:37,830 --> 00:16:38,956 No cóż, 230 00:16:39,039 --> 00:16:41,792 tylko lamusy szpanują obrączkami. 231 00:16:43,168 --> 00:16:46,088 W tej sali było moje wesele. 232 00:16:46,672 --> 00:16:49,133 To stąd jest zdjęcie? 233 00:16:49,216 --> 00:16:51,802 Witamy! 234 00:16:51,885 --> 00:16:54,346 Jeśli są państwo gotowi, zaprowadzę do pokoi. 235 00:16:54,430 --> 00:16:55,764 - Dobrze. - Zapraszam. 236 00:16:58,892 --> 00:16:59,977 Chodź. 237 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 Dziękuję. 238 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 Proszę. 239 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 Pani ulubiona 240 00:17:06,108 --> 00:17:08,277 zielona herbata dango. 241 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Uwielbiam dango. 242 00:17:11,947 --> 00:17:13,615 Zieloną herbatę dango? 243 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Wszystkiego dobrego z okazji ślubu. 244 00:17:17,745 --> 00:17:20,456 Znalazła pani sławnego męża. 245 00:17:21,081 --> 00:17:24,710 Cały personel ciągle pytał, czy rozda pan autografy. 246 00:17:24,793 --> 00:17:27,421 Ale mówiłam, że nie! Zabroniłam im. 247 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Nie szkodzi. Mogę rozdać. 248 00:17:29,673 --> 00:17:31,633 Nie powinien pan dawać tak łatwo! 249 00:17:32,426 --> 00:17:33,761 Przepraszam. 250 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Ale skoro tak, 251 00:17:38,348 --> 00:17:41,185 to może pan mi podpisze? 252 00:17:41,268 --> 00:17:42,686 Jestem Namiko. 253 00:17:42,770 --> 00:17:43,812 - Pani Namiko? - Tak. 254 00:17:43,896 --> 00:17:46,732 „Nami” to ulica z trzema pasami, a „ko” jak znak dziecka. 255 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 - Trzy pasy i dziecko… - Tak, Namiko. 256 00:17:48,817 --> 00:17:50,569 PANI NAMIKO 257 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 KOTARO HARADA 258 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 Napisałeś jakoś ładnie? 259 00:17:58,827 --> 00:18:01,080 Nie jestem celebrytą. 260 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 DLA PANI NAMIKO KOTARO HARADA 261 00:18:05,250 --> 00:18:09,505 Dziękuję! Mam wspaniałą pamiątkę. 262 00:18:10,672 --> 00:18:12,174 A teraz pan wybaczy, 263 00:18:12,257 --> 00:18:14,510 ale czy mógłby pan mi tu schować? 264 00:18:15,094 --> 00:18:16,929 Właśnie tam. Trzeba wsunąć. 265 00:18:18,722 --> 00:18:20,641 Bo jak się personel dowie, to klops. 266 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Dobrze. 267 00:18:24,228 --> 00:18:26,772 Wystarczy. Dziękuję. 268 00:18:26,855 --> 00:18:29,691 Życzę państwu udanego pobytu. 269 00:18:30,692 --> 00:18:32,361 Za pozwoleniem. 270 00:18:32,444 --> 00:18:34,363 Ale się cieszę. 271 00:18:35,614 --> 00:18:36,573 Dziękuję. 272 00:18:48,669 --> 00:18:49,878 Słońce zachodzi. 273 00:18:50,796 --> 00:18:52,381 Jak i moje życie. 274 00:18:53,382 --> 00:18:54,967 Co ty, wiersz piszesz? 275 00:18:55,509 --> 00:18:57,761 Słońce robi okrążenie 276 00:18:57,845 --> 00:18:59,555 i potem znowu wschodzi. 277 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 Ja już nie chcę wschodzić. 278 00:19:02,266 --> 00:19:05,686 Serio? Ciągle mówisz, że się nie poddajesz. 279 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 Mówię jedno, a czuję drugie. 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,409 - Słuchaj. - Tak? 281 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Nie zostawiaj zupy. 282 00:19:24,204 --> 00:19:26,123 Rety… 283 00:19:28,834 --> 00:19:29,918 Nie rozumiesz? 284 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 - To moje. - Zamów jeszcze. 285 00:19:32,504 --> 00:19:33,964 Zamówię. 286 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 Urodziłem się blisko Morza Wewnętrznego. 287 00:19:38,510 --> 00:19:40,888 Jem ślimaki od dziecka. 288 00:19:40,971 --> 00:19:43,056 Ponoć ślimaki morskie z Okayamy są pycha. 289 00:19:43,140 --> 00:19:46,101 - Fakt! Znasz się. - Chcę zamówić jeszcze… 290 00:19:46,185 --> 00:19:47,311 Miałem sklep rybny. 291 00:19:47,394 --> 00:19:49,897 - Racja. - Niech mi ktoś je przyśle z Okayamy. 292 00:19:49,980 --> 00:19:52,482 Przykro mi, ale tego nie załatwię. 293 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 Od śmierci rodziców 294 00:19:54,776 --> 00:19:57,821 straciłem kontakt z rodziną. Nie mam też rodzeństwa. 295 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 Co… 296 00:20:00,073 --> 00:20:01,408 Przykro mi. 297 00:20:02,034 --> 00:20:05,913 Nawet nigdy nie byłem z rodziną w takich gorących źródłach. 298 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 U nas było inaczej niż u Suzukich. 299 00:20:07,873 --> 00:20:09,625 Czym zajmował się twój tata? 300 00:20:09,708 --> 00:20:11,752 Miał sklep z ubraniami. 301 00:20:12,461 --> 00:20:15,839 Sprzedawał tabi, skarpetki, koszule, spodnie. 302 00:20:16,882 --> 00:20:19,051 Nuda, nie znosiłem tego. 303 00:20:19,635 --> 00:20:23,013 Od dziecka marzyłem, żeby zamieszkać w Tokio. 304 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Czemu zostałeś prokuratorem? 305 00:20:25,390 --> 00:20:26,642 Bo byłem mądry. 306 00:20:28,185 --> 00:20:30,729 A raczej… umiałem się uczyć. 307 00:20:31,355 --> 00:20:33,232 Skoro byłeś mądry 308 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 i umiałeś się uczyć, mogłeś zostać lekarzem. 309 00:20:36,026 --> 00:20:40,739 Chciałem zostać prokuratorem, bo zobaczyłem Frankiego Sakaia w serialu. 310 00:20:40,822 --> 00:20:43,617 Frankie Sakai. Stare czasy. 311 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 Zamówiłem jeszcze pięć. Kto to Frankie Sakai? 312 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 Dasz radę zjeść pięć? 313 00:20:48,914 --> 00:20:50,749 Rodzina potrafi wkurzyć, co? 314 00:20:50,832 --> 00:20:53,293 Gdzie tam. Przyzwyczaiłem się. 315 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Pójdę się wykąpać. 316 00:21:00,592 --> 00:21:02,052 Idź do wanny rodzinnej z mężem. 317 00:21:02,761 --> 00:21:03,595 Wolę sama. 318 00:21:05,472 --> 00:21:08,308 My też musimy się umyć, Leo. 319 00:21:08,392 --> 00:21:11,436 - Trzeci raz? - Za mało! 320 00:21:11,520 --> 00:21:12,646 Za mało. 321 00:21:12,729 --> 00:21:14,064 Może i ja pójdę? 322 00:21:14,147 --> 00:21:17,818 Kotaro, pozwolisz na chwilę? 323 00:21:21,863 --> 00:21:25,993 Nella była dzieckiem pełnym energii. 324 00:21:26,076 --> 00:21:29,121 Prędko biegała, uwielbiała śpiewać i tańczyć. 325 00:21:29,204 --> 00:21:30,789 Naprawdę? 326 00:21:30,872 --> 00:21:35,377 Miała duży apetyt. Przez chwilę była grubaskiem. 327 00:21:36,461 --> 00:21:38,297 Ale też na swój uroczy sposób. 328 00:21:41,049 --> 00:21:46,471 Gdy była w podstawówce, żona zabrała ją na spektakl w Takarazuki. 329 00:21:47,180 --> 00:21:50,392 Wtedy zaczęła mówić, że zostanie aktorką w tym teatrze. 330 00:21:50,475 --> 00:21:53,687 Przeszła na dietę i odchudziła się. 331 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 W Takarazuce? 332 00:21:57,607 --> 00:22:00,319 Od tamtej pory była inna. 333 00:22:02,821 --> 00:22:07,326 W gimnazjum zaczęła rysować i ruszyła w tym kierunku. 334 00:22:08,201 --> 00:22:10,787 Ależ był szok, gdy ją przyjęli na wydział malarstwa olejnego 335 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 w najlepszej akademii sztuk za pierwszym podejściem. 336 00:22:14,458 --> 00:22:15,834 Ale… 337 00:22:17,085 --> 00:22:20,922 po śmierci matki i rok później po śmierci jej brata 338 00:22:21,590 --> 00:22:24,926 na jakiś czas porzuciła studia. 339 00:22:25,969 --> 00:22:27,471 Jako ojciec wystraszyłem się. 340 00:22:28,430 --> 00:22:31,183 „Nie rezygnuj z życia”. 341 00:22:31,266 --> 00:22:32,642 „Twoja mama 342 00:22:32,726 --> 00:22:36,730 i brat by tak nie chcieli”. Ciągle jej powtarzałem. 343 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 W końcu ją przekonałem, by wróciła. 344 00:22:40,734 --> 00:22:42,778 Poszła potem na studia podyplomowe 345 00:22:42,861 --> 00:22:45,989 i zaczęła karierę konserwatorki. Motywacja wróciła. 346 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 Ulżyło mi. 347 00:22:49,367 --> 00:22:52,871 Odnawiała obrazy, ale odnowiła i siebie, tak? 348 00:22:54,247 --> 00:22:59,211 To ja zasugerowałem jej Włochy, kolebkę konserwacji sztuki. 349 00:23:00,879 --> 00:23:04,424 Wysłałem ją, licząc, że rozwinie skrzydła i poleci. 350 00:23:05,342 --> 00:23:08,762 Ale wróciła i zdarzył się ten wypadek. 351 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 Nella omal nie zamknęła się na zawsze. 352 00:23:17,979 --> 00:23:20,273 Porzuciła marzenia 353 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 i przestała się uśmiechać. 354 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 Ale… 355 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 poznała ciebie i wróciła do życia. 356 00:23:33,578 --> 00:23:35,539 Zaczęła się ładnie ubierać 357 00:23:36,123 --> 00:23:38,083 i wróciła nawet na nasze spotkania. 358 00:23:44,798 --> 00:23:46,383 Znowu zaczęła 359 00:23:47,342 --> 00:23:48,468 śmiać się na głos. 360 00:23:49,636 --> 00:23:51,972 Parę dni temu była cała w skowronkach, 361 00:23:52,055 --> 00:23:53,765 gdy pokazywała mi twoje zdjęcie. 362 00:23:55,600 --> 00:23:56,893 Jeszcze niedawno 363 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 byłoby to nie do pomyślenia. 364 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Wszystko dzięki tobie. 365 00:24:09,656 --> 00:24:13,034 Nella mówi, że wznawiają tamto śledztwo. 366 00:24:14,494 --> 00:24:16,955 Proszę… 367 00:24:17,581 --> 00:24:19,541 już zawsze chroń Nellę. 368 00:24:20,125 --> 00:24:22,586 Chroń tę radość, 369 00:24:23,587 --> 00:24:26,631 którą jej dałeś. 370 00:24:28,300 --> 00:24:29,176 Błagam cię. 371 00:24:40,437 --> 00:24:43,231 To ja miałem płakać. 372 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Wyprzedziłeś mnie. 373 00:24:44,900 --> 00:24:48,278 - Przepraszam… - No… 374 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Ale co… 375 00:24:53,033 --> 00:24:55,994 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 376 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 O nie! Przepraszam! 377 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 - Co robisz? - Jeszcze raz! 378 00:26:12,070 --> 00:26:15,365 - Jeszcze raz. - Nie szkodzi! 379 00:26:15,448 --> 00:26:17,367 - Ponura ta piosenka była. - Nie szkodzi! 380 00:27:41,159 --> 00:27:42,952 Pobudka. 381 00:27:44,037 --> 00:27:45,997 Pobudka. 382 00:27:47,248 --> 00:27:49,334 Pobudka. 383 00:27:52,879 --> 00:27:53,880 Co robisz? 384 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 Chodźmy. 385 00:28:09,354 --> 00:28:10,397 - Podnoś wędkę. - Co? 386 00:28:10,480 --> 00:28:11,481 - Podnieś ją! - Ej! 387 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Za ciasno ustawiłeś. 388 00:28:13,108 --> 00:28:15,026 - Co? - To coś. 389 00:28:15,110 --> 00:28:17,237 Patrz. 390 00:28:18,113 --> 00:28:20,865 Rety, dałeś jej uciec. 391 00:28:20,949 --> 00:28:22,742 Bo się wtrącasz. 392 00:28:22,826 --> 00:28:24,285 Ja cię uczę. 393 00:28:24,369 --> 00:28:27,288 Nie zawsze jest tak łatwo. 394 00:28:27,372 --> 00:28:28,706 Fakt. 395 00:28:28,790 --> 00:28:30,834 Albo książki znasz, albo refleks masz. 396 00:28:30,917 --> 00:28:33,169 Przy łowieniu trzeba mieć refleks? 397 00:28:33,253 --> 00:28:34,295 - Tak. - Co? 398 00:28:35,922 --> 00:28:38,174 - Co? - Przyszli Nella i Leo. 399 00:28:41,803 --> 00:28:43,263 Jak idzie? 400 00:28:43,346 --> 00:28:44,889 - Źle. - Tak? 401 00:28:46,224 --> 00:28:47,392 Nie ogarniam… 402 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 Dajmy już sobie spokój. 403 00:28:48,852 --> 00:28:50,103 - Co? - Jak to? 404 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Tamto też bierz. 405 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 Po gimnazjum mój brat od razu zaczął sprzedawać ryby. 406 00:29:00,280 --> 00:29:01,865 Ale po śmierci taty 407 00:29:02,615 --> 00:29:04,576 sprzedał sklep i tak ni stąd, ni zowąd 408 00:29:04,659 --> 00:29:06,786 kupił małą fabrykę puszek. 409 00:29:06,870 --> 00:29:09,622 Bardzo się wtedy zdziwiłem. 410 00:29:10,540 --> 00:29:13,460 Tak się zaczęła Kantsuru, największa firma od puszek w kraju. 411 00:29:13,543 --> 00:29:16,296 „Kantsuru” to doskonała nazwa. 412 00:29:16,379 --> 00:29:19,090 Sam to wymyśliłem. „Kan” od imienia Kan Suzuki, 413 00:29:19,758 --> 00:29:22,510 no i puszki, „can”. A „tsuru” z Maizuru. 414 00:29:22,594 --> 00:29:23,970 Kreatywnie. 415 00:29:24,053 --> 00:29:28,224 Tyle się działo, że nagle znaleźliśmy się w Tokio, 416 00:29:28,308 --> 00:29:31,644 a nasze jedzenie, które przetrwa 30 lat, było znane na świecie. 417 00:29:32,395 --> 00:29:34,647 Mój brat wiele w życiu osobistym przeżył, 418 00:29:34,731 --> 00:29:37,233 ale w pracy zawsze miał z górki. 419 00:29:37,317 --> 00:29:39,569 Aż rada nadzorcza nie postanowiła, 420 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 żeby mnie wywalić. 421 00:29:41,780 --> 00:29:43,573 - Przesadzałeś z kontrolą. - Ej. 422 00:29:44,949 --> 00:29:46,326 Nie mów tak do taty. 423 00:29:46,409 --> 00:29:47,410 Okej. 424 00:29:50,038 --> 00:29:52,415 Smacznego. 425 00:29:58,171 --> 00:29:59,506 Co roku to powtarzam. 426 00:29:59,589 --> 00:30:01,841 Sardynki z Maizuru są najlepsze. 427 00:30:03,134 --> 00:30:04,677 Za rok już nie będę łowić. 428 00:30:06,221 --> 00:30:07,680 Nie chcę wstawać tak wcześnie. 429 00:30:09,098 --> 00:30:12,268 Trzeba używać wędki i finki co najmniej raz w roku, 430 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 żeby dbać o umysł. 431 00:30:13,770 --> 00:30:15,939 Ja nie muszę. 432 00:30:16,022 --> 00:30:17,398 - Pewnie. - No. 433 00:30:17,482 --> 00:30:18,650 A tobie co? 434 00:30:18,733 --> 00:30:20,026 Nie pozwalaj mu. 435 00:30:20,109 --> 00:30:21,277 - Co? - Właśnie. 436 00:30:21,361 --> 00:30:23,863 - Lat nie oszukasz. - Dlatego… 437 00:30:44,175 --> 00:30:46,469 Jedzcie szybciej. O ósmej jedziemy. 438 00:30:46,553 --> 00:30:47,804 Dobrze. 439 00:30:52,225 --> 00:30:53,351 Dzięki, że pojechałeś. 440 00:30:53,434 --> 00:30:55,228 Ale się działo. 441 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 Zjadłem za dużo sardynek. Nikt inny nie chciał. 442 00:30:58,731 --> 00:31:00,525 Bo my tam tylko sardynki jemy. 443 00:31:00,608 --> 00:31:02,569 Tylko nie mów, że za rok nie jedziesz. 444 00:31:03,111 --> 00:31:06,489 Spokojnie. Twój tata mówił, że już nie będzie łowienia. 445 00:31:08,825 --> 00:31:10,410 Ty też masz klucze? 446 00:31:10,493 --> 00:31:12,328 Proszę, Nella. 447 00:31:15,039 --> 00:31:18,418 Świetnie. W końcu ręka zawodowca. 448 00:31:18,501 --> 00:31:19,627 Co to za strój? 449 00:31:20,253 --> 00:31:23,298 Nie widać? Suknia ślubna Nelli. 450 00:31:24,299 --> 00:31:26,050 Nie prosiłam cię o nią. 451 00:31:26,134 --> 00:31:28,428 Wystarczy, że założysz ją do zdjęć. 452 00:31:29,512 --> 00:31:33,391 Jest piękna, ale ja jestem za stara na takie coś. 453 00:31:33,474 --> 00:31:36,769 Już ją zamówiłem. 454 00:31:36,853 --> 00:31:38,521 Fotografem będzie Tony Lee. 455 00:31:38,605 --> 00:31:41,274 - Tony Lee? - To ktoś sławny? 456 00:31:42,442 --> 00:31:44,611 - Nie znasz go? - Najbardziej innowacyjny 457 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 i najpopularniejszy fotograf. 458 00:31:46,779 --> 00:31:48,656 Niezłe masz znajomości. 459 00:31:48,740 --> 00:31:50,700 A ona powinna mieć zdjęcia, co? 460 00:31:50,783 --> 00:31:52,911 Miło byłoby mieć zdjęcia Nelli, 461 00:31:52,994 --> 00:31:55,788 ale ja bym wolał na nich nie być. 462 00:31:55,872 --> 00:31:57,081 To może nie będziesz? 463 00:31:57,165 --> 00:31:59,459 Jasne. Bierzcie Nellę i już. 464 00:31:59,542 --> 00:32:01,294 Spytam, czy zechce was oddzielnie. 465 00:32:01,377 --> 00:32:02,962 Mnie nie trzeba. Poważnie. 466 00:32:03,796 --> 00:32:07,842 Okej. 467 00:32:08,843 --> 00:32:09,761 Okej. 468 00:32:10,428 --> 00:32:12,138 Nella, radość. 469 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 Okej, tak ma być! 470 00:32:21,147 --> 00:32:22,982 - Kotaro, skacz. - Ja? 471 00:32:23,066 --> 00:32:24,317 - Skacz! - Ale… 472 00:32:24,400 --> 00:32:25,735 Nella jest w niebie. 473 00:32:25,818 --> 00:32:26,736 Skocz po nią. 474 00:32:28,821 --> 00:32:29,656 Z pasją! 475 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 Okej? 476 00:32:30,907 --> 00:32:32,158 Dobrze. 477 00:32:32,241 --> 00:32:33,368 Kotaro, skacz. 478 00:32:33,451 --> 00:32:37,121 Skacz! Jeszcze! Super! 479 00:32:37,914 --> 00:32:38,790 Dobra podstawa. 480 00:32:38,873 --> 00:32:40,041 - Ale więcej pasji. - Czego? 481 00:32:40,124 --> 00:32:42,627 Dobra, teraz razem. 482 00:32:42,710 --> 00:32:44,212 Kotaro, pasja. 483 00:32:45,338 --> 00:32:47,131 Kotaro, skacz. 484 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 Nella, skacz z radością. 485 00:32:49,592 --> 00:32:52,637 Skaczcie! O tak! 486 00:32:52,720 --> 00:32:53,930 Okej, skaczcie. 487 00:32:54,013 --> 00:32:56,557 - Skaczemy! - Skakać! 488 00:32:56,641 --> 00:32:58,142 Okej, przerwa. 489 00:32:59,686 --> 00:33:01,145 Wszystko gra? 490 00:33:01,229 --> 00:33:02,105 Dziękuję. 491 00:33:02,188 --> 00:33:04,190 Dobrze jest, panie Harada. 492 00:33:04,816 --> 00:33:06,943 Świetnie ci idzie. 493 00:33:07,026 --> 00:33:09,904 Mnie by wystarczyło zwykłe zdjęcie obok niej. 494 00:33:09,988 --> 00:33:12,240 Wybacz, że cię zmusiłam. 495 00:33:12,323 --> 00:33:15,368 Obiecuję, że będziesz potem zadowolony. 496 00:33:16,035 --> 00:33:18,788 - Na pewno? - Dobra! 497 00:33:18,871 --> 00:33:20,123 Zaczynamy. 498 00:33:20,206 --> 00:33:21,124 Tak jest! 499 00:33:23,084 --> 00:33:24,335 Kotaro, skacz. 500 00:33:24,419 --> 00:33:25,628 Z pasją! 501 00:33:25,712 --> 00:33:28,840 Z radością! Super, Nella! 502 00:33:28,923 --> 00:33:30,967 Skaczcie! 503 00:33:31,050 --> 00:33:32,844 Z pasją! Z radością! 504 00:33:37,557 --> 00:33:39,017 Proszę bardzo. 505 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 Bez uśmiechu. 506 00:33:45,648 --> 00:33:46,858 Cicho… 507 00:33:47,900 --> 00:33:50,403 Patrzycie w przyszłość, okej? 508 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Już! 509 00:34:04,042 --> 00:34:05,126 Nella! 510 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Jeśli cię stracę… 511 00:34:07,795 --> 00:34:08,880 Nella! 512 00:34:08,963 --> 00:34:09,964 Umrzyjmy razem. 513 00:34:32,612 --> 00:34:33,529 Nella? 514 00:34:34,322 --> 00:34:35,406 Co się stało? 515 00:34:41,996 --> 00:34:42,997 Nella? 516 00:34:43,790 --> 00:34:45,166 Nella! Nella? 517 00:34:47,585 --> 00:34:49,587 - Nella? - Soga, daj wody. 518 00:34:49,670 --> 00:34:50,713 Już. 519 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Nella? 520 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 - Nie tego chciałem. - A czego chciałeś? 521 00:35:01,265 --> 00:35:03,726 - Nie wybaczę ci. - Nie mów tak. 522 00:35:04,519 --> 00:35:06,938 Bez ciebie nie mogę żyć. 523 00:35:07,021 --> 00:35:09,357 - Nie chcę cię widzieć. - Nella! 524 00:35:10,191 --> 00:35:11,359 Nella! 525 00:35:14,028 --> 00:35:15,446 Umrzyjmy razem. 526 00:35:15,530 --> 00:35:17,865 Czemu miałabym umierać? 527 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Jak się czujesz? 528 00:35:55,903 --> 00:35:58,823 Chyba zrobiłem śniadanie. Chcesz? 529 00:36:03,494 --> 00:36:05,288 Dobrze, odpoczywaj jeszcze. 530 00:36:14,422 --> 00:36:17,508 Od tamtego czasu Nella stała się cicha. 531 00:36:30,646 --> 00:36:32,064 Do widzenia. 532 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 Ostra ta rzodkiewka daikon. 533 00:36:55,254 --> 00:36:56,172 Co nie? 534 00:36:59,592 --> 00:37:00,801 Prawda? 535 00:37:05,348 --> 00:37:06,849 Może dlatego, że zebrana latem. 536 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 Makrela nieco przegotowana. 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,099 Ładne zdjęcia. 538 00:37:49,225 --> 00:37:51,978 Ale od czasu sesji Nella dziwnie się zachowuje. 539 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 Kto tam? 540 00:38:08,703 --> 00:38:09,787 Co robisz? 541 00:38:12,748 --> 00:38:13,708 Wszystko dobrze? 542 00:38:18,462 --> 00:38:20,381 Przepraszam. Za jasno? 543 00:38:21,299 --> 00:38:22,717 Tamtego dnia… 544 00:38:23,843 --> 00:38:26,512 światła migały. 545 00:38:27,763 --> 00:38:28,973 Było bardzo jasno 546 00:38:30,766 --> 00:38:32,226 i ktoś szedł. 547 00:38:36,272 --> 00:38:37,732 Widziałam stopy. 548 00:38:40,484 --> 00:38:42,611 Mówisz o dniu wypadku? 549 00:38:43,446 --> 00:38:44,363 Tak. 550 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Przypomniałaś sobie? 551 00:38:48,409 --> 00:38:49,869 Wspomnienia wróciły? 552 00:38:50,911 --> 00:38:52,288 Zaczęliśmy się szarpać. 553 00:38:53,622 --> 00:38:55,916 Uderzyłam się w głowę i zemdlałam. 554 00:38:58,586 --> 00:39:00,796 Ale po chwili się ocknęłam. 555 00:39:03,507 --> 00:39:07,011 On leżał na podłodze. Krwawił. A za nim… 556 00:39:11,849 --> 00:39:13,476 ktoś szedł. 557 00:39:15,102 --> 00:39:16,979 Był tam ktoś inny? 558 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Kto? 559 00:39:21,150 --> 00:39:23,778 - Nie wiem. - Mężczyzna? Kobieta? 560 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Nie wiem. 561 00:39:26,697 --> 00:39:29,116 Ale nogi były jakby męskie. 562 00:39:30,493 --> 00:39:32,370 A twarz? Widziałaś twarz? 563 00:39:33,245 --> 00:39:34,372 Nie. 564 00:39:35,539 --> 00:39:36,707 Zapytam raz jeszcze. 565 00:39:37,249 --> 00:39:41,420 W tym magazynie była inna osoba poza tobą i Fuse’em? 566 00:39:44,715 --> 00:39:48,135 Bardzo prawdopodobne, że to ten ktoś zabił Fuse’a. 567 00:39:48,219 --> 00:39:51,263 Być może, ale nie wiem. 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,642 Podczas starcia z Fuse’em, ten ciągle żył. 569 00:39:54,725 --> 00:39:58,562 Ale gdy się wybudziłaś, już nie. 570 00:40:00,314 --> 00:40:02,650 Nie rozpoznajesz tych nóg? 571 00:40:03,776 --> 00:40:06,821 - Nie wiem. - Fuse przeżywał trudny okres. 572 00:40:07,822 --> 00:40:09,990 - Spierał się z kimś? - Nie wiem. 573 00:40:10,074 --> 00:40:11,992 - Czy miał wrogów? - Nie wiem. 574 00:40:12,076 --> 00:40:14,245 - Może kłopoty finansowe? - Nie wiem! 575 00:40:14,328 --> 00:40:16,914 Jacyś handlarze dzieł sztuki pożyczali mu pieniądze? 576 00:40:16,997 --> 00:40:18,541 Nie przesłuchuj mnie! 577 00:40:20,251 --> 00:40:21,335 Ja przesłuchuję? 578 00:40:23,462 --> 00:40:24,713 Pytam dla twojego dobra. 579 00:40:28,008 --> 00:40:30,636 Zachowujesz się jak policjant. 580 00:40:33,347 --> 00:40:35,850 Jeśli udowodnimy winę osoby trzeciej, 581 00:40:36,350 --> 00:40:38,102 to nie będziesz już podejrzaną. 582 00:40:39,145 --> 00:40:40,187 Dlatego pytam. 583 00:40:41,522 --> 00:40:43,858 - Dla ciebie. - Wiem, ale… 584 00:40:44,358 --> 00:40:47,361 Policja pyta, żeby zrobić z ciebie winną. 585 00:40:47,445 --> 00:40:50,072 Ja pytam, żeby cię chronić. 586 00:40:50,156 --> 00:40:51,157 Nie rozumiesz? 587 00:40:51,240 --> 00:40:54,076 Rozumiem i dziękuję ci. 588 00:40:54,160 --> 00:40:55,661 Ale jesteś jak prokurator. 589 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 Nie jestem prokuratorem! 590 00:40:58,330 --> 00:41:01,083 Jestem twoim mężem, a ty moją żoną. 591 00:41:03,085 --> 00:41:04,170 Prawda? 592 00:41:05,004 --> 00:41:06,839 Czy nie prosiłem cię, żebyś mi zaufała? 593 00:41:07,965 --> 00:41:10,259 Nie obiecaliśmy sobie, że razem to pokonamy? 594 00:41:10,843 --> 00:41:13,471 - Byliśmy w Maizuru i na sesji. - Wiem! 595 00:41:13,554 --> 00:41:15,639 To dlaczego nagle zamilkłaś? 596 00:41:18,017 --> 00:41:20,186 Czemu od dni się nie odzywasz? 597 00:41:23,147 --> 00:41:24,356 Czemu… 598 00:41:25,232 --> 00:41:26,484 od razu… 599 00:41:27,776 --> 00:41:30,946 mi nie powiedziałaś, że ci pamięć wróciła? 600 00:41:41,957 --> 00:41:45,211 Najgorzej jest wtedy, kiedy klient nie ufa prawnikowi. 601 00:41:48,714 --> 00:41:49,924 Jesteś moim prawnikiem? 602 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Nie… 603 00:42:12,530 --> 00:42:13,739 Dłużej tak nie mogę. 604 00:42:37,471 --> 00:42:39,056 Nie zawoła, żebym wracał? 605 00:42:46,939 --> 00:42:52,653 OSIEDLE GRANDE HEIM AZABU 606 00:44:22,117 --> 00:44:25,704 Ot tak wróciłem do samotnego życia. 607 00:44:30,000 --> 00:44:31,669 Pańska żona kłamie. 608 00:44:31,752 --> 00:44:33,379 {\an8}Wtedy się przekonałem… 609 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 {\an8}Należy złapać Nellę. 610 00:44:36,006 --> 00:44:38,092 Nie mogłeś o mnie zapomnieć? 611 00:44:38,175 --> 00:44:39,259 Znów się spotykamy. 612 00:44:39,343 --> 00:44:41,220 Czyż to nie przeznaczenie? 613 00:44:41,303 --> 00:44:44,932 {\an8}Gdy cię poznałam, czułam się jak we śnie. 614 00:44:45,015 --> 00:44:45,891 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski 615 00:44:46,305 --> 00:45:46,627 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm