1 00:00:05,280 --> 00:00:10,080 Tout a commencé lorsqu’un homme inconnu du Danemark m’a approché avec une proposition. 2 00:00:11,240 --> 00:00:15,080 Le voici dans son petit appartement en périphérie de Copenhague. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,428 Si c’était une fiction... 4 00:00:18,429 --> 00:00:20,588 ...personne ne croirait qu’il rencontrerait 5 00:00:20,589 --> 00:00:22,908 des trafiquants d’armes nord-coréens en Afrique... 6 00:00:22,909 --> 00:00:25,028 Vous pouvez entrer ici sans problème. 7 00:00:25,029 --> 00:00:27,428 ...Ou qu’il irait à l’ambassade de Corée du Nord en Suède 8 00:00:27,429 --> 00:00:29,459 pour récupérer des documents secrets. 9 00:00:29,460 --> 00:00:32,908 Si quelque chose arrivait, l’ambassade n’en saurait rien. 10 00:00:32,909 --> 00:00:35,068 Exactement. 11 00:00:35,069 --> 00:00:36,580 Mais ce n’est pas une fiction. 12 00:00:36,829 --> 00:00:39,028 Tout ce que vous allez voir est réel, 13 00:00:39,029 --> 00:00:41,280 et dure depuis plus de dix ans. 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,188 Le voici à 14 ans, quelque part au Danemark. 15 00:00:49,189 --> 00:00:51,140 Il fête son anniversaire. 16 00:00:51,389 --> 00:00:53,308 Parmi les invités, des enfants qui ont grandi 17 00:00:53,309 --> 00:00:56,240 dans la dictature communiste d’Allemagne de l’Est. 18 00:00:58,520 --> 00:01:01,508 Des années plus tard, adulte, il affirmera que 19 00:01:01,509 --> 00:01:04,348 se lier d’amitié avec ces enfants et découvrir les horreurs 20 00:01:04,349 --> 00:01:09,588 d’un régime totalitaire l’a décidé à infiltrer et exposer 21 00:01:09,589 --> 00:01:11,960 la plus brutale des dictatures... 22 00:01:16,520 --> 00:01:17,980 La Corée du Nord. 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,108 C’est une belle explication, si elle est vraie, mais la raison exacte 24 00:01:28,109 --> 00:01:31,978 pour laquelle il a choisi de se mettre en danger de mort importe peu. 25 00:01:31,979 --> 00:01:35,580 Ce qui compte, c’est qu’il est une taupe. 26 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 27 00:02:41,230 --> 00:02:45,338 Au final, j’ai dû engager une experte pour m’aider à tout démêler. 28 00:02:45,339 --> 00:02:48,938 Annie Machon est une figure controversée dans le monde du renseignement, 29 00:02:48,939 --> 00:02:50,898 mais cela ne me concerne pas. 30 00:02:50,899 --> 00:02:55,058 Je m’intéresse seulement à ses compétences pour débriefer des agents. 31 00:02:55,059 --> 00:03:00,550 Alors, Annie, la taupe est arrivée hier soir ? 32 00:03:01,550 --> 00:03:03,750 Et bientôt, elle sera prête pour vous ? 33 00:03:05,710 --> 00:03:07,150 Vous avez des inquiétudes ? 34 00:03:09,790 --> 00:03:15,390 Peut-être... Nous devrions en parler après que vous aurez rencontré la taupe. 35 00:03:23,550 --> 00:03:25,058 Bonjour Ulrich, je suis Annie. 36 00:03:25,059 --> 00:03:27,260 - Bonjour Annie. Enchanté. - Enchantée également. 37 00:03:27,830 --> 00:03:30,298 J’ai travaillé pour le service de sécurité britannique, 38 00:03:30,299 --> 00:03:34,258 aussi connu sous le nom de MI5, et une partie de mon travail comme officier du renseignement 39 00:03:34,259 --> 00:03:36,058 était de débriefer des agents. 40 00:03:36,059 --> 00:03:38,978 L’équipe du film m’a donc demandé de vous débriefer 41 00:03:38,979 --> 00:03:41,378 sur votre vie au cours des dix dernières années. 42 00:03:41,379 --> 00:03:42,379 Oui. 43 00:03:42,488 --> 00:03:45,860 Pouvez-vous m’en dire un peu plus sur lui ? Son parcours ? 44 00:03:48,030 --> 00:03:50,658 Vous savez, s’il braquait une banque, 45 00:03:50,659 --> 00:03:53,590 vous seriez incapable de le décrire. 46 00:03:57,470 --> 00:03:59,308 - Il se fond dans la masse. - Il se fond dans la masse. 47 00:03:59,309 --> 00:04:00,330 Parfait. 48 00:04:01,110 --> 00:04:04,298 Alors, comment vous êtes-vous intéressé à la Corée du Nord ? 49 00:04:04,299 --> 00:04:06,070 Oh, c’est une longue histoire. 50 00:04:07,950 --> 00:04:10,618 C’est une longue histoire, donc je vais la résumer. 51 00:04:10,619 --> 00:04:14,658 En 2006, en tant que journaliste danois, je suis allé en Corée du Nord 52 00:04:14,659 --> 00:04:18,298 et j’ai tourné un documentaire intitulé The Red Chapel. 53 00:04:18,299 --> 00:04:21,058 Le régime de Pyongyang a vraiment détesté mon film, 54 00:04:21,059 --> 00:04:25,138 et à cause de cela, je ne pourrai jamais retourner en Corée du Nord. 55 00:04:25,139 --> 00:04:28,458 Vu d’un point de vue occidental, le film a ses moments, 56 00:04:28,459 --> 00:04:31,178 mais il n’apporte pas le smoking gun, 57 00:04:31,179 --> 00:04:34,578 la preuve irréfutable que la Corée du Nord est 58 00:04:34,579 --> 00:04:36,550 un régime criminel et malfaisant. 59 00:04:37,830 --> 00:04:40,978 Depuis, je cherche à prouver ces points, 60 00:04:40,979 --> 00:04:44,220 tout en étant à jamais banni de la Chambre des Secrets. 61 00:04:45,990 --> 00:04:50,818 Mais au Danemark, l’homme que j’appelle la taupe a vu mon film, 62 00:04:50,819 --> 00:04:53,738 et cela lui a donné l’idée qu’il pouvait aller 63 00:04:53,739 --> 00:04:55,870 en Corée du Nord à ma place. 64 00:04:57,520 --> 00:04:59,950 Pourquoi pas ? Y aller et... 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,790 Puis j’ai... 66 00:05:02,120 --> 00:05:06,230 ...écrit un e-mail à Mads. 67 00:05:07,620 --> 00:05:12,898 Il y a environ dix ans, sorti de nulle part, il m’a écrit pour me demander 68 00:05:12,899 --> 00:05:17,018 si je serais intéressé à faire un film sur lui 69 00:05:17,019 --> 00:05:21,980 infiltrant l’Association d’amitié nord-coréenne danoise. 70 00:05:26,590 --> 00:05:28,138 Alors... que s’est-il passé ? 71 00:05:28,139 --> 00:05:31,818 Pouvez-vous m’expliquer exactement les premières étapes que vous avez prises, 72 00:05:31,819 --> 00:05:34,710 et le genre de réflexion que vous aviez ? 73 00:05:36,160 --> 00:05:38,590 - Vous voulez dire avec l’Association d’amitié coréenne ? - Oui. 74 00:05:40,240 --> 00:05:45,030 J’ai trouvé l’Association d’amitié danoise et son président, Anders Kristensen. 75 00:05:45,440 --> 00:05:50,110 Il m’a invité à la première réunion publique trois semaines plus tard. 76 00:05:50,920 --> 00:05:53,310 Et il était seul dans la salle quand je suis arrivé, - 77 00:05:53,640 --> 00:05:56,870 - essayant d’accrocher un drapeau nord-coréen. 78 00:05:58,840 --> 00:06:02,350 Je suis allé le saluer comme d’habitude, serrer la main. 79 00:06:02,360 --> 00:06:05,390 J’ai eu une... Vous savez, très... 80 00:06:05,680 --> 00:06:09,310 Ce n’était même pas une poignée de main, ses mains ont glissé. 81 00:06:09,320 --> 00:06:11,590 OK, c’est un homme ou... ? 82 00:06:11,880 --> 00:06:13,390 - Une méduse ? - Oui. 83 00:06:13,400 --> 00:06:17,310 Il s’est empressé de dire aux gens que j’étais un nouveau membre. 84 00:06:17,320 --> 00:06:22,390 Hier à 11 h 57, heure locale, la Corée du Nord a effectué son troisième essai nucléaire. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,990 L’explosion était nettement plus puissante que - 86 00:06:25,000 --> 00:06:27,990 - les précédents essais de 2006 et 2009. 87 00:06:28,550 --> 00:06:34,618 Je lui ai dit que cela pourrait devenir intéressant 88 00:06:34,619 --> 00:06:36,778 si cela prenait une importance internationale, 89 00:06:36,779 --> 00:06:40,978 parce que l’Association d’amitié nord-coréenne danoise 90 00:06:40,979 --> 00:06:44,690 est un groupe plutôt déprimant. 91 00:06:47,660 --> 00:06:50,618 Il m’a dit : « Tenez-moi au courant si c’est intéressant », 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,030 et j’ai répondu : « OK ». 93 00:06:53,670 --> 00:06:58,258 Je lui ai aussi dit : « Je ne pourrai jamais vous payer », 94 00:06:58,259 --> 00:07:01,458 et ce n’était pas important pour lui, 95 00:07:01,459 --> 00:07:03,110 alors il a continué. 96 00:07:04,790 --> 00:07:08,418 La taupe a plongé dans un monde étrange 97 00:07:08,419 --> 00:07:12,910 de retraités danois fervents amis de la Corée du Nord. 98 00:07:16,390 --> 00:07:19,258 Peu à peu, la taupe est montée dans la hiérarchie 99 00:07:19,259 --> 00:07:21,218 et est devenue membre du conseil, 100 00:07:21,219 --> 00:07:23,858 travaillant sous la direction d’Anders Kristensen, 101 00:07:23,859 --> 00:07:25,350 un communiste pur et dur. 102 00:07:26,990 --> 00:07:29,898 Le voici à son apogée, rencontrant 103 00:07:29,899 --> 00:07:33,498 le fondateur de la Corée du Nord, le président éternel Kim Il-sung, 104 00:07:33,499 --> 00:07:36,230 grand-père de l’actuel dirigeant, Kim Jong-un. 105 00:07:39,640 --> 00:07:41,470 Vous pouvez l’accrocher maintenant. 106 00:07:43,870 --> 00:07:47,458 Tout le temps, la taupe filmait, sous prétexte de 107 00:07:47,459 --> 00:07:51,750 faire des vidéos YouTube sur son travail au sein du conseil. 108 00:08:13,270 --> 00:08:17,138 Alors, comment les choses ont évolué pour vous une fois membre 109 00:08:17,139 --> 00:08:18,190 et au conseil ? 110 00:08:18,920 --> 00:08:22,750 Eh bien, mon plus grand souhait était de visiter la Corée du Nord, bien sûr, - 111 00:08:23,480 --> 00:08:26,910 - et pour y aller, il faut faire partie d’une association. 112 00:08:26,920 --> 00:08:30,710 Ulrich, qui filme, est membre du conseil. 113 00:08:31,080 --> 00:08:32,919 Il réalise un film sur le travail de l’association. 114 00:08:32,920 --> 00:08:36,110 Il se joindra aussi à notre voyage en Corée, qui aura lieu dans environ une semaine. 115 00:08:45,920 --> 00:08:48,590 À notre arrivée, nous faisons une photo de groupe. 116 00:08:48,600 --> 00:08:49,870 Pour le journal. 117 00:08:54,040 --> 00:08:55,470 - C’est clair ? - Oui. 118 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 OK. 119 00:09:10,790 --> 00:09:12,778 La taupe est allée en Corée du Nord, 120 00:09:12,779 --> 00:09:15,270 et les Nord-Coréens l’ont bien appréciée. 121 00:09:17,140 --> 00:09:21,258 Son principal contact en Corée du Nord était un homme nommé Kang, 122 00:09:21,259 --> 00:09:23,710 qui travaille pour le ministère des Affaires culturelles. 123 00:09:24,280 --> 00:09:27,470 - Tout est sous contrôle ? - Oui, oui. 124 00:09:27,480 --> 00:09:31,070 En Corée, tout est toujours sous contrôle. 125 00:09:32,710 --> 00:09:36,910 Kang est une figure clé dans cette histoire de tromperie et d’intrigue. 126 00:09:39,120 --> 00:09:43,150 Nous avons confiance en vous et nous vous traitons vraiment comme des amis. 127 00:09:43,600 --> 00:09:45,710 - Oui. - Mais... 128 00:09:47,200 --> 00:09:51,510 Vous devez comprendre qu’il y a des endroits sensibles... 129 00:09:51,760 --> 00:09:56,830 Et peut-être que les espions s’y intéressent. 130 00:09:56,840 --> 00:09:58,270 Ce sont des sites militaires. 131 00:09:58,760 --> 00:10:02,190 Donc, tous les Coréens sont très vigilants... 132 00:10:04,920 --> 00:10:09,550 Bonjour, bonjour... 133 00:10:10,800 --> 00:10:15,030 Bonjour... Salut... Ravi de vous rencontrer. 134 00:10:15,110 --> 00:10:19,738 Partout où il allait en Corée du Nord, la taupe filmait. 135 00:10:19,739 --> 00:10:23,538 Bien sûr, il a aussi pris sa caméra lorsqu’il a reçu une médaille, 136 00:10:23,539 --> 00:10:25,710 reconnaissant son travail pour le régime. 137 00:10:29,390 --> 00:10:31,940 - Félicitations. - Merci. 138 00:10:33,270 --> 00:10:35,755 Alors, quand les choses ont-elles vraiment commencé à bouger ? 139 00:10:35,756 --> 00:10:37,590 Quand j’étais en Corée du Nord en 2012, - 140 00:10:37,960 --> 00:10:41,590 - j’ai rencontré un Espagnol nommé Alejandro Cao de Benos. 141 00:10:42,060 --> 00:10:44,550 Pouvez-vous confirmer que c’est bien lui sur cette photo ? 142 00:10:44,800 --> 00:10:46,630 - C’est lui. - Oui ? 143 00:10:47,040 --> 00:10:50,390 Il est président de l’Association d’amitié coréenne — KFA. 144 00:10:51,040 --> 00:10:54,990 Et selon lui, il y a des centaines de milliers de membres dans le monde. 145 00:10:56,750 --> 00:10:59,338 Parmi les amis du régime de Pyongyang, 146 00:10:59,339 --> 00:11:02,270 Alejandro Cao de Benos est le plus grand ami. 147 00:11:04,420 --> 00:11:05,618 Comparé à un petit groupe 148 00:11:05,619 --> 00:11:08,620 comme l’Association d’amitié nord-coréenne danoise, 149 00:11:08,836 --> 00:11:12,778 l’Association d’amitié coréenne est la loge internationale 150 00:11:12,779 --> 00:11:16,190 pour ceux qui considèrent la Corée du Nord comme un paradis sur Terre. 151 00:11:19,790 --> 00:11:21,658 Alejandro Cao de Benos est le fondateur 152 00:11:21,659 --> 00:11:23,778 de l’Association d’amitié coréenne 153 00:11:23,779 --> 00:11:28,110 et est connu dans le monde entier comme le gardien des portes de la Corée du Nord. 154 00:11:31,030 --> 00:11:35,218 À ce titre, Alejandro Cao de Benos a été mon guide et mon billet d’entrée 155 00:11:35,219 --> 00:11:38,698 lors de mon voyage en Corée du Nord en 2006. 156 00:11:38,699 --> 00:11:42,458 Ici, nous posons pour un journal nord-coréen. 157 00:11:42,459 --> 00:11:46,378 En passant du temps avec lui, j’ai eu du mal à comprendre pourquoi Alejandro, 158 00:11:46,379 --> 00:11:48,938 qui est né et vit en Espagne, 159 00:11:48,939 --> 00:11:52,510 a choisi de passer sa vie à faire la promotion de la Corée du Nord. 160 00:11:55,310 --> 00:11:58,578 Selon l’ONU, la Corée du Nord affame, maltraite 161 00:11:58,579 --> 00:12:01,938 et tue ses propres citoyens chaque jour, 162 00:12:01,939 --> 00:12:05,870 mais Alejandro Cao de Benos considère tout cela comme des fake news. 163 00:12:07,520 --> 00:12:12,150 Vous connaissez les rapports de l’ONU et d’Amnesty International, très sévères ? 164 00:12:12,160 --> 00:12:15,619 Oui, car ils sont utilisés comme outils de propagande. 165 00:12:15,620 --> 00:12:20,538 J’ai aussi découvert que ses plats préférés sont les pâtisseries françaises et les bonbons, 166 00:12:20,539 --> 00:12:25,098 ce qui est, je suppose, le régime parfait pour un super-vilain. 167 00:12:25,099 --> 00:12:26,950 Pensez-vous qu’Alejandro est dangereux ? 168 00:12:27,840 --> 00:12:30,310 Oui. Surtout quand il est en Corée du Nord. 169 00:12:30,920 --> 00:12:33,990 Parce qu’il a le pouvoir de réagir à ce qui ne lui plaît pas. 170 00:12:38,360 --> 00:12:40,710 C’est un petit dictateur dans son propre univers. 171 00:12:59,760 --> 00:13:03,150 « Une facture aux peuples progressistes du monde. » 172 00:13:03,160 --> 00:13:04,910 Alejandro Cao de Benos, - 173 00:13:04,920 --> 00:13:10,270 - peut-on dire que vous êtes le seul Occidental à entrer facilement en Corée du Nord ? 174 00:13:10,280 --> 00:13:13,070 Et que vous représentez la Corée du Nord ? Le seul Occidental au monde ? 175 00:13:13,080 --> 00:13:15,070 Oui, le premier et le seul Occidental. 176 00:13:15,100 --> 00:13:17,298 Vous êtes un aristocrate espagnol 177 00:13:17,299 --> 00:13:20,590 représentant le régime nord-coréen. Qu’y gagnez-vous ? 178 00:13:21,360 --> 00:13:26,190 Eh bien, c’est une longue histoire de 30 ans, mais même si je viens d’une famille aristocratique, - 179 00:13:26,200 --> 00:13:29,990 - je suis juste le fils d’un ouvrier. Je voulais contribuer - 180 00:13:30,000 --> 00:13:32,130 - à la construction d’un pays socialiste. 181 00:13:32,360 --> 00:13:35,590 J’ai créé l’Association d’amitié coréenne pour faciliter - 182 00:13:35,600 --> 00:13:40,190 - la rencontre et le pont entre la Corée du Nord et le reste du monde. 183 00:13:43,760 --> 00:13:46,190 Bonsoir, M. Cao de Benos. 184 00:13:46,200 --> 00:13:51,070 La Corée du Nord veut seulement garantir sa survie et son avenir. 185 00:13:51,080 --> 00:13:54,470 Le seul moyen d’y parvenir est de développer une défense nucléaire. 186 00:13:55,760 --> 00:13:58,470 Il n’y aura pas de monde sans la Corée. 187 00:13:58,480 --> 00:14:02,070 Si la Corée du Nord est attaquée nucléairement par les États-Unis, - 188 00:14:02,360 --> 00:14:04,510 - le monde tel que nous le connaissons prendra fin. 189 00:14:04,760 --> 00:14:08,710 Gloire au camarade Kim Il-sung ! 190 00:14:16,190 --> 00:14:20,258 Donc, vous le rencontrez à Pyongyang, puis vous retournez en Europe, 191 00:14:20,259 --> 00:14:23,790 - et votre deuxième rencontre a lieu quand vous allez en Espagne. - Oui. 192 00:14:29,840 --> 00:14:30,630 Bonjour. 193 00:14:30,640 --> 00:14:33,470 Nous sommes ici à Barcelone, devant l’hôtel Astoria, - 194 00:14:33,480 --> 00:14:38,430 - et nous venons d’avoir une excellente rencontre avec notre collègue Ulrich, - 195 00:14:38,440 --> 00:14:40,670 - pour discuter de sujets d’intérêt. 196 00:14:42,830 --> 00:14:44,950 Pouvez-vous me parler un peu de cette rencontre ? 197 00:14:45,000 --> 00:14:48,630 C’était dans un petit hôtel en périphérie de Barcelone, - 198 00:14:49,160 --> 00:14:52,470 - et nous avons parlé pendant deux ou trois heures... 199 00:14:52,840 --> 00:14:54,910 ...bien sûr, beaucoup de la Corée du Nord, et... 200 00:14:55,960 --> 00:15:01,310 Je viens d’avoir une excellente rencontre avec le camarade espagnol, Alejandro Cao de Benos. 201 00:15:02,160 --> 00:15:04,070 Puis il a commencé à me parler d’Anders. 202 00:15:04,680 --> 00:15:09,750 Il est bien informé de ce qu’Anders a fait au fil des années. 203 00:15:09,760 --> 00:15:14,230 Il est clair qu’il n’évolue pas et qu’il n’apporte aucun nouvel effort. 204 00:15:14,680 --> 00:15:16,670 Je suis d’accord avec son affirmation. 205 00:15:16,910 --> 00:15:18,940 Alors, qu’est-ce qu’Alejandro voulait de vous ? 206 00:15:18,941 --> 00:15:24,030 Il voulait ensuite que je sois le « délégué officiel » - 207 00:15:24,040 --> 00:15:26,670 - de la KFA au Danemark. 208 00:15:27,320 --> 00:15:32,510 C’est pourquoi j’ai discrètement lancé ma propre KFA Danemark. 209 00:15:34,080 --> 00:15:37,390 Où, bien sûr, je suis nommé par Alejandro. 210 00:15:38,200 --> 00:15:40,870 Je serai l’un de ses plus proches. 211 00:15:40,880 --> 00:15:44,550 Il veut aussi que j’établisse des contacts à l’international. 212 00:15:52,910 --> 00:15:55,698 Ainsi, la taupe a commencé à se frayer un chemin 213 00:15:55,699 --> 00:15:59,578 dans l’Association d’amitié coréenne, espérant trouver les secrets 214 00:15:59,579 --> 00:16:02,380 de ce club mondial des amis de Pyongyang. 215 00:16:02,400 --> 00:16:05,630 Vive notre commandant suprême Kim Jong-un. 216 00:16:11,200 --> 00:16:14,510 Dernier discours : Ulrich Larsen. 217 00:16:15,000 --> 00:16:18,110 Camarade Ulrich, je crois que vous avez un discours au nom de la KFA Danemark ? 218 00:16:18,560 --> 00:16:23,550 Je m’appelle Ulrich Larsen et je suis la nouvelle branche de la KFA au Danemark. 219 00:16:23,800 --> 00:16:27,310 Je suis vraiment heureux d’être ici et de parler à cette réunion annuelle. 220 00:16:27,600 --> 00:16:30,590 Jonas, peux-tu nous filmer ici pendant qu’on dit bonjour ? 221 00:16:31,400 --> 00:16:34,550 - Oui, parfait. - Ne couvre juste pas... 222 00:16:35,120 --> 00:16:37,990 - En pied. - Ne couvre pas les portraits. 223 00:16:39,480 --> 00:16:43,430 Alejandro, heureux de te revoir. Très content d’être ici. Toujours, tu sais. 224 00:16:44,180 --> 00:16:47,698 Conseillée par moi, la taupe a fait inscrire un caméraman professionnel 225 00:16:47,699 --> 00:16:51,750 à la KFA Danemark comme assistant personnel. 226 00:16:56,070 --> 00:16:59,030 Alejandro est-il au courant des aspects personnels de votre vie ? 227 00:16:59,720 --> 00:17:01,070 Oui. 228 00:17:01,320 --> 00:17:03,670 Et je pense que c’est aussi l’une des raisons pour lesquelles il me veut ; - 229 00:17:03,680 --> 00:17:08,990 - parce qu’il pense que j’ai beaucoup de temps pour être l’homme de la Corée du Nord en Scandinavie. 230 00:17:09,830 --> 00:17:14,698 Beaucoup de temps car, dans sa vraie vie, la taupe est un chef cuisinier à la retraite 231 00:17:14,699 --> 00:17:17,178 qui vit de prestations sociales versées par l’État 232 00:17:17,179 --> 00:17:19,298 à cause d’une maladie chronique 233 00:17:19,299 --> 00:17:21,178 l’empêchant de travailler. 234 00:17:21,179 --> 00:17:24,218 Il est marié, a des enfants et vit en banlieue 235 00:17:24,219 --> 00:17:27,978 de Copenhague, menant une vie apparemment normale. 236 00:17:27,979 --> 00:17:31,420 En tant que tel, il est la meilleure taupe que l’on puisse espérer. 237 00:17:37,800 --> 00:17:39,870 C’est un long combat contre les médias danois ; - 238 00:17:39,880 --> 00:17:42,590 - dès qu’ils ont l’occasion de publier de la propagande impérialiste... 239 00:17:43,120 --> 00:17:48,350 En fait, beaucoup de membres de la KFA sont au chômage. 240 00:17:48,600 --> 00:17:51,350 ...Le dirigeant Kim Jong-il a toujours pensé le meilleur et... 241 00:17:51,360 --> 00:17:53,510 Le président éternel Kim Il-sung... 242 00:17:53,520 --> 00:17:56,630 ...Kim Jong-il comme commandant suprême de l’Armée populaire de Corée... 243 00:17:56,640 --> 00:17:59,550 ...Le dirigeant Kim Il-sung devait... 244 00:18:04,240 --> 00:18:07,190 Je pense qu’ils trouvent quelque chose d’unique en lui, - 245 00:18:07,680 --> 00:18:09,670 - car il leur donne le sentiment d’être bienvenus. 246 00:18:10,720 --> 00:18:12,830 - Tout le monde aime une cause. - Exactement. 247 00:18:32,120 --> 00:18:35,430 Devenons plus fiers et plus forts, - 248 00:18:37,640 --> 00:18:41,470 - jusqu’à atteindre la victoire finale ! Merci ! 249 00:18:49,080 --> 00:18:54,150 J’ai participé à des réunions annuelles de la KFA à travers l’Europe. 250 00:18:54,640 --> 00:18:59,030 J’appelle Ulrich Larsen, notre délégué officiel au Danemark. 251 00:19:01,520 --> 00:19:03,510 Ulrich, montrez votre médaille. 252 00:19:06,720 --> 00:19:12,070 Deux ans plus tard, j’étais le délégué KFA de Scandinavie. Il m’a donc donné quatre pays. 253 00:19:12,620 --> 00:19:14,870 C’est une ascension assez rapide. 254 00:19:14,871 --> 00:19:16,550 - Ça a été assez vite, oui. 255 00:19:16,820 --> 00:19:19,350 Alors, quelles étaient vos responsabilités ? 256 00:19:20,280 --> 00:19:24,630 Il voulait bien sûr que je réagisse aux médias, si... 257 00:19:24,640 --> 00:19:28,590 Vous savez, tous les mensonges... vus avec les yeux nord-coréens. 258 00:19:29,110 --> 00:19:32,070 Ici Ulrich, depuis Copenhague. Voici ce qu’il avait à dire. 259 00:19:33,080 --> 00:19:35,830 En Corée du Nord, il y a beaucoup de bonnes choses que vous ne voyez jamais. 260 00:19:36,080 --> 00:19:40,550 Je suis revenu ici il y a un mois et j’ai été surpris de voir - 261 00:19:40,560 --> 00:19:44,670 - à quel point l’avenir semble prometteur pour les Nord-Coréens. 262 00:19:45,390 --> 00:19:47,418 Donc, Andre, il reprend vraiment le thème 263 00:19:47,419 --> 00:19:49,740 que Dermot avait sur la diffamation envers la Corée du Nord. 264 00:19:55,520 --> 00:20:03,190 Jonas fait de petites vidéos et nous en mettrons une sur Facebook pour que vous puissiez tous la partager. 265 00:20:16,750 --> 00:20:20,818 Savez-vous s’il a dit à sa femme ce qu’il faisait ? 266 00:20:20,819 --> 00:20:22,090 Je ne pense pas. 267 00:20:25,360 --> 00:20:26,830 Quand vous êtes en Corée du Nord, - 268 00:20:26,840 --> 00:20:29,470 - les gens sentent mauvais. 269 00:20:30,400 --> 00:20:33,790 Pas mauvais dans ce sens-là, mais leurs parfums sont plutôt... 270 00:20:35,440 --> 00:20:37,670 ...ils sentent beaucoup l’alcool. 271 00:20:37,920 --> 00:20:40,190 Et j’ai eu la chance d’en recevoir un de mon père. 272 00:20:41,640 --> 00:20:44,430 J’en ai donc fait une tradition, quand je sors avec eux, - 273 00:20:45,640 --> 00:20:47,230 - dans ce contexte, - 274 00:20:47,240 --> 00:20:51,030 - de m’en vaporiser avant les réunions, pour que l’odeur me donne une sorte - 275 00:20:52,440 --> 00:20:57,390 - de signal que je suis maintenant sous la bannière de la Corée du Nord. 276 00:21:04,100 --> 00:21:07,590 Qu’a dit votre femme quand vous êtes rentré à la maison en sentant ce parfum étrange ? 277 00:21:08,080 --> 00:21:09,510 Je lui ai raconté autre chose. 278 00:21:10,880 --> 00:21:13,710 Je ne pouvais pas lui dire la vérité, sinon elle ne m’aurait pas laissé partir. 279 00:21:21,480 --> 00:21:22,990 - C’est Sasha. - Salut. 280 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 - Salut. - Salut. 281 00:21:24,920 --> 00:21:27,590 - Quoi de neuf ? - On a fini pour aujourd’hui. 282 00:21:28,640 --> 00:21:32,150 Je suis fatigué, ça a été une longue journée de réunions - 283 00:21:33,440 --> 00:21:35,550 - avec beaucoup d’informations intéressantes. 284 00:21:35,840 --> 00:21:36,910 Oui, d’accord. 285 00:21:36,920 --> 00:21:38,270 Les enfants vont bien ? 286 00:21:38,640 --> 00:21:41,110 Oui, nous sommes allés aux jardins de Tivoli aujourd’hui. 287 00:21:41,880 --> 00:21:42,830 D’accord. 288 00:21:42,840 --> 00:21:44,310 Ils se sont bien amusés. 289 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Bien. 290 00:21:45,840 --> 00:21:47,160 - Oui, oui. - Je t’appelle plus tard. 291 00:21:47,680 --> 00:21:49,030 On se parle demain ? 292 00:21:49,680 --> 00:21:51,270 - D’accord. - Ça marche. 293 00:21:51,280 --> 00:21:53,190 - Au revoir. - Salut. 294 00:22:07,110 --> 00:22:10,710 Pourquoi Alejandro aime-t-il la taupe ? Que voit-il en elle ? 295 00:22:10,920 --> 00:22:17,299 Il veut que je trouve des gens qui voudraient investir de l’argent en Corée du Nord. 296 00:22:17,300 --> 00:22:21,818 Alejandro Cao de Benos commence à mettre la taupe sous pression. 297 00:22:21,819 --> 00:22:25,458 Il veut qu’elle recherche des hommes d’affaires qui investiront 298 00:22:25,459 --> 00:22:26,938 en Corée du Nord. 299 00:22:26,939 --> 00:22:31,378 Donc la principale mission, en réalité, est de lever des affaires et des investissements. 300 00:22:31,379 --> 00:22:35,058 Lors d’un débriefing filmé au Danemark en 2013, 301 00:22:35,059 --> 00:22:39,618 la taupe parlait déjà du président de la KFA, Alejandro Cao de Benos, 302 00:22:39,619 --> 00:22:41,950 qui voulait qu’elle trouve des investisseurs. 303 00:22:43,520 --> 00:22:51,520 Il a commencé à parler de trois projets d’investissement en Corée du Nord. 304 00:22:52,880 --> 00:22:55,830 - Quel genre ? - Il ne le dit pas. 305 00:22:55,840 --> 00:23:00,470 Il cherche des capitaux allant de 50 000 à 1 million d’euros. 306 00:23:01,670 --> 00:23:04,178 Mais investir en Corée du Nord est compliqué 307 00:23:04,179 --> 00:23:06,698 à cause des sanctions strictes de l’ONU 308 00:23:06,699 --> 00:23:09,818 imposées au régime en manque d’argent. 309 00:23:09,819 --> 00:23:12,138 Les nouvelles sanctions interdisent notamment 310 00:23:12,139 --> 00:23:16,298 l’exportation de produits nord-coréens comme les machines et le matériel électrique. 311 00:23:16,299 --> 00:23:19,298 Comme personne de sensé ne mettrait de l’argent en Corée du Nord, 312 00:23:19,299 --> 00:23:24,378 j’ai décidé d’inventer un faux investisseur pour que la taupe découvre 313 00:23:24,379 --> 00:23:27,418 exactement ce qu’Alejandro Cao de Benos avait en tête. 314 00:23:27,419 --> 00:23:31,830 J’ai oublié de préciser qu’une autre personne était impliquée. 315 00:23:34,230 --> 00:23:36,338 Cette personne, c’est M. James. 316 00:23:36,339 --> 00:23:37,858 Son vrai nom est Jim, 317 00:23:37,859 --> 00:23:41,618 et je l’ai choisi pour jouer le rôle de M. James, 318 00:23:41,619 --> 00:23:43,790 un homme au mystère international. 319 00:23:45,470 --> 00:23:48,858 En réalité, Jim est un ancien légionnaire français 320 00:23:48,859 --> 00:23:53,870 devenu ensuite dealer de cocaïne dans le milieu jet-set de Copenhague. 321 00:23:55,190 --> 00:23:57,898 Finalement arrêté, il a purgé huit ans de prison 322 00:23:57,899 --> 00:24:01,190 et vit désormais comme un homme d’affaires légitime. 323 00:24:02,310 --> 00:24:05,950 Pour moi, il était taillé pour le jeu de rôle extrême. 324 00:24:14,110 --> 00:24:17,538 J’ai donc demandé à la taupe d’inviter Alejandro à Oslo, en Norvège, 325 00:24:17,539 --> 00:24:19,938 pour rencontrer l’homme de ses rêves : 326 00:24:19,939 --> 00:24:23,978 M. James, un élégant milliardaire pétrolier scandinave. 327 00:24:23,979 --> 00:24:25,150 Comment as-tu organisé ça ? 328 00:24:25,720 --> 00:24:28,070 À ce moment-là, je connaissais James depuis cinq heures. 329 00:24:29,240 --> 00:24:32,190 Je l’ai rencontré à l’aéroport le matin et nous... 330 00:24:32,200 --> 00:24:34,510 Nous n’étions même pas assis côte à côte dans l’avion. 331 00:24:35,240 --> 00:24:38,830 Le plan était que je présente Alejandro à James, - 332 00:24:38,840 --> 00:24:40,390 - et James à Alejandro. 333 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 - Et ensuite, juste observer ? - Oui, exactement. 334 00:24:44,710 --> 00:24:47,098 Quels types d’investissements en Corée du Nord 335 00:24:47,099 --> 00:24:51,110 le président Alejandro Cao de Benos allait-il proposer à M. James ? 336 00:25:05,070 --> 00:25:06,110 Allez. 337 00:25:08,000 --> 00:25:09,910 Ouf ! J’espère que ça va bien se passer. 338 00:25:10,800 --> 00:25:13,990 - Toi, tu as l’habitude, pas moi. - Bien sûr. 339 00:25:15,480 --> 00:25:17,470 Ouf ! Je suis nerveux. 340 00:25:23,800 --> 00:25:26,630 - Deux secondes, entrez ! - Salut, merci. 341 00:25:27,080 --> 00:25:28,230 Je dois juste répondre à ça. 342 00:25:29,880 --> 00:25:31,550 - Assieds-toi. - OK, merci. 343 00:25:40,240 --> 00:25:43,590 Désolé pour ça. Ravi de vous rencontrer. 344 00:25:44,080 --> 00:25:46,070 Merci d’être venu. 345 00:25:46,080 --> 00:25:50,030 Voici Alejandro, le président de la KFA. 346 00:25:50,560 --> 00:25:54,510 Je suis un représentant spécial du gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, - 347 00:25:54,520 --> 00:25:56,679 - chargé des relations internationales. - Merci beaucoup. 348 00:25:56,680 --> 00:26:01,990 J’aurais aimé vous donner ma carte, mais ma valise est encore à Kuala Lumpur... 349 00:26:03,560 --> 00:26:06,670 - Mais nous vous l’enverrons par courrier. - Pas de problème. 350 00:26:07,190 --> 00:26:08,378 Désolé d’interrompre, 351 00:26:08,379 --> 00:26:11,458 mais quelle couverture aviez-vous créée pour James ? 352 00:26:11,459 --> 00:26:14,178 J’imagine qu’Alejandro aurait vérifié 353 00:26:14,179 --> 00:26:15,750 les antécédents de James. 354 00:26:16,480 --> 00:26:19,470 Je crois qu’il voulait surtout que les choses avancent, et il n’était pas... 355 00:26:19,480 --> 00:26:22,070 Il pensait à avoir quelque chose pour les Coréens, - 356 00:26:22,080 --> 00:26:24,630 - pour atteindre un niveau encore plus élevé en Corée du Nord. 357 00:26:24,740 --> 00:26:27,215 Donc, il n’avait pas besoin de connaître le vrai nom de ce milliardaire ? 358 00:26:27,216 --> 00:26:29,950 - Non, je lui ai juste dit qu’il s’appelait James. - Ah ! 359 00:26:30,480 --> 00:26:34,830 Je travaille pour une famille d’investisseurs. 360 00:26:35,360 --> 00:26:40,390 Jusqu’à présent, nos investissements ont été dans le pétrole, le gaz, - 361 00:26:40,640 --> 00:26:44,150 - les armes, le métal, la pharmacie, - 362 00:26:44,160 --> 00:26:48,390 - mais notre investissement minimum est de cinquante millions d’euros... 363 00:26:48,960 --> 00:26:50,550 - Cinq-zéro ? - Oui, cinq-zéro. 364 00:26:51,080 --> 00:26:54,990 ...car sinon, les revenus ne sont pas intéressants. 365 00:26:59,360 --> 00:27:01,710 J’ai des contacts jusqu’au maréchal Kim Jong-un, 366 00:27:01,720 --> 00:27:05,750 - donc, si nécessaire, je peux rapporter directement à la plus haute autorité - 367 00:27:05,760 --> 00:27:07,950 - à notre Grand Dirigeant Kim Jong-un - dans le pays. 368 00:27:08,280 --> 00:27:12,310 Nous subissons de lourdes sanctions de l’ONU, comme vous le savez, - 369 00:27:12,320 --> 00:27:14,990 - surtout appliquées par les États-Unis. 370 00:27:15,320 --> 00:27:19,110 Nous avons donc une voie parallèle pour faire les choses. 371 00:27:19,120 --> 00:27:23,870 Nous avons des sociétés en Chine, en Asie du Sud-Est, en Malaisie et ailleurs, - 372 00:27:24,400 --> 00:27:26,310 - pour toutes sortes de transactions. 373 00:27:26,800 --> 00:27:32,990 Donc, devant la télévision, ils suivent les sanctions de l’ONU, mais en réalité, ils ferment les yeux. 374 00:27:33,140 --> 00:27:36,030 A-t-il évoqué le type d’activités qu’il recherchait ? 375 00:27:36,031 --> 00:27:38,430 Oui. Et il n’a pas fallu - 376 00:27:38,440 --> 00:27:42,590 - longtemps avant qu’Alejandro commence à dire - 377 00:27:42,600 --> 00:27:46,150 - qu’ils pouvaient produire n’importe quoi en Corée du Nord, - 378 00:27:46,160 --> 00:27:49,630 - qu’il aime appeler la RPD de Corée, ou RPDC. 379 00:27:49,640 --> 00:27:52,990 Notre avantage, c’est que la RPDC est le seul pays au monde - 380 00:27:53,480 --> 00:27:56,310 - où nous n’avons à suivre aucune règle de qui que ce soit. 381 00:27:57,280 --> 00:28:00,350 Tout ce que vous faites en RPDC reste en RPDC. 382 00:28:00,360 --> 00:28:03,390 Personne ne peut toucher à vos comptes ou à vos actifs... 383 00:28:03,400 --> 00:28:06,750 Même si vous êtes recherché par Interpol, nous n’en sommes même pas membres. 384 00:28:06,760 --> 00:28:10,030 Donc nous pouvons faire des choses qu’aucun autre pays ne peut faire. 385 00:28:14,360 --> 00:28:17,910 Nous développons des choses dans l’industrie pharmaceutique - 386 00:28:17,920 --> 00:28:20,390 - qui sont interdites partout ailleurs. 387 00:28:21,440 --> 00:28:24,930 Une société pharmaceutique canadienne m’a demandé... 388 00:28:25,600 --> 00:28:28,270 ...de produire quelque chose en RPDC. 389 00:28:29,240 --> 00:28:33,550 Mais ce « quelque chose » est en fait l’équivalent de la méthamphétamine. 390 00:28:34,080 --> 00:28:36,710 C’est de la méthamphétamine, pour le marché de la drogue. 391 00:28:36,880 --> 00:28:39,030 Donc, les problèmes que... 392 00:28:39,640 --> 00:28:43,990 Ils m’ont envoyé la formule, je l’ai vérifiée avec notre capitale, - 393 00:28:44,000 --> 00:28:47,830 - et bien sûr nous avons tout le savoir-faire pour produire même ça. 394 00:28:53,280 --> 00:28:55,390 Les armes sont en fait notre principale... 395 00:28:55,480 --> 00:29:01,190 Mais le problème avec les armes en ce moment est un sujet très compliqué. 396 00:29:01,200 --> 00:29:06,390 Mais, les armes ! Nous pouvons construire des usines de sous-marins, de chars... 397 00:29:06,680 --> 00:29:11,270 De la première vis du char à la dernière, tout est fabriqué en RPDC. 398 00:29:11,280 --> 00:29:14,430 Des missiles. Tous fabriqués en RPDC. Nous vendons nos missiles à l’Iran. 399 00:29:15,200 --> 00:29:16,870 L’Iran n’a pas notre technologie. 400 00:29:17,600 --> 00:29:20,470 L’Iran n’a que des missiles à moyenne portée. 401 00:29:20,740 --> 00:29:24,950 Nous avons des missiles balistiques intercontinentaux capables d’atteindre n’importe quel endroit au monde. Donc... 402 00:29:24,960 --> 00:29:29,910 OK, OK. Celui-là, il faut vraiment qu’on... Je prends juste des notes. 403 00:29:29,920 --> 00:29:34,550 Je peux vous mettre en contact direct avec n’importe laquelle de nos entreprises d’État, - 404 00:29:34,560 --> 00:29:36,510 - ou avec n’importe quel département ou ministère du pays. 405 00:29:36,800 --> 00:29:39,310 Ce n’est pas un problème pour moi. Je peux délivrer les visas à tout moment. 406 00:29:39,720 --> 00:29:42,550 Je peux préparer cela à tous les niveaux, avec tous nos ministres. 407 00:29:42,560 --> 00:29:46,350 Ainsi, par mon intermédiaire, vous êtes désormais en contact direct avec le pays. 408 00:29:48,390 --> 00:29:51,258 La rencontre avec le président Alejandro Cao de Benos à Oslo 409 00:29:51,259 --> 00:29:54,978 offrait une toute nouvelle perspective sur l’Association d’Amitié Coréenne, 410 00:29:54,979 --> 00:29:58,818 car officiellement, la KFA est une organisation pacifique 411 00:29:58,819 --> 00:30:02,618 qui œuvre à promouvoir la culture, l’histoire et les valeurs nord-coréennes 412 00:30:02,619 --> 00:30:05,340 auprès de ses membres dans plus de 30 pays différents... 413 00:30:07,790 --> 00:30:11,058 y compris le délégué officiel pour toute la Scandinavie : 414 00:30:11,059 --> 00:30:12,590 la taupe. 415 00:30:13,630 --> 00:30:15,538 La KFA servait-elle vraiment 416 00:30:15,539 --> 00:30:19,178 de façade pour le trafic d’armes et de drogue en provenance de Corée du Nord, 417 00:30:19,179 --> 00:30:22,418 avec Alejandro comme araignée au centre de la toile ? 418 00:30:22,419 --> 00:30:26,618 Ou Alejandro Cao de Benos jouait-il avec nous pour atteindre 419 00:30:26,619 --> 00:30:29,058 les poches bien garnies de M. James ? 420 00:30:29,059 --> 00:30:31,099 Et qui était vraiment Alejandro ? 421 00:30:31,100 --> 00:30:34,938 Un simple fanfaron servant d’idiot utile 422 00:30:34,939 --> 00:30:36,978 au régime de Pyongyang ? 423 00:30:36,979 --> 00:30:39,818 Ou un criminel international 424 00:30:39,819 --> 00:30:41,670 hautement connecté et sophistiqué ? 425 00:30:45,150 --> 00:30:49,098 Enfin, la taupe avait trouvé sa véritable mission et raison d’être. 426 00:30:49,099 --> 00:30:51,618 Suivre la piste d’Alejandro Cao de Benos 427 00:30:51,619 --> 00:30:53,230 et voir où elle nous mène. 428 00:30:56,630 --> 00:30:58,590 Alors, que s’est-il passé après cette rencontre ? 429 00:30:59,200 --> 00:31:02,190 Quand Alejandro est revenu en Espagne, il a été arrêté. 430 00:31:02,200 --> 00:31:04,390 - OK ? - Pour trafic d’armes. 431 00:31:04,840 --> 00:31:10,630 Voici comment Alejandro Cao de Benos a réagi à nos questions devant le tribunal. 432 00:31:10,640 --> 00:31:14,950 Il a été arrêté hier à Tarragone lors d’une opération policière contre le trafic d’armes. 433 00:31:14,960 --> 00:31:17,750 Je ne parle pas aux médias. 434 00:31:18,000 --> 00:31:19,430 Pourquoi ? 435 00:31:19,440 --> 00:31:20,950 Parce que vous êtes une bande de calomniateurs. 436 00:31:20,960 --> 00:31:22,710 C’est faux ! Totalement faux ! 437 00:31:22,720 --> 00:31:25,070 Vous êtes une bande de calomniateurs ! C’est totalement faux ! 438 00:31:34,830 --> 00:31:38,138 Pour la première fois, les courageux soldats de la KFA 439 00:31:38,139 --> 00:31:41,338 allaient tenir leur réunion annuelle sans leur président. 440 00:31:41,339 --> 00:31:44,550 Une occasion parfaite pour la taupe de gravir les échelons. 441 00:31:45,840 --> 00:31:49,910 Je tiens à vous souhaiter la bienvenue à la Conférence internationale de la KFA 2016. 442 00:31:50,480 --> 00:31:54,590 Au fil des années, notre organisation a été violemment attaquée par des réactionnaires. 443 00:31:55,080 --> 00:31:58,150 L’attaque la plus grave cette année vise notre président, Alejandro. 444 00:31:59,000 --> 00:32:01,990 Les autorités fascistes espagnoles l’empêchent de quitter le pays, - 445 00:32:02,000 --> 00:32:05,230 - restreignent sa liberté de mouvement, et - 446 00:32:05,240 --> 00:32:07,430 - l’accusent d’un crime qu’il n’a pas commis. 447 00:32:08,120 --> 00:32:11,510 Peut-être qu’un jour, ils comprendront que nous avons raison et qu’ils ont tort. 448 00:32:11,520 --> 00:32:13,560 Mais d’ici là, continuez le bon travail, camarades. 449 00:32:15,800 --> 00:32:16,830 Merci. 450 00:32:23,920 --> 00:32:27,230 Sans le camarade Alejandro, je ne serais pas ici aujourd’hui. 451 00:32:27,680 --> 00:32:32,030 Je compte sur lui pour croire en moi, me soutenir et me guider constamment. 452 00:32:32,320 --> 00:32:36,190 À l’avenir, je vois plus de gens de l’Ouest, comme moi, - 453 00:32:36,200 --> 00:32:39,830 - réaliser qu’ils vivent dans un système brisé et malveillant. 454 00:32:40,480 --> 00:32:43,470 Et ainsi, ils ouvriront les yeux et verront ce que je vois, - 455 00:32:43,720 --> 00:32:45,830 - un rêve qui peut devenir réalité. 456 00:32:46,160 --> 00:32:48,550 Vive notre Grand Général Kim Jong-un ! 457 00:32:48,560 --> 00:32:50,710 La Corée est une ! Merci beaucoup. 458 00:32:54,880 --> 00:32:56,310 La Corée est une ! 459 00:33:00,920 --> 00:33:03,270 - Allô ? - Allô, Alejandro, c’est Ulrich. 460 00:33:03,280 --> 00:33:07,790 Quoi que je puisse faire pour vous aider, vous et la KFA, dites-le-moi et je serai là. 461 00:33:07,800 --> 00:33:11,630 Merci. J’ai confiance en vous. 462 00:33:12,520 --> 00:33:15,310 Tout votre travail et vos activités. 463 00:33:15,320 --> 00:33:18,510 Pas seulement moi, bien sûr. Mes camarades à Pyongyang, - 464 00:33:18,520 --> 00:33:22,350 - ils savent que nous n’avons pas beaucoup d’amis aussi proches que vous. 465 00:33:22,360 --> 00:33:25,590 Il n’y en a que quelques-uns qui soient vraiment proches du pays. 466 00:33:26,400 --> 00:33:29,190 Je ressens la même chose. Je vous aime tous à la KFA. 467 00:33:40,590 --> 00:33:43,818 Ensuite, la taupe et M. James se sont rendus à Madrid, en Espagne, 468 00:33:43,819 --> 00:33:46,510 pour rencontrer Alejandro Cao de Benos. 469 00:33:48,350 --> 00:33:52,458 Par mon intermédiaire, M. James avait une commande prête pour des armes nord-coréennes 470 00:33:52,459 --> 00:33:54,590 ainsi que de la méthamphétamine. 471 00:33:59,150 --> 00:34:01,858 Le président de l’Association d’Amitié Coréenne 472 00:34:01,859 --> 00:34:03,298 serait-il ouvert aux affaires 473 00:34:03,299 --> 00:34:06,270 alors qu’il était visé par une enquête pour trafic d’armes ? 474 00:34:08,580 --> 00:34:09,830 OK, bien. 475 00:34:15,280 --> 00:34:16,910 Camarade Ulrich ! 476 00:34:16,920 --> 00:34:18,790 Je vous vois. Bonjour ! 477 00:34:23,990 --> 00:34:28,030 Alors, Alejandro a totalement fait confiance à James sur votre recommandation ? 478 00:34:28,160 --> 00:34:31,710 Nous devions inventer une histoire expliquant comment je connais James. 479 00:34:32,230 --> 00:34:33,470 Et quelle était cette histoire ? 480 00:34:33,840 --> 00:34:36,150 Je suis formé comme chef, et... 481 00:34:36,160 --> 00:34:39,950 ...j’ai cuisiné pour certaines personnes lors d’événements où James était présent. 482 00:34:39,960 --> 00:34:44,710 Et il m’a simplement demandé si je pouvais cuisiner pour lui, car il organise beaucoup de soirées... 483 00:34:45,160 --> 00:34:47,470 Donc c’était assez facile de s’intégrer. 484 00:34:51,440 --> 00:34:52,990 Il est toujours occupé. 485 00:34:54,560 --> 00:34:58,430 Je ne l’ai pas vu depuis longtemps, seulement de courts appels téléphoniques, des e-mails... 486 00:34:59,160 --> 00:35:00,870 Il ne répond pas. 487 00:35:01,360 --> 00:35:03,510 - Salut, mon ami ! - Encore une fois. 488 00:35:04,680 --> 00:35:06,870 Content de te voir ! 489 00:35:08,880 --> 00:35:10,310 Assieds-toi. 490 00:35:11,400 --> 00:35:15,390 Je suis continuellement suivi par différents services secrets de plusieurs pays. 491 00:35:15,720 --> 00:35:17,630 Ils m’ont donc confisqué mon passeport. 492 00:35:17,640 --> 00:35:21,190 L’ordre du juge est que je ne peux pas quitter le territoire espagnol. 493 00:35:21,200 --> 00:35:25,030 Parce que j’avais des armes, des mitrailleuses et des pistolets chez moi. 494 00:35:25,360 --> 00:35:29,190 Et j’ai toujours aimé toutes sortes d’armes. 495 00:35:29,440 --> 00:35:31,390 Qui n’aime pas ?! 496 00:35:34,550 --> 00:35:36,978 - Donc, lors de cette réunion à Madrid... - Oui ? 497 00:35:36,979 --> 00:35:40,378 ...Est-ce que James donne des raisons sur pourquoi il veut 498 00:35:40,379 --> 00:35:42,030 acheter ce genre de matériel ? 499 00:35:42,560 --> 00:35:46,910 Eh bien, il aime vendre des armes aux ennemis d’Israël, - 500 00:35:46,920 --> 00:35:49,230 - ce qui rend Alejandro plutôt heureux. 501 00:35:49,320 --> 00:35:51,830 En gros, ce sont les armes qui nous intéressent. 502 00:35:53,120 --> 00:35:56,550 Frapper Israël, c’est une façon de dire « Allez vous faire foutre, USA ». 503 00:35:57,480 --> 00:35:59,970 Il faut qu’on s’assoie directement avec les bonnes personnes. 504 00:36:00,760 --> 00:36:06,870 Notre armée a l’habitude de vendre des technologies finies aux gouvernements. 505 00:36:06,880 --> 00:36:11,110 Donc ce sera compliqué de négocier la vente de quoi que ce soit ; - 506 00:36:11,120 --> 00:36:13,910 - missiles à courte ou moyenne portée, avec un particulier. 507 00:36:14,200 --> 00:36:15,390 Mais... 508 00:36:15,400 --> 00:36:19,670 Parler de chimie et de composants dont vous avez besoin... 509 00:36:20,080 --> 00:36:22,110 ...c’est plus simple. Parce que... 510 00:36:22,440 --> 00:36:28,510 ...nous vous fournissons en quelque sorte des technologies et des experts que vous « louez », - 511 00:36:28,880 --> 00:36:31,910 - mais nous ne vendons pas le produit fini. 512 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Ah, OK. 513 00:36:32,880 --> 00:36:34,750 Très bien, ça me va. 514 00:36:35,000 --> 00:36:40,830 Je peux vous garantir que vous aurez des réunions avec les bonnes personnes, - 515 00:36:40,840 --> 00:36:46,750 - et qu’il est possible de faire venir ces « scientifiques » à l’étranger. 516 00:36:46,760 --> 00:36:50,910 Mais, bien sûr, les conditions des négociations seront à arranger entre vous. 517 00:36:51,000 --> 00:36:55,470 En réalité, vous serez reçus par mon plus proche camarade. 518 00:36:55,800 --> 00:37:00,150 Et il sait de quoi vous allez discuter. 519 00:37:00,600 --> 00:37:03,710 Il le connaît aussi, camarade Ulrich, car il s’agit de Kang Jum-ju. 520 00:37:03,960 --> 00:37:08,390 M. Kang Jum-ju vous attendra à l’aéroport et organisera tout, - 521 00:37:08,400 --> 00:37:10,030 - pour parler avec les bonnes personnes. 522 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 À partir de maintenant - 523 00:37:12,800 --> 00:37:14,510 - on marche sur des œufs. 524 00:37:14,840 --> 00:37:16,830 - Il faut être très prudents. - Oui. 525 00:37:16,840 --> 00:37:18,830 Mais, ceci dit... 526 00:37:19,080 --> 00:37:21,910 ...il y a beaucoup d’argent à se faire. 527 00:37:22,030 --> 00:37:24,168 - À ce moment-là, il est coincé en Espagne... - Oui. 528 00:37:24,169 --> 00:37:25,418 ...pour des raisons légales. 529 00:37:25,419 --> 00:37:28,140 Mais il peut organiser votre voyage avec James en Corée du Nord. 530 00:37:28,280 --> 00:37:33,750 Nous avons convenu d’aller en Corée du Nord en janvier 2017. 531 00:37:35,790 --> 00:37:37,858 Partir en mission secrète en Corée du Nord 532 00:37:37,859 --> 00:37:40,338 nécessite une planification minutieuse, 533 00:37:40,339 --> 00:37:44,298 alors j’ai organisé ma première rencontre en personne avec la taupe et M. James ensemble, 534 00:37:44,299 --> 00:37:46,698 en m’assurant que M. James, surtout, 535 00:37:46,699 --> 00:37:49,430 connaisse les règles du jeu les plus importantes. 536 00:37:50,480 --> 00:37:55,550 Commençons simplement, mais les cadeaux sont importants. 537 00:37:56,320 --> 00:37:59,790 Et l’un des meilleurs cadeaux en Corée du Nord est le cognac Hennessy. 538 00:38:00,440 --> 00:38:04,070 Vous devriez apporter au moins une bouteille chacun. 539 00:38:04,560 --> 00:38:09,030 Autre chose importante : ne jamais se moquer de - 540 00:38:09,040 --> 00:38:11,390 - Grand Leader, Cher Leader, Jeune Général. 541 00:38:11,400 --> 00:38:13,630 Ne vous moquez jamais d’aucun des Kim. 542 00:38:13,640 --> 00:38:17,670 Vous serez dans des situations où vous aurez envie de faire une remarque drôle. 543 00:38:18,120 --> 00:38:20,950 - Ne le faites pas. - OK. 544 00:38:22,640 --> 00:38:28,430 C’est une culture très militarisée, et aussi très alcoolisée. 545 00:38:28,840 --> 00:38:32,830 Il n’y a pratiquement aucun pays au monde où on boit autant qu’en Corée du Nord. 546 00:38:33,880 --> 00:38:38,590 Si vous tenez mal l’alcool : quelqu’un qui perd le contrôle en buvant, - 547 00:38:38,600 --> 00:38:40,630 - alors vous ne devriez pas aller en Corée du Nord. 548 00:38:43,760 --> 00:38:49,790 N’utilisez jamais de caméra cachée et ne soyez pas tentés de faire quoi que ce soit en secret. 549 00:38:51,520 --> 00:38:58,430 Moins vous essayez de provoquer des résultats, mieux c’est. Plus ils viennent à vous, mieux c’est. 550 00:38:59,040 --> 00:39:02,230 Ce n’est pas moi qui achète, c’est eux qui vendent. 551 00:39:02,240 --> 00:39:03,310 Exactement. 552 00:39:12,910 --> 00:39:15,138 - Salut, Jim. Je suis Annie. - Enchanté. 553 00:39:15,139 --> 00:39:16,910 Ravi de vous rencontrer également. 554 00:39:18,630 --> 00:39:20,738 Si on peut garder les réponses aussi brèves 555 00:39:20,739 --> 00:39:23,008 et précises que possible, ce serait apprécié. 556 00:39:23,009 --> 00:39:24,030 Bien sûr. 557 00:39:24,790 --> 00:39:27,990 Quelle était votre perception du risque possible à ce moment-là ? 558 00:39:31,520 --> 00:39:33,150 Oui, enfin... 559 00:39:33,160 --> 00:39:37,390 En tant qu’ancien criminel, on ne calcule pas avec un risque aussi élevé... 560 00:39:41,280 --> 00:39:42,670 Et... 561 00:39:43,920 --> 00:39:50,070 Je crois que j’étais en réalité plus inquiet pour Ulrich que pour moi, parce que - 562 00:39:50,440 --> 00:39:54,830 - il était impliqué - ou l’est encore - d’une autre manière que moi ; - 563 00:39:54,840 --> 00:39:56,670 - moi, j’étais engagé comme acteur. 564 00:40:00,540 --> 00:40:02,898 J’étais aussi inquiet pour la taupe. 565 00:40:02,899 --> 00:40:04,938 M. James avait déjà roulé sa bosse. 566 00:40:04,939 --> 00:40:06,738 Il pouvait se débrouiller tout seul. 567 00:40:06,739 --> 00:40:08,378 Mais la taupe ? 568 00:40:08,379 --> 00:40:10,540 Ce n’était qu’un chef à la retraite. 569 00:40:17,870 --> 00:40:21,338 Je l’ai donc emmené voir un formateur qui pouvait lui donner un cours accéléré 570 00:40:21,339 --> 00:40:24,978 de ce qu’on appelle « tradecraft » chez les espions. 571 00:40:24,979 --> 00:40:27,098 En résumé, je l’ai emmené voir Max, 572 00:40:27,099 --> 00:40:29,310 un ancien agent de la CIA. 573 00:40:33,590 --> 00:40:35,910 S’il commet une erreur, il pourrait se retrouver 574 00:40:37,430 --> 00:40:41,310 attaché au centre-ville avec un chalumeau 575 00:40:42,310 --> 00:40:46,218 pour servir d’exemple à ne pas suivre. 576 00:40:46,219 --> 00:40:48,218 Alors... 577 00:40:48,219 --> 00:40:50,498 Mais pourquoi faire confiance à un ancien agent de la CIA 578 00:40:50,499 --> 00:40:54,830 avec l’identité et les secrets de la taupe ? C’est une bonne question. 579 00:40:58,390 --> 00:41:01,538 Max avait été renvoyé de la Central Intelligence Agency 580 00:41:01,539 --> 00:41:04,658 et n’était plus en bons termes avec l’agence, 581 00:41:04,659 --> 00:41:07,018 ce qui le rendait plus sûr à qui faire confiance. 582 00:41:07,019 --> 00:41:08,498 Je vais te tuer. 583 00:41:08,499 --> 00:41:10,378 Pourquoi ? 584 00:41:10,379 --> 00:41:11,538 D’accord, oui. 585 00:41:11,539 --> 00:41:15,378 Bref, j’avais besoin de quelqu’un qui puisse apprendre les ficelles du métier à la taupe 586 00:41:15,379 --> 00:41:17,458 avant son retour en Corée du Nord. 587 00:41:17,459 --> 00:41:18,778 Si quelqu’un vous tient en joue, 588 00:41:18,779 --> 00:41:21,378 vous ne vous attendrez pas à... lui prendre son arme. 589 00:41:21,379 --> 00:41:25,418 Tout ce que vous cherchez, c’est une fraction de seconde d’avantage. 590 00:41:25,419 --> 00:41:28,058 Et puis, comme on dit, 591 00:41:28,059 --> 00:41:30,418 à qui peut-on faire confiance de nos jours ? 592 00:41:30,419 --> 00:41:32,098 Compétences d’observation. 593 00:41:32,099 --> 00:41:34,418 - Ce que je dis, c’est que ce qui est courant est courant... - Oui. 594 00:41:34,419 --> 00:41:36,938 ...et ce qui ne l’est pas, ne l’est pas. 595 00:41:36,939 --> 00:41:40,098 Ça veut dire que si c’est courant, c’est habituel dans la zone, 596 00:41:40,099 --> 00:41:41,538 OK, c’est normal. 597 00:41:41,539 --> 00:41:45,218 Si quelque chose sort du lot, c’est pour une raison, 598 00:41:45,219 --> 00:41:48,738 donc vous devez être attentif à votre environnement. 599 00:41:48,739 --> 00:41:51,298 Autant leur donner directement votre téléphone et dire : 600 00:41:51,299 --> 00:41:56,818 « Tiens, regarde », parce que c’est aussi simple que ça aujourd’hui. 601 00:41:56,819 --> 00:41:59,378 Vous devez partir du principe qu’ils peuvent lire tous vos messages. 602 00:41:59,379 --> 00:42:02,378 Donc, quand ils regardent vos comptes e-mails, 603 00:42:02,379 --> 00:42:04,938 ils peuvent remonter très, très, très loin. 604 00:42:04,939 --> 00:42:07,898 Ils vont avoir l’impression que vous les avez trahis. 605 00:42:07,899 --> 00:42:11,618 Que vous ne croyiez pas vraiment... au socialisme ou au communisme. 606 00:42:11,619 --> 00:42:13,938 Que vous ne croyiez pas vraiment en la Corée du Nord comme destination. 607 00:42:13,939 --> 00:42:15,618 Que vous n’y croyiez pas vraiment. 608 00:42:15,619 --> 00:42:18,060 Tout cela n’était qu’une couverture... Vous étiez une taupe. 609 00:42:23,910 --> 00:42:26,178 Faites attention à ce qu’ils ne vous tendent pas un piège. 610 00:42:26,179 --> 00:42:28,818 Par exemple, quand ils quittent la pièce et laissent des papiers, 611 00:42:28,819 --> 00:42:31,138 ne les touchez pas, n’approchez pas. 612 00:42:31,139 --> 00:42:34,218 Ensuite, ils peuvent dire : « On savait qu’il allait fouiller dedans. » 613 00:42:34,219 --> 00:42:38,178 Vous vous en fichez. Ne pensez même pas à y toucher. 614 00:42:38,179 --> 00:42:40,978 Je vous le dis, vous êtes un héros pour moi en faisant ça. 615 00:42:40,979 --> 00:42:42,300 C’est très dangereux. 616 00:42:42,525 --> 00:42:44,778 - Donc, c’est du sérieux. - Oui. 617 00:42:44,779 --> 00:42:46,218 - Bon voyage. - Merci, Max. 618 00:42:46,219 --> 00:42:47,808 - Bonne chance. - Merci. Au revoir. 619 00:42:47,809 --> 00:42:48,810 À bientôt. 620 00:43:01,390 --> 00:43:04,018 En plein milieu de ces angoisses, 621 00:43:04,019 --> 00:43:07,258 un étudiant américain a été arrêté en Corée du Nord 622 00:43:07,259 --> 00:43:09,458 et condamné aux travaux forcés 623 00:43:09,459 --> 00:43:12,658 pour avoir volé une affiche de propagande. L’affaire Warmbier... 624 00:43:12,659 --> 00:43:14,698 Son crime : simplement voler une affiche 625 00:43:14,699 --> 00:43:16,630 dans son hôtel à Pyongyang. 626 00:43:18,030 --> 00:43:20,418 Encore un Américain mis en avant 627 00:43:20,419 --> 00:43:22,790 dans le défilé propagandiste de Pyongyang. 628 00:43:36,430 --> 00:43:37,898 Otto Frederick Warmbier, 629 00:43:37,899 --> 00:43:40,178 étudiant en commerce à l’université de Virginie, 630 00:43:40,179 --> 00:43:42,500 faisant une confession dramatique et émotive. 631 00:43:50,830 --> 00:43:53,110 Les parents de Warmbier ont publié aujourd’hui un communiqué... 632 00:44:15,880 --> 00:44:20,550 - Ne prenez pas de photos des soldats. - OK. 633 00:44:31,390 --> 00:44:33,990 Alors, pouvez-vous me dire ce qui s’est passé à votre arrivée ? 634 00:44:34,720 --> 00:44:37,870 Nous atterrissions dans un aéroport tout neuf à Pyongyang. 635 00:44:38,320 --> 00:44:41,630 Trois pas hors de l’avion, on nous met de côté, - 636 00:44:42,120 --> 00:44:43,470 - car j’avais la caméra. 637 00:44:43,920 --> 00:44:49,550 À cause de la caméra, l’agent a dû appeler un officier de rang supérieur, - 638 00:44:49,560 --> 00:44:50,790 - pour vérifier. 639 00:44:51,160 --> 00:44:52,750 Quand nous avons atterri, - 640 00:44:53,240 --> 00:44:55,830 - deux officiels sont venus, - 641 00:44:56,240 --> 00:44:58,910 - ont retiré ma valise de la table... 642 00:44:59,160 --> 00:45:00,910 Nous avons contourné toute la zone, - 643 00:45:01,280 --> 00:45:03,990 - et ils m’ont installé dans le salon VIP, - 644 00:45:04,000 --> 00:45:07,190 - là où s’assoit le Chef suprême quand il voyage. 645 00:45:08,800 --> 00:45:12,630 Puis, après cinq minutes d’attente, Kang dit : « Tu as ta médaille ? » 646 00:45:13,120 --> 00:45:13,830 « Montre-lui. » 647 00:45:14,080 --> 00:45:16,470 - C’est lui ? - C’est M. Kang. 648 00:45:17,760 --> 00:45:20,070 J’enlevais ma veste, et il a fait... 649 00:45:22,000 --> 00:45:24,910 « Pardon ! S’il vous plaît ! Bienvenue en Corée du Nord ! » 650 00:45:24,920 --> 00:45:28,710 Et j’ai emporté tout mon matériel, sans aucun contrôle, et je suis sorti - 651 00:45:29,040 --> 00:45:31,670 - vers une Mercedes-Benz qui nous attendait. 652 00:45:45,120 --> 00:45:49,790 Le premier soir, nous avons eu un excellent dîner avec beaucoup d’alcool. 653 00:46:52,320 --> 00:46:54,270 Cheese ! 654 00:47:02,240 --> 00:47:09,150 Je suis monté dans ma chambre avant James, et Kang est venu me demander : 655 00:47:09,720 --> 00:47:14,950 « Es-tu sûr que cet homme a tout l’argent dont il parle ? » 656 00:47:24,990 --> 00:47:28,180 Alors, comment l’affaire a-t-elle avancé une fois sur place ? 657 00:47:28,480 --> 00:47:35,870 Au début, c’était du tourisme : on visitait des maisons et des centres d’affaires... 658 00:47:41,920 --> 00:47:45,510 Kang ? Pouvez-vous dire rapidement où nous allons ? 659 00:47:45,520 --> 00:47:48,870 Nous allons visiter un complexe scientifique et technologique - 660 00:47:48,880 --> 00:47:51,870 - inauguré l’année dernière. 661 00:48:34,040 --> 00:48:36,630 Je dois dire qu’à ce stade, - 662 00:48:37,280 --> 00:48:41,550 - je n’avais rien vu de proche de ce qu’on m’avait promis. 663 00:48:47,150 --> 00:48:51,090 Alors, combien de temps a duré cette période de « séduction » ? 664 00:48:51,091 --> 00:48:53,950 Deux jours. Puis les choses sont devenues sérieuses. 665 00:48:51,339 --> 00:48:53,910 Deux jours. OK. 666 00:48:59,840 --> 00:49:03,070 Soudain, le troisième matin, on est venus nous chercher. 667 00:49:03,080 --> 00:49:06,830 On se regardait : « C’est encore du tourisme, ou quoi ? » 668 00:49:12,480 --> 00:49:16,590 Dans la voiture, il dit qu’on va rencontrer des gens - 669 00:49:17,120 --> 00:49:18,630 - qui peuvent vous arranger ça. 670 00:49:20,680 --> 00:49:25,470 Tout le temps passé en Corée du Nord, nous étions en centre-ville. 671 00:49:26,280 --> 00:49:31,190 Là, on commence à sortir de la ville, puis soudain, on tourne à gauche. 672 00:49:32,840 --> 00:49:36,030 Et maintenant, on n’est plus dans un endroit qu’on montre aux touristes. 673 00:49:40,200 --> 00:49:45,430 Ils nous ont conduits hors de Pyongyang, dans un quartier pauvre. 674 00:49:48,640 --> 00:49:50,550 Alors, le chauffeur se gare. 675 00:49:52,480 --> 00:49:56,550 Et je me dis : « Ça ne semble pas bon, mais... » 676 00:49:56,560 --> 00:50:00,390 Je veux dire : « Pas moyen de fuir, alors concentre-toi ! » 677 00:50:05,840 --> 00:50:08,550 Et ils voulaient qu’on descende au sous-sol. 678 00:50:09,880 --> 00:50:13,390 On descend cet escalier, et c’était vraiment glauque. 679 00:50:15,520 --> 00:50:20,310 Puis une grande porte s’ouvre, et on entre dans une salle de conférence luxueuse... 680 00:50:20,920 --> 00:50:24,430 ...avec une grande table, plein de nourriture et... 681 00:50:24,440 --> 00:50:28,430 Et soudain, on est dans un très, très bon restaurant. 682 00:50:28,740 --> 00:50:32,458 - Sous un sous-sol, dans une maison délabrée. - Oui. 683 00:50:32,459 --> 00:50:34,270 Aviez-vous peur ? 684 00:50:34,271 --> 00:50:35,950 - J’essaie de ne pas l’être. 685 00:50:44,800 --> 00:50:50,430 Puis nous avons découvert que nous étions assis avec le président de l’usine d’armes. 686 00:50:52,790 --> 00:50:55,030 C’est là que cette photo a été prise ? 687 00:50:56,360 --> 00:50:59,190 - Oui. 688 00:50:57,230 --> 00:50:59,260 Pouvez-vous dire qui est qui ? 689 00:50:59,261 --> 00:51:04,150 Voici le président de l’usine d’armes. 690 00:51:05,440 --> 00:51:09,550 Celui-ci est l’officier du renseignement. 691 00:51:12,240 --> 00:51:14,190 Son anglais était vraiment bon. 692 00:51:14,680 --> 00:51:18,190 Ses questions étaient clairement différentes des autres, - 693 00:51:18,200 --> 00:51:21,110 - et il a commencé à m’interroger. 694 00:51:21,400 --> 00:51:25,790 Et c’est à ce moment-là que j’ai dû inventer un nom d’entreprise, - 695 00:51:25,800 --> 00:51:28,430 - car nous n’en avions pas à ce moment-là. 696 00:51:28,440 --> 00:51:30,310 Alors, il dit : « Quel est le nom de votre société ? » 697 00:51:30,320 --> 00:51:32,270 J’ai répondu : « Celle qui s’occupe de ça » - 698 00:51:32,800 --> 00:51:34,670 - « c’est Taga Group. » 699 00:51:36,840 --> 00:51:39,670 Et je me suis dit : « Souviens-toi de ce nom ! » 700 00:51:42,200 --> 00:51:46,150 Puis il y en avait un qu’on appelait “Visage de pierre”. 701 00:51:52,200 --> 00:51:56,070 Puis ils nous ont surpris en sortant le catalogue de leurs systèmes d’armes. 702 00:51:57,160 --> 00:51:59,030 Et j’ai dit : « OK ! » 703 00:51:59,400 --> 00:52:02,150 Ils m’ont donné des photos... 704 00:52:04,240 --> 00:52:07,030 ...et ont dit : « Voici ce qu’on peut vous fournir. » 705 00:52:07,031 --> 00:52:08,779 - Comme un genre de menu ? - Oui. 706 00:52:08,780 --> 00:52:09,939 D’accord. 707 00:52:09,940 --> 00:52:12,270 Et de quel type d’armes parle-t-on ? 708 00:52:13,720 --> 00:52:14,830 Toutes sortes d’armes. 709 00:52:15,440 --> 00:52:18,750 Des missiles... De très gros missiles. 710 00:52:19,640 --> 00:52:21,350 Des chars... 711 00:52:21,870 --> 00:52:23,378 Donc tout ça est proposé ? 712 00:52:23,379 --> 00:52:27,858 Oui, c’est ce qu’on nous a remis directement sur la table. 713 00:52:27,859 --> 00:52:31,338 - Wow ! Donc on a des missiles Scud ? - Oui. 714 00:52:31,339 --> 00:52:35,938 Vous pouvez obtenir cinq missiles Scud pour 14 millions de dollars. 715 00:52:35,939 --> 00:52:37,670 - Des lance-missiles. - Oui. 716 00:52:40,460 --> 00:52:42,918 On passe maintenant aux missiles Scud-E. 717 00:52:42,919 --> 00:52:44,700 Mon Dieu ! 25 millions de dollars. 718 00:52:44,701 --> 00:52:47,350 - Portée de 1 350 km... 719 00:52:47,360 --> 00:52:49,870 ...c’est pratiquement de la Corée du Nord au Japon. 720 00:52:47,390 --> 00:52:48,550 Oui. 721 00:52:50,630 --> 00:52:54,778 Et ça, c’est une ogive explosive, et là, une thermobarique. Ouf ! 722 00:52:54,779 --> 00:52:57,160 C’est-à-dire qu’on est aussi proche que possible d’une arme nucléaire 723 00:52:57,470 --> 00:52:58,790 sans que ce soit une arme nucléaire. 724 00:52:59,950 --> 00:53:01,350 Qu’est-ce que c’est ? 725 00:53:02,000 --> 00:53:05,550 C’est l’accord entre James... 726 00:53:06,000 --> 00:53:07,069 ...et Narae. 727 00:53:07,070 --> 00:53:08,990 - L’usine d’armes ? - Oui. 728 00:53:10,230 --> 00:53:13,390 - Tout signé et scellé aussi. - Oui. 729 00:53:17,910 --> 00:53:19,898 Et que faisait Ulrich pendant cette réunion 730 00:53:19,899 --> 00:53:21,630 pendant que vous signiez les contrats ? 731 00:53:22,160 --> 00:53:23,310 Il filmait. 732 00:53:23,790 --> 00:53:25,110 Il avait le droit de filmer ?! 733 00:53:25,520 --> 00:53:27,310 - C’est là que c’est drôle, parce que - 734 00:53:27,600 --> 00:53:35,150 - la position d’Ulrich est tellement bonne qu’ils pensaient juste qu’il filmait pour des vidéos de propagande. 735 00:53:38,920 --> 00:53:41,150 - Dois-je aussi signer la version coréenne ? - Oui. 736 00:53:41,151 --> 00:53:42,590 Et où est-elle ? 737 00:53:47,710 --> 00:53:51,258 À ce stade, vous êtes dans une planque secrète en Corée du Nord, 738 00:53:51,259 --> 00:53:55,258 facilitant la signature d’un contrat d’armement. 739 00:53:55,259 --> 00:53:57,470 Qu’est-ce qui vous passe par la tête à ce moment-là ? 740 00:53:57,880 --> 00:54:00,510 Beaucoup de choses. Tout d’abord, - 741 00:54:01,040 --> 00:54:03,321 - je mens pratiquement à ma femme depuis sept ans. 742 00:54:04,760 --> 00:54:08,030 Donc... Je pensais à ça. 743 00:54:25,910 --> 00:54:28,350 Et Alejandro est au courant de tout ça ? 744 00:54:28,920 --> 00:54:30,750 - Il est au courant de tout. 745 00:54:32,040 --> 00:54:36,910 Je vais bientôt aller en Espagne voir le camarade Alejandro, et lui faire un rapport détaillé - 746 00:54:37,320 --> 00:54:39,750 - sur ce que nous avons accompli ici aujourd’hui avec James. 747 00:54:40,560 --> 00:54:42,790 Santé ! 748 00:54:48,320 --> 00:54:50,790 - Et pour vous ! - Santé ! Merci. 749 00:55:09,840 --> 00:55:14,190 Nous avons donc convenu de construire une usine en dehors de la Corée du Nord, - 750 00:55:16,440 --> 00:55:20,750 - qui fabriquerait des armes et de la méthamphétamine. 751 00:55:23,160 --> 00:55:25,430 Et, comme c’est leur coutume, - 752 00:55:25,440 --> 00:55:28,110 - ils proposent qu’elle soit forcément souterraine. 753 00:55:28,950 --> 00:55:31,258 Et les Coréens avaient-ils des préférences 754 00:55:31,259 --> 00:55:33,470 pour des pays ou des suggestions ? 755 00:55:34,400 --> 00:55:37,870 La première destination évoquée a été la Namibie, - 756 00:55:38,200 --> 00:55:42,670 - où ils avaient des contacts amicaux au gouvernement. 757 00:55:43,400 --> 00:55:47,790 Cela a été retiré de la table à cause des sanctions. 758 00:55:48,640 --> 00:55:54,910 Donc, le pays suivant mis sur la table a été l’Ouganda. 759 00:55:57,060 --> 00:55:58,218 Donc, pour résumer, 760 00:55:58,219 --> 00:56:01,698 vous êtes maintenant un trafiquant et courtier d’armes nord-coréen ? 761 00:56:01,699 --> 00:56:02,700 Oui. 762 00:56:07,550 --> 00:56:10,258 Bonsoir, et merci d’être avec nous 763 00:56:10,259 --> 00:56:13,018 en ce lundi soir. Et nous commençons par les dernières nouvelles aujourd’hui, 764 00:56:13,019 --> 00:56:16,018 l’horreur grandissante pour une mère et un père de l’Ohio. 765 00:56:16,019 --> 00:56:18,378 Leur fils, qui venait juste d’être rapatrié de Corée du Nord 766 00:56:18,379 --> 00:56:21,938 avec de graves lésions cérébrales, est maintenant décédé. 767 00:56:21,939 --> 00:56:24,538 Depuis que leur fils avait été condamné 768 00:56:24,539 --> 00:56:27,858 aux travaux forcés pour avoir volé une affiche de propagande, 769 00:56:27,859 --> 00:56:31,578 les Warmbier s’étaient battus jusqu’à sa libération. 770 00:56:31,579 --> 00:56:36,098 Le regard dans ses yeux, et je ne savais pas qu’il était aveugle à ce moment-là, 771 00:56:36,099 --> 00:56:41,498 était de l’horreur pure – une horreur comme s’il avait vu le diable. 772 00:56:41,499 --> 00:56:45,420 Et il l’avait vu. Il était avec le diable. 773 00:56:48,240 --> 00:56:50,950 Commençons par dire : « Bienvenue chez vous ». 774 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 Merci beaucoup. 775 00:56:55,790 --> 00:56:59,578 De retour à Copenhague, j’étais choqué de découvrir ce que mes deux intermédiaires 776 00:56:59,579 --> 00:57:02,098 avaient accompli à Pyongyang. 777 00:57:02,099 --> 00:57:05,498 Ils avaient rapporté de véritables renseignements bruts. 778 00:57:05,499 --> 00:57:09,338 Comme l’écrit la chercheuse Andrea Berger dans son étude *Target Markets*, 779 00:57:09,339 --> 00:57:13,058 on sait très peu de choses sur les prix des systèmes d’armes nord-coréens, 780 00:57:13,059 --> 00:57:17,498 mais voici un menu complet détaillé sur papier. 781 00:57:17,499 --> 00:57:20,538 M. James nommé courtier en armement nord-coréen 782 00:57:20,539 --> 00:57:22,778 semblait sorti de l’imagination d’un esprit malade, 783 00:57:22,779 --> 00:57:25,578 mais voici aussi un contrat signé et scellé, 784 00:57:25,579 --> 00:57:27,990 rédigé en anglais par les Nord-Coréens. 785 00:57:28,360 --> 00:57:29,870 Nous l’avons signé... 786 00:57:30,390 --> 00:57:33,738 Avant que M. James arrive, seuls quelques non-Coréens 787 00:57:33,739 --> 00:57:36,870 étaient connus pour négocier des armes pour le régime de Pyongyang. 788 00:57:38,390 --> 00:57:42,538 En 2011, l’armurier britannique Michael Ranger avait été arrêté 789 00:57:42,539 --> 00:57:46,178 pour avoir négocié un accord entre l’Azerbaïdjan et la Corée du Nord, 790 00:57:46,179 --> 00:57:49,658 mais c’était un trafiquant d’armes très expérimenté, dans un jeu dangereux 791 00:57:49,659 --> 00:57:52,390 réservé aux experts, et non aux amateurs. 792 00:57:54,350 --> 00:57:58,510 Néanmoins, M. James et la taupe avaient décroché le jackpot. 793 00:57:59,240 --> 00:58:02,110 Et j’ai été promu... On m’a confié une mission. 794 00:58:02,440 --> 00:58:08,110 Le titre est : « Position honorifique d’agent commercial pour Narae Trading Corporation ». 795 00:58:09,520 --> 00:58:13,910 Je dois informer mon cher ami Alejandro de cette promotion. 796 00:58:14,160 --> 00:58:19,630 Parce qu’en Corée, nous avions convenu que je lui ferais un rapport complet sur la visite. 797 00:58:29,040 --> 00:58:30,870 - C’est prêt ? - Tout est prêt. 798 00:58:30,880 --> 00:58:33,030 Et la caméra sur ma poitrine, elle est OK ? 799 00:58:37,360 --> 00:58:39,150 Camarade Alejandro ! Comment allez-vous ? 800 00:58:39,840 --> 00:58:41,950 - Bienvenue au « Bunker ». - Merci. 801 00:58:41,960 --> 00:58:44,230 Oui, le bunker. Parfait. 802 00:58:45,400 --> 00:58:49,230 Il fait chaud ici. Nous avions moins 21 °C à Pyongyang quand nous y étions. 803 00:58:49,240 --> 00:58:50,310 Vraiment ? 804 00:58:51,510 --> 00:58:55,218 Pour préparer la taupe à sa prochaine mission, Alejandro allait maintenant lui donner 805 00:58:55,219 --> 00:58:59,030 des conseils sur la façon d’opérer en tant qu’homme d’affaires en Ouganda. 806 00:58:59,200 --> 00:59:01,790 En Afrique, personne ne va s’occuper de vous. 807 00:59:02,600 --> 00:59:08,150 - La vie de James vaut 50 dollars US. - D’accord. 808 00:59:08,160 --> 00:59:13,990 C’est ce que ça coûte d’engager un tueur à gages pour vous trancher la gorge. 809 00:59:14,400 --> 00:59:16,630 Littéralement vous trancher la gorge. 810 00:59:16,640 --> 00:59:18,830 Et n’oubliez pas qu’ils sont assez forts, - 811 00:59:18,840 --> 00:59:21,190 - car ils travaillent toute la journée sous le soleil. 812 00:59:21,200 --> 00:59:23,030 Travaillant dans la brousse et tout. 813 00:59:23,680 --> 00:59:25,710 Le Noir a ce truc... 814 00:59:25,720 --> 00:59:28,950 Au moment où vous ne les regardez pas, ils voleront... 815 00:59:28,960 --> 00:59:30,870 ...tout ce que vous avez, jusqu’à une goutte d’eau. 816 00:59:31,200 --> 00:59:36,390 Et ils ont toujours besoin d’avoir une personne au-dessus d’eux, leur disant quoi faire. 817 00:59:36,680 --> 00:59:39,670 Sinon, ils dorment ou volent. Dorment ou volent. 818 00:59:40,480 --> 00:59:47,390 Si le maître blanc n’est pas là, ils se sentiront comme des animaux et détruiront tout. 819 00:59:47,400 --> 00:59:51,590 Donc il doit être vraiment prudent sur qui emmener ? 820 00:59:51,600 --> 00:59:53,830 Oui, oui, très prudent. 821 00:59:53,840 --> 01:00:01,840 Et si une personne doit être désignée, ce doit être une personne prête à mourir pour ça. 822 01:00:03,840 --> 01:00:06,110 Mais quelle est l’idée de... ? 823 01:00:06,120 --> 01:00:07,630 L’idée est de fabriquer - 824 01:00:07,640 --> 01:00:10,590 - la méthamphétamine et des armes. 825 01:00:11,600 --> 01:00:15,590 Quand vous parlez des affaires, ne prononcez plus jamais ces mots. D’accord ? 826 01:00:17,760 --> 01:00:19,910 Je pense que vous devriez faire attention. 827 01:00:21,800 --> 01:00:24,550 Soudainement, il s’est levé et a dit qu’il voulait me montrer quelque chose. 828 01:00:31,080 --> 01:00:36,870 Ceci est un détecteur de micros. Il détectera tout type de micro que vous pourriez porter, - 829 01:00:37,120 --> 01:00:40,550 - ou que quelqu’un aurait pu placer sur vous. 830 01:00:40,560 --> 01:00:44,590 Si vous avez un micro ou quelque chose sur vous, il émettra un signal. 831 01:00:44,600 --> 01:00:47,069 - D’accord ? - Ah, d’accord. Parfait. 832 01:00:47,070 --> 01:00:48,950 - Vous étiez équipé d’un micro ? - Oui. 833 01:00:50,480 --> 01:00:51,790 Essayez mon téléphone. 834 01:00:53,000 --> 01:00:54,510 Ah, d’accord. 835 01:00:56,620 --> 01:00:58,300 Voilà un signal. 836 01:01:10,240 --> 01:01:12,870 Avez-vous quelque chose en RF ? Radiofréquence ? 837 01:01:14,680 --> 01:01:17,190 J’ai la clé de ma voiture de location. 838 01:01:17,200 --> 01:01:20,870 J’ai un petit sac sur la table. Ma clé de voiture est dedans. 839 01:01:24,080 --> 01:01:26,510 Peut-être que c’est parce qu’elle émet certains signaux ? 840 01:01:28,600 --> 01:01:30,830 C’est par télécommande. 841 01:01:30,840 --> 01:01:33,590 Donc elle envoyait un signal vers... 842 01:01:33,600 --> 01:01:37,270 Mais ça, je l’ai scanné plusieurs fois. Nous n’avons rien. 843 01:01:37,280 --> 01:01:41,109 Faites-le à chaque fois avant que nous venions. 844 01:01:41,110 --> 01:01:47,579 Donc, quand vous parlez des affaires, vous devez trouver deux mots pour parler de deux choses. 845 01:01:47,580 --> 01:01:51,579 N’utilisez jamais les mots que vous avez utilisés avant. D’accord ? 846 01:01:51,580 --> 01:01:59,580 Vous devriez parler de fruits de mer en conserve, par exemple, quand il s’agit de quelque chose à manger 847 01:02:03,060 --> 01:02:11,060 et quand vous parlez de l’autre chose, parlons d’objets artisanaux en bois, fabriqués par les autochtones. 848 01:02:14,980 --> 01:02:20,682 Ainsi, ils ne pourront jamais deviner de quoi vous parlez. Ce type de codage est essentiel. 849 01:02:20,920 --> 01:02:25,990 Nous ne parlons pas d’une petite affaire. Si ça tombe à l’eau, ce sont des millions qui tombent. 850 01:02:26,000 --> 01:02:28,750 Donc, James doit aussi comprendre que ce n’est pas un jeu d’enfant. 851 01:02:29,200 --> 01:02:31,230 Non. Je lui ai dit : « Écoute... » 852 01:02:31,240 --> 01:02:34,470 Soyez sérieux, car c’est aussi simple que ça de faire ça... 853 01:02:34,880 --> 01:02:36,670 ...je peux mettre un micro. - Oui. 854 01:02:36,680 --> 01:02:40,350 « Hé, bonjour, bienvenue à Barcelone ! » 855 01:02:40,360 --> 01:02:44,110 Et ensuite, vous ne vous rendez pas compte que vous diffusez des infos. 856 01:02:44,120 --> 01:02:49,830 C’est bien, nous avons besoin de ça. Surtout le bon, le russe. 857 01:02:49,840 --> 01:02:50,990 C’est juste la base. 858 01:02:52,360 --> 01:02:55,030 C’est tout, non ? Nous avons couvert tous les sujets. 859 01:03:15,140 --> 01:03:16,620 Que s’est-il passé ensuite ? 860 01:03:18,200 --> 01:03:19,990 Je saute dans la voiture, et - 861 01:03:20,280 --> 01:03:22,390 - je commence à me sentir mal. 862 01:03:32,040 --> 01:03:34,590 J’ai beaucoup d’images en tête, - 863 01:03:34,880 --> 01:03:38,150 - et maintenant j’ai juste besoin d’évacuer ça, car ça m’a marqué ; - 864 01:03:38,440 --> 01:03:40,590 - c’était vraiment limite. 865 01:03:49,400 --> 01:03:51,668 Donc, pour être tout à fait clair, 866 01:03:51,669 --> 01:03:56,308 il avait été pleinement informé des plans de construction de l’usine secrète en Ouganda ? 867 01:03:56,309 --> 01:03:58,080 - Il adorait l’idée. - D’accord. 868 01:04:06,960 --> 01:04:10,588 En Ouganda, M. James serait le meneur. 869 01:04:10,589 --> 01:04:11,828 Oui, d’accord. 870 01:04:11,829 --> 01:04:13,188 Et pour tout avoir en vidéo, 871 01:04:13,189 --> 01:04:15,428 il a amené un photographe qui filmait 872 01:04:15,429 --> 01:04:19,760 pour une vidéo clandestine sur sa vie d’homme au mystère international. 873 01:04:22,480 --> 01:04:25,160 Et la taupe, elle, avait apporté sa caméra cachée. 874 01:04:26,000 --> 01:04:30,510 - Où est le bouton ? - Sur le côté. 875 01:04:31,760 --> 01:04:33,790 Oui, c’est rouge maintenant. 876 01:04:36,640 --> 01:04:38,670 À bientôt. 877 01:04:46,360 --> 01:04:47,760 Alors, que se passe-t-il ensuite ? 878 01:04:48,960 --> 01:04:51,430 Ensuite, les Nord-Coréens sont arrivés à Kampala. 879 01:04:51,800 --> 01:04:54,670 Ah, vous voilà ! Content de vous revoir ! 880 01:04:55,160 --> 01:04:57,310 Bonjour. Ravi de vous voir. 881 01:04:57,600 --> 01:05:02,830 L’un d’eux était l’une des personnes dans le sous-sol pendant que je signais. 882 01:05:04,340 --> 01:05:05,360 C’est... ? 883 01:05:05,361 --> 01:05:08,150 - Oui, c’est la personne que nous avions surnommée « Tête de pierre ». 884 01:05:09,880 --> 01:05:11,200 Et qui est-ce ? 885 01:05:11,760 --> 01:05:16,030 C’est M. Danny, le trafiquant d’armes international de Corée du Nord. 886 01:05:16,800 --> 01:05:17,830 Veuillez entrer. 887 01:05:19,000 --> 01:05:21,510 Vous pouvez entrer ici, aucun problème. 888 01:05:23,000 --> 01:05:24,710 Merci. Merci. 889 01:05:26,680 --> 01:05:30,190 Je pense que M. James arrivera bientôt. 890 01:05:30,200 --> 01:05:32,990 Nous pouvons donc discuter un peu entre nous. 891 01:05:33,600 --> 01:05:36,308 Plus tôt ce mois-ci, la Corée du Nord avait menacé de tirer 892 01:05:36,309 --> 01:05:38,800 des missiles vers le territoire américain de Guam. 893 01:05:39,760 --> 01:05:43,820 Cela avait poussé le président américain à proférer des menaces de guerre. 894 01:05:43,960 --> 01:05:48,510 J’ai lu dans les nouvelles que la RPDC avait effectué un tir de missile réussi ce matin ? 895 01:05:48,520 --> 01:05:50,150 Oui. 896 01:05:50,640 --> 01:05:56,750 Je n’ai aucune inquiétude, je pense juste que le président Donald Trump est un homme fou. 897 01:05:56,760 --> 01:05:57,790 Qu’a-t-il dit ? 898 01:05:57,791 --> 01:06:03,708 La Corée du Nord ferait mieux de ne plus proférer de menaces envers les États-Unis. 899 01:06:03,709 --> 01:06:08,188 Elles seront accueillies avec le feu et la fureur 900 01:06:08,189 --> 01:06:10,580 comme le monde n’en a jamais vu. 901 01:06:12,480 --> 01:06:20,480 Nous continuerons à lancer des missiles jusqu’à ce que les Américains cessent de provoquer notre pays. 902 01:06:24,880 --> 01:06:26,870 Vous voilà ! Bonjour. 903 01:06:27,720 --> 01:06:32,270 Ravi de vous voir ! Bonjour. Ravi de vous revoir. 904 01:06:35,360 --> 01:06:37,350 Deux secondes. Je ferme juste ici. 905 01:06:39,240 --> 01:06:42,350 L’idée était d’acheter une île - 906 01:06:43,360 --> 01:06:47,350 - et de construire une usine d’armement souterraine. 907 01:06:47,960 --> 01:06:50,790 Donc, j’ai cherché une île. 908 01:06:52,120 --> 01:06:57,270 Cette île est parfaite. Elle est au milieu du lac Victoria. 909 01:06:58,000 --> 01:07:04,590 Ainsi, si des avions atterrissent, les gens sur le continent ne les verraient même pas. 910 01:07:07,200 --> 01:07:08,510 Souvenir ! 911 01:07:33,720 --> 01:07:36,315 Nous y sommes allés pour vérifier l’île... 912 01:07:36,316 --> 01:07:38,560 Comment aviez-vous trouvé l’île au départ ? 913 01:07:39,240 --> 01:07:40,390 Oh... 914 01:07:43,160 --> 01:07:45,070 ...Google. 915 01:07:46,280 --> 01:07:49,110 J’ai trouvé un site où l’on peut acheter des îles privées. 916 01:07:50,360 --> 01:07:53,190 Je pourrais avoir celle-ci pour cinq millions de dollars. 917 01:07:56,080 --> 01:07:59,270 Cette île est une très bonne idée. 918 01:07:59,560 --> 01:08:02,830 Nous construisons le bâtiment de l’usine, puis après ça, - 919 01:08:02,840 --> 01:08:05,190 - nous devons fournir un certain équipement. 920 01:08:05,560 --> 01:08:07,790 L’équipement dépend des produits. 921 01:08:08,400 --> 01:08:11,030 Vous pouvez acheter chez nous... 922 01:08:11,680 --> 01:08:15,550 D’abord, nous pouvons, par exemple, avec les missiles. 923 01:08:15,560 --> 01:08:17,430 Ou plusieurs types de missiles. 924 01:08:17,920 --> 01:08:21,550 Vous amenez votre propre avion dans notre pays, - 925 01:08:22,720 --> 01:08:25,350 - sous le nom d’aide humanitaire. 926 01:08:25,360 --> 01:08:28,310 Vous pouvez apporter des vêtements, de la nourriture... 927 01:08:28,320 --> 01:08:32,150 Ensuite, nous pouvons charger tous les articles du contrat, - 928 01:08:32,160 --> 01:08:35,710 - puis vous nous payez, et vous repartez. 929 01:08:37,280 --> 01:08:39,510 Nous pouvons tout vous fournir - 930 01:08:39,520 --> 01:08:42,630 - des petites munitions aux gros missiles. 931 01:08:42,640 --> 01:08:44,990 Équipements de guerre électronique aussi. 932 01:08:47,280 --> 01:08:49,870 Radar, tous les systèmes de communication... 933 01:08:49,920 --> 01:08:51,750 ...nous pouvons tout faire. 934 01:08:57,480 --> 01:08:59,630 Donc, nous voulions aller voir - 935 01:08:59,960 --> 01:09:02,670 - si elle pouvait réellement servir à cet objectif. 936 01:09:05,040 --> 01:09:08,710 Et avant que nous y allions, l’agent immobilier sur place - 937 01:09:09,120 --> 01:09:13,510 - a dit qu’il avait informé les habitants de l’île - 938 01:09:13,520 --> 01:09:15,670 — car des gens vivaient sur l’île — 939 01:09:15,680 --> 01:09:18,790 - que nous étions là pour construire un hôpital. 940 01:09:19,680 --> 01:09:23,030 Donc, tout le village est là pour nous accueillir. 941 01:09:32,480 --> 01:09:34,070 Ah ! Merci ! 942 01:09:39,240 --> 01:09:42,148 Nous attendons quelqu’un. 943 01:09:42,149 --> 01:09:44,120 Votre sœur ? Votre frère ? 944 01:09:50,680 --> 01:09:56,230 Ce que je disais, c’était de vous présenter comme un parti amical - 945 01:09:56,520 --> 01:09:58,430 - aux habitants de l’île. 946 01:09:59,320 --> 01:10:06,750 Car nous ne voulons pas qu’ils sachent la transaction entre le propriétaire et nous. 947 01:10:07,040 --> 01:10:11,830 Et c’est pour ça que vous leur avez dit que j’étais là pour construire un hôpital ? 948 01:10:11,840 --> 01:10:14,590 - Oui. - D’accord, je vois. 949 01:10:15,280 --> 01:10:18,470 Donc, j’ai besoin de votre coopération, d’accord ? 950 01:10:19,080 --> 01:10:20,950 D’accord. Maintenant, prions. 951 01:10:22,520 --> 01:10:26,030 Je bénis ce peuple au nom de Jésus... 952 01:10:27,880 --> 01:10:31,030 Ce type m’a dit : « J’ai dit aux habitants de l’île » - 953 01:10:31,040 --> 01:10:33,990 - « que vous allez construire un hôpital ». J’ai dit : « Quoi ?! » 954 01:10:35,320 --> 01:10:37,710 « Je n’ai pas l’air d’un gars qui construit des hôpitaux ! » 955 01:10:39,760 --> 01:10:40,830 Mon devoir - 956 01:10:41,240 --> 01:10:44,670 - est de retirer ces gens du terrain - 957 01:10:45,040 --> 01:10:47,270 - sans provoquer de tensions. 958 01:10:47,760 --> 01:10:48,760 D’accord. 959 01:10:49,320 --> 01:10:52,670 Et en combien de temps pouvons-nous les déplacer ? 960 01:10:52,720 --> 01:10:54,670 Le maximum est de quatre mois. 961 01:10:54,920 --> 01:10:57,750 - C’est inclus dans le prix, non ? - Oui. 962 01:10:59,200 --> 01:11:01,710 - C’est là qu’ils jouent au foot ? - Oui. 963 01:11:02,520 --> 01:11:05,190 Je pense qu’il pourrait y avoir une excellente piste d’atterrissage ici. 964 01:11:05,200 --> 01:11:09,430 - Oui, oui, tout à fait. - D’accord. Parfait. 965 01:11:10,320 --> 01:11:12,590 D’accord, c’est bien. C’est bien. 966 01:11:12,600 --> 01:11:16,790 Mais maintenant, la situation... L’Amérique surveille notre pays. 967 01:11:16,800 --> 01:11:21,510 Les agences de renseignement américaines ne doivent pas connaître ce projet. 968 01:11:26,280 --> 01:11:28,750 Donc, l’idée est... 969 01:11:29,120 --> 01:11:31,230 — et c’est leur idée — 970 01:11:31,240 --> 01:11:33,950 - que nous devrions construire un hôtel au-dessus ; - 971 01:11:33,960 --> 01:11:38,310 - une sorte de complexe touristique, et cela pourrait expliquer pourquoi nous avons une piste ici. 972 01:11:39,640 --> 01:11:42,830 Tout le reste sera construit en sous-sol. 973 01:11:44,120 --> 01:11:46,708 Je vais vous en montrer un de l’autre côté et ensuite c’est fini, 974 01:11:46,709 --> 01:11:48,840 et vous aurez ainsi une idée de tout. 975 01:11:52,180 --> 01:11:54,988 Avez-vous eu l’impression qu’ils avaient un plan tout prêt, 976 01:11:54,989 --> 01:11:58,308 qu’ils avaient déjà fait ça auparavant et avaient un modèle standard 977 01:11:58,309 --> 01:12:02,258 pour dissimuler ce genre d’installations ? 978 01:12:02,259 --> 01:12:04,480 Ils avaient déjà travaillé ainsi avec d’autres ? 979 01:12:04,481 --> 01:12:07,190 Oui, oui, ils l’avaient déjà dit. 980 01:12:07,880 --> 01:12:10,790 « Nous avons les ingénieurs, nous avons le savoir-faire... » 981 01:12:10,800 --> 01:12:14,750 Il n’a pas été question que je doive proposer ces idées. 982 01:12:16,720 --> 01:12:19,790 Car, dès le départ, je suis un investisseur. 983 01:12:20,160 --> 01:12:22,510 « J’investis dedans ; je pense que c’est une bonne idée », - 984 01:12:22,920 --> 01:12:26,670 - mais les architectes derrière toute la structure, c’était eux. 985 01:12:27,800 --> 01:12:28,870 Au revoir. 986 01:12:30,760 --> 01:12:33,150 Je me sentais très mal en quittant l’île. 987 01:12:34,480 --> 01:12:37,230 Des milliers de personnes vivent sur cette île. 988 01:12:37,800 --> 01:12:41,470 Des milliers et des milliers qu’ils sont prêts à expulser de l’île, - 989 01:12:41,520 --> 01:12:44,750 - en quatre mois, si je pose cinq millions de dollars. 990 01:12:46,440 --> 01:12:49,000 Comment est-ce possible ? Le gouvernement était impliqué ? 991 01:12:50,240 --> 01:12:51,470 Nous avons eu une réunion, - 992 01:12:52,600 --> 01:12:54,950 - organisée par l’intermédiaire, - 993 01:12:55,560 --> 01:12:57,310 - avec des représentants du gouvernement. 994 01:12:57,320 --> 01:13:00,270 J’ai été assez clair. J’ai dit : 995 01:13:00,280 --> 01:13:04,110 « Nous voulons faire quelque chose sur l’île, je ne peux pas vous dire quoi, » - 996 01:13:04,120 --> 01:13:07,670 - « mais nous voulons 100 % de confidentialité, aucune interférence, » - 997 01:13:08,120 --> 01:13:11,150 - « et je veux ça, sinon nous n’achetons pas l’île. » 998 01:13:11,960 --> 01:13:14,310 Si ça se fait, nous pouvons aller très vite. 999 01:13:14,320 --> 01:13:16,670 Nous pouvons faire partir les habitants de l’île. 1000 01:13:16,680 --> 01:13:19,110 Et nous pouvons commencer à faire ça. 1001 01:13:19,520 --> 01:13:21,630 - Bien sûr. - Qu’en pensez-vous ? 1002 01:13:21,640 --> 01:13:23,910 Ça semble très intéressant. 1003 01:13:23,920 --> 01:13:26,239 Je travaille avec le gouvernement depuis 15 ans. 1004 01:13:26,240 --> 01:13:27,550 Quel est le projet ? 1005 01:13:27,800 --> 01:13:30,790 Ce sera un complexe de golf ? Une marina ? 1006 01:13:32,360 --> 01:13:34,150 Un centre de remise en forme ? 1007 01:13:34,160 --> 01:13:37,310 Nous voulons rendre à la société. Nous avons des obligations RSE... 1008 01:13:37,320 --> 01:13:40,030 Alors nous achèterons des écoles ou quelque chose comme ça. 1009 01:13:42,160 --> 01:13:48,230 Nous voulons l’autorisation d’atterrir et de faire décoller des avions depuis notre île. 1010 01:13:48,600 --> 01:13:52,990 La licence d’aérodrome peut être obtenue, tant que c’est inclus dans le plan d’investissement. 1011 01:13:54,160 --> 01:13:55,550 Ce projet va décoller. 1012 01:13:55,560 --> 01:13:58,310 C’est une douce musique à nos oreilles. 1013 01:13:59,520 --> 01:14:00,750 C’est ce que je fais. 1014 01:14:00,760 --> 01:14:02,350 Donnez-moi un Amen ! 1015 01:14:02,840 --> 01:14:04,359 Amen, frères ! 1016 01:14:04,360 --> 01:14:05,879 Nous étions vraiment fous aussi. 1017 01:14:05,880 --> 01:14:08,710 On nous a même promis que - 1018 01:14:08,720 --> 01:14:10,790 - ils pourraient en fait - 1019 01:14:11,200 --> 01:14:13,630 - faire protéger notre île par les douanes. 1020 01:14:14,640 --> 01:14:16,390 Prions ensemble. 1021 01:14:16,400 --> 01:14:22,110 Père céleste, bénis notre projet, bénis nos idées. Amen. 1022 01:14:22,120 --> 01:14:23,590 Amen ! 1023 01:14:23,760 --> 01:14:27,560 Merci. 1024 01:14:41,120 --> 01:14:43,908 Donc, bien que le véritable but du projet n’ait pas été 1025 01:14:43,909 --> 01:14:45,588 révélé aux Africains, 1026 01:14:45,589 --> 01:14:47,268 acheter l’île en Ouganda 1027 01:14:47,269 --> 01:14:50,028 et l’utiliser pour une usine secrète d’armes et de drogues 1028 01:14:50,029 --> 01:14:53,188 semblait parfaitement convenir aux Nord-Coréens, 1029 01:14:53,189 --> 01:14:55,360 ce qu’il était assez important de prouver. 1030 01:14:57,600 --> 01:15:00,548 Mais cela ne s’est pas arrêté là car, pendant qu’ils étaient en Ouganda, 1031 01:15:00,549 --> 01:15:03,588 le trafiquant d’armes nord-coréen M. Danny était prêt à 1032 01:15:03,589 --> 01:15:05,748 faire avancer la coentreprise d’un cran. 1033 01:15:05,749 --> 01:15:07,280 Oui, nous pouvons nous voir dans le hall. 1034 01:15:07,800 --> 01:15:09,270 Quand serez-vous là ? 1035 01:15:10,200 --> 01:15:12,750 D’accord, j’ai hâte de vous voir. Prenez soin de vous. Au revoir. 1036 01:15:19,800 --> 01:15:23,270 Vous avez dit que vous aviez aussi des choses à déplacer ? 1037 01:15:23,280 --> 01:15:28,550 Oui, par exemple, pouvez-vous transporter nos articles vers des pays du Moyen-Orient ? 1038 01:15:29,200 --> 01:15:34,630 - Cette affaire est avec la Syrie. - La Syrie ? 1039 01:15:35,880 --> 01:15:39,670 Quel genre d’articles veulent-ils là-bas ? 1040 01:15:40,040 --> 01:15:44,790 - Des projectiles. Des bombes. - D’accord. 1041 01:15:45,720 --> 01:15:52,910 Si vous pouvez transporter tous les articles de notre pays vers la Syrie... 1042 01:15:52,920 --> 01:15:58,270 Vous me donnez un signal et je peux aller à Pékin et nous pourrons discuter de ce qu’il faut. 1043 01:16:00,360 --> 01:16:03,548 Les Nord-Coréens ayant besoin de déplacer des armements vers la Syrie est 1044 01:16:03,549 --> 01:16:05,948 en réalité une information très intéressante, 1045 01:16:05,949 --> 01:16:08,588 alors permettez-moi de faire une petite digression. 1046 01:16:08,589 --> 01:16:13,018 Historiquement, la Corée du Nord et la Syrie sont amies depuis de nombreuses années 1047 01:16:13,019 --> 01:16:15,988 et les Nord-Coréens construisaient même un réacteur nucléaire 1048 01:16:15,989 --> 01:16:20,988 dans le désert syrien jusqu’à ce que les Israéliens décident de le faire exploser. 1049 01:16:20,989 --> 01:16:22,458 Pendant la guerre civile en Syrie, 1050 01:16:22,459 --> 01:16:25,988 le New York Times a publié un article sur la manière dont la Corée du Nord 1051 01:16:25,989 --> 01:16:29,480 aidait le régime syrien dans son programme d’armes chimiques. 1052 01:16:30,620 --> 01:16:33,348 En même temps, des armes légères nord-coréennes ont été retrouvées 1053 01:16:33,349 --> 01:16:35,908 entre les mains de combattants de l’État islamique, 1054 01:16:35,909 --> 01:16:40,348 mais il est probable que ces armes aient été volées à l’armée syrienne. 1055 01:16:40,349 --> 01:16:44,748 Ainsi, lorsque le trafiquant d’armes nord-coréen M. Danny veut envoyer des bombes 1056 01:16:44,749 --> 01:16:49,800 et des projectiles en Syrie, l’utilisateur final est probablement le régime syrien. 1057 01:16:53,260 --> 01:16:54,588 Alors, qu’avez-vous dit à Danny 1058 01:16:54,589 --> 01:16:57,040 lorsqu’il a suggéré que vous aidiez pour l’envoi vers la Syrie ? 1059 01:16:58,680 --> 01:17:01,590 J’ai dit oui ; j’aimerais le faire. 1060 01:17:02,680 --> 01:17:06,990 Puis il a dit : « Alors vous devrez aller à Pékin »... 1061 01:17:17,080 --> 01:17:20,588 Quelque chose que je regrette encore est d’avoir envoyé M. James à Pékin 1062 01:17:20,589 --> 01:17:23,120 pour rencontrer des trafiquants d’armes nord-coréens. 1063 01:17:24,360 --> 01:17:26,828 Des gens informés sur l’envers du décor 1064 01:17:26,829 --> 01:17:28,720 nous avaient fortement déconseillé cela. 1065 01:17:30,480 --> 01:17:33,468 Parce que si les services de renseignement chinois braquaient 1066 01:17:33,469 --> 01:17:37,880 leurs projecteurs sur M. James, ce serait un tout autre jeu. 1067 01:17:40,800 --> 01:17:43,788 Mais M. James est un homme qui aime l’action 1068 01:17:43,789 --> 01:17:48,000 et je suis un cinéaste qui aime la sensation, alors il y est allé quand même. 1069 01:17:56,280 --> 01:18:00,550 Avant d’aller à Pékin, j’ai été en contact avec M. Danny, - 1070 01:18:01,080 --> 01:18:05,270 - qui a dit qu’il avait transmis à son partenaire de collaboration, - 1071 01:18:05,720 --> 01:18:07,630 - et qu’il prendrait la suite. 1072 01:18:09,280 --> 01:18:13,150 Asseyez-vous et, comme c’est la coutume, je vous ai apporté quelque chose du Danemark. 1073 01:18:15,520 --> 01:18:18,390 Un pour vous, et un pour vous. 1074 01:18:18,840 --> 01:18:22,950 Le premier jour, seuls deux messieurs arrivent. 1075 01:18:23,360 --> 01:18:28,310 Et l’un d’eux se présente comme étant le principal responsable - 1076 01:18:28,320 --> 01:18:30,550 - de l’industrie de l’armement. 1077 01:18:31,160 --> 01:18:32,828 Les deux hommes sont nord-coréens. 1078 01:18:32,829 --> 01:18:36,668 Je le sais car parfois ils se parlent en coréen 1079 01:18:36,669 --> 01:18:38,640 dans le dialecte du Nord. 1080 01:18:38,760 --> 01:18:42,030 Franchement, nous sommes bloqués dans toutes les directions. 1081 01:18:42,040 --> 01:18:45,030 Mais nous sommes prêts à aller de l’avant. 1082 01:18:45,880 --> 01:18:53,880 Ils disent que 25 travailleurs sont prêts à être envoyés en Ouganda. 1083 01:18:58,000 --> 01:19:01,510 Clairement, les deux hommes sont au courant pour l’île en Ouganda, - 1084 01:19:01,520 --> 01:19:03,910 - qui semble être une priorité absolue. 1085 01:19:04,400 --> 01:19:09,950 S’il avait acheté l’île et construit les usines, ce serait différent. 1086 01:19:10,360 --> 01:19:13,030 Mais peuvent-ils faire confiance à M. James ? 1087 01:19:13,040 --> 01:19:17,430 Je ne sais pas si Danny vous a déjà parlé de l’affaire que nous faisons ? 1088 01:19:18,200 --> 01:19:20,430 - Les armes, oui ? - Les armes, d’accord. 1089 01:19:21,360 --> 01:19:24,670 Il m’a dit : « Nous avons une collaboration avec la Syrie, » - 1090 01:19:25,040 --> 01:19:28,350 « mais notre problème est de leur fournir l’arsenal. » 1091 01:19:28,720 --> 01:19:30,950 « Pensez-vous pouvoir nous aider ? » 1092 01:19:32,760 --> 01:19:35,430 - C’est exact ? - Oui, la Syrie. 1093 01:19:35,680 --> 01:19:38,310 - Vous avez des contacts en Syrie ? - Oui, oui. 1094 01:19:39,400 --> 01:19:44,710 Si vous me donnez une liste des personnes que vous ne pouvez pas contacter officiellement, - 1095 01:19:45,840 --> 01:19:48,910 - alors je peux les contacter, car je peux voyager ici et là, - 1096 01:19:48,920 --> 01:19:50,190 - en votre nom. 1097 01:19:50,200 --> 01:19:53,910 Puis-je fumer ici ? Non, dehors ? 1098 01:19:54,560 --> 01:19:55,790 Je ne sais pas. 1099 01:19:56,120 --> 01:19:57,750 Ce n’est pas grave, je vais aux toilettes. 1100 01:19:58,100 --> 01:19:59,910 Les toilettes sont par là. 1101 01:20:00,360 --> 01:20:03,890 Non, non. C’est là-dedans. 1102 01:20:04,720 --> 01:20:06,258 Demander les noms de clients 1103 01:20:06,259 --> 01:20:10,520 et des contacts dans le monde du trafic d’armes semble être un point bloquant. 1104 01:20:28,360 --> 01:20:31,310 Il demande qui sont nos clients... 1105 01:20:34,160 --> 01:20:37,070 Ce n’est pas quelqu’un à qui faire confiance. 1106 01:20:37,080 --> 01:20:39,690 S’il a l’argent qu’il prétend... 1107 01:20:45,480 --> 01:20:50,990 En fait, j’étais un peu triste quand j’étais en Corée du Nord, c’était en janvier, donc... 1108 01:20:51,040 --> 01:20:53,430 - Vous êtes déjà allé en Corée du Nord ? - Oui. 1109 01:20:53,440 --> 01:20:55,110 Vous avez visité notre pays ? 1110 01:20:55,400 --> 01:20:58,990 - Quand ? - En janvier. J’étais en Corée, oui. 1111 01:20:59,000 --> 01:21:00,670 Qui vous a invité ? 1112 01:21:01,000 --> 01:21:02,870 - Kang. - M. Kang ? 1113 01:21:02,880 --> 01:21:03,880 Oui. 1114 01:21:12,240 --> 01:21:15,950 Le deuxième jour, nous nous rencontrons, puis soudain... 1115 01:21:16,840 --> 01:21:21,390 - celui que nous appelons « Visage de pierre » apparaît. 1116 01:21:23,400 --> 01:21:25,960 Et quelle était la dynamique de pouvoir entre ces deux-là ? 1117 01:21:28,200 --> 01:21:33,790 C’est étrange, car la hiérarchie est très difficile. 1118 01:21:34,120 --> 01:21:35,870 Ravi de vous revoir. 1119 01:21:37,640 --> 01:21:40,508 Est-ce que l’énigmatique Visage de pierre a été convoqué à Pékin 1120 01:21:40,509 --> 01:21:44,748 pour vérifier l’identité de M. James ? 1121 01:21:44,749 --> 01:21:47,508 Il ne dit jamais un mot, il ne sourit même pas, 1122 01:21:47,509 --> 01:21:50,668 donc nous ne pouvons jamais savoir avec certitude à propos de Visage de pierre, 1123 01:21:50,669 --> 01:21:54,719 mais il est certain que son apparition a eu un impact. 1124 01:21:54,720 --> 01:21:58,270 Nous devrions tout vérifier très attentivement... 1125 01:21:58,280 --> 01:22:00,999 ...même ces murs ont des oreilles et des yeux, vous savez ? 1126 01:22:01,000 --> 01:22:02,110 Oui. 1127 01:22:02,111 --> 01:22:04,639 Nous cherchons la bonne personne - 1128 01:22:04,640 --> 01:22:07,759 - qui s’occupe du transport. 1129 01:22:07,760 --> 01:22:12,480 Par exemple, celui-ci. 1130 01:22:15,260 --> 01:22:18,300 Fusils, armes de poing, missiles air-air. 1131 01:22:18,800 --> 01:22:21,870 En ce moment, nous avons contacté l’autre pays, - 1132 01:22:21,880 --> 01:22:24,390 - et ils attendent pour acheter ceux-ci. 1133 01:22:25,080 --> 01:22:30,350 Pouvez-vous confirmer que vous achèterez l’île d’ici 2 ou 3 mois ? 1134 01:22:30,800 --> 01:22:34,470 Ce que je ferai, c’est que je descendrai personnellement - 1135 01:22:34,980 --> 01:22:37,630 - et je resterai là-bas jusqu’à ce que ce soit acheté. 1136 01:22:37,960 --> 01:22:40,830 La seule raison pour laquelle je suis allé en Ouganda au départ, - 1137 01:22:40,840 --> 01:22:42,670 - c’est parce que vous me l’avez dit. 1138 01:22:43,760 --> 01:22:46,670 Le chef du ♪♪♪♪♪♪ en Ouganda, un avocat... 1139 01:22:47,240 --> 01:22:49,350 ...est mon proche partenaire. 1140 01:22:49,360 --> 01:22:51,790 Donc si vous avez besoin, je vous aiderai. 1141 01:22:51,800 --> 01:22:55,710 Mais tenez compte, leur mode de vie... 1142 01:22:55,720 --> 01:23:01,430 ...et leur façon de travailler sont assez différents de vous et de nous. 1143 01:23:03,920 --> 01:23:07,070 Aujourd’hui, « oui », on boit, « oui » demain, « oublié »... 1144 01:23:12,680 --> 01:23:14,270 - S’il vous plaît, tenez-en compte. - OK. 1145 01:23:18,200 --> 01:23:20,000 Alors, quand vous ont-ils recontacté ? 1146 01:23:20,840 --> 01:23:23,790 En réalité, cela a duré longtemps. 1147 01:23:24,040 --> 01:23:25,040 Plus d’un an. 1148 01:23:25,520 --> 01:23:29,868 Mon acteur, M. James, semblait prendre son envol. 1149 01:23:29,869 --> 01:23:31,380 C’était une inquiétude. 1150 01:23:31,629 --> 01:23:34,228 Une autre inquiétude était la taupe retournant en Espagne pour informer 1151 01:23:34,229 --> 01:23:39,468 Alejandro Cao de Benos au sujet du Projet Tourisme, le nom de code 1152 01:23:39,469 --> 01:23:43,920 choisi pour l’usine souterraine d’armes et de drogues en Ouganda. 1153 01:23:49,760 --> 01:23:53,068 À ce stade, la taupe était sous couverture depuis plus de sept ans 1154 01:23:53,069 --> 01:23:55,200 et la paranoïa était à son comble. 1155 01:23:57,760 --> 01:24:00,548 Jusqu’à présent, aucun service de renseignement ne nous avait repérés, 1156 01:24:00,549 --> 01:24:03,748 mais, à chaque rencontre avec Alejandro Cao de Benos, 1157 01:24:03,749 --> 01:24:05,708 nous devions envisager la possibilité 1158 01:24:05,709 --> 01:24:09,468 qu’il soit suivi par des agents. 1159 01:24:09,469 --> 01:24:11,868 En même temps, nous devions aussi envisager le risque 1160 01:24:11,869 --> 01:24:14,988 qu’Alejandro améliore sa contre-surveillance 1161 01:24:14,989 --> 01:24:18,560 avec de nouveaux appareils pour détecter les micros. 1162 01:24:22,560 --> 01:24:26,628 Désormais, la taupe ne rencontrerait Alejandro que dans un hôtel 1163 01:24:26,629 --> 01:24:29,988 choisi par nous avec une sécurité en attente à côté 1164 01:24:29,989 --> 01:24:32,600 au cas où sa couverture serait compromise. 1165 01:24:39,960 --> 01:24:43,588 Bientôt, Alejandro réserverait une autre surprise à la taupe, 1166 01:24:43,589 --> 01:24:45,828 mais d’abord, un peu de nostalgie. 1167 01:24:45,829 --> 01:24:49,940 Vous voyez, aller en Corée du Nord avec Alejandro comme guide 1168 01:24:50,189 --> 01:24:54,858 en 2006 m’avait laissé une impression durable. 1169 01:24:54,859 --> 01:24:57,828 Apparemment, j’avais aussi laissé une impression durable 1170 01:24:57,829 --> 01:24:59,948 à Alejandro Cao de Benos 1171 01:24:59,949 --> 01:25:03,840 et tout comme mon premier documentaire sur la Corée du Nord, *The Red Chapel*. 1172 01:25:05,420 --> 01:25:09,228 Le film met en scène deux comédiens dano-coréens qui vont à Pyongyang 1173 01:25:09,229 --> 01:25:11,068 et se moquent de la direction, 1174 01:25:11,069 --> 01:25:15,480 ce qui signifie que je ne suis plus le bienvenu en Corée du Nord. 1175 01:25:24,200 --> 01:25:25,750 Petit chaton. 1176 01:25:26,160 --> 01:25:28,830 Petit chaton sur la route... 1177 01:25:28,840 --> 01:25:33,550 C’est un poème sur l’indépendance du chat, un petit chaton. 1178 01:25:33,560 --> 01:25:36,390 - Un petit chaton ? Qu’est-ce que c’est ? - Un chat. 1179 01:25:36,400 --> 01:25:40,110 - Un « puss »... ou avec... ? - En anglais, on peut dire *pussycat* ou *cat*. 1180 01:25:40,120 --> 01:25:43,830 C’est un chat... Miaou. - Miaou... Pussy, qu’est-ce que ça veut dire ? 1181 01:25:44,880 --> 01:25:49,690 Mads Brugger ! J’ai encore son passeport, vous savez. Brugger et l’autre enfoiré. 1182 01:25:49,960 --> 01:25:53,710 Premier voyage, c’est moi. Ils viennent à moi. 1183 01:25:54,080 --> 01:25:55,350 Ils y sont allés plus d’une fois ? 1184 01:25:55,360 --> 01:25:58,990 Oui, ils y sont allés trois fois avant de faire *The Red Chapel*. En Corée du Nord. 1185 01:25:59,440 --> 01:26:01,870 Soudain, je reçois un appel de Pyongyang : 1186 01:26:02,240 --> 01:26:04,359 « Alejandro, tu sais ce qui est arrivé avec *The Red Chapel* ? » 1187 01:26:04,360 --> 01:26:06,230 « Je ne sais rien ! Je n’étais pas aux réunions. » 1188 01:26:06,560 --> 01:26:10,390 « Je les ai seulement amenés au premier voyage. Je ne savais même pas qu’ils étaient venus la deuxième, la troisième fois. » 1189 01:26:11,000 --> 01:26:15,510 J’ai dit : « Tu sais quoi, tu l’as mérité pour ne pas m’avoir prévenu. » 1190 01:26:15,760 --> 01:26:20,390 « Ils ont profité de toi. Ils t’ont roulé, et maintenant ils se font une fortune. » 1191 01:26:20,400 --> 01:26:22,830 Et si tu avais été avec eux, tu aurais pu les arrêter. 1192 01:26:22,840 --> 01:26:26,270 Bien sûr ! Je connais le sarcasme, je sais comment ils pensent ! 1193 01:26:26,520 --> 01:26:29,830 Au moment où ils disaient : « Pussy. Pussycat. » - 1194 01:26:30,440 --> 01:26:35,410 Je lui aurais dit : « Je vais éclater la gueule de Brugger ! Et le mettre à la mine ! » 1195 01:26:35,520 --> 01:26:38,399 Et je lui éclaterai la gueule en Corée du Nord, car vous ne pouvez pas me poursuivre, - 1196 01:26:38,400 --> 01:26:40,430 - car c’est sous les lois du pays. 1197 01:26:40,760 --> 01:26:43,230 Alors je le ferai ! Putain ! 1198 01:26:43,240 --> 01:26:45,310 Enfin bref, peu importe. 1199 01:26:47,160 --> 01:26:51,360 Sarcasme mis à part, Alejandro Cao de Benos est un homme qui pense grand. 1200 01:26:52,720 --> 01:26:55,268 Lors de la réunion à Barcelone, Alejandro dit à la taupe 1201 01:26:55,269 --> 01:26:59,268 d’un plan ambitieux pour un accord triangulaire 1202 01:26:59,269 --> 01:27:04,320 impliquant M. James, la Corée du Nord et un homme d’affaires jordanien. 1203 01:27:05,800 --> 01:27:07,710 Voici Hisham Al Dasouki, de Jordanie. 1204 01:27:08,440 --> 01:27:11,470 Il veut fournir du carburant à la Corée du Nord. 1205 01:27:12,360 --> 01:27:16,110 Et Alejandro a cette idée géniale que nous pouvons faire un « accord triangulaire »... 1206 01:27:16,400 --> 01:27:17,680 Qui est... ? 1207 01:27:17,800 --> 01:27:21,470 C’est que nous envoyons le carburant en Corée du Nord, - 1208 01:27:21,480 --> 01:27:25,790 - et James reçoit le paiement en pièces d’armes et produits pharmaceutiques - 1209 01:27:25,800 --> 01:27:28,630 - sur l’île en Ouganda. 1210 01:27:28,640 --> 01:27:33,190 L’idée générale est que vous pouvez trianguler. 1211 01:27:33,800 --> 01:27:37,990 Et personne ne le saura jamais... OK, je comprends maintenant. 1212 01:27:43,640 --> 01:27:47,828 Si la taupe pouvait amener M. James en Espagne, Alejandro lui présenterait 1213 01:27:47,829 --> 01:27:50,300 ses plans pour le commerce triangulaire. 1214 01:27:59,400 --> 01:28:04,310 Nous avons donc organisé la rencontre sur un yacht dans le port de Barcelone. 1215 01:28:05,920 --> 01:28:07,670 Bonjour, mon ami. 1216 01:28:07,680 --> 01:28:09,870 - Ça faisait longtemps. - Je dois dire ça. 1217 01:28:10,640 --> 01:28:13,070 - Comment vas-tu ? - Bien. Fais attention ! 1218 01:28:14,320 --> 01:28:15,390 Content de te voir. 1219 01:28:15,960 --> 01:28:17,910 Tu as l’air jeune, de plus en plus jeune. 1220 01:28:17,920 --> 01:28:19,750 Je fais de mon mieux. 1221 01:28:22,360 --> 01:28:26,190 Normalement, je ne bois pas, mais aujourd’hui... Peux-tu m’en faire un ? 1222 01:28:26,200 --> 01:28:26,910 Oui, bien sûr. 1223 01:28:26,920 --> 01:28:28,119 - Alejandro ? - J’ai cette eau, ça me va. 1224 01:28:28,120 --> 01:28:30,630 Un Bloody Mary, c’est bon. 1225 01:28:38,800 --> 01:28:41,670 Alors commençons d’abord par le triangle. 1226 01:28:41,680 --> 01:28:43,710 Oui. Le concept est très simple. 1227 01:28:43,960 --> 01:28:47,110 Quand nous cherchions du pétrole, à cause des sanctions, - 1228 01:28:47,120 --> 01:28:50,270 - j’ai reçu l’ordre de Pyongyang, de notre gouvernement, - 1229 01:28:50,280 --> 01:28:55,510 - de chercher différentes sources : quelqu’un prêt à nous vendre du pétrole, - 1230 01:28:55,520 --> 01:28:57,190 - qui ne se soucie pas des sanctions. 1231 01:28:57,480 --> 01:29:03,670 C’est donc un accord que notre société Narae voulait conclure avec M. Dasouki. 1232 01:29:03,920 --> 01:29:07,830 M. Kang m’a dit : « Regarde, nous faisons aussi » - 1233 01:29:08,280 --> 01:29:11,430 - « des affaires, en même temps, avec M. James. » 1234 01:29:11,440 --> 01:29:15,430 « Alors, pourquoi ne pas faire un triangle ? » 1235 01:29:15,880 --> 01:29:19,590 Au lieu que vous payiez à notre pays, - 1236 01:29:20,000 --> 01:29:24,190 - ce qui est un peu compliqué à cause des sanctions, et ainsi de suite, - 1237 01:29:24,200 --> 01:29:25,960 - et de la nature des affaires, surtout. 1238 01:29:26,600 --> 01:29:32,190 « Alors, au lieu d’aller directement, pourquoi James ne paierait-il pas... » 1239 01:29:32,360 --> 01:29:36,110 Disons que vous achetez ce pétrole, - 1240 01:29:36,120 --> 01:29:38,870 - pas la RPDC, même si c’est nous qui le recevons, - 1241 01:29:38,880 --> 01:29:43,110 - et ensuite, de ce montant, cela peut être déduit du contrat - 1242 01:29:43,120 --> 01:29:47,590 - et pour les opérations que vous allez réaliser dans le tourisme. 1243 01:29:48,040 --> 01:29:50,950 - Donc, nous recevrons les armes... - Oui. 1244 01:29:50,960 --> 01:29:54,070 ...et ensuite nous lui donnons de l’argent, et lui donne le pétrole. 1245 01:29:54,600 --> 01:29:57,310 Et il n’a aucun problème à vendre du pétrole à la Corée du Nord ? 1246 01:29:57,320 --> 01:29:58,320 Pas du tout. 1247 01:29:58,480 --> 01:30:02,190 Donc il sait comment acheminer le pétrole là-bas - 1248 01:30:02,200 --> 01:30:05,270 - sans que les bateaux soient arrêtés ? - Exactement. Oui. 1249 01:30:05,600 --> 01:30:08,430 - Donc, c’est un peu un pirate ? - Un peu, oui. 1250 01:30:09,200 --> 01:30:10,320 Hmm. 1251 01:30:13,520 --> 01:30:16,910 Quelle est ta position dans tout ça ? 1252 01:30:17,760 --> 01:30:21,190 Je suis la personne qui fait en sorte que les choses fonctionnent, disons-le comme ça, OK ? 1253 01:30:21,520 --> 01:30:25,470 Comme quelqu’un qui arrange tout au niveau international, - 1254 01:30:25,760 --> 01:30:27,510 - comme un entremetteur, on pourrait dire, hein ? 1255 01:30:32,200 --> 01:30:35,310 On pourrait dire que, normalement, la plupart des choses passent par moi, - 1256 01:30:35,320 --> 01:30:40,110 - je suis au milieu de nombreuses transactions importantes de notre pays. 1257 01:30:40,400 --> 01:30:43,870 Et j’occupe des postes que je ne peux pas te dire, dans notre pays, - 1258 01:30:44,040 --> 01:30:46,390 - à un très haut niveau, dans les ministères. 1259 01:30:46,520 --> 01:30:49,230 C’est un ministère qui supervise tous les autres ministères. 1260 01:30:49,520 --> 01:30:52,550 Donc, un accord comme celui-ci, tu peux le signer en leur nom ? 1261 01:30:52,880 --> 01:30:54,390 Bien sûr. Exactement. 1262 01:30:54,760 --> 01:30:57,870 Et garantir ma sécurité... ? 1263 01:30:57,880 --> 01:31:00,150 - Oui, exactement. - OK. Voyons ça. 1264 01:31:04,400 --> 01:31:07,710 Ils pensent juste que je vais donner de l’argent, - 1265 01:31:08,080 --> 01:31:11,550 - et je me dis : « Je ne donne pas d’argent. » 1266 01:31:11,560 --> 01:31:15,550 « Je t’ai rencontré, j’ai confiance en toi, mais... » - 1267 01:31:15,920 --> 01:31:19,150 « ...je veux rencontrer ce M. Dasouki en face à face. » 1268 01:31:31,400 --> 01:31:34,218 Donc mes deux intermédiaires, la taupe et M. James, 1269 01:31:34,219 --> 01:31:37,108 sont allés en Jordanie pour voir s’il existe vraiment un homme nommé 1270 01:31:37,109 --> 01:31:41,120 El Dasouki qui veut faire un triangle avec eux et la Corée du Nord. 1271 01:31:51,640 --> 01:31:52,720 Bonne journée. 1272 01:31:58,880 --> 01:32:00,750 - M. Dasouki ? - Comment allez-vous ? 1273 01:32:00,760 --> 01:32:02,030 Enfin, ravi de vous rencontrer. 1274 01:32:02,040 --> 01:32:04,790 Veuillez venir rendre visite à M. James. 1275 01:32:05,960 --> 01:32:09,470 - Alejandro vous salue. - Oui, il a envoyé un e-mail. 1276 01:32:09,480 --> 01:32:12,510 OK, oui. J’ai parlé avec lui hier. 1277 01:32:13,480 --> 01:32:15,870 Je suis heureux que nous soyons enfin ici maintenant. 1278 01:32:16,120 --> 01:32:19,590 Alejandro, vraiment — cet homme, je l’aime beaucoup. 1279 01:32:19,600 --> 01:32:21,030 C’est bien. 1280 01:32:21,040 --> 01:32:26,910 - C’est mon camarade numéro un. Je l’aime aussi. - Il me dit tellement de choses sur vous. 1281 01:32:26,920 --> 01:32:32,590 - Il est très... passionné. - Oui. C’est un combattant. 1282 01:32:33,400 --> 01:32:34,430 Je vous en prie. 1283 01:32:35,680 --> 01:32:36,680 Bonjour, James. 1284 01:32:37,200 --> 01:32:39,390 - Bonjour. - Salut, M. James. 1285 01:32:39,400 --> 01:32:41,910 - J’ai rencontré un homme sympathique à la réception. - Et soudain, ça arrive. 1286 01:32:41,920 --> 01:32:44,670 - Bonjour. - Bienvenue, asseyez-vous. 1287 01:32:45,280 --> 01:32:46,280 Ravi de vous voir. 1288 01:32:46,960 --> 01:32:47,960 Santé ! 1289 01:32:49,440 --> 01:32:53,950 Juste pour que je comprenne le type d’affaires que vous faites... 1290 01:32:55,480 --> 01:33:01,270 Mon activité actuelle concerne deux choses : les produits chimiques et le pétrole. 1291 01:33:01,600 --> 01:33:06,310 J’ai noué quelques relations avec des amis au gouvernement. 1292 01:33:06,320 --> 01:33:09,190 Bon business, bonne idée, confiance — c’est tout ce qu’il faut. 1293 01:33:09,560 --> 01:33:12,710 Si vous avez beaucoup d’argent, toutes les portes s’ouvrent à vous. 1294 01:33:13,640 --> 01:33:18,950 Donc pour votre part, vous payez le gouvernement, ainsi nous sommes en sécurité ? 1295 01:33:20,200 --> 01:33:23,710 Ce n’est pas votre manière, c’est ma façon de faire. C’est mon côté. 1296 01:33:23,720 --> 01:33:25,550 Pas vos noms, aucun nom. 1297 01:33:25,800 --> 01:33:28,750 Pas mon nom non plus, pour être franc avec vous. 1298 01:33:28,760 --> 01:33:32,070 Parce que je dois garder mon nom propre. 1299 01:33:32,080 --> 01:33:35,670 Vous avez un intermédiaire qui prend la responsabilité s’il y a un problème. 1300 01:33:36,760 --> 01:33:41,910 Parce qu’acheminer des choses en Corée du Nord en ce moment — c’est un peu délicat. 1301 01:33:42,240 --> 01:33:43,310 Oui. 1302 01:33:43,920 --> 01:33:46,710 Vous avez des satellites aux fesses tout le temps. 1303 01:33:46,720 --> 01:33:50,110 Chaque fois que j’exporte vers la Corée, - 1304 01:33:50,320 --> 01:33:55,070 - à mon retour, je change le nom du navire. 1305 01:33:55,800 --> 01:33:58,510 Parce qu’après y être allé une fois, vous êtes mis sur liste noire. 1306 01:33:58,760 --> 01:34:01,830 Une chose importante à faire, lorsque vous importez ou exportez... 1307 01:34:02,520 --> 01:34:06,590 ...ne faites pas naviguer votre navire directement. 1308 01:34:06,600 --> 01:34:10,830 Il doit y avoir un point d’arrêt pour changer les documents, puis repartir. 1309 01:34:11,320 --> 01:34:14,270 Si vous avez besoin, je peux vous aider pour ça. 1310 01:34:14,560 --> 01:34:15,830 Quelque chose de dangereux, 1311 01:34:16,440 --> 01:34:19,110 comme une machine, 1312 01:34:19,360 --> 01:34:22,270 je peux le faire. Je sais comment faire. 1313 01:34:24,740 --> 01:34:26,240 Je suppose que c’est la nourriture. 1314 01:34:29,520 --> 01:34:31,670 Bonjour. Entrez, je vous en prie. 1315 01:34:34,240 --> 01:34:35,790 Je vais juste aux toilettes. 1316 01:34:35,160 --> 01:34:36,680 Oui, bien sûr, bien sûr. 1317 01:34:37,120 --> 01:34:38,710 C’est par ici, non ? Oui. 1318 01:34:46,520 --> 01:34:49,030 Et nous avons décidé de nous revoir le lendemain - 1319 01:34:49,040 --> 01:34:51,070 - pour signer le contrat. 1320 01:34:52,920 --> 01:34:55,630 Content de te revoir, mon ami. Merci beaucoup. 1321 01:34:56,040 --> 01:34:57,390 Merci. 1322 01:35:00,200 --> 01:35:01,910 Faisons des affaires. 1323 01:35:08,560 --> 01:35:10,550 Ceci est mon visa russe. 1324 01:35:12,520 --> 01:35:15,390 - C’est pour commercer le pétrole. - OK. 1325 01:35:15,680 --> 01:35:18,310 Pour le sortir de Russie vers la Jordanie, - 1326 01:35:18,720 --> 01:35:21,190 - puis vers Dubaï, et de Dubaï l’envoyer... 1327 01:35:23,080 --> 01:35:26,750 Donc quand vous partez de Vladivostok, vous sortez, international, - 1328 01:35:26,760 --> 01:35:30,430 - et vous retournez à Nampo ou ailleurs, avec un autre navire, ou juste en changeant le nom ? 1329 01:35:30,440 --> 01:35:32,150 Différentes façons de faire ça. 1330 01:35:32,240 --> 01:35:35,390 Parfois, ça peut aller dans ce bateau, mon bateau, - 1331 01:35:35,980 --> 01:35:37,590 - comme vous voulez, vers la Corée du Nord. 1332 01:35:38,600 --> 01:35:39,950 Parfois, vous ne pouvez pas y aller, - 1333 01:35:40,340 --> 01:35:42,030 - vous devez changer en eaux internationales. 1334 01:35:42,040 --> 01:35:42,910 Oui, oui. 1335 01:35:42,920 --> 01:35:45,830 Si vous n’êtes pas pressé, ça prend 30 à 40 jours, - 1336 01:35:46,080 --> 01:35:48,670 - à cause du long trajet... 1337 01:35:48,980 --> 01:35:50,910 Oui, il faut... Exactement. 1338 01:35:51,640 --> 01:35:56,030 ...s’éloigner des systèmes de contrôle. 1339 01:35:56,760 --> 01:36:00,710 Le gouvernement russe vous donne les contrats... 1340 01:36:02,200 --> 01:36:04,190 10 000 ? 10 millions ? 1341 01:36:04,760 --> 01:36:07,630 ...et vous pouvez naviguer où vous voulez, c’est à vous de voir. 1342 01:36:09,120 --> 01:36:11,550 OK, oui. Je comprends. 1343 01:36:13,000 --> 01:36:15,790 - C’est comme la mafia. - OK. Nous sommes la mafia. 1344 01:36:15,800 --> 01:36:18,630 Ils sont la mafia ! Et nous, c’est pareil ! 1345 01:36:19,160 --> 01:36:20,550 C’est pareil, oui. 1346 01:36:25,880 --> 01:36:27,270 Enfin. 1347 01:36:27,640 --> 01:36:30,790 J’ai aussi besoin d’une photo avec M. Dasouki pour Alejandro. 1348 01:36:37,120 --> 01:36:38,948 Alors, le contrat a-t-il vraiment été signé ? 1349 01:36:38,949 --> 01:36:40,540 Ils ont signé le contrat. 1350 01:36:42,080 --> 01:36:43,200 Pour combien ? 1351 01:36:44,280 --> 01:36:46,230 - Je crois qu’à ce moment-là... 1352 01:36:47,320 --> 01:36:51,230 ...c’était autour de 3,2 millions de dollars US. 1353 01:36:56,360 --> 01:36:59,190 - Nous le ferons bientôt. - Merci beaucoup. 1354 01:37:01,280 --> 01:37:05,310 Sans vouloir être impoli, puis-je avoir cinq minutes seul... ? 1355 01:37:05,320 --> 01:37:06,590 Oui. 1356 01:37:10,000 --> 01:37:12,310 Je vais juste prendre l’air dehors. 1357 01:37:15,280 --> 01:37:18,710 J’emmène mon café. Je reviens dans cinq minutes. 1358 01:37:22,040 --> 01:37:26,590 Alors Ulrich quitte la pièce, mais j’enregistre toujours la conversation. 1359 01:37:27,360 --> 01:37:30,950 Et vous pouvez garantir que le gouvernement n’interférera pas ? 1360 01:37:32,600 --> 01:37:36,470 C’est quelque chose de personnel entre moi et vous. 1361 01:37:36,760 --> 01:37:40,510 Je travaille avec [...]. 1362 01:37:40,760 --> 01:37:43,990 C’est un de mes amis. C’est tout. 1363 01:37:44,000 --> 01:37:45,590 - OK. - OK. 1364 01:37:48,720 --> 01:37:53,348 Ici, El Dasouki mentionne un grand intermédiaire du pouvoir jordanien, 1365 01:37:53,349 --> 01:37:57,200 mais, pour des raisons juridiques, son nom ne peut pas être révélé. 1366 01:38:00,280 --> 01:38:02,628 Ensuite, on demanda à la taupe d’aller en Suède 1367 01:38:02,629 --> 01:38:05,588 car un colis l’attendait à l’ambassade de Corée du Nord à Stockholm. 1368 01:38:05,589 --> 01:38:08,040 pour être récupéré. 1369 01:38:10,040 --> 01:38:11,190 Bonjour, Ri, je suis là. 1370 01:38:11,200 --> 01:38:12,750 - Comment allez-vous ? - Je vais bien. 1371 01:38:12,760 --> 01:38:14,670 Le soleil est si beau aujourd’hui. 1372 01:38:15,080 --> 01:38:16,470 Alors, Kang m’a écrit. 1373 01:38:16,480 --> 01:38:18,910 Oui, il a envoyé ces photos pour que vous vérifiiez. 1374 01:38:19,000 --> 01:38:20,190 Merci. 1375 01:38:21,640 --> 01:38:25,350 Je suis allé à l’ambassade à Stockholm pour récupérer des plans. 1376 01:38:27,320 --> 01:38:30,270 Ce que vous voyez ici est en réalité un dessin nord-coréen - 1377 01:38:30,280 --> 01:38:34,750 - de la façon dont nous pouvons construire notre usine d’armes/pharmaceutiques - 1378 01:38:34,760 --> 01:38:36,910 - en Ouganda. - Ah. OK. 1379 01:38:36,920 --> 01:38:40,670 Ça a l’air génial ! De l’extérieur, ça ressemble à une station balnéaire, non ? 1380 01:38:40,680 --> 01:38:42,710 Exactement. C’est pour ça que nous avons besoin... 1381 01:38:42,720 --> 01:38:45,270 Mais à l’intérieur, ça a l’air tellement intelligent, vous savez ? 1382 01:38:45,280 --> 01:38:47,470 - C’est comme dans un film. - Oui. 1383 01:38:47,680 --> 01:38:49,200 Comme mon genre de film ! 1384 01:38:52,160 --> 01:38:54,430 C’est en fait comme ça que ça apparaîtra vu d’en haut. 1385 01:38:56,840 --> 01:38:59,550 - Un terrain de golf ici ? - Ça pourrait, oui. 1386 01:38:59,560 --> 01:39:00,910 - C’est super. - Oui. 1387 01:39:02,640 --> 01:39:04,830 Et pour le nom de l’hôtel ? 1388 01:39:04,840 --> 01:39:07,510 Comment allez-vous l’appeler ? 1389 01:39:08,080 --> 01:39:12,790 Je sais qu’ils vont avoir des réunions avec l’investisseur sur tous ces détails maintenant. 1390 01:39:13,120 --> 01:39:16,590 Pas quelque chose qui sente la RPDC. 1391 01:39:16,600 --> 01:39:17,600 - Exactement. - Oui. 1392 01:39:21,280 --> 01:39:22,320 Alors... 1393 01:39:25,240 --> 01:39:30,230 J’espère que ça va réussir, mais gardez ça confidentiel. 1394 01:39:30,240 --> 01:39:32,790 Confidentiel. Bien sûr. Oui. 1395 01:39:35,000 --> 01:39:38,550 Si quelque chose arrive, notre ambassade ne sait rien de tout ça, OK ? 1396 01:39:38,560 --> 01:39:39,830 Exactement. 1397 01:39:50,400 --> 01:39:51,560 Merci pour le trajet. 1398 01:39:58,280 --> 01:39:59,470 Bonjour. 1399 01:39:59,480 --> 01:40:01,630 Voici un membre du personnel de M. James. 1400 01:40:01,880 --> 01:40:03,670 Il va nous conduire à la chambre. 1401 01:40:05,200 --> 01:40:07,988 Puis, dans cette histoire d’intrigue et de tromperie, 1402 01:40:07,989 --> 01:40:10,148 un nouveau personnage fit son apparition. 1403 01:40:10,149 --> 01:40:14,068 C’était M. Ju, un envoyé nord-coréen venu à Copenhague 1404 01:40:14,069 --> 01:40:16,588 pour faire des affaires avec M. James. 1405 01:40:16,589 --> 01:40:20,468 La dernière fois que le monde avait vu M. Ju, c’était dans la version australienne 1406 01:40:20,469 --> 01:40:24,228 de 60 Minutes, où il servait de porte-parole souriant 1407 01:40:24,229 --> 01:40:26,780 pour le régime de Pyongyang. 1408 01:40:26,960 --> 01:40:29,190 Nous étions faibles, mais maintenant nous sommes forts. 1409 01:40:29,960 --> 01:40:33,230 Unité d’un seul cœur, une grande direction, - 1410 01:40:33,240 --> 01:40:35,190 - et nous avons les ICBM, - 1411 01:40:35,200 --> 01:40:38,830 - alors je dis souvent à Donald Trump : « Viens, viens, viens à moi. » 1412 01:40:38,840 --> 01:40:41,630 « Je t’étranglerai avec mes bombes H. » 1413 01:40:43,320 --> 01:40:44,320 Waouh. 1414 01:40:44,880 --> 01:40:49,990 J’ai planifié mon voyage au Danemark afin d’étendre le marché touristique aux pays scandinaves. 1415 01:40:50,000 --> 01:40:50,950 Et... 1416 01:40:50,960 --> 01:40:54,910 Quel est votre lien avec nos partenaires de collaboration ? 1417 01:40:56,600 --> 01:41:00,910 J’ai une amitié étroite avec M. Kang depuis de nombreuses années. 1418 01:41:01,880 --> 01:41:07,150 M. Kang m’a demandé de reprendre les contrats d’armes de la Narae Trade Company, - 1419 01:41:09,160 --> 01:41:12,310 - pour signer le contrat. J’ai le document ici. 1420 01:41:17,880 --> 01:41:25,550 Et il veut aussi que je sois l’intermédiaire du « Tourism Project ». 1421 01:41:26,080 --> 01:41:29,270 - En Ouganda ? - Oui, en Ouganda. 1422 01:41:29,280 --> 01:41:32,990 Le contrat stipule l’accord triangulaire par écrit : 1423 01:41:33,960 --> 01:41:37,870 Le pétrole acheté par M. James va en Corée du Nord, - 1424 01:41:37,880 --> 01:41:43,110 - et en retour, la Corée du Nord envoie des produits et des techniciens sur l’île en Ouganda, - 1425 01:41:43,120 --> 01:41:45,150 - où des « produits touristiques » seront fabriqués. 1426 01:41:50,200 --> 01:41:53,350 Et voilà. Et vous avez mon stylo. 1427 01:41:54,480 --> 01:41:58,390 Tradition danoise. En réalité, vous avez le stylo de l’hôtel. 1428 01:42:00,380 --> 01:42:02,720 Et Alejandro était-il au courant de cet accord ? 1429 01:42:03,320 --> 01:42:05,030 Il en était parfaitement conscient. 1430 01:42:05,360 --> 01:42:07,230 - Santé ! - Santé ! 1431 01:42:10,160 --> 01:42:11,350 Oooh ! 1432 01:42:11,640 --> 01:42:14,030 Exactement. Essayons celui-ci. 1433 01:42:14,480 --> 01:42:16,748 Les Nord-Coréens allaient maintenant découvrir 1434 01:42:16,749 --> 01:42:20,280 que le Danemark est aussi un pays très alcoolisé. 1435 01:42:21,160 --> 01:42:23,110 Santé ! Cul sec. 1436 01:42:28,040 --> 01:42:30,659 Regardez-le. Oh non, non. Il faut... 1437 01:42:30,660 --> 01:42:32,160 Tchin-tchin ! 1438 01:42:38,280 --> 01:42:42,150 Nous avons visité La Petite Sirène, - 1439 01:42:42,480 --> 01:42:44,990 - mais ils étaient tellement ivres que je ne pense pas qu’ils s’en souviennent. 1440 01:42:46,520 --> 01:42:50,508 Si M. James avait choisi d’honorer le contrat signé à Copenhague, 1441 01:42:50,509 --> 01:42:53,748 il aurait dû virer des millions de dollars à El Dasouki 1442 01:42:53,749 --> 01:42:57,268 en Jordanie en paiement du pétrole vers la Corée du Nord. 1443 01:42:57,269 --> 01:43:00,908 En retour, la Corée du Nord aurait fourni main-d’œuvre et produits 1444 01:43:00,909 --> 01:43:04,600 sur l’île de M. James, et ainsi se serait déroulé le commerce triangulaire. 1445 01:43:05,240 --> 01:43:07,110 - Nous pouvons trianguler. - Exactement. 1446 01:43:07,120 --> 01:43:09,668 Depuis son bureau en Jordanie, El Dasouki menaçait maintenant 1447 01:43:09,669 --> 01:43:13,668 de poursuites judiciaires à moins que M. James n’honore leur contrat 1448 01:43:13,669 --> 01:43:15,080 et ne lui montre l’argent. 1449 01:43:17,820 --> 01:43:20,988 Pendant ce temps, le vendeur d’armes nord-coréen, M. Danny, 1450 01:43:20,989 --> 01:43:25,388 que nous avions rencontré en Ouganda, poussait pour une rencontre avec M. James 1451 01:43:25,389 --> 01:43:27,900 afin « d’accélérer » les affaires. 1452 01:43:31,080 --> 01:43:32,938 Ils se sont rencontrés dans un hôtel au Cambodge, 1453 01:43:32,939 --> 01:43:37,940 où M. James a été admis au niveau supérieur du cercle de confiance. 1454 01:43:39,440 --> 01:43:43,670 Il m’a donné une nouvelle liste de commandes pendant que j’étais là-bas. 1455 01:43:43,680 --> 01:43:46,670 - Puis-je expliquer... - Oui. 1456 01:43:46,680 --> 01:43:48,830 À propos du commerce d’articles spéciaux, oui. 1457 01:43:48,840 --> 01:43:51,470 Ce n’est pas une chose courante. 1458 01:43:51,480 --> 01:43:52,230 OK. 1459 01:43:52,240 --> 01:43:53,830 Celui-ci, le numéro 1... 1460 01:43:53,840 --> 01:43:57,070 ...c’est pour attaquer les chars ennemis. 1461 01:43:58,920 --> 01:44:01,750 Ensuite le numéro 11, peut attaquer un drone. 1462 01:44:02,040 --> 01:44:05,790 Il envoie une impulsion très puissante au drone... 1463 01:44:05,800 --> 01:44:08,590 ...et ensuite le drone... tombera. 1464 01:44:08,600 --> 01:44:09,830 Comme ça. 1465 01:44:12,220 --> 01:44:15,948 Au Cambodge, il est devenu clair que les sanctions fonctionnent. 1466 01:44:15,949 --> 01:44:19,148 Les Nord-Coréens sont désespérés de trouver des clients prêts à acheter 1467 01:44:19,149 --> 01:44:24,120 leurs armes, et il semble que M. James soit leur grand espoir blanc. 1468 01:44:25,800 --> 01:44:28,670 Maintenant, en Syrie, avec l’EI déjà vaincu, - 1469 01:44:29,000 --> 01:44:31,479 - dans cette situation, il est très difficile pour nous de trouver des clients - 1470 01:44:31,480 --> 01:44:37,950 - qui veulent acheter une partie de cet armement militaire. 1471 01:44:38,080 --> 01:44:41,270 Si vous avez des clients, nous pouvons les fournir par votre intermédiaire. 1472 01:44:43,880 --> 01:44:48,950 Si je dis : « OK, écoutez les gars, nous voulons acheter une énorme quantité d’armes », 1473 01:44:49,200 --> 01:44:50,390 - nous pouvons obtenir ça. 1474 01:44:50,880 --> 01:44:52,538 Et qu’en est-il de l’accord triangulaire ? 1475 01:44:52,539 --> 01:44:54,240 Où en est-on pour l’instant ? 1476 01:44:54,280 --> 01:44:58,230 Nous avons l’île. Nous pourrions commencer ce projet demain. 1477 01:44:58,680 --> 01:45:00,628 - Donc c’est là que vous en êtes restés ? - Oui. 1478 01:45:00,629 --> 01:45:01,820 Ils vous font encore confiance. 1479 01:45:02,360 --> 01:45:03,590 Oui. Pour l’instant. 1480 01:45:04,560 --> 01:45:05,948 Mais pas pour longtemps. 1481 01:45:05,949 --> 01:45:08,348 L’enquête était arrivée aussi loin qu’elle le pouvait, 1482 01:45:08,349 --> 01:45:10,628 alors M. James devait disparaître. 1483 01:45:10,629 --> 01:45:13,908 Grâce à mon intervention, M. James a quitté les radars 1484 01:45:13,909 --> 01:45:18,868 et a simplement disparu, ne répondant plus à son téléphone ni à ses e-mails. 1485 01:45:18,869 --> 01:45:22,300 En bref, M. James est devenu un fantôme. 1486 01:45:26,040 --> 01:45:28,868 Pendant ce temps, la taupe s’occupait des affaires 1487 01:45:28,869 --> 01:45:30,960 en tant que délégué de la KFA pour la Scandinavie. 1488 01:45:32,000 --> 01:45:35,698 D’abord, il est allé à Londres pour protester contre la BBC, 1489 01:45:35,699 --> 01:45:37,428 avec son camarade de lutte, 1490 01:45:37,429 --> 01:45:40,828 le délégué britannique de l’Association d’Amitié Corée, 1491 01:45:40,829 --> 01:45:42,320 M. Dermot Hodgson. 1492 01:45:44,400 --> 01:45:46,910 Bonjour à tous, c’est Ulrich et Dermot. 1493 01:45:46,920 --> 01:45:49,310 Nous sommes à la BBC, qui est... 1494 01:45:49,320 --> 01:45:52,310 ...la British Brainwashing Corporation. 1495 01:45:58,120 --> 01:46:01,630 La BBC continue ses mensonges sur la Corée du Peuple. 1496 01:46:04,720 --> 01:46:08,348 Puis la taupe est allée en Espagne pour sa dernière rencontre en personne 1497 01:46:08,349 --> 01:46:10,920 avec son président, Alejandro Cao de Benos. 1498 01:46:15,560 --> 01:46:17,270 Oh ! Merci beaucoup ! 1499 01:46:17,280 --> 01:46:19,630 Tu insistes, j’insiste, OK. 1500 01:46:19,740 --> 01:46:21,800 Plusieurs points étaient à l’ordre du jour. 1501 01:46:22,240 --> 01:46:25,190 Dermot, il est britannique, et je suis allé chez lui. 1502 01:46:25,200 --> 01:46:29,310 Donc, franchement, les Britanniques ont tendance à être assez sales. 1503 01:46:29,640 --> 01:46:32,890 Ils aiment ce qui est sale, moisi, rouillé... 1504 01:46:33,120 --> 01:46:35,590 C’est comme... ils adorent ça. 1505 01:46:33,920 --> 01:46:35,440 Et de vieux tapis au sol. 1506 01:46:35,600 --> 01:46:40,270 Non seulement de vieux tapis, mais il entre avec ses bottes pleines de boue. 1507 01:46:40,280 --> 01:46:42,310 De la boue ! Dans la maison, tu vois ? 1508 01:46:42,680 --> 01:46:46,560 Mais le plus important, c’était la disparition soudaine de M. James. 1509 01:46:48,480 --> 01:46:54,030 Il est difficile de faire confiance aux gens qu’on ne connaît pas. Et même aux gens qu’on connaît. Comme James. 1510 01:46:54,400 --> 01:46:59,550 Oui, ça nous a vraiment fait perdre beaucoup d’argent, beaucoup de temps... 1511 01:46:59,560 --> 01:47:01,030 À toi, à moi, à la Corée... 1512 01:47:01,400 --> 01:47:03,550 Je me sens comme un gros idiot. 1513 01:47:03,880 --> 01:47:06,310 Suis-je le bon gars à la KFA maintenant ? 1514 01:47:06,320 --> 01:47:07,790 Parce que je me sens responsable... 1515 01:47:08,080 --> 01:47:10,790 Non, car nous savons exactement qui tu es. 1516 01:47:10,800 --> 01:47:12,070 Et nous savons qui il est... 1517 01:47:12,680 --> 01:47:18,670 J’ai eu des réunions avec ce genre d’hommes riches, j’ai l’habitude de ce type. 1518 01:47:18,680 --> 01:47:21,550 L’exception, c’est des gens comme M. Dasouki, - 1519 01:47:21,560 --> 01:47:25,830 - qui est un homme très riche, très puissant, très influent... mais une personne très humble. 1520 01:47:26,280 --> 01:47:33,550 James est une personne opportuniste, qui veut juste évincer tout le monde, sans reconnaître leur travail. 1521 01:47:33,560 --> 01:47:38,070 Tu as été loyal, même comme serviteur. Plus que loyal. 1522 01:47:38,080 --> 01:47:40,230 Franchement... Je ne te l’ai pas dit. 1523 01:47:40,240 --> 01:47:46,550 La façon dont tu l’as traité et la façon dont il t’a traité, c’était comme d’un serviteur à son seigneur. 1524 01:47:47,560 --> 01:47:51,190 « Fais-moi un Bloody Mary. Que veux-tu, Alejandro ? Alors sers-moi, M. Ulrich... » 1525 01:47:51,200 --> 01:47:58,670 Bien sûr que tu es mon camarade. Je me suis senti tellement mal en te voyant. 1526 01:47:58,680 --> 01:48:01,670 Mais nous jouons à un jeu, donc j’ai dû accepter ça. 1527 01:48:01,680 --> 01:48:04,470 Je jouais aussi mes jeux pour lui. 1528 01:48:04,600 --> 01:48:09,390 Je le sais. Nous jouons tous à des jeux. 1529 01:48:12,720 --> 01:48:16,790 Tu sais que tu dois avoir des gens en qui tu peux avoir pleinement confiance. 1530 01:48:16,800 --> 01:48:21,070 Car, si un seul va à la CIA... Un seul. 1531 01:48:21,080 --> 01:48:23,030 Tu es foutu à jamais. 1532 01:48:26,760 --> 01:48:28,218 Pour couronner le tout, 1533 01:48:28,219 --> 01:48:32,230 la taupe avait été choisie comme hôte de la réunion annuelle de la KFA. 1534 01:48:32,590 --> 01:48:37,618 Pendant tout ce temps, en tant que marionnettiste, c’était moi qui écrivais les discours de la taupe 1535 01:48:37,619 --> 01:48:40,919 et maintenant il allait prononcer son dernier sermon. 1536 01:48:40,920 --> 01:48:42,070 Chers camarades ! 1537 01:48:42,120 --> 01:48:43,950 La KFA est en guerre. Nous sommes en guerre ! 1538 01:48:43,960 --> 01:48:47,270 Et nous avons tout à fait le droit de mener la guerre contre nos ennemis. 1539 01:48:47,840 --> 01:48:51,150 Car une seule personne peut changer le cours de l’histoire. 1540 01:48:52,680 --> 01:48:54,790 « Mais, et moi ? », pourriez-vous demander. 1541 01:48:55,200 --> 01:48:58,230 « Qu’as-tu fait en tant que délégué KFA pour la Scandinavie ? » 1542 01:48:58,760 --> 01:49:02,590 Je vais vous présenter, « Le Tourist Project ». 1543 01:49:04,840 --> 01:49:06,430 Le voici. 1544 01:49:06,960 --> 01:49:10,390 Mana, peux-tu enlever celui-ci, s’il te plaît ? 1545 01:49:16,050 --> 01:49:18,598 Comme je l’avais prévu, la taupe allait partager les fruits 1546 01:49:18,599 --> 01:49:21,545 du travail top secret qu’il avait effectué avec son mentor Alejandro. 1547 01:49:21,546 --> 01:49:24,110 Bel hôtel avec piscines et chambres d’hôtel, - 1548 01:49:24,480 --> 01:49:26,750 - salles de réunion, terrain de golf... 1549 01:49:27,400 --> 01:49:31,790 Bien sûr, la taupe n’utiliserait que des phrases codées pour méthamphétamine et armes - 1550 01:49:31,800 --> 01:49:34,750 - qu’Alejandro Cao de Benos lui avait apprises dans le bunker en Espagne. 1551 01:49:34,760 --> 01:49:39,430 Quand tu fais référence à quelque chose que tu manges, c’est des fruits de mer, fruits de mer en conserve. 1552 01:49:39,440 --> 01:49:41,910 Et quand tu parles de l’autre chose - 1553 01:49:41,920 --> 01:49:45,590 - tu peux dire, par exemple : parlons de... 1554 01:49:46,040 --> 01:49:48,150 Bois. Artisanat sur bois. 1555 01:49:48,160 --> 01:49:49,190 Artisanat sur bois, oui. 1556 01:49:49,200 --> 01:49:51,510 Fait à la main, par les populations locales. 1557 01:49:51,520 --> 01:49:52,470 Oui. 1558 01:49:52,480 --> 01:49:58,070 Dans ces pièces ici, il sera possible de produire des fruits de mer bio ou des objets artisanaux en bois. 1559 01:49:59,200 --> 01:50:00,990 Une route a été construite ici. 1560 01:50:01,000 --> 01:50:03,150 Qui mènera à une piste d’atterrissage. 1561 01:50:03,800 --> 01:50:05,830 Pour que nous puissions expédier nos produits. 1562 01:50:06,400 --> 01:50:07,630 Pour les vendre dans le monde. 1563 01:50:08,600 --> 01:50:11,110 Vous pouvez venir prendre des photos si vous voulez. 1564 01:50:13,120 --> 01:50:15,910 Merci. Je suis désolé pour l’interruption... 1565 01:50:20,420 --> 01:50:22,478 Après la réunion annuelle de la KFA, 1566 01:50:22,479 --> 01:50:25,178 un membre de l’Association d’Amitié Corée 1567 01:50:25,179 --> 01:50:28,570 a fait l’éloge du Tourist Project sur le forum de la KFA. 1568 01:50:29,810 --> 01:50:34,118 Alejandro a dit à la taupe de tout supprimer immédiatement. 1569 01:50:34,119 --> 01:50:37,838 De plus, un membre nommé Jean Paul a quitté la KFA 1570 01:50:37,839 --> 01:50:40,610 parce qu’il a paniqué à propos d’espionnage et de piratage. 1571 01:50:46,650 --> 01:50:47,888 À la fin de tout cela, 1572 01:50:47,889 --> 01:50:51,808 j’ai engagé l’ancienne agente de renseignement Annie Machon. 1573 01:50:51,809 --> 01:50:54,488 Avant de devenir dissidente et lanceuse d’alerte, 1574 01:50:54,489 --> 01:50:57,450 elle travaillait pour le service de sécurité britannique, le MI5. 1575 01:50:58,700 --> 01:51:02,008 Ses exploits comme lanceuse d’alerte l’ont rendue controversée, 1576 01:51:02,009 --> 01:51:04,328 mais cela ne me concerne pas. 1577 01:51:04,329 --> 01:51:08,168 Je m’intéresse uniquement à ses qualifications d’espionne. 1578 01:51:08,169 --> 01:51:11,768 Gérer des agents sous couverture sur le long terme faisait partie de son travail, 1579 01:51:11,769 --> 01:51:15,808 tout comme débriefer les agents à la fin de leurs missions. 1580 01:51:15,809 --> 01:51:19,128 Si quelqu’un a consacré dix ans de sa vie à faire quelque chose, 1581 01:51:19,129 --> 01:51:22,248 et qu’il a été très isolé dans ce qu’il faisait, 1582 01:51:22,249 --> 01:51:25,928 il doit avoir la possibilité de raconter exactement 1583 01:51:25,929 --> 01:51:28,088 ce qu’il a traversé. 1584 01:51:28,089 --> 01:51:31,088 C’est presque comme une confession. 1585 01:51:31,089 --> 01:51:34,088 Et, bien sûr, il faut le récompenser à la fin, 1586 01:51:34,089 --> 01:51:37,608 même si ce n’est que par une reconnaissance qu’il ne peut vraiment dire à personne, 1587 01:51:37,609 --> 01:51:39,848 à part peut-être à sa femme ou à son mari. 1588 01:51:39,849 --> 01:51:41,928 Mais c’est cette reconnaissance qui est très importante 1589 01:51:41,929 --> 01:51:44,328 lorsqu’on a travaillé sous couverture si longtemps. 1590 01:51:44,329 --> 01:51:46,528 Comme un dîner somptueux ? 1591 01:51:46,529 --> 01:51:48,900 Un dîner somptueux fonctionne généralement très bien, oui. 1592 01:51:51,730 --> 01:51:54,848 Et je veux porter un toast à vous deux pour ce que vous avez accompli. 1593 01:51:54,849 --> 01:51:56,648 Je pense que c’est probablement 1594 01:51:56,649 --> 01:52:00,288 l’opération de renseignement privée la plus impressionnante 1595 01:52:00,289 --> 01:52:01,820 que j’aie jamais entendue. 1596 01:52:04,210 --> 01:52:06,568 Comment allez-vous protéger ces deux hommes 1597 01:52:06,569 --> 01:52:09,098 de toute représaille des Nord-Coréens ? 1598 01:52:09,099 --> 01:52:12,220 Concernant M. James, il refuse tout simplement d’être 1599 01:52:13,490 --> 01:52:18,088 tu sais, protégé ou conseillé sur la sécurité. 1600 01:52:18,089 --> 01:52:19,089 D’accord. 1601 01:52:20,250 --> 01:52:24,499 Nous avons préparé un programme de suivi pour la taupe, 1602 01:52:24,500 --> 01:52:26,850 en veillant aussi à sa sécurité. 1603 01:52:27,810 --> 01:52:29,048 Et sa famille ? 1604 01:52:29,049 --> 01:52:30,140 Et sa famille aussi. 1605 01:52:31,770 --> 01:52:37,648 Ce qui m’inquiète le plus concernant la taupe, c’est que 1606 01:52:37,649 --> 01:52:40,860 être la taupe a fait partie de son identité 1607 01:52:41,049 --> 01:52:43,819 pendant plus de dix ans, tu vois ? 1608 01:52:43,820 --> 01:52:46,980 Alors, que se passera-t-il quand nous le ramènerons ? 1609 01:52:49,300 --> 01:52:52,808 Entrer dans un monde secret est très séduisant. 1610 01:52:52,809 --> 01:52:54,728 Je le sais par expérience personnelle. 1611 01:52:54,729 --> 01:52:57,088 Et, pour ceux qui ont mené une double vie, 1612 01:52:57,089 --> 01:53:01,008 avec tout le danger, l’adrénaline et tout le reste, 1613 01:53:01,009 --> 01:53:04,660 il est souvent incroyablement difficile de revenir à une réalité banale. 1614 01:53:09,130 --> 01:53:12,140 À long terme, nous devons tous affronter la réalité. 1615 01:53:16,810 --> 01:53:19,448 Alors, finalement, je suis allé en banlieue de Copenhague 1616 01:53:19,449 --> 01:53:20,968 voir où vit la taupe 1617 01:53:20,969 --> 01:53:22,890 et rencontrer sa femme et lui. 1618 01:53:23,280 --> 01:53:24,630 Oui, mais... 1619 01:53:25,520 --> 01:53:29,790 Ulrich a quelque chose qu’il veut te dire. 1620 01:53:30,880 --> 01:53:32,510 Une très longue histoire. 1621 01:53:35,850 --> 01:53:37,706 C’est une longue histoire, 1622 01:53:37,707 --> 01:53:39,250 mais allons à la fin. 1623 01:53:38,160 --> 01:53:39,830 D’une certaine façon, je suis un peu fier de moi. 1624 01:53:41,040 --> 01:53:41,950 Et j’espère que tu pourras... 1625 01:53:41,960 --> 01:53:42,960 ...d’une certaine façon... 1626 01:53:45,680 --> 01:53:47,150 ...être un peu impressionnée... 1627 01:53:48,360 --> 01:53:49,870 ...par ce que j’ai essayé de réaliser. 1628 01:53:49,880 --> 01:53:52,110 ...de documenter pour que le monde voie. 1629 01:53:56,160 --> 01:53:57,710 Je suis simplement bouleversée. 1630 01:53:58,640 --> 01:54:01,230 Et je pense que tu es un idiot, - 1631 01:54:01,240 --> 01:54:03,390 - parce que tu ne m’as rien dit. 1632 01:54:04,360 --> 01:54:05,360 Oui. 1633 01:54:05,960 --> 01:54:07,550 Ce sont des mensonges sur des mensonges. 1634 01:54:08,960 --> 01:54:10,870 Je trouve ça vraiment dur. 1635 01:54:14,160 --> 01:54:18,390 Il y a quelque chose que je veux dire en défense d’Ulrich. 1636 01:54:20,560 --> 01:54:21,560 C’est... 1637 01:54:23,160 --> 01:54:24,310 C’est important de le dire. 1638 01:54:24,680 --> 01:54:28,510 Ulrich est l’une des personnes les plus courageuses que j’ai jamais rencontrées. 1639 01:54:32,360 --> 01:54:37,710 Au quotidien, on ne le voit pas comme courageux. 1640 01:54:38,320 --> 01:54:42,030 C’est plus du genre : « Bouge-toi et fais un peu de ménage. » 1641 01:54:42,440 --> 01:54:45,870 Il s’est beaucoup éloigné de la famille. 1642 01:54:46,440 --> 01:54:49,790 De plus en plus... Il disparaît. 1643 01:54:50,800 --> 01:54:54,670 Ça dure depuis dix — onze ans, je ne sais pas... 1644 01:54:55,840 --> 01:54:56,840 Oui. 1645 01:54:59,360 --> 01:55:04,510 Mais ça a été fou. Ça a été fou pour moi. 1646 01:55:04,920 --> 01:55:06,510 Ne pas pouvoir te dire quoi que ce soit. 1647 01:55:06,520 --> 01:55:08,470 Je me suis souvent demandé : « À quoi penses-tu ? » 1648 01:55:09,960 --> 01:55:11,310 Je n’ai pas tant réfléchi. 1649 01:55:12,520 --> 01:55:15,550 Je pense plus à ce qui va se passer maintenant. 1650 01:55:17,400 --> 01:55:19,830 Quand nous serons au bout du chemin. 1651 01:55:21,000 --> 01:55:25,670 Et quelles conséquences cela aura pour nous en tant que famille... 1652 01:55:41,600 --> 01:55:45,630 Tu t’assoiras là, et moi je serai ici. 1653 01:55:50,680 --> 01:55:55,110 La seule chose qui restait était une conversation encore plus difficile. 1654 01:55:57,040 --> 01:56:00,150 Mon cœur bat vite. 1655 01:56:09,280 --> 01:56:12,750 - Bonjour. - Bonjour Alejandro. Je ne te vois pas. 1656 01:56:13,080 --> 01:56:15,270 Oh ! « Démarrer la vidéo » Ok. 1657 01:56:17,840 --> 01:56:19,230 Comment vas-tu ? 1658 01:56:19,240 --> 01:56:20,470 Oui bien et toi ? 1659 01:56:20,480 --> 01:56:22,550 Eh bien, je vais bien, donc c’est bien. 1660 01:56:22,560 --> 01:56:26,190 Alejandro, avant de commencer, j’ai quelques choses à te dire. 1661 01:56:26,200 --> 01:56:27,510 Oui. 1662 01:56:27,520 --> 01:56:30,390 Tout d’abord, pourquoi j’ai été si intéressé par la Corée du Nord. 1663 01:56:31,240 --> 01:56:34,150 Et aussi pour découvrir la vérité sur toi. 1664 01:56:35,280 --> 01:56:38,750 Toutes nos rencontres ont en réalité été filmées. 1665 01:56:39,200 --> 01:56:41,430 Et j’ai agi comme une taupe. 1666 01:56:41,720 --> 01:56:44,110 Parce que je fais un film, avec toi. 1667 01:56:44,120 --> 01:56:48,870 Et j’aimerais vraiment que tu rencontres le réalisateur qui m’a accompagné dans ce film. 1668 01:56:48,880 --> 01:56:52,030 J’espère que tu répondras à ses questions. Alors, rencontre-le ici. 1669 01:56:53,360 --> 01:56:54,910 Bonjour Alejandro. 1670 01:56:55,360 --> 01:56:56,430 Oui bonjour. 1671 01:56:56,440 --> 01:56:57,910 Nous nous revoyons. 1672 01:56:58,800 --> 01:56:59,800 Oui. 1673 01:56:59,960 --> 01:57:01,550 Nous enregistrons cette conversation. 1674 01:57:01,560 --> 01:57:04,270 Et je dois t’informer que - 1675 01:57:04,280 --> 01:57:07,590 - tout est enregistré, et nous savons en gros tout. 1676 01:57:07,600 --> 01:57:10,350 C’est donc la fin d’une très longue histoire. 1677 01:57:12,600 --> 01:57:14,630 Alejandro, tu es là ? 1678 01:57:32,840 --> 01:57:34,750 Il a raccroché. 1679 01:57:34,760 --> 01:57:39,190 Il a levé la main et appuyé sur le bouton d’arrêt. 1680 01:57:40,360 --> 01:57:43,790 Quand il est apparu à l’écran j’étais à deux doigts de courir aux toilettes. 1681 01:57:44,160 --> 01:57:46,350 Mais quand j’ai ouvert la bouche, - 1682 01:57:47,040 --> 01:57:49,710 - alors j’étais en quelque sorte de retour dans... 1683 01:57:51,360 --> 01:57:53,630 ...le rôle de la Taupe. 1684 01:57:55,400 --> 01:57:57,350 Mais oui. 1685 01:57:57,640 --> 01:57:59,310 Voudrais-tu être encore la Taupe ? 1686 01:57:59,680 --> 01:58:01,270 Pas de la même façon. 1687 01:58:03,800 --> 01:58:05,790 Eh bien, on ne sait jamais. 1688 01:58:10,360 --> 01:58:11,630 Parfait. 1689 01:58:15,520 --> 01:58:17,030 On peut le regarder ? 1690 01:58:20,030 --> 01:58:23,030 Trad, vérif & Resynch : Camel34 1691 01:58:24,305 --> 01:59:24,539 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org