1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,945 Jag ska fråga er något. 3 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Vem ska vinna pengarna? 4 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Visa mig. 5 00:00:38,663 --> 00:00:42,750 Det är dags att ha kul nu. Vem ska spela bingo? 6 00:00:46,045 --> 00:00:49,341 Okej, vi börjar nu. 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Här är första bollen och det blir 8 00:00:55,096 --> 00:00:58,182 I-17, the Dancing Queen. 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,893 Hur många dansande drottningar har vi idag? 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,146 Okej. 11 00:01:05,273 --> 00:01:08,150 Det här blir G-58, 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 låt dem vänta. 13 00:01:39,391 --> 00:01:41,643 Det här blir B-4, 14 00:01:42,101 --> 00:01:44,103 men inte ännu. 15 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 men inte ännu. 16 00:01:48,190 --> 00:01:49,692 På plats. 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 Håll ett öga på det. 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 Håll ett öga på det. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 På väg mot gränden. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 Ringer... Burke 21 00:02:04,957 --> 00:02:05,958 Är hon där? 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Ja, hon är här. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,546 Och King är fortfarande inne? 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,923 Det är han verkligen. 25 00:02:12,089 --> 00:02:13,341 Som ett litet lamm. 26 00:02:14,717 --> 00:02:17,512 Jag vill ha rent hus. Båda två. Förstått? 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 Jag ska iaktta läget och rapportera, Burke. 28 00:02:23,393 --> 00:02:26,187 Nästa kan vara din lyckoboll. 29 00:02:29,357 --> 00:02:32,151 Det blir G-56, 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 är det nu det kläcks? 31 00:02:33,986 --> 00:02:36,698 G-56, är det nu det kläcks? 32 00:02:45,122 --> 00:02:46,123 Nästa boll... 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Otur för vissa, roligt för mig. 34 00:02:55,550 --> 00:02:58,302 G-46, inget spex. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 De har massor av dem där borta. 36 00:03:30,835 --> 00:03:32,211 Hej, Ray King. 37 00:03:35,840 --> 00:03:36,924 Sätt dig. 38 00:03:47,268 --> 00:03:48,686 Har du ett jobb åt mig? 39 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Ja. Låt mig... 40 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 De här är 41 00:03:58,320 --> 00:04:00,782 Gino och Edith Sanchez, 42 00:04:00,948 --> 00:04:02,659 deras son Alberto. 43 00:04:03,409 --> 00:04:06,244 De lämnade El Salvador för att komma till USA. 44 00:04:06,245 --> 00:04:09,081 Alberto bör vara 13 nu. 45 00:04:09,248 --> 00:04:10,708 Han är fem där. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,919 Jag dödar inte barn. 47 00:04:13,961 --> 00:04:16,047 - Vad? - Skruva upp hörapparaten. 48 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Bara vuxna. 49 00:04:17,882 --> 00:04:21,010 - Jag dödar inte barn. - Nej, nej. De försvann. 50 00:04:21,177 --> 00:04:23,095 Jag anlitades för att söka dem 51 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 av hennes far. 52 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Du måste hjälpa mig. 53 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 Du är den enda som kan göra det. 54 00:04:33,397 --> 00:04:35,692 Jag är halvpensionerad nu 55 00:04:35,858 --> 00:04:38,486 och tar bara fall som är viktiga för mig. 56 00:04:39,195 --> 00:04:41,155 Vad vill du, King? 57 00:04:48,162 --> 00:04:49,162 Vet du vad 58 00:04:49,163 --> 00:04:51,999 förvärvat savantsyndrom är? 59 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Nej. 60 00:04:55,127 --> 00:04:58,004 Men jag vet att det finns män där ute, såna män 61 00:04:58,005 --> 00:04:59,548 som sover på flygplatser 62 00:04:59,549 --> 00:05:01,551 i Afrika och Mellanöstern. 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 De följde inte efter mig. 64 00:05:13,855 --> 00:05:16,398 De är ute efter mig. Bäst att du flyr. 65 00:06:56,415 --> 00:06:57,792 Fan också. 66 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Fan! 67 00:08:21,208 --> 00:08:22,877 Vicedirektör Medinas kontor. 68 00:08:23,044 --> 00:08:24,837 Ekobrottsmyndighetens nätverk 69 00:08:25,004 --> 00:08:27,464 Direktör Medina, de ringer från LAPD. 70 00:08:27,631 --> 00:08:28,841 Okej. Stolar? 71 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 Ja, två Herman Millers och en Steelcase. 72 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Tack. 73 00:08:55,367 --> 00:08:57,203 Det här är Marybeth Medina. 74 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Japp. 75 00:09:03,709 --> 00:09:05,669 Vänta, vad? Upprepa det. 76 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 Beskriv honom. 77 00:09:19,558 --> 00:09:20,559 Nej. 78 00:09:22,728 --> 00:09:24,271 Jag förstår. 79 00:09:25,231 --> 00:09:27,316 Los Angeles, Kalifornien 80 00:09:27,483 --> 00:09:29,401 Sa han inte vad han jobbade med? 81 00:09:29,568 --> 00:09:32,113 Nej. Jag visste om hans privatdetektivbyrå 82 00:09:32,279 --> 00:09:33,989 men vi tappade kontakten. 83 00:09:33,990 --> 00:09:36,075 Inga pengaproblem som ni vet om? 84 00:09:36,575 --> 00:09:37,576 Nej. 85 00:09:46,085 --> 00:09:47,294 Den här vägen. 86 00:10:06,605 --> 00:10:09,275 Han var vicedirektör för Ekobrottsmyndigheten. 87 00:10:10,943 --> 00:10:11,944 Min chef. 88 00:10:13,863 --> 00:10:16,573 De sa att han inte hade något. Ingen plånbok. 89 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Kanske han hade. 90 00:10:18,409 --> 00:10:20,786 Men det tog oss ett tag att komma dit. 91 00:10:21,078 --> 00:10:23,163 Saker har en tendens att försvinna. 92 00:10:23,164 --> 00:10:25,041 Hur fick ni mina uppgifter? 93 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Hans mobiltelefon. 94 00:10:26,708 --> 00:10:29,211 Ni var hans nödkontakt. 95 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Varför frågade ni om hans pengaproblem? 96 00:10:35,968 --> 00:10:40,973 LETA UPP REVISORN 97 00:10:46,187 --> 00:10:48,188 Skillnaden mellan välklädd 98 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 och businessklädd? 99 00:10:49,648 --> 00:10:51,024 Båda betyder att du lämnar 100 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 dina cargoshorts och flip-flops hemma. 101 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Jag äger inte shorts 102 00:10:55,612 --> 00:10:56,948 eller flip-flops. 103 00:10:57,114 --> 00:10:59,199 Kan vi diskutera affärer nu? 104 00:10:59,200 --> 00:11:01,659 Eller behöver du fler tips om första dejten? 105 00:11:01,660 --> 00:11:02,744 Berätta. 106 00:11:02,912 --> 00:11:05,372 Inagawa-kai vill att du granskar en bank 107 00:11:05,539 --> 00:11:07,082 innan de tar över kontrollen. 108 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 - Tankar? - Du väcker uppmärksamhet i Tokyo... 109 00:11:09,961 --> 00:11:13,171 - Men? - Yakuzan betalar alltid i tid. 110 00:11:13,172 --> 00:11:15,590 - Nästa. - Señor Obregon vill veta, 111 00:11:15,591 --> 00:11:18,469 om vi vill ha betalning i kontanter eller konst. 112 00:11:18,594 --> 00:11:19,719 Vilken konst har han? 113 00:11:19,720 --> 00:11:21,513 En Rivera du visst beundrade. 114 00:11:21,638 --> 00:11:23,181 Hur mycket är han skyldig? 115 00:11:23,182 --> 00:11:24,266 2,4 miljoner. 116 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 - Riveran så klart. - Djup suck. 117 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 Och resten av fordringarna? 118 00:11:28,980 --> 00:11:30,647 1,35 miljoner. 119 00:11:30,772 --> 00:11:33,525 Lägg dem på Nya Zeeland-konton och i Frankrike. 120 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 Resten i Harbors fond. 121 00:11:35,527 --> 00:11:39,240 På vilket namn? Gauss, Babbage eller Carroll? 122 00:11:40,532 --> 00:11:42,243 Nash. Var det något annat? 123 00:11:42,618 --> 00:11:44,370 Bär inte din svarta kostym. 124 00:11:45,329 --> 00:11:47,831 Du liknar en begravningsentreprenör i den. 125 00:11:56,798 --> 00:12:01,678 Välkomna till den 13:e Boise Romantikfestivalen. 126 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 Ni är alla här av en anledning. 127 00:12:08,352 --> 00:12:09,436 För att hitta 128 00:12:09,603 --> 00:12:12,982 och träffa den speciella och hitta kärlek. 129 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Och P.S., 130 00:12:14,441 --> 00:12:17,735 kom ihåg att hämta er gratis festival-t-shirt. 131 00:12:17,736 --> 00:12:19,613 - Den är värd 25 dollar. - Ja. 132 00:12:19,738 --> 00:12:21,739 För att de flesta av er är noviser, 133 00:12:21,740 --> 00:12:23,992 ska vi sammanfatta hur det fungerar. 134 00:12:23,993 --> 00:12:25,827 Ni svarade på en rad frågor 135 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 om era behov, önskemål och förhoppningar. 136 00:12:29,706 --> 00:12:33,210 Vi använde vår matematiska algoritm 137 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 för att söka era 10 bästa matcher. 138 00:12:36,005 --> 00:12:39,716 På 12 tidigare festivaler har samma algoritm 139 00:12:39,883 --> 00:12:41,260 resulterat i 140 00:12:41,427 --> 00:12:44,888 53 äktenskap! 141 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Ge det en applåd. 142 00:12:50,769 --> 00:12:51,770 För helvete ja! 143 00:12:53,814 --> 00:12:55,565 Inga namn skickades till er, 144 00:12:55,566 --> 00:12:57,609 bara personnummer och bilder 145 00:12:57,776 --> 00:13:00,112 ordnade efter uppkopplingsmöjlighet. 146 00:13:00,279 --> 00:13:02,698 Inga tidiga onlinesökningar är tillåtna. 147 00:13:02,864 --> 00:13:04,991 Ni har fem minuter tid per person, 148 00:13:04,992 --> 00:13:07,203 och sedan obegränsad tid senare. 149 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 Mina damer, 150 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 det här är ingen tävling. 151 00:13:10,706 --> 00:13:13,584 Det finns gott om tid för er första dejt. 152 00:13:13,750 --> 00:13:14,876 Ta det lugnt. 153 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 Okej. Fortsätt. 154 00:13:17,838 --> 00:13:20,007 Gå och träffa den speciella någon. 155 00:13:20,132 --> 00:13:22,093 Guds lycka. Inte religiöst. 156 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 - Hej. - Goddag. 157 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Jag heter Ann Renee, 158 00:13:28,390 --> 00:13:31,352 och jag älskar, älskar revisorer. 159 00:13:32,228 --> 00:13:34,063 - Vilket sammanträffande. - Ja. 160 00:13:35,897 --> 00:13:38,609 Tror du på kärlek vid första ögonkastet? 161 00:13:38,775 --> 00:13:41,778 Att det finns någon som är menad för oss? 162 00:13:41,945 --> 00:13:43,905 En själsfrände? 163 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 Nej, det är ju en absurd, barnslig tanke. 164 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Det stämmer ju inte. 165 00:13:49,745 --> 00:13:52,289 Hur baklängeskonstruerade ni vår algoritm? 166 00:13:52,414 --> 00:13:54,082 Med data från dejtingappar 167 00:13:54,083 --> 00:13:56,085 som jag jämförde era frågor med. 168 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 Och? 169 00:13:58,170 --> 00:13:59,587 Gjorde en egen algoritm. 170 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 Frågan om huruvida 171 00:14:01,132 --> 00:14:02,466 det finns kärlek eller 172 00:14:02,591 --> 00:14:04,259 om det bara är en elektrisk 173 00:14:04,260 --> 00:14:05,551 neurokemisk process 174 00:14:05,552 --> 00:14:08,055 som sker i hjärnan, är omtvistad. 175 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Ha en bra dag. 176 00:14:12,059 --> 00:14:13,309 Jag försökte ta fram 177 00:14:13,310 --> 00:14:14,810 ord som främjar dejter. 178 00:14:14,811 --> 00:14:17,523 - "Ord som främjar dejter"? - Ja. 179 00:14:17,689 --> 00:14:20,024 Kvinnor säger att de vill ha stabilitet 180 00:14:20,025 --> 00:14:22,110 men väljer farliga, spännande män. 181 00:14:22,111 --> 00:14:23,654 Sexiga värstingar. 182 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Hej. 183 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 Hur mår du? 184 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Jag mår bra. 185 00:14:27,824 --> 00:14:29,410 - Lori. - Ja, Lori. 186 00:14:29,576 --> 00:14:32,036 Är det ett smeknamn eller en förkortning? 187 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 Nej, det är bara Lori. 188 00:14:34,039 --> 00:14:35,874 Jag tilldelade numeriska värden 189 00:14:35,999 --> 00:14:37,917 till frågorna genom tokenisering 190 00:14:37,918 --> 00:14:40,711 i en matris och skapade en modell som förutser 191 00:14:40,712 --> 00:14:43,048 de effektivaste svaren. Som jag gav. 192 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 Utan att ljuga. 193 00:14:44,508 --> 00:14:46,843 Min förra pojkvän tillbringade varje helg 194 00:14:46,968 --> 00:14:48,636 med att golfa med sina vänner. 195 00:14:48,637 --> 00:14:51,264 Tillbringar du mycket tid med dina vänner? 196 00:14:51,265 --> 00:14:52,766 Nej, inte alls. Nej. 197 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 Jag har inga vänner. 198 00:14:54,976 --> 00:14:56,228 Inga vänner. 199 00:14:57,896 --> 00:14:58,897 Husdjur? 200 00:14:59,022 --> 00:15:01,607 Jag identifierade vilseledande profilbilder 201 00:15:01,608 --> 00:15:03,359 som det största klagomålet. 202 00:15:03,360 --> 00:15:05,486 Kvinnor ljuger om vikt och ålder, 203 00:15:05,487 --> 00:15:06,946 män om längd och ålder, 204 00:15:06,947 --> 00:15:09,283 så jag justerade mitt foto och leende. 205 00:15:13,870 --> 00:15:15,122 Herregud! 206 00:15:15,789 --> 00:15:17,583 Jag gillar att campa, mycket. 207 00:15:17,749 --> 00:15:18,833 Det gör jag också. 208 00:15:18,834 --> 00:15:21,753 Jag såg visst en husvagn på dina foton. 209 00:15:21,920 --> 00:15:23,464 Ja, det är mitt hem. 210 00:15:24,840 --> 00:15:26,049 Det är där jag bor. 211 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Permanent? 212 00:15:28,093 --> 00:15:29,761 Så länge jag lever. 213 00:15:29,928 --> 00:15:32,180 Ingen av oss bor nånstans permanent. 214 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 - Det här är bara ett skal. - Okej. 215 00:15:34,308 --> 00:15:36,767 Så småningom blir den här kroppen ett lik. 216 00:15:36,768 --> 00:15:37,936 Och det bästa är 217 00:15:38,061 --> 00:15:40,688 att du inte behöver ändra skattedeklarationen 218 00:15:40,689 --> 00:15:41,939 för avskrivningar, 219 00:15:41,940 --> 00:15:45,277 vilket, som du säkert vet, är mycket viktigt. 220 00:15:45,444 --> 00:15:48,029 Det har inte bara den oavsiktliga fördelen, 221 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 men det bästa är att 222 00:15:49,490 --> 00:15:51,741 man inte behöver ändra skattedeklarationen 223 00:15:51,742 --> 00:15:53,033 för avskrivningar. 224 00:15:53,034 --> 00:15:55,787 Jag ska nu dela det här med dig, även om det 225 00:15:55,954 --> 00:15:57,748 är ett slags affärshemlighet, 226 00:15:57,914 --> 00:16:00,125 fast inte med ensamrätt. Det bästa är 227 00:16:00,292 --> 00:16:02,001 att du inte behöver deklarera 228 00:16:02,002 --> 00:16:03,545 för avskrivningar. 229 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 Ja. 230 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 Vad sägs om nåt annat? Barn? 231 00:16:07,799 --> 00:16:09,843 Är du 44? 232 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 Fyrtiofem. 233 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 Nå, jag antar att allt är möjligt. 234 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 Herregud! 235 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Alltså matematiskt. 236 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 Lurade du systemet? 237 00:16:21,355 --> 00:16:22,939 Jag optimerade min profil. 238 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 Hela väggen var täckt från golv till tak. 239 00:16:34,910 --> 00:16:36,827 Det jävligaste man nånsin sett. 240 00:16:36,828 --> 00:16:40,332 Kartor, minneslappar, sjuka foton. 241 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 Som något ur ett sådant där 242 00:16:42,834 --> 00:16:45,212 "Vi fångar en pervers"-program. 243 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 En flitig myra, inte sant? 244 00:17:07,108 --> 00:17:08,859 Vad gjorde ni med hans saker? 245 00:17:08,860 --> 00:17:10,571 Vi slängde inte bort dem. 246 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 Kunde inte hyra ut med de där på väggen. 247 00:17:30,549 --> 00:17:32,008 Hur länge bodde han här? 248 00:17:32,133 --> 00:17:33,134 Två månader. 249 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 Nästa betalning skulle betalas igår. 250 00:17:54,740 --> 00:17:56,783 Harbor NEUROKLINIK - Dr Harris Miller 251 00:18:02,205 --> 00:18:03,832 Hur mycket är hyran? 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,370 Harbor neurovetenskapsakademi. 253 00:18:42,371 --> 00:18:44,705 Det här är biträdande direktör Medina 254 00:18:44,706 --> 00:18:46,248 från finansministeriet. 255 00:18:46,249 --> 00:18:47,751 Finns det en 256 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 Christian Wolff i personalen? 257 00:18:49,836 --> 00:18:51,129 Tyvärr inte. 258 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Okej. 259 00:18:53,214 --> 00:18:55,842 Hur är det med en Carl Gauss? 260 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 Eller Charles Babbage? 261 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 Lewis Carroll? Lou, kanske? 262 00:19:00,180 --> 00:19:02,640 Det här är Harbor neurovetenskapsakademi. 263 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 Ja, jag vet det. 264 00:19:05,394 --> 00:19:07,562 Har ni anställt någon 265 00:19:07,563 --> 00:19:09,313 kvinna med brittisk accent? 266 00:19:09,314 --> 00:19:10,941 Vad är det fråga om här? 267 00:19:11,066 --> 00:19:13,859 Om en före detta elev vars far var i militären. 268 00:19:13,860 --> 00:19:15,571 Studentregistren är hemliga. 269 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Jag är kvällsreceptionist. 270 00:19:18,490 --> 00:19:19,699 Om ni ringer imorgon 271 00:19:19,700 --> 00:19:21,451 kanske någon kan hjälpa er. 272 00:19:21,452 --> 00:19:23,870 Jag vill tala med Revisorns handledare. 273 00:19:23,995 --> 00:19:25,287 Jag vet att hon lyssnar. 274 00:19:25,288 --> 00:19:27,247 Och Revisorn tror på henne. 275 00:19:27,248 --> 00:19:28,417 Ursäkta mig? 276 00:19:28,584 --> 00:19:31,336 Jag heter Marybeth Medina. Jag ser på en hög 277 00:19:31,712 --> 00:19:35,215 med mordfoton, kartor över Centralamerika, 278 00:19:35,591 --> 00:19:38,343 Mexiko, pizzakvitton och 279 00:19:38,510 --> 00:19:41,513 jag tittar nog på ett foto av hennes chef. 280 00:19:42,138 --> 00:19:43,557 Jag behöver hans hjälp. 281 00:19:44,475 --> 00:19:46,435 - Jag lägger på nu. - Vänta. 282 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 TELEFON HITTAD 283 00:19:47,811 --> 00:19:49,480 Ray King har mördats. 284 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 Vi ska se... 285 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Tio, åtta. Du får sju. 286 00:20:59,800 --> 00:21:01,593 - 10, 8, 7 per pund? - Per pund. 287 00:21:01,718 --> 00:21:03,261 Tonfisk av sushikvalitet. 288 00:21:03,428 --> 00:21:04,261 Nej då. 289 00:21:04,262 --> 00:21:05,930 Burke, det är sushikvalitet. 290 00:21:05,931 --> 00:21:07,389 Blåmärken, inget fett. 291 00:21:07,390 --> 00:21:09,308 Det är inte sushikvalitet alls. 292 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Gör som du vill. 293 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 - Är Dickie därinne? - Ja. 294 00:21:14,105 --> 00:21:16,356 Du kommer få dina pengar som vanligt. 295 00:21:16,357 --> 00:21:17,943 Tony, kom igen. 296 00:21:30,539 --> 00:21:31,540 Slå dig ner. 297 00:21:34,459 --> 00:21:35,961 Okej. 298 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 Fyra proffsmördare 299 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 kunde inte döda en kvinna. 300 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Hur är det möjligt? 301 00:21:45,512 --> 00:21:46,929 Egentligen två mördare. 302 00:21:46,930 --> 00:21:49,056 Två försökte få King, två kvinnan. 303 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Tre. 304 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Dig medräknad. 305 00:21:53,854 --> 00:21:55,355 Jag hade inte skottläge. 306 00:21:58,942 --> 00:22:01,277 Vet hon att vi var ute efter henne? 307 00:22:01,612 --> 00:22:03,446 - Inte en chans. - Hur så? 308 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 Vi är synliga. 309 00:22:05,156 --> 00:22:06,324 Problemet löst. 310 00:22:06,825 --> 00:22:08,619 Så om hon hade velat döda dig 311 00:22:08,785 --> 00:22:09,911 hade hon gjort det? 312 00:22:10,411 --> 00:22:11,705 Ta det lugnt, chefen. 313 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Hon minns dig inte. 314 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 Ännu. 315 00:22:15,458 --> 00:22:16,793 Vad fan betyder det? 316 00:22:17,669 --> 00:22:19,588 Hon dök upp för några år sen. 317 00:22:20,463 --> 00:22:22,464 De tre männen jag förhandlade med 318 00:22:22,465 --> 00:22:24,300 hade retat upp fel personer. 319 00:22:24,968 --> 00:22:28,054 Så vi ska prata om vår framgång. 320 00:22:28,639 --> 00:22:31,266 Era skepp - mina båtar. 321 00:22:31,432 --> 00:22:33,101 30 kilometer från stranden. 322 00:22:34,060 --> 00:22:37,606 Ingen Los Angeles-hamn. Bara... 323 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Kände hon inte igen dig? 324 00:22:47,991 --> 00:22:49,325 Nej. 325 00:22:52,328 --> 00:22:55,123 Men en dag minns hon vem jag är, vad jag gjort. 326 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 Och hela min värld går åt helvete. 327 00:23:03,423 --> 00:23:06,426 Du flyger till Fort Worth ikväll. 328 00:23:07,510 --> 00:23:09,721 - Inga fler Ray Kings... - Okej. 329 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Inga fler privatdetektiver. 330 00:23:13,850 --> 00:23:16,269 Jag vill inte gå ut ur duschen en dag 331 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 och märka att en mänsklig motorsåg 332 00:23:19,355 --> 00:23:20,649 väntar på mig. 333 00:23:21,357 --> 00:23:22,358 Okej. 334 00:24:43,064 --> 00:24:45,316 Jag hostade högt, två gånger. 335 00:24:46,276 --> 00:24:47,944 Snälla, gör inte det där. 336 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Ni är Christian Wolff. 337 00:24:55,576 --> 00:24:57,203 Ni är Marybeth Medina. 338 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 Gör jag er nervös? 339 00:25:02,292 --> 00:25:03,919 Ni är en förrymd fånge. 340 00:25:04,044 --> 00:25:05,796 Elev till maffians revisorer. 341 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Era klienter är drogkarteller, 342 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 penningtvättare, tredje världens krigsherrar. 343 00:25:12,052 --> 00:25:13,386 Var det där ett "ja"? 344 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 Jag såg en video där ni dödade män i Brooklyn. 345 00:25:18,391 --> 00:25:20,643 Jag var i Chicago för åtta år sedan. 346 00:25:21,477 --> 00:25:22,478 Med Ray. 347 00:25:25,190 --> 00:25:27,984 Jag såg alla liken, hörde sången. 348 00:25:29,736 --> 00:25:31,362 "Solomon Grundy, född..." 349 00:25:31,529 --> 00:25:33,031 Vad kan jag göra för er? 350 00:25:39,245 --> 00:25:41,790 Gillar ni gåtor, mr Wolff? 351 00:25:44,667 --> 00:25:46,335 Jag vet inte om det här är 352 00:25:46,336 --> 00:25:47,879 ett fall eller tio. 353 00:25:51,674 --> 00:25:53,593 Jag vet att Ray var nästan pank. 354 00:26:00,308 --> 00:26:03,019 Jag hittade fotot mellan sittdynorna 355 00:26:03,186 --> 00:26:05,730 på krogen där Ray var kvällen han dödades. 356 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Även tre män sköts ihjäl 357 00:26:09,025 --> 00:26:11,527 inne på krogen, en blev överkörd utanför. 358 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Alla var f.d.chilenska specialstyrkors män. 359 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 Var Ray i stånd att göra det? 360 00:26:18,368 --> 00:26:19,744 Nej, det var han inte. 361 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Dmitrij Yoshenko. 362 00:26:25,917 --> 00:26:28,336 Halsen uppskuren på ett hotell i Moskva. 363 00:26:28,503 --> 00:26:31,297 Moshe Yeutz, bilbomb i Jerusalem. 364 00:26:31,464 --> 00:26:33,383 Vi har inte identifierat resten. 365 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 Santino Sanvieri, Neapel. 366 00:26:41,599 --> 00:26:43,683 Det måste ha varit ett rejält fall. 367 00:26:43,684 --> 00:26:45,395 Fallet dödade honom inte. 368 00:26:45,770 --> 00:26:47,522 Det var landningen. 369 00:26:50,901 --> 00:26:52,318 Det var ett skämt. 370 00:26:58,241 --> 00:26:59,617 Varför hjälper ni mig? 371 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 För att ni bad mig. 372 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 Okej. 373 00:27:43,036 --> 00:27:45,872 Fyra döda legosoldater i bårhuset, 374 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 mord, 375 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 skattedeklarationer, 376 00:27:51,794 --> 00:27:54,464 karta över Mexiko, tågtidtabell. 377 00:27:54,965 --> 00:27:55,966 Pizza, 378 00:27:56,507 --> 00:27:57,633 fisk, 379 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 familjefoto 380 00:28:00,428 --> 00:28:03,348 och en skrotad Toyota. 381 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 Så hur hänger de här ihop? 382 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Vad gör ni? 383 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Väntar. 384 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 På vad? 385 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 Att ni ska sluta. 386 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Sluta med vad? 387 00:28:27,538 --> 00:28:28,831 Jag vet inte. 388 00:28:28,999 --> 00:28:30,541 Vad det än är 389 00:28:31,417 --> 00:28:33,794 ni håller på att göra. 390 00:28:35,255 --> 00:28:36,631 Så ni kan... 391 00:28:37,382 --> 00:28:38,967 Göra vad jag behöver göra. 392 00:29:13,543 --> 00:29:15,795 Ni kan söka läkarvård för snarkningen. 393 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Kaffe? 394 00:29:20,175 --> 00:29:21,467 Jag snarkar inte, så... 395 00:29:30,018 --> 00:29:31,726 Ingenting är där det var. 396 00:29:31,727 --> 00:29:34,063 De flesta hjärnor som konfronteras med 397 00:29:34,064 --> 00:29:36,774 motsägelsefulla data, försöker undermedvetet 398 00:29:36,899 --> 00:29:38,775 ordna dem i ett bekant mönster, 399 00:29:38,776 --> 00:29:40,944 men det är inte till nån hjälp nu. 400 00:29:40,945 --> 00:29:42,113 Nej. 401 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Okej. 402 00:29:44,865 --> 00:29:46,951 Vilket mönster letar vi efter? 403 00:29:47,118 --> 00:29:48,494 Överlevnadssannolikhet. 404 00:29:52,457 --> 00:29:55,043 De startade... 405 00:29:57,087 --> 00:29:59,005 här. Centralamerika. 406 00:30:00,756 --> 00:30:01,757 Okej. 407 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 Hur vet vi det? 408 00:30:03,884 --> 00:30:05,845 Hans tatuering, Barrio 18, 409 00:30:06,012 --> 00:30:07,722 Izalco fängelse, El Salvador. 410 00:30:07,847 --> 00:30:10,599 De är i krig med MS-13. Vid gränsen till Mexiko 411 00:30:10,600 --> 00:30:12,018 steg de ombord på tåget. 412 00:30:12,518 --> 00:30:15,395 Nej, det är ett godståg, inte ett passagerartåg. 413 00:30:15,396 --> 00:30:16,522 Dödståget. 414 00:30:16,647 --> 00:30:18,898 Familjer reser på taket, inte i vagnarna. 415 00:30:18,899 --> 00:30:20,900 För att undvika gränskontroller. 416 00:30:20,901 --> 00:30:22,402 När de kom till Mexico City 417 00:30:22,403 --> 00:30:24,072 fanns tre sätt att ta sig 418 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 vidare till Texas i USA. 419 00:30:26,199 --> 00:30:28,576 El Paso, Del Rio, McAllen. 420 00:30:28,743 --> 00:30:30,911 De korsade Rio Grande till McAllen. 421 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Varför McAllen? 422 00:30:32,330 --> 00:30:33,789 En gallon vatten väger 4 kg. 423 00:30:33,956 --> 00:30:34,915 En människa behöver 424 00:30:35,083 --> 00:30:37,502 6-8 liter vatten om dagen i öknen. 425 00:30:37,668 --> 00:30:39,003 Alltså 15 - 20 kilo 426 00:30:39,170 --> 00:30:41,964 per person som inte bär en femåring. 427 00:30:42,132 --> 00:30:43,507 Här är sonen som femåring. 428 00:30:43,508 --> 00:30:45,468 Här ser han ut att vara cirka 13. 429 00:30:46,052 --> 00:30:48,763 Edith kom till Los Angeles och fick jobb 430 00:30:48,929 --> 00:30:50,181 på Sudio's Pizza. 431 00:30:50,640 --> 00:30:52,725 Vänta lite. Edith? 432 00:30:57,105 --> 00:30:59,023 Du kan omöjligt veta 433 00:30:59,190 --> 00:31:01,526 att den här kvinnan på bilden är samma 434 00:31:01,651 --> 00:31:04,027 Edith Sanchez på de här 1040-formulären. 435 00:31:04,028 --> 00:31:05,113 Det är säkert. 436 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 Hon uppgav en anhörig. 437 00:31:06,822 --> 00:31:08,074 Av de tre formulären 438 00:31:08,241 --> 00:31:09,742 hade två inkomster på 15 000, 439 00:31:09,909 --> 00:31:12,120 det tredje 60 250 dollar. 440 00:31:12,287 --> 00:31:13,913 Dubbelt så mycket på ett år 441 00:31:14,080 --> 00:31:15,330 som de två föregående. 442 00:31:15,331 --> 00:31:16,956 Det är inte det konstigaste. 443 00:31:16,957 --> 00:31:19,168 Hon deklarerade enskilt. En gemensam 444 00:31:19,169 --> 00:31:20,502 hade gett henne fördelen 445 00:31:20,503 --> 00:31:21,671 att få barnavdrag. 446 00:31:21,837 --> 00:31:23,464 Fyrdubbla pengar under 3:e året. 447 00:31:23,631 --> 00:31:25,133 Gift, deklarerar enskilt, 448 00:31:25,300 --> 00:31:26,342 ingen barnomsorg. 449 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 På Rays klientlista 450 00:31:28,636 --> 00:31:30,721 finns bara ett latinamerikanskt namn. 451 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 Så om 452 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 Emi var Ediths far, varför 453 00:31:46,362 --> 00:31:47,696 hjälpte han inte henne? 454 00:31:47,697 --> 00:31:48,614 Ingen aning. 455 00:31:48,781 --> 00:31:50,658 Känner ni nån på skatteverket? 456 00:32:00,876 --> 00:32:02,462 Håll ett öga på lastbryggan. 457 00:32:05,590 --> 00:32:06,882 Varför muskelknutten? 458 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 Ni spenderar visst inte mycket tid i L.A. 459 00:32:10,470 --> 00:32:13,013 Jag gillar inte att bli uppklådd och rånad. 460 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 Nej, jag minns ingen Edith. 461 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Förlåt. Jag kan inte hjälpa er. 462 00:32:17,852 --> 00:32:19,770 Jeanette, hur är läget? 463 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 Det ser bra ut. Tack. 464 00:32:26,861 --> 00:32:28,363 Varför skulle en anställd 465 00:32:28,529 --> 00:32:31,282 inte utnyttja alla skatteavdrag? 466 00:32:32,700 --> 00:32:34,034 För att hon är dum? 467 00:32:34,160 --> 00:32:35,827 För att hon inte liknar dig? 468 00:32:35,828 --> 00:32:36,912 Ingendera orsaken. 469 00:32:37,079 --> 00:32:39,457 Jag ser inte folk som lagliga eller olagliga. 470 00:32:39,624 --> 00:32:42,042 Jag ser dem som människor, ger dem en chans. 471 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Något annat? 472 00:32:44,379 --> 00:32:46,046 Nej. Tack för hjälpen. 473 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 Ingen orsak. 474 00:32:48,591 --> 00:32:51,261 2/3 av er försäljning är takeout. Inte sant? 475 00:32:55,181 --> 00:32:57,350 Så ni har mina deklarationer? 476 00:32:58,058 --> 00:32:59,059 Har ni det? 477 00:33:00,102 --> 00:33:01,896 Det stämmer, två tredjedelar. 478 00:33:02,355 --> 00:33:05,023 Fråga vad som helst. Enhetskostnader, löner, 479 00:33:05,024 --> 00:33:07,192 allt. Jag vet vart varje slant går. 480 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 Förra årets intäkter före 481 00:33:08,653 --> 00:33:10,280 skatter, avdrag, avskrivningar. 482 00:33:10,405 --> 00:33:11,822 42,9 miljoner. 483 00:33:11,947 --> 00:33:13,657 Ni deklarerade 41,9 miljoner. 484 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 Fortsätt läsa, börsman. 485 00:33:15,826 --> 00:33:17,495 En miljon i donationer 486 00:33:17,662 --> 00:33:18,996 - till hemlösa. - Nu går vi. 487 00:33:19,163 --> 00:33:22,082 Bortsett från era amatörmässiga förberedelser, 488 00:33:22,250 --> 00:33:23,500 och att ni kunde ha gjort 489 00:33:23,501 --> 00:33:24,960 betydligt fler avdrag, 490 00:33:25,127 --> 00:33:27,170 vilken är er populäraste pizzastorlek? 491 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 Stor, 90 procent. 492 00:33:28,673 --> 00:33:30,925 Stor pizza kostar 17,35 dollar, 493 00:33:31,091 --> 00:33:34,178 alltså 1 484 315 stora pizzor. 494 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 Vad menar du? 495 00:33:35,513 --> 00:33:37,473 Papperskostnaderna är 360 000 dollar, 496 00:33:37,640 --> 00:33:40,726 vilket bara står för 900 000 stora pizzalådor. 497 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Du ger mig huvudvärk. 498 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Det är betydligt mindre 499 00:33:43,771 --> 00:33:47,024 än ovannämnda 1 484 315 stora pizzor. 500 00:33:47,191 --> 00:33:48,734 Ja. För vi säljer pizzabitar. 501 00:33:48,901 --> 00:33:50,194 Nej, det är omöjligt. 502 00:33:50,320 --> 00:33:52,488 Ni deklarerar mer intäkter än ni har 503 00:33:52,655 --> 00:33:55,115 för att dölja andra inkomster. Vad är de? 504 00:33:58,661 --> 00:34:00,330 Jävla gnagare! -Vänta lite. 505 00:34:00,496 --> 00:34:01,914 Jag ägnar min dyrbara tid 506 00:34:02,081 --> 00:34:03,333 åt era dumma frågor 507 00:34:03,499 --> 00:34:05,960 och ni anklagar mig för penningtvätt? 508 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Fan! 509 00:34:27,940 --> 00:34:29,023 Du tvättar pengar. 510 00:34:29,024 --> 00:34:30,484 - Varifrån kommer de? - Släpp! 511 00:34:30,485 --> 00:34:31,943 Federala agenter. Lugn. 512 00:34:31,944 --> 00:34:34,279 Du tvättar pengar. Säg var de kommer ifrån 513 00:34:34,280 --> 00:34:35,530 eller axeln går ur led. 514 00:34:35,531 --> 00:34:36,740 - Fan! - Det gör ont. 515 00:34:36,741 --> 00:34:38,075 Chris, det räcker! 516 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 Jag varnade ju. 517 00:34:41,371 --> 00:34:44,206 Fan! Jag driver inte handel med de där tjejerna. 518 00:34:44,374 --> 00:34:46,333 Jag svär att jag får ett samtal. 519 00:34:46,334 --> 00:34:47,877 Och pengarna kommer. 520 00:34:48,043 --> 00:34:49,210 De använder ett motell. 521 00:34:49,211 --> 00:34:50,212 Vem pratar du om? 522 00:34:50,380 --> 00:34:51,797 - En svit. - Vem? 523 00:34:51,964 --> 00:34:54,384 - Jag vet inte! Fråga tjejerna! - Vilket motell? 524 00:34:54,925 --> 00:34:56,677 - Vilket motell? - I centrum. 525 00:34:56,844 --> 00:34:58,345 - Vem är din kontakt? - Låt bli! 526 00:34:58,346 --> 00:35:00,014 - Vem är din kontakt? - Aah! 527 00:35:00,180 --> 00:35:02,182 - Vem är din kontakt? - Tomas! 528 00:35:05,811 --> 00:35:06,812 Nu går vi. 529 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 Trillade du på huvudet som barn? 530 00:35:13,944 --> 00:35:15,738 Det är visst inte din fråga. 531 00:35:15,905 --> 00:35:17,615 Jag jobbar för en myndighet. 532 00:35:17,782 --> 00:35:19,158 Jag torterar inte folk. 533 00:35:19,492 --> 00:35:20,493 Det gjorde du inte. 534 00:35:20,785 --> 00:35:22,952 Jag jobbar för Finansinspektionen, 535 00:35:22,953 --> 00:35:25,121 - så jag kan inte... - Jag fick dig dit. 536 00:35:25,122 --> 00:35:26,165 Dig och Ray King. 537 00:35:27,917 --> 00:35:30,878 En brittisk kvinna ringer och ger mig tips. 538 00:35:31,045 --> 00:35:33,881 Så brottslingar som du 539 00:35:34,048 --> 00:35:37,009 ger polisen, alltså mig, tips varje dag. 540 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 Om du menar namn, datum, 541 00:35:39,219 --> 00:35:42,014 kontonummer, ruttnummer, så ja. 542 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Jag är inte som du. 543 00:35:45,100 --> 00:35:47,728 Jag kan inte bryta mot lagen när som helst. 544 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 Inget mer våld. 545 00:35:52,149 --> 00:35:54,026 Vi måste ta det han gav oss 546 00:35:54,234 --> 00:35:55,235 och jobba oss upp. 547 00:35:55,403 --> 00:35:57,029 Det är så det görs. 548 00:35:57,530 --> 00:36:00,950 Byrån kanske har en agent fri. 549 00:36:02,827 --> 00:36:04,286 Jag kanske känner någon. 550 00:36:11,335 --> 00:36:15,840 Berlin, Tyskland 551 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Hej. 552 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Hej. 553 00:36:54,504 --> 00:36:55,505 Hej. 554 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Hej. 555 00:36:57,840 --> 00:37:00,050 Hej. 556 00:37:00,551 --> 00:37:02,887 Margaret, det här är... 557 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Hej! 558 00:37:07,016 --> 00:37:08,392 Nej fan! 559 00:37:08,559 --> 00:37:10,520 Hej, Margaret. Det är Braxton. 560 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Hejsan, hej. 561 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Hej, Margaret... 562 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 Sluta för fan. Okej. Hej. 563 00:37:19,695 --> 00:37:20,696 Hej. 564 00:37:21,113 --> 00:37:22,114 Hej. 565 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 Margaret, det är Braxton. Jag bara... 566 00:37:24,450 --> 00:37:25,826 Det var som fan! 567 00:37:26,201 --> 00:37:29,121 Helvete! Fan, gör det! 568 00:37:29,288 --> 00:37:30,498 Gör det för fan! 569 00:37:30,665 --> 00:37:32,416 Gör det, fan! 570 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Din jävla mes. 571 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Hej, Margaret. Hej, Margaret, det är... 572 00:37:38,130 --> 00:37:42,677 Vad fan är du så rädd för? 573 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 Vad är det frågan om? 574 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Två veckor. 575 00:37:49,391 --> 00:37:50,726 Det är fjorton... 576 00:37:50,893 --> 00:37:53,771 14 dagar, Margaret, i hans... 577 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 I hans liv. 578 00:37:59,151 --> 00:38:00,653 Vet du ens vad han heter? 579 00:38:02,237 --> 00:38:03,238 Det är Greg. 580 00:38:07,076 --> 00:38:08,285 Han är min Greg. 581 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 Han är min. 582 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 Självklart ska han sova med mig. 583 00:38:17,587 --> 00:38:18,921 Vill du ha en flaska? 584 00:38:19,505 --> 00:38:23,008 Jag ger honom en flaska. En flaska. 585 00:38:24,885 --> 00:38:26,303 Jag kan få kontakt med... 586 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Kom igen. 587 00:38:36,230 --> 00:38:38,733 - Margaret, det är Braxton. - Du ringer igen. 588 00:38:38,899 --> 00:38:41,694 Ja, det är jag igen. Du har rätt. 589 00:38:41,861 --> 00:38:42,945 Hör på, jag... 590 00:38:43,487 --> 00:38:45,990 Jag tänkte på vårt senaste samtal och 591 00:38:46,156 --> 00:38:48,325 jag har bestämt mig för 592 00:38:48,492 --> 00:38:50,745 att jag ska titta förbi 593 00:38:50,953 --> 00:38:52,872 för att hämta valpen på torsdag. 594 00:38:53,539 --> 00:38:56,542 Ja, avvänjd vid 8 veckor. Ja, du 595 00:38:56,709 --> 00:38:58,627 gjorde det mycket klart, Margaret. 596 00:38:58,628 --> 00:39:01,046 Jag vet att det bara har gått sex, 597 00:39:01,213 --> 00:39:04,465 men en corgi är en oerhört smart hund, 598 00:39:04,466 --> 00:39:05,509 Margaret, och... 599 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 Okej. Jag bara... 600 00:39:09,138 --> 00:39:10,429 Jag vet inte om jag kan 601 00:39:10,430 --> 00:39:12,099 fatta idén med att 602 00:39:12,266 --> 00:39:14,727 bygga ett band mellan en valp och dess mor, 603 00:39:14,894 --> 00:39:17,187 när den aldrig kommer att se modern igen. 604 00:39:17,354 --> 00:39:20,107 Varför inte ta de dyrbara två veckorna 605 00:39:20,232 --> 00:39:22,902 och bygga ett band mellan ägare och valp, 606 00:39:23,068 --> 00:39:25,946 som ska tillbringa resten av livet tillsammans. 607 00:39:26,656 --> 00:39:29,825 Men det är där flaskmatningen 608 00:39:29,992 --> 00:39:31,035 kommer in. 609 00:39:31,160 --> 00:39:33,036 Under 30 år som hunduppfödare 610 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 har jag aldrig stött på 611 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 - någon så barnslig och omogen... - Okej. 612 00:39:38,668 --> 00:39:39,669 Du behöver inte... 613 00:39:40,419 --> 00:39:42,546 Du skriker åt mig, Margaret. 614 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Okej. 615 00:39:49,011 --> 00:39:53,891 Vi ses om två veckor. Fint. Hej då. 616 00:40:01,691 --> 00:40:03,275 Dra åt helvete! 617 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 Dra åt helvete, Margaret! Jävla slyna! 618 00:40:14,870 --> 00:40:16,163 Berätta om dig själv. 619 00:40:16,747 --> 00:40:19,499 Säg mig vad du gör när du inte gör vad du gör. 620 00:40:21,501 --> 00:40:22,753 Har du några hobbyer? 621 00:40:23,503 --> 00:40:27,591 Som att baka eller fiska? 622 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Inte? 623 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Fiskar du inte? 624 00:40:31,011 --> 00:40:31,971 Nej? 625 00:40:32,137 --> 00:40:33,681 Gillar du att läsa? Kanske... 626 00:40:35,140 --> 00:40:36,141 Trädgårdsskötsel? 627 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 - Filmer. - Bio? 628 00:40:44,650 --> 00:40:45,651 Har du en favorit? 629 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Trollkarlen från Oz. 630 00:40:59,248 --> 00:41:01,291 Vill du höra ett roligt Oz-faktum? 631 00:41:02,084 --> 00:41:04,336 Den lilla hunden, Toto. 632 00:41:04,503 --> 00:41:07,297 Dess riktiga namn var Terry. Hunden Terry. 633 00:41:08,173 --> 00:41:11,761 Terry tjänade 125 dollar i veckan på Oz. 634 00:41:12,386 --> 00:41:14,722 Och de kortväxta som spelade lilleputtarna? 635 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 50 dollar. 636 00:41:16,056 --> 00:41:18,517 Är det en parodi på rättvisa, eller vad? 637 00:41:19,101 --> 00:41:21,854 Ibland tänker jag på de där småväxta, vet du? 638 00:41:22,312 --> 00:41:23,773 Hur det var för dem. 639 00:41:24,231 --> 00:41:26,525 De tittade säkert med sina små vänner 640 00:41:26,692 --> 00:41:30,279 på Terry och sa: "Den där jäveln!" Vet du? 641 00:41:30,445 --> 00:41:32,948 "Typen tjänar dubbelt så mycket som vi." 642 00:41:33,073 --> 00:41:35,616 "Jag minns inte att Terry sjungit eller dansat." 643 00:41:35,617 --> 00:41:36,618 "Gör ni det?" 644 00:41:37,327 --> 00:41:40,247 Inkommande samtal - Grundy 645 00:41:49,715 --> 00:41:50,925 - Vad vill du? - Braxton? 646 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Hej. Det är jag, Chris. 647 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 - Din bror. - Jag vet det. 648 00:41:54,469 --> 00:41:55,887 Hör du inte på mitt tonfall 649 00:41:55,888 --> 00:41:57,305 att jag vet det är du? 650 00:41:57,306 --> 00:41:58,808 Ja, du låter fientlig. 651 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Vad vill du? 652 00:42:00,642 --> 00:42:02,937 - Jag behöver din hjälp. - Adjö. 653 00:42:11,028 --> 00:42:14,907 Jävla otroligt. Otroligt! Du... 654 00:42:15,449 --> 00:42:16,867 Din jävel! 655 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Herregud! 656 00:42:19,912 --> 00:42:21,538 Fan också. Okej. 657 00:42:22,748 --> 00:42:24,917 När jag senast hjälpte dig 658 00:42:25,084 --> 00:42:27,419 kostade det nästan min karriär. Vet du det? 659 00:42:27,586 --> 00:42:29,046 Du låter arg. Varför? 660 00:42:29,213 --> 00:42:30,672 Visst fan är jag arg. 661 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 För att jag ringer år efter år. 662 00:42:33,383 --> 00:42:35,593 Det är alltid jag som ringer, aldrig du. 663 00:42:35,594 --> 00:42:37,304 Och nu plötsligt ringer du. 664 00:42:37,471 --> 00:42:39,974 Varför? För att du behöver min hjälp? 665 00:42:41,600 --> 00:42:44,186 Tänk om du bara ringer? Bara för att snacka. 666 00:42:44,353 --> 00:42:45,687 "Hej, hur är läget?" 667 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 "Hur har du mått?" 668 00:42:47,147 --> 00:42:49,942 "God jul. Grattis på födelsedagen, B." Okej? 669 00:42:50,109 --> 00:42:51,777 Men du fyller år 11 november. 670 00:42:51,902 --> 00:42:54,153 Tönt, jag vet, det är inte min födelsedag. 671 00:42:54,154 --> 00:42:55,572 Det var inte poängen... 672 00:42:56,740 --> 00:42:57,741 Vad vill du? 673 00:42:57,908 --> 00:43:00,202 Kan du vara i Los Angeles inom ett dygn? 674 00:43:03,080 --> 00:43:05,082 Braxton? Hallå? 675 00:43:15,675 --> 00:43:16,969 Skada mig inte. 676 00:43:17,803 --> 00:43:18,971 Ursäkta, vad? 677 00:43:21,681 --> 00:43:23,809 Skada mig inte. 678 00:43:24,768 --> 00:43:26,896 Varför säger du så? Vad har jag gjort dig? 679 00:43:28,188 --> 00:43:30,065 Har jag gjort nåt som kan få dig 680 00:43:30,232 --> 00:43:31,774 att tro att jag kan skada dig? 681 00:43:31,775 --> 00:43:33,235 Varför säger du så? 682 00:43:33,986 --> 00:43:35,237 Jag är ledsen. 683 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Jag är ledsen. 684 00:43:38,615 --> 00:43:41,118 Det är jag med. 685 00:43:41,285 --> 00:43:42,995 Jag försökte bara konversera. 686 00:43:43,829 --> 00:43:45,705 Du är en ganska usel konversatör. 687 00:43:45,831 --> 00:43:47,875 Jag förstår språkmuren, men fan, 688 00:43:48,083 --> 00:43:50,460 det jag sa var inte så förvirrande. 689 00:44:33,462 --> 00:44:35,881 Jag kan inte hitta en lämplig kontorsstol. 690 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 De är alla så obekväma. 691 00:44:44,764 --> 00:44:47,184 Det beror faktiskt inte på stolen. 692 00:44:48,518 --> 00:44:50,312 Utan kanske på det 693 00:44:50,479 --> 00:44:52,814 du sa om att sätta mig där. 694 00:44:56,026 --> 00:44:58,195 Jag känner inte att jag förtjänat jobbet. 695 00:45:00,072 --> 00:45:01,990 Du kanske behöver mer ländryggstöd. 696 00:45:01,991 --> 00:45:03,741 Costco har utmärkta modeller 697 00:45:03,742 --> 00:45:05,034 som stöder nedre ryggen. 698 00:45:05,035 --> 00:45:06,120 Strunt i det. 699 00:45:11,583 --> 00:45:13,877 Är din bror uppdaterad om fallet? 700 00:45:14,044 --> 00:45:15,045 Ja. 701 00:45:16,088 --> 00:45:17,338 När såg du honom senast? 702 00:45:17,339 --> 00:45:19,133 För åtta år sen i Chicago. 703 00:45:22,636 --> 00:45:23,678 Lillebror, eller... 704 00:45:23,845 --> 00:45:25,264 Jag är två år äldre. 705 00:45:25,931 --> 00:45:27,057 Han... 706 00:45:29,851 --> 00:45:30,852 Är något på tok? 707 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 Han är ofta mycket arg på mig utan orsak. 708 00:45:34,731 --> 00:45:35,815 Det är okej. 709 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 Han blir säkert glad över att se dig. 710 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Nå... 711 00:45:42,156 --> 00:45:44,158 Jag förstår. Jag har också ett syskon. 712 00:45:46,743 --> 00:45:49,829 Kanske du borde tacka honom för hjälpen. 713 00:45:51,206 --> 00:45:53,542 Berätta hur glad du är över att se honom. 714 00:45:54,334 --> 00:45:56,210 Enligt min erfarenhet vill folk 715 00:45:56,211 --> 00:45:58,922 bli uppskattade. 716 00:46:04,469 --> 00:46:05,470 Det där är han. 717 00:46:19,359 --> 00:46:20,777 Hej, Braxton. 718 00:46:21,570 --> 00:46:23,238 Det här är vackert. 719 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Vem är du? 720 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Jag är Marybeth Medina. 721 00:46:29,578 --> 00:46:31,997 Biträdande chef för ekobrottsmyndigheten. 722 00:46:34,791 --> 00:46:35,792 En federal agent. 723 00:46:36,501 --> 00:46:37,836 Fick du en stroke? 724 00:46:38,003 --> 00:46:39,046 Du är upprörd. 725 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Vi jobbar ihop. 726 00:46:41,298 --> 00:46:43,632 Oavsett ditt yrke, 727 00:46:43,633 --> 00:46:45,094 är jag inte intresserad nu. 728 00:46:45,260 --> 00:46:46,595 Jaså, inte nu? 729 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 Jösses, det är kul att höra. 730 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Ska vi prata en stund? 731 00:47:03,862 --> 00:47:06,281 Det har gått en stund. 732 00:47:06,448 --> 00:47:08,158 Åtta år, två månader. 733 00:47:08,325 --> 00:47:09,326 Det stämmer. 734 00:47:10,827 --> 00:47:12,996 Du ser bra ut, Chris. 735 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Det tycker jag också. Jag... 736 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 Braxton, tack för att du kom. Jag är så glad. 737 00:47:24,924 --> 00:47:26,593 Bad hon dig säga så? 738 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Ja. 739 00:47:32,974 --> 00:47:34,059 Jag måste pissa. 740 00:47:36,936 --> 00:47:38,813 Hördu, Braxton... 741 00:47:38,980 --> 00:47:40,107 Ska vi upprepa planen? 742 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 Vad gör du? Får jag gå och pissa? 743 00:47:43,026 --> 00:47:44,986 Okej, och sedan pratar vi om planen. 744 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 - Bryr du dig om hur de ser ut? - Nej. 745 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 Hur många? 746 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Jag skickar upp dem. 747 00:48:05,590 --> 00:48:06,591 Tack. 748 00:48:08,635 --> 00:48:09,761 Okej. 749 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 Min tid är dyrbar, eller hur? 750 00:48:22,482 --> 00:48:23,733 Det har jag hört. 751 00:48:24,734 --> 00:48:26,403 Jag skickar en faktura till dig. 752 00:48:27,487 --> 00:48:28,697 Okej. Det passar. 753 00:48:30,324 --> 00:48:31,657 Vi ska se om det passar 754 00:48:31,658 --> 00:48:33,451 när du får fakturan, tuffing. 755 00:48:33,452 --> 00:48:35,245 Jag har säkert råd med det. 756 00:48:36,871 --> 00:48:38,373 "Jag har säkert råd med det." 757 00:48:41,876 --> 00:48:44,296 - Braxton, härma mig inte. - "Härma mig inte." 758 00:48:45,672 --> 00:48:47,923 Du vet att jag inte... Jag ber dig snällt. 759 00:48:47,924 --> 00:48:49,468 - "Ber..." - Braxton. 760 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Okej, gå. 761 00:48:53,513 --> 00:48:55,265 Gå och ställ dig därborta. 762 00:48:55,432 --> 00:48:56,433 Var inte skrämmande. 763 00:48:58,143 --> 00:48:59,311 Låt mig sköta snacket. 764 00:49:01,980 --> 00:49:03,022 Mina damer. 765 00:49:06,151 --> 00:49:07,486 Känn er som hemma. 766 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Hej. 767 00:49:13,200 --> 00:49:14,659 Du måste vara den vilda. 768 00:49:15,744 --> 00:49:18,830 Bara ni inte möblerar om, är han okej. 769 00:49:19,331 --> 00:49:21,291 Vi ska se... 770 00:49:21,666 --> 00:49:23,877 Vi ska få det här undanstökat nu. 771 00:49:24,043 --> 00:49:25,044 Varsågoda. 772 00:49:29,299 --> 00:49:30,634 Tack, mina damer. 773 00:49:30,800 --> 00:49:34,346 Jag och min vän här bara pratade. 774 00:49:35,305 --> 00:49:37,266 Kanske ni kan berätta något för oss. 775 00:49:38,183 --> 00:49:40,685 Vad händer i en sådan situation 776 00:49:41,353 --> 00:49:44,022 när två typer väntar på er. 777 00:49:45,064 --> 00:49:46,858 Tänk om allt går illa? 778 00:49:47,066 --> 00:49:50,404 Jag menar inte oss. Vi är fromma som lamm. 779 00:49:50,529 --> 00:49:52,321 Jag undrar bara vad som händer 780 00:49:52,322 --> 00:49:54,073 om någon rör vid er 781 00:49:54,241 --> 00:49:57,702 på ett sätt ni ogillar. Om vi inte låter er gå. 782 00:49:57,869 --> 00:49:59,870 Jag antar att det finns nån ni ringer 783 00:49:59,871 --> 00:50:01,330 i en sådan situation. 784 00:50:01,331 --> 00:50:04,042 Någon vars jobb det är att komma hit 785 00:50:04,584 --> 00:50:06,210 för att se till att ni är okej. 786 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Missförstå inte. 787 00:50:07,629 --> 00:50:09,087 Jag frågar inte efter namn. 788 00:50:09,088 --> 00:50:11,132 Jag bryr mig inte om vad han heter. 789 00:50:11,800 --> 00:50:13,301 Men vad skulle krävas 790 00:50:13,302 --> 00:50:17,222 för att få den där typen att dyka upp här? 791 00:50:26,565 --> 00:50:27,732 Han heter Tomas. 792 00:50:27,899 --> 00:50:29,984 Braxton, minns du? Tomas. 793 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Vad? 794 00:50:38,493 --> 00:50:39,619 - Vad? - Nej, nej. 795 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Ingen fara. 796 00:50:57,136 --> 00:50:59,431 Juarez angår inte dig. 797 00:51:16,865 --> 00:51:18,700 Det är dina pengar, ta dem. 798 00:51:24,163 --> 00:51:25,206 Tack, mina damer. 799 00:51:30,086 --> 00:51:31,880 Det krävs mer än det här 800 00:51:32,464 --> 00:51:34,840 för att komma bort från de där typerna. 801 00:51:34,841 --> 00:51:36,801 Okej. 802 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 Du som har råd, betala henne. 803 00:51:45,644 --> 00:51:47,103 Jag riskerar mitt liv. 804 00:51:49,564 --> 00:51:50,565 Verkligen? 805 00:51:53,276 --> 00:51:54,611 Såja. 806 00:52:02,285 --> 00:52:04,078 Tomas är riktigt elak. 807 00:52:05,789 --> 00:52:06,790 Jag förstår. 808 00:52:09,250 --> 00:52:10,502 Tänker ni skada honom? 809 00:52:13,922 --> 00:52:15,173 Skulle du vilja det? 810 00:52:19,636 --> 00:52:21,137 Snälla. 811 00:52:22,639 --> 00:52:23,682 Okej. 812 00:52:47,497 --> 00:52:48,832 De låter oss inte gå. 813 00:52:54,045 --> 00:52:55,088 Okej. 814 00:52:57,757 --> 00:52:59,426 Rum 235. 815 00:53:02,178 --> 00:53:03,221 Okej. 816 00:53:06,307 --> 00:53:07,476 De ser ut som vad? 817 00:53:10,186 --> 00:53:11,229 Revisorer. 818 00:53:17,318 --> 00:53:18,570 Okej, chefen. Hej då. 819 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Tack. 820 00:53:27,203 --> 00:53:28,705 Jag har inga barn. 821 00:53:48,558 --> 00:53:51,394 - Sorkis. - Det är Marybeth. Vad hittade du? 822 00:53:51,978 --> 00:53:53,104 Trafikkamerafilm. 823 00:53:53,229 --> 00:53:54,980 Inrikessäkerhetsdepartementet 824 00:53:54,981 --> 00:53:56,733 Jag delar mina skärmar med dig. 825 00:53:57,651 --> 00:53:59,528 Bara två kameravinklar i området. 826 00:54:00,529 --> 00:54:02,113 King stiger in. 827 00:54:03,782 --> 00:54:05,950 Han är inne 45 minuter. 828 00:54:07,368 --> 00:54:09,162 Antagligen skott här. 829 00:54:10,246 --> 00:54:11,665 Panik. 830 00:54:13,124 --> 00:54:14,333 Ingenting. 831 00:54:15,168 --> 00:54:17,003 Skytten kan vara vem som helst. 832 00:54:17,879 --> 00:54:19,923 King går ut 90 sekunder senare. 833 00:54:21,257 --> 00:54:23,341 Fick du tag på Emiliano Gonzalez? 834 00:54:23,342 --> 00:54:24,594 Rays klient? 835 00:54:24,761 --> 00:54:26,095 Ediths far. 836 00:54:26,262 --> 00:54:28,097 Ja och nej. 837 00:54:35,063 --> 00:54:36,230 Gonzalez bostad. 838 00:54:36,397 --> 00:54:38,441 Är Emiliano Gonzalez där? 839 00:54:41,402 --> 00:54:42,821 Ja och nej. 840 00:54:43,697 --> 00:54:45,489 Gonzalez hade anmält sin dotter 841 00:54:45,490 --> 00:54:47,116 med familj försvunna 842 00:54:47,283 --> 00:54:48,284 för sju år sedan. 843 00:54:48,451 --> 00:54:49,911 Vad hände med honom? 844 00:54:51,580 --> 00:54:53,413 Karteller kidnappar immigranter 845 00:54:53,414 --> 00:54:55,248 för lösen eller till handel. 846 00:54:55,249 --> 00:54:57,168 Tänk om ingendera lyckas? 847 00:55:00,630 --> 00:55:01,798 Det går så här. 848 00:55:09,180 --> 00:55:10,223 Jag ringer tillbaka. 849 00:55:24,362 --> 00:55:26,405 Du har mina slynor, skitskalle. 850 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 Jag preciserar, skitskallar. 851 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 - Mariella. - Vänta. 852 00:55:30,952 --> 00:55:32,996 - Hon snyggar upp sig. - Mariella. 853 00:55:33,788 --> 00:55:35,373 Kom, vi har WiFi och allt. 854 00:55:35,540 --> 00:55:36,583 - Stig in. - Mariella. 855 00:55:47,426 --> 00:55:49,721 Jag slog visst hårdare än jag trodde. 856 00:55:50,054 --> 00:55:51,305 - Han lever. - Ja. 857 00:55:51,472 --> 00:55:52,515 Gå efter mina saker. 858 00:55:54,350 --> 00:55:57,436 Har ni blivit galna? Är vi kidnappare nu? 859 00:55:57,604 --> 00:55:59,479 Kidnappning. Ganska obehagligt, va? 860 00:55:59,480 --> 00:56:00,607 Vi bara... 861 00:56:01,274 --> 00:56:02,984 - Vi anhöll honom. - För förhör. 862 00:56:03,151 --> 00:56:05,862 Nej, vi har ingen rätt att anhålla någon. 863 00:56:06,487 --> 00:56:09,115 Han kan veta vem som dödade King. Vill du höra? 864 00:56:09,282 --> 00:56:10,825 Om snutarna stoppar mig 865 00:56:10,992 --> 00:56:13,244 och tittar i bakluckan, vad händer då? 866 00:56:15,580 --> 00:56:16,997 Hej, gullgryn. 867 00:56:16,998 --> 00:56:19,125 - Ser du mitt läge? - Ja. 868 00:56:19,250 --> 00:56:21,418 Sätt grönt ljus till Victory Boulevard 869 00:56:21,419 --> 00:56:23,837 och anmäl ett rån 10 kvarter söderut 870 00:56:23,838 --> 00:56:25,255 för att distrahera polisen 871 00:56:25,256 --> 00:56:27,049 så Marybeth kommer säkert hem. 872 00:56:27,050 --> 00:56:28,677 - Fan. - Var det nåt mer? 873 00:56:29,260 --> 00:56:31,429 Jag vill veta vem Ray King träffade. 874 00:56:32,138 --> 00:56:33,139 Okej? 875 00:56:33,306 --> 00:56:34,390 Ganska bra, va? 876 00:56:37,351 --> 00:56:38,352 Okej. 877 00:56:38,519 --> 00:56:39,854 Ska vi gå och äta? 878 00:56:40,021 --> 00:56:41,856 - Till Taco Bell. - Okej. 879 00:56:47,946 --> 00:56:49,656 Harbor neuroklinik, JUSTINE 880 00:56:56,245 --> 00:56:58,246 God morgon, pojkar och flickor. 881 00:56:58,247 --> 00:57:01,584 Vem vill hacka Los Angeles övervakning? 882 00:57:07,256 --> 00:57:09,007 Chris och hans vän är med oss 883 00:57:09,008 --> 00:57:10,634 på distans nu på morgonen. 884 00:57:10,635 --> 00:57:12,510 Vi ska hitta och identifiera 885 00:57:12,511 --> 00:57:14,429 en person som intresserar dem. 886 00:57:14,430 --> 00:57:18,017 Vi undersöker trafik- och övervakningskameror. 887 00:57:20,186 --> 00:57:23,022 Jag har tittat på säkerhetsmyndigheternas video. 888 00:57:23,356 --> 00:57:26,234 Ray går in, kommer ut 45 minuter senare. 889 00:57:27,151 --> 00:57:28,276 Vi vet inte ens 890 00:57:28,277 --> 00:57:30,488 om han var där för att träffa någon. 891 00:57:31,030 --> 00:57:33,241 Varför får vi inte bara den där Tomas 892 00:57:33,366 --> 00:57:34,742 att berätta var Cobb är? 893 00:57:34,743 --> 00:57:36,369 Hur ska vi göra det? 894 00:57:36,828 --> 00:57:38,997 Om man tar ut hans öga och visar honom, 895 00:57:39,288 --> 00:57:42,375 och hotar att ta det andra också om han inte pratar. 896 00:57:42,541 --> 00:57:44,252 Funkar varje gång. 10/10. 897 00:57:44,418 --> 00:57:46,254 Ingen vill vara blind. 898 00:57:46,420 --> 00:57:48,214 När man visar ett öga, tror de. 899 00:57:48,381 --> 00:57:50,298 Säker länk är aktiv. 900 00:57:50,299 --> 00:57:51,299 God morgon. 901 00:57:51,300 --> 00:57:53,136 Jag har värmt upp orkestern. 902 00:57:53,386 --> 00:57:55,346 Vi letar efter personen i fråga nu. 903 00:57:56,305 --> 00:57:58,850 Vi söker bilder från den dagen det hände. 904 00:58:02,103 --> 00:58:03,813 Isolerar gatukameror. 905 00:58:04,981 --> 00:58:06,732 Min vän på säkerhetsdepartementet 906 00:58:06,733 --> 00:58:09,110 har doktorsexamen från Caltech. 907 00:58:09,861 --> 00:58:12,655 Han kommer åt precis alla databaser. 908 00:58:12,822 --> 00:58:14,866 Bara två kameror filmade den kvällen. 909 00:58:15,033 --> 00:58:16,533 Ungdomarna i Harbor är smarta 910 00:58:16,534 --> 00:58:17,827 men vi slösar tid. 911 00:58:19,871 --> 00:58:20,872 Åh, titta. 912 00:58:23,582 --> 00:58:25,417 Här är de andra kamerorna ni sökte, 913 00:58:25,418 --> 00:58:26,920 vicedirektör Medina. 914 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 Ni kan sätta på ljudet nu. 915 00:58:30,631 --> 00:58:32,632 Sök efter allt misstänkt 916 00:58:32,633 --> 00:58:34,135 mellan klockan 20 - 22. 917 00:58:38,807 --> 00:58:41,935 Lane, visa framdörren efter skjutningen. 918 00:58:44,478 --> 00:58:46,522 Aidan, vad händer där bak? 919 00:58:50,068 --> 00:58:53,237 Sök efter avvikande uppförande. 920 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Gå tillbaka. 921 00:58:57,450 --> 00:58:59,368 Zooma in ytterdörren. 922 00:59:02,663 --> 00:59:03,832 Bakåt. 923 00:59:05,583 --> 00:59:07,251 Det där är personen vi söker. 924 00:59:07,543 --> 00:59:08,837 Hon har inte bråttom. 925 00:59:09,253 --> 00:59:10,588 Hon är inte rädd. 926 00:59:10,922 --> 00:59:13,132 Vi söker henne innan hon anlände. 927 00:59:13,800 --> 00:59:15,551 Undersök alla gränder och gator. 928 00:59:16,260 --> 00:59:19,222 Fyra kvarter mellan Vermont och 19:e gatan. 929 00:59:23,684 --> 00:59:25,228 Hon döljer sitt ansikte. 930 00:59:26,270 --> 00:59:27,897 Hon vet var kamerorna är. 931 00:59:29,523 --> 00:59:31,150 Miles, bakåt. 932 00:59:33,778 --> 00:59:35,613 Den rosa jackan tar en selfie. 933 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 Vi tar det fotot. 934 00:59:44,330 --> 00:59:46,456 De kan inte zooma in på mobilens skärm - 935 00:59:46,457 --> 00:59:47,500 från den vinkeln. 936 00:59:47,625 --> 00:59:49,335 De behöver inte. De identifierar 937 00:59:49,502 --> 00:59:50,836 kvinnan, söker lösenorden, 938 00:59:50,837 --> 00:59:53,421 hackar sig in på telefonen, mejlar selfien. 939 00:59:53,422 --> 00:59:54,673 Okej, klart. 940 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Djup suck. 941 00:59:56,342 --> 00:59:58,845 Vill du förklara för en vanlis, Chris. 942 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 Det skulle jag göra. 943 01:00:02,515 --> 01:00:04,350 Skanna ansiktet för identifiering. 944 01:00:04,517 --> 01:00:05,351 - Okej. - Okej. 945 01:00:07,395 --> 01:00:10,231 Chris. Lane och Charles tävlar med den här. 946 01:00:21,742 --> 01:00:24,370 Hej, Pam. Vi ska lära känna varandra. 947 01:00:26,122 --> 01:00:29,792 Iowa, den första datorns födelseort. 948 01:00:29,959 --> 01:00:31,627 Vi ska besöka Pam. 949 01:00:32,837 --> 01:00:34,923 Aidan, i det där postnumret finns... 950 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 De kommer in från elverket 951 01:00:38,592 --> 01:00:40,302 och flyttar till nätets skrivare 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,719 eller en smart termostat. 953 01:00:41,720 --> 01:00:43,139 Termostat 954 01:00:43,597 --> 01:00:45,058 Vilka är de här ungarna? 955 01:00:46,642 --> 01:00:47,936 Mitt folk. 956 01:00:48,978 --> 01:00:52,356 Vi är fler än ni tror, vicedirektör Medina. 957 01:00:55,359 --> 01:00:58,487 Skye, vi behöver smarthemnätets lösenord. 958 01:00:59,322 --> 01:01:01,324 Ange lösenordet: 959 01:01:03,993 --> 01:01:04,994 Lösenordet hittat 960 01:01:05,161 --> 01:01:07,496 Pams bärbara dator 961 01:01:10,208 --> 01:01:11,334 God morgon, Iowa. 962 01:01:11,500 --> 01:01:13,086 God morgon, Pam. 963 01:01:14,795 --> 01:01:16,547 Vi låter inte Pam slappna av. 964 01:01:16,714 --> 01:01:17,924 Det här är inte rätt. 965 01:01:19,842 --> 01:01:22,302 Lane. Få henne upp ur stolen. 966 01:01:22,303 --> 01:01:24,347 Och vi söker fotot. 967 01:01:24,555 --> 01:01:25,974 Skrivare 968 01:01:26,140 --> 01:01:27,058 Skriv ut testsidan 969 01:01:32,688 --> 01:01:35,233 Miles, ha sidan redo när hon är tillbaka. 970 01:01:35,733 --> 01:01:38,111 Charles. Gå till hennes fotobibliotek. 971 01:01:41,572 --> 01:01:43,116 Vi får inte göra det här. 972 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Be henne sluta. 973 01:01:44,951 --> 01:01:46,784 Chris, förklara för vanlisen 974 01:01:46,785 --> 01:01:48,955 att vi måste slutföra det här. 975 01:01:49,122 --> 01:01:50,123 Rött ljus. 976 01:01:52,500 --> 01:01:54,085 Aidan, din tur. 977 01:01:55,920 --> 01:01:57,546 Dörrklocka 978 01:02:01,634 --> 01:02:02,510 Grönt ljus. 979 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 Be henne sluta. 980 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 Hon kommer. Rött ljus. 981 01:02:14,147 --> 01:02:17,316 Lane, låt grannarna höra teven. 982 01:02:19,610 --> 01:02:21,404 Kökets smart-tv 983 01:02:34,167 --> 01:02:35,834 Säg åt henne att sluta nu. 984 01:02:37,711 --> 01:02:40,673 Chris. Nu räcker det. Sluta. 985 01:02:42,175 --> 01:02:43,717 Be henne att sluta. 986 01:02:45,053 --> 01:02:46,679 Sluta med det här genast! 987 01:02:49,473 --> 01:02:52,185 Här är hennes selfie. Aidan, mejla fotot. 988 01:02:52,351 --> 01:02:53,394 Nytt mejl 989 01:02:57,356 --> 01:02:58,566 Skicka 990 01:02:58,732 --> 01:03:00,401 Skye, få ut oss. 991 01:03:13,622 --> 01:03:15,208 Miles, förstora. 992 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 Kör Interpols ansiktsigenkänning. 993 01:03:27,303 --> 01:03:29,722 NSA MEXICO CITY OKTOBER 2023 994 01:03:29,888 --> 01:03:32,891 DGSE PARIS AUGUSTI 2024 995 01:03:33,059 --> 01:03:36,145 INTERPOL ROM SEPTEMBER 2022 996 01:03:40,358 --> 01:03:42,735 NSA JERUSALEM APRIL 2024 997 01:03:42,901 --> 01:03:45,154 INTERPOL FLORENS NOVEMBER 2023 998 01:03:47,156 --> 01:03:48,449 MI6 MOSKVA DECEMBER 2021 999 01:03:48,616 --> 01:03:50,034 CIA BROOKLYN MAJ 2024 1000 01:03:51,577 --> 01:03:53,954 NAMN OKÄNT 1001 01:03:54,455 --> 01:03:56,999 Hon var visst den sista som pratade med Ray. 1002 01:03:57,416 --> 01:03:59,377 Men hon vill inte bli hittad. 1003 01:04:02,921 --> 01:04:04,090 Hej då, gullgryn. 1004 01:04:12,181 --> 01:04:13,849 MOSKVA 1005 01:04:22,650 --> 01:04:23,858 Varför träffade Ray nån 1006 01:04:23,859 --> 01:04:26,737 som dödade folk för att hitta mamman och barnet? 1007 01:04:27,905 --> 01:04:29,573 Hon dödade inte dem alla. 1008 01:04:32,034 --> 01:04:33,661 Hon dödade inte den där eller 1009 01:04:35,496 --> 01:04:37,665 den där. Så... 1010 01:04:37,831 --> 01:04:38,916 Hur vet du det? 1011 01:04:40,334 --> 01:04:42,670 Jag kastade bara fram en vild gissning. 1012 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Bara en ingivelse. 1013 01:04:45,756 --> 01:04:47,299 En kvalificerad gissning? 1014 01:04:47,300 --> 01:04:48,384 Det var det. 1015 01:04:48,759 --> 01:04:51,011 - Han kan inte veta det. - Ja... 1016 01:04:51,179 --> 01:04:52,430 - En hypotes. - Stämmer. 1017 01:04:52,555 --> 01:04:54,223 - Sluta prata. - Okej. 1018 01:04:54,848 --> 01:04:56,475 - Trots allt... - Nej fan. 1019 01:05:01,189 --> 01:05:02,731 Erkänner du ofta mord? 1020 01:05:02,898 --> 01:05:04,650 Jag sa egentligen ingenting. 1021 01:05:04,775 --> 01:05:07,444 Jag gjorde bara en gest. Det störde väl henne. 1022 01:05:07,445 --> 01:05:08,612 Farväl. Det var allt. 1023 01:05:08,779 --> 01:05:10,864 - Jag sticker. - Vänta, Marybeth. 1024 01:05:11,031 --> 01:05:13,075 Snälla, du kanske vill tänka på 1025 01:05:13,242 --> 01:05:15,244 att några av männen på bilderna, 1026 01:05:15,411 --> 01:05:17,870 som dödats eller inte, var motbjudande typer. 1027 01:05:17,871 --> 01:05:19,957 Det kvittar om de var motbjudande. 1028 01:05:20,082 --> 01:05:22,709 Vi bestämmer inte vem som lever och vem som dör. 1029 01:05:22,710 --> 01:05:24,419 - Tydligen gör jag det. - Braxton. 1030 01:05:24,420 --> 01:05:26,755 Lagen skiljer oss från sådana som han. 1031 01:05:26,880 --> 01:05:28,840 Det har varit ett nöje och en ära. 1032 01:05:28,841 --> 01:05:31,301 Jag hoppas att vårt samarbete fortsätter. 1033 01:05:31,302 --> 01:05:33,011 Sköt om dig och var försiktig. 1034 01:05:39,143 --> 01:05:40,519 Helvete. 1035 01:05:49,945 --> 01:05:50,946 Vi har ett problem. 1036 01:05:51,113 --> 01:05:52,406 - Mannen i bakluckan? - Ja. 1037 01:05:52,573 --> 01:05:53,574 Du har ett problem. 1038 01:05:53,741 --> 01:05:55,743 - Ta honom. - Och gör vad med honom? 1039 01:05:57,411 --> 01:05:59,246 Jag ska prata med justitieministern. 1040 01:05:59,247 --> 01:06:00,831 Tur att bilen inte är min. 1041 01:06:00,956 --> 01:06:02,708 Det var ett misstag att ringa dig. 1042 01:06:02,875 --> 01:06:05,168 Jag ska sköta det här själv enligt reglerna. 1043 01:06:05,169 --> 01:06:07,045 Inga lögner, inga brott mot lagen. 1044 01:06:07,671 --> 01:06:09,507 Inga fler tips från britten, tack. 1045 01:06:09,673 --> 01:06:10,674 Försvinn härifrån. 1046 01:06:10,841 --> 01:06:12,676 Om jag ser er, låter jag anhålla er. 1047 01:06:26,190 --> 01:06:29,860 Juarez, Mexiko 1048 01:07:11,985 --> 01:07:14,071 Miss Gutierrez, jag är förbryllad. 1049 01:07:15,656 --> 01:07:18,116 Det enda min klient är skyldig till 1050 01:07:18,284 --> 01:07:21,412 är att ha hjälpt en ung dam i nöd. 1051 01:07:21,579 --> 01:07:22,954 Och efter det 1052 01:07:22,955 --> 01:07:25,333 klåddes han upp och kidnappades. 1053 01:07:25,499 --> 01:07:27,918 Men istället för att jaga efter dessa män, 1054 01:07:28,085 --> 01:07:31,630 tjatar ni om denna Cobb för min klient? 1055 01:07:31,797 --> 01:07:33,256 Hotade honom med fängelse 1056 01:07:33,257 --> 01:07:36,344 anklagad för människohandel? 1057 01:07:36,510 --> 01:07:39,053 I vilken tvärtom-värld tror ni 1058 01:07:39,054 --> 01:07:41,474 att ni får åtalsjuryns åtal? 1059 01:07:41,640 --> 01:07:42,641 Konstigt. 1060 01:07:44,602 --> 01:07:46,728 Exakt vad Ike Sudios advokat sa 1061 01:07:46,729 --> 01:07:49,481 när jag erbjöd samma avtal för hans huvudman. 1062 01:07:49,482 --> 01:07:51,734 Jag känner inte mr Sudio. 1063 01:07:51,900 --> 01:07:53,319 Er klient tycks göra det. 1064 01:07:53,486 --> 01:07:55,404 Ni ser inte 1065 01:07:56,238 --> 01:07:59,617 bitsåren på Sudios tunga och råttan. 1066 01:08:00,451 --> 01:08:02,953 Den gick in i hans mun när båda levde. 1067 01:08:03,621 --> 01:08:05,539 Det här är bara en gissning. 1068 01:08:05,706 --> 01:08:08,334 Jag gissar att Ike var viktigare än en sutenör. 1069 01:08:10,336 --> 01:08:12,170 Vad tror ni att de gör med er? 1070 01:08:13,756 --> 01:08:15,215 Okej, vi är klara. 1071 01:08:16,258 --> 01:08:20,137 Jag noterar att Sudios advokat är försvunnen. 1072 01:08:20,846 --> 01:08:21,847 Ja. 1073 01:08:30,188 --> 01:08:31,189 Ja eller nej? 1074 01:08:42,326 --> 01:08:44,537 Ike tvättade de jävla pengarna. 1075 01:08:45,371 --> 01:08:47,164 Pengarna från människohandel? 1076 01:08:47,331 --> 01:08:49,875 Mest från Centralamerika. Mexiko. 1077 01:08:50,042 --> 01:08:52,252 Som knark, men bättre. 1078 01:08:52,420 --> 01:08:55,839 En bra arbetare håller ut fem, sex år. 1079 01:08:56,006 --> 01:08:57,215 Mest kvinnor. 1080 01:08:57,383 --> 01:09:00,636 På rygg, på åkrarna, skrubbar toaletter. 1081 01:09:00,803 --> 01:09:04,056 Några män. Melonplockning, slakt. 1082 01:09:04,222 --> 01:09:07,685 Jobb som inte amerikaner eller maskiner gör. 1083 01:09:11,439 --> 01:09:12,773 Känner ni igen honom? 1084 01:09:13,399 --> 01:09:14,692 Nej. 1085 01:09:17,820 --> 01:09:19,613 Det här togs för åtta år sedan. 1086 01:09:22,783 --> 01:09:23,867 Javisst. 1087 01:09:25,160 --> 01:09:27,663 Slynan gav honom en rejäl skjuts. 1088 01:09:27,830 --> 01:09:29,706 Hon gav några ligg, 1089 01:09:29,707 --> 01:09:31,500 men var för tystlåten, så... 1090 01:09:31,667 --> 01:09:33,168 Hon jobbade mest med städning. 1091 01:09:33,335 --> 01:09:35,087 Hon heter Edith. Var är hon? 1092 01:09:35,253 --> 01:09:38,674 Hon kraschade en bil vid parkeringshuset. 1093 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 Fyra, fem år sedan. 1094 01:09:40,384 --> 01:09:41,677 - Så hon är död? - Nej. 1095 01:09:41,844 --> 01:09:43,678 Trots att hon flög genom vindrutan. 1096 01:09:43,679 --> 01:09:45,138 För begagnad för oss. 1097 01:09:45,305 --> 01:09:47,224 - Vilket sjukhus? - Vad fan vet jag. 1098 01:09:47,349 --> 01:09:50,184 Hon har en far i Texas. Varför inte be honom om hjälp? 1099 01:09:50,185 --> 01:09:52,438 - Fråga honom. - Vi frågar er. 1100 01:09:53,522 --> 01:09:56,024 Om ni ger ett utlåtande, får ni immunitet 1101 01:09:56,191 --> 01:09:57,985 i utbyte mot ert vittnesmål. 1102 01:10:03,824 --> 01:10:05,033 Sista chansen. 1103 01:10:07,661 --> 01:10:08,912 Ge mig den jävla pennan. 1104 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Helvete! 1105 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 Ner! 1106 01:10:26,304 --> 01:10:27,930 18 rapporterade olyckor 1107 01:10:27,931 --> 01:10:29,933 i p-huset under de fem senaste åren. 1108 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Ingen lika allvarlig. 1109 01:10:32,269 --> 01:10:34,521 På vilken gata var p-husets utgång? 1110 01:10:34,522 --> 01:10:38,316 Alvarado. 32 olyckor på 1,5 km:s radie. 1111 01:10:38,484 --> 01:10:40,569 Tre med allvarliga skador. 1112 01:10:40,736 --> 01:10:43,280 Höll någon av bilarna på att köra ut? 1113 01:10:43,447 --> 01:10:45,198 - En. - Skadade? 1114 01:10:45,365 --> 01:10:46,659 En. Kritiskt. 1115 01:10:46,825 --> 01:10:49,537 En okänd kvinna. Ensam i bilen. 1116 01:10:49,703 --> 01:10:52,247 - Sjukhus? - Universitetets sjukhus. 1117 01:10:52,414 --> 01:10:55,208 - Fordon? - Toyota Camry. 1118 01:10:55,375 --> 01:10:56,376 Färg? 1119 01:10:57,670 --> 01:10:58,671 Blå. 1120 01:10:59,129 --> 01:11:02,800 Undersök sjukhusets patientuppgifter. 1121 01:11:07,930 --> 01:11:09,097 "Jag har inga barn." 1122 01:11:09,264 --> 01:11:11,725 - Gudskelov. - Vad? 1123 01:11:12,434 --> 01:11:13,435 Vad? 1124 01:11:13,602 --> 01:11:16,063 Hon på hotellet sa: "Jag har inga barn." 1125 01:11:17,439 --> 01:11:18,982 Ja, jag minns det. 1126 01:11:19,650 --> 01:11:21,109 Släpp det där. 1127 01:11:21,276 --> 01:11:22,735 Men vad betyder det? 1128 01:11:22,736 --> 01:11:25,155 Varför är moderskap viktigt? 1129 01:11:25,322 --> 01:11:27,908 Vi två är knappast experter 1130 01:11:28,075 --> 01:11:30,911 på moderlig kärlek, tyvärr. 1131 01:11:34,540 --> 01:11:35,999 Är det här grejen? 1132 01:11:36,458 --> 01:11:37,710 Livet i en matlåda. 1133 01:11:38,544 --> 01:11:40,003 Det är riktigt trevligt. 1134 01:11:40,504 --> 01:11:42,172 Liksom Four Seasons. 1135 01:11:42,339 --> 01:11:43,591 Eller ett hus. 1136 01:11:44,299 --> 01:11:47,010 Snål som farsan. Girig buk blir aldrig full? 1137 01:11:47,135 --> 01:11:49,303 - Han var inte snål utan sparsam. - Sparsam? 1138 01:11:49,304 --> 01:11:50,806 - Ja. - Skitsnack. 1139 01:11:50,973 --> 01:11:52,306 "Sju t-shirts, 1140 01:11:52,307 --> 01:11:55,185 sju par underbyxor och sockor räcker." 1141 01:11:56,061 --> 01:11:58,772 En vuxen man med en Timex-klocka. Patetiskt. 1142 01:11:58,939 --> 01:12:00,941 Titta, ser du det här? 1143 01:12:01,108 --> 01:12:01,984 Ja. 1144 01:12:02,109 --> 01:12:03,943 Den är värd mer än hans årsinkomst. 1145 01:12:03,944 --> 01:12:05,570 Vad skulle han säga om den? 1146 01:12:05,571 --> 01:12:07,740 Att det är samma tid i hans klocka. 1147 01:12:09,491 --> 01:12:11,201 Det skulle han antagligen göra. 1148 01:12:14,788 --> 01:12:16,206 Är du lycklig, Braxton? 1149 01:12:17,082 --> 01:12:19,126 - Är jag lycklig? - Ja. 1150 01:12:20,335 --> 01:12:22,128 Ja. Självklart är jag lycklig. 1151 01:12:22,129 --> 01:12:23,880 Varför skulle jag inte vara det? 1152 01:12:23,881 --> 01:12:25,923 Du är en tillfällig gäst, utan partner. 1153 01:12:25,924 --> 01:12:27,049 Du är helt ensam. 1154 01:12:27,050 --> 01:12:29,511 Inga vänner, ingenting. 1155 01:12:29,678 --> 01:12:31,388 Pratar vi om mig eller dig? 1156 01:12:35,433 --> 01:12:38,186 Har du nånsin tänkt på varför jag är ensam? 1157 01:12:38,353 --> 01:12:41,188 För att du är aggressiv eller självisk eller... 1158 01:12:41,189 --> 01:12:42,231 Du svär för mycket. 1159 01:12:42,232 --> 01:12:44,817 Jag än ensam för att jag vill vara det. 1160 01:12:44,818 --> 01:12:46,444 Jag väljer att vara ensam. 1161 01:12:46,612 --> 01:12:49,364 Det finns ingen jag behöver svara inför. 1162 01:12:49,531 --> 01:12:50,908 Anmäla mig till. 1163 01:12:51,074 --> 01:12:53,619 Jag reser världen runt, bor på lyxhotell, 1164 01:12:53,786 --> 01:12:54,787 gör vad jag vill. 1165 01:12:54,912 --> 01:12:57,204 Jag har ett vapen, jag reser, skitskalle. 1166 01:12:57,205 --> 01:12:59,040 Visst fan är jag lycklig. 1167 01:12:59,041 --> 01:13:01,710 Jävligt lycklig. Det kan du vara säker på. 1168 01:13:02,670 --> 01:13:04,754 Jag skulle vilja ha någon närstående. 1169 01:13:04,755 --> 01:13:06,173 - Jaså? - Ja. 1170 01:13:06,339 --> 01:13:07,549 Skaffa en hund. 1171 01:13:08,550 --> 01:13:10,260 - Har du en hund? - Snart har jag. 1172 01:13:12,638 --> 01:13:13,764 Se på det här. 1173 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 Ja. 1174 01:13:17,350 --> 01:13:18,351 Det är Greg. 1175 01:13:18,518 --> 01:13:20,353 - Osannolikt. - Hur så osannolikt? 1176 01:13:20,520 --> 01:13:22,354 Det är Greg. Jag får den här hunden. 1177 01:13:22,355 --> 01:13:23,565 Du gillar hundidén. 1178 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Varje hundägare gillar den idén, 1179 01:13:26,151 --> 01:13:28,111 det är därför de har hunden. 1180 01:13:29,279 --> 01:13:31,364 - Har du en permanent bostad? - Nej. 1181 01:13:31,531 --> 01:13:32,574 Sköter någon hunden 1182 01:13:32,741 --> 01:13:34,242 - under dina långa resor? - Nej. 1183 01:13:34,409 --> 01:13:37,037 - Äter och sover du regelbundet? - Nej. 1184 01:13:37,204 --> 01:13:38,371 Du är en kattmänniska. 1185 01:13:40,248 --> 01:13:41,834 Det är inget fel med det. 1186 01:13:42,417 --> 01:13:43,375 Vet du vad? 1187 01:13:43,376 --> 01:13:45,712 Om jag hade en katt skulle den sakna mig. 1188 01:13:45,713 --> 01:13:46,797 Tvivelaktigt. 1189 01:13:47,380 --> 01:13:48,632 Möjligt. 1190 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 Nej. 1191 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 Chris, beror det på dig eller mig? 1192 01:14:06,024 --> 01:14:08,026 - Vad? - Det att du... 1193 01:14:08,193 --> 01:14:09,194 Vad? 1194 01:14:10,487 --> 01:14:12,030 - Jag förstår inte. - Du... 1195 01:14:16,910 --> 01:14:19,204 Att du inte... 1196 01:14:20,706 --> 01:14:23,500 saknar mig? Beror det på dig eller mig? 1197 01:14:25,460 --> 01:14:27,212 Jag sökte dig i åratal. 1198 01:14:28,546 --> 01:14:29,839 Jag försökte hitta dig, 1199 01:14:29,840 --> 01:14:31,675 men du letar inte efter mig alls. 1200 01:14:32,175 --> 01:14:33,719 Och äntligen hittade jag dig. 1201 01:14:36,054 --> 01:14:38,015 Jag kom, jag räddade ditt liv. 1202 01:14:39,599 --> 01:14:41,184 Du sa att du letar upp mig. 1203 01:14:42,269 --> 01:14:43,729 Att du skulle komma snart 1204 01:14:43,896 --> 01:14:46,648 och sedan försvann du bara igen. 1205 01:14:46,815 --> 01:14:48,191 Du hade mitt nummer. 1206 01:14:52,863 --> 01:14:54,823 Det jag frågar dig är väl att... 1207 01:15:00,829 --> 01:15:03,331 saknar du mig inte på grund av mig, eller... 1208 01:15:04,582 --> 01:15:06,960 - beror det på ditt... - Vad? 1209 01:15:11,924 --> 01:15:14,092 Din diagnos. 1210 01:15:18,596 --> 01:15:19,807 Jag är bara jag. 1211 01:15:35,781 --> 01:15:36,781 Vad gör du? 1212 01:15:36,782 --> 01:15:39,159 Lägger solskydd på mina nedre extremiteter. 1213 01:15:39,284 --> 01:15:40,701 Den har solskyddsfaktor 100. 1214 01:15:40,702 --> 01:15:43,245 Jag brände mig över fyra gånger som barn. 1215 01:15:43,246 --> 01:15:44,998 Det fördubblar risken 1216 01:15:45,123 --> 01:15:46,499 att få melanom som vuxen. 1217 01:15:46,666 --> 01:15:47,960 Kan jag få lite? 1218 01:15:48,126 --> 01:15:49,294 - Visst. - Tack. 1219 01:15:59,805 --> 01:16:01,514 Du vet att jag ogillar det. 1220 01:16:02,182 --> 01:16:04,309 Det är inte roligt, Braxton. Jag vill... 1221 01:16:04,476 --> 01:16:05,560 Det är jätteroligt. 1222 01:16:05,727 --> 01:16:07,980 - Ibland vill jag slå dig. - Så roligt. 1223 01:16:08,438 --> 01:16:09,481 Vet du vad jag tror? 1224 01:16:10,398 --> 01:16:12,400 Vi måste dra en fylla. 1225 01:16:12,818 --> 01:16:14,069 Kom nu. 1226 01:16:14,236 --> 01:16:15,528 Vi går och drar en fylla. 1227 01:16:17,155 --> 01:16:18,156 Okej. 1228 01:16:34,965 --> 01:16:37,843 Jag vet inte om det var vad jag tänkte mig. 1229 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 Det här är L.A. 1230 01:16:40,428 --> 01:16:42,139 För mig betyder det nattklubbar. 1231 01:16:42,305 --> 01:16:43,640 Vaktmästare, sammetsrep. 1232 01:16:43,807 --> 01:16:45,475 Skitstövlar överallt. 1233 01:16:45,642 --> 01:16:48,561 Inte riktigt en honky-tonk-stad. 1234 01:16:48,812 --> 01:16:50,562 Jag har inte ansett dig vara 1235 01:16:50,563 --> 01:16:52,024 en countrytyp, 1236 01:16:52,190 --> 01:16:53,901 men det är lugnt. 1237 01:16:54,067 --> 01:16:56,153 Om du låtsas vara en vanlig revisor, 1238 01:16:56,319 --> 01:16:59,281 kan du låtsas vara en cowboy ikväll. Eller hur? 1239 01:17:00,698 --> 01:17:02,325 Nej. Ja. Okej. 1240 01:17:02,492 --> 01:17:04,536 Vad betydde det där? 1241 01:17:04,702 --> 01:17:06,663 Har vi en konversation? 1242 01:17:06,830 --> 01:17:08,248 Vad gäller cowboy-grejen 1243 01:17:08,415 --> 01:17:10,207 tror jag att Forrest Gump-skorna 1244 01:17:10,208 --> 01:17:11,960 är lite misslyckade, men... 1245 01:17:12,127 --> 01:17:13,586 - Nå... - Nå, vad? 1246 01:17:13,753 --> 01:17:14,670 Vad? 1247 01:17:14,671 --> 01:17:16,213 - Hej på dig. - Hej. 1248 01:17:16,214 --> 01:17:17,799 Bandet väntar på önskemål. 1249 01:17:17,966 --> 01:17:19,551 Har du en favoritlåt, snygging? 1250 01:17:20,302 --> 01:17:21,969 För mig duger typ Alan Jackson. 1251 01:17:21,970 --> 01:17:23,095 Eller någon. 1252 01:17:23,096 --> 01:17:25,223 Den skulle passa mig bra, raring. 1253 01:17:25,390 --> 01:17:27,059 Ta det lugnt, Night Moves. 1254 01:17:27,684 --> 01:17:29,144 Jag frågade honom. 1255 01:17:31,104 --> 01:17:32,564 Jag heter Angie. 1256 01:17:33,690 --> 01:17:35,692 Hej, Angie. Jag heter Chris. 1257 01:17:36,151 --> 01:17:38,195 Vad är din favoritlåt, Chris? 1258 01:17:38,361 --> 01:17:41,073 Det är Coplands Appalachian Spring. 1259 01:17:43,075 --> 01:17:44,201 Din andra favorit. 1260 01:17:45,202 --> 01:17:46,870 I det här sammanhanget, ja. 1261 01:17:47,745 --> 01:17:50,123 Metallicas Enter Sandman. 1262 01:17:51,749 --> 01:17:54,002 Jag tror inte den är på deras repertoar. 1263 01:17:56,129 --> 01:17:57,254 Kanske du borde fråga 1264 01:17:57,255 --> 01:17:58,966 någon som vet bandets förmågor. 1265 01:18:02,302 --> 01:18:03,303 Okej. 1266 01:18:04,346 --> 01:18:05,847 - Nej. - Jag... 1267 01:18:06,014 --> 01:18:07,015 - Nej. - Vad? 1268 01:18:07,182 --> 01:18:08,766 Vad gör du? Du hade läge. 1269 01:18:08,934 --> 01:18:10,102 Varför sabbade du det? 1270 01:18:10,268 --> 01:18:11,518 Vad skulle jag ha sagt? 1271 01:18:11,519 --> 01:18:12,478 Det funkade. 1272 01:18:12,479 --> 01:18:13,605 Hur så vad? 1273 01:18:13,771 --> 01:18:15,190 Du skulle ha sagt "välj du". 1274 01:18:15,357 --> 01:18:16,190 "Välj något..." 1275 01:18:16,191 --> 01:18:17,317 Hon frågade mig. 1276 01:18:17,442 --> 01:18:19,443 - Hon frågade ingenting. - Det gjorde hon. 1277 01:18:19,444 --> 01:18:20,819 Hon gillade dig. 1278 01:18:20,820 --> 01:18:22,364 Jag är lika chockerad som du. 1279 01:18:22,530 --> 01:18:24,240 Hon gillade dig, därför kom hon. 1280 01:18:24,241 --> 01:18:25,491 Det var ett lockläte. 1281 01:18:25,492 --> 01:18:27,326 Hur ser du inte att... 1282 01:18:27,327 --> 01:18:29,579 För att min hjärna inte funkar så. 1283 01:18:34,292 --> 01:18:35,293 Hördu... 1284 01:18:35,460 --> 01:18:37,670 Hördu. Det gick bra. 1285 01:18:38,380 --> 01:18:39,214 Det gick bra. 1286 01:18:39,339 --> 01:18:41,715 Men det verkade som om du insåg det 1287 01:18:41,716 --> 01:18:43,635 och hon insåg det, och det var... 1288 01:18:44,052 --> 01:18:45,177 Du fick henne att le. 1289 01:18:45,178 --> 01:18:47,388 Det första du sa vet jag inte... 1290 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 men Metallica-grejen var rolig. 1291 01:18:49,933 --> 01:18:51,684 Kanske hon tyckte att det var 1292 01:18:51,809 --> 01:18:54,270 gulligt eller något, men det fick henne att le. 1293 01:18:54,271 --> 01:18:56,605 Kanske du inte uppskattar dig själv nog. 1294 01:18:56,606 --> 01:18:57,983 Du liksom bara... 1295 01:18:59,359 --> 01:19:00,818 Vad tänker du göra? 1296 01:19:00,986 --> 01:19:02,779 Går du och pissar eller vart? 1297 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 Åh nej, nej. 1298 01:19:36,854 --> 01:19:38,023 Sådär ja. 1299 01:19:44,821 --> 01:19:46,448 Nej fan. 1300 01:20:19,189 --> 01:20:20,357 Hallå! 1301 01:20:21,941 --> 01:20:24,236 Hallå, hallå! 1302 01:20:35,705 --> 01:20:36,789 Nu går vi. 1303 01:20:53,640 --> 01:20:55,433 Ser ni? Det där är min bror. 1304 01:20:55,600 --> 01:20:57,394 Det är min storebror därborta. 1305 01:21:04,109 --> 01:21:06,153 Jösses, ursäkta mig. 1306 01:21:07,237 --> 01:21:08,321 Ursäkta. 1307 01:21:12,742 --> 01:21:14,411 Det var inte meningen... 1308 01:21:20,417 --> 01:21:22,460 - Tack. - Så han dansar. 1309 01:21:23,961 --> 01:21:26,214 - Det var som fan. - God kväll. 1310 01:21:26,548 --> 01:21:29,217 Du kan minsann dansa. Lätt på foten, bjässen. 1311 01:21:29,384 --> 01:21:31,718 Tack. Jag är nybörjare. Det är första gången... 1312 01:21:31,719 --> 01:21:33,095 Det var ingen komplimang. 1313 01:21:33,096 --> 01:21:34,597 Jerry, börja inte. 1314 01:21:35,640 --> 01:21:37,892 Hördu. Titta hit, grabben. 1315 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 Det där är inte vänligt. 1316 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 Jag tror inte att du hörde mig. 1317 01:21:41,354 --> 01:21:42,772 Titta på mig när jag pratar. 1318 01:21:42,939 --> 01:21:45,192 - Hördu. - Hördu, lägg av. 1319 01:21:45,358 --> 01:21:47,319 - Du är i cowboylandet. - Jaså. 1320 01:21:47,485 --> 01:21:49,987 Här bråkar man inte med en annan mans tjej. 1321 01:21:50,155 --> 01:21:52,824 Du är från Glendale och jag är inte din tjej. 1322 01:21:52,990 --> 01:21:54,866 Det är okej. Min bror hade inte kul, 1323 01:21:54,867 --> 01:21:55,993 men snart har han. 1324 01:21:56,161 --> 01:21:57,245 Slå mig, Jerry. 1325 01:21:57,412 --> 01:21:59,539 - Även din bror får sin andel. - Bra. 1326 01:21:59,664 --> 01:22:01,248 Ditt ansikte är ett rövhål. 1327 01:22:01,249 --> 01:22:02,749 Slå till mig, Jerry. Åh nej. 1328 01:22:02,750 --> 01:22:04,377 Khakibyxorna vill slåss. 1329 01:22:04,544 --> 01:22:05,462 Du milde. 1330 01:22:05,628 --> 01:22:07,088 - Slå honom. - Hördu. 1331 01:22:07,255 --> 01:22:09,382 - Håll den här. - Kör till, Ger. 1332 01:22:09,591 --> 01:22:11,218 - Redo, skitskalle. - Jag är redo. 1333 01:22:11,384 --> 01:22:12,634 - Redo, skitskalle. - Hallå. 1334 01:22:12,635 --> 01:22:14,304 - Det får vi se. - Sluta. Jerry. 1335 01:22:14,929 --> 01:22:16,473 - Kom igen. - Bra, Jerry! 1336 01:22:30,320 --> 01:22:31,445 Fan också! 1337 01:22:31,446 --> 01:22:32,947 Finns det något bättre 1338 01:22:33,072 --> 01:22:34,906 än att slå en skitskalle i ansiktet 1339 01:22:34,907 --> 01:22:36,200 som förtjänade det? 1340 01:22:36,201 --> 01:22:38,245 - Nå... - Vad? Nej. 1341 01:22:38,411 --> 01:22:40,497 - Ja. - Nej fan! 1342 01:22:40,663 --> 01:22:42,332 Du! Hördu! 1343 01:22:42,499 --> 01:22:43,541 Hördu! 1344 01:22:43,708 --> 01:22:45,293 - Jag är mycket artig. - Du! 1345 01:22:45,460 --> 01:22:47,128 Du! Ser man på! 1346 01:22:47,337 --> 01:22:48,254 Ursäkta, det var... 1347 01:22:48,255 --> 01:22:49,506 Universitetets sjukhus 1348 01:22:49,631 --> 01:22:50,756 Vicedirektör Medina. 1349 01:22:50,757 --> 01:22:51,965 Patientuppgifter, 1350 01:22:51,966 --> 01:22:53,760 gamla och nya, kräver en stämning. 1351 01:22:53,926 --> 01:22:55,761 - Det vet ni säkert, miss Medina. - Ja. 1352 01:22:55,762 --> 01:22:58,014 En kvinna och barn försvann för 8 år sen. 1353 01:22:58,139 --> 01:23:00,391 Antingen är de döda eller lever en mardröm. 1354 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 Kan ni bara göra det här? 1355 01:23:02,352 --> 01:23:03,520 Jag behöver er hjälp 1356 01:23:03,686 --> 01:23:04,853 och jag vore tacksam. 1357 01:23:04,854 --> 01:23:07,565 Jag behöver ett domstolsbeslut. Jag beklagar. 1358 01:23:11,278 --> 01:23:12,279 Hallå. 1359 01:23:19,869 --> 01:23:21,288 "Harbor neuroklinik." 1360 01:23:22,789 --> 01:23:24,332 Den kända Harbor neuroklinik? 1361 01:23:24,499 --> 01:23:26,166 Finansministeriet och Harbor 1362 01:23:26,167 --> 01:23:27,502 stöder sjukhuspersonalen 1363 01:23:27,669 --> 01:23:30,547 som arbetar med individer med unika förmågor. 1364 01:23:31,631 --> 01:23:33,550 Definiera "stöd". 1365 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Såja. 1366 01:23:42,559 --> 01:23:44,352 Okänd kvinna, 636. 1367 01:23:45,019 --> 01:23:47,146 En skallfraktur för fem år sedan, 1368 01:23:47,314 --> 01:23:49,065 käke, revben, vänster arm bruten. 1369 01:23:49,607 --> 01:23:50,857 Omfattande ansiktsskador 1370 01:23:50,858 --> 01:23:52,360 till följd av en bilolycka. 1371 01:23:54,279 --> 01:23:55,655 Förvirrad. 1372 01:23:55,822 --> 01:23:58,115 Emellanåt medvetslös när hon anlände. 1373 01:23:58,908 --> 01:24:01,786 Hon sa att hon blivit anfallen av någon. 1374 01:24:04,622 --> 01:24:06,665 Före den kirurgiska korrektionen 1375 01:24:06,666 --> 01:24:08,959 fick hon neurorehabilitering, 1376 01:24:08,960 --> 01:24:09,961 som jag planerade. 1377 01:24:10,127 --> 01:24:12,422 För att behandla omfattande hjärnskador. 1378 01:24:13,172 --> 01:24:14,757 Hur omfattande? 1379 01:24:14,924 --> 01:24:16,676 Nästan total minnesförlust. 1380 01:24:17,260 --> 01:24:18,261 OBSERVATIONSDAG 004 1381 01:24:18,386 --> 01:24:20,387 Jag var en toppspelare på universitetet. 1382 01:24:20,388 --> 01:24:22,599 Om hon spelat, kom hon inte ihåg hur. 1383 01:24:23,182 --> 01:24:24,642 Är det tre dagar senare? 1384 01:24:25,852 --> 01:24:27,895 Förvärvat savantsyndrom. 1385 01:24:28,771 --> 01:24:30,940 Vissa neurologer tvivlar på dess existens. 1386 01:24:31,107 --> 01:24:32,567 Men inte ni. 1387 01:24:34,611 --> 01:24:36,487 Offer för trubbigt våld kan 1388 01:24:36,488 --> 01:24:38,531 i ytterst sällsynta fall 1389 01:24:38,698 --> 01:24:40,408 uppvisa ovanliga följdsymtom. 1390 01:24:41,618 --> 01:24:43,619 En kvinna som aldrig spelat piano 1391 01:24:43,620 --> 01:24:45,455 får en skallfraktur i ett fall 1392 01:24:45,622 --> 01:24:47,624 och behärskar Rachmaninov på en dag. 1393 01:24:48,165 --> 01:24:49,916 Ett baseboll-fan får en boll 1394 01:24:49,917 --> 01:24:51,085 150 km/h i huvudet 1395 01:24:51,252 --> 01:24:52,628 och märker att han lär sig 1396 01:24:52,629 --> 01:24:55,089 ett främmande språk på en eftermiddag. 1397 01:24:55,757 --> 01:24:57,091 Hur är det möjligt? 1398 01:24:57,258 --> 01:24:58,259 Deras hjärnor är 1399 01:24:58,676 --> 01:25:01,095 i brist på ett bättre ord, omkopplade. 1400 01:25:01,262 --> 01:25:02,388 Öppnar dolda förmågor. 1401 01:25:02,389 --> 01:25:05,224 Förmågor som vi alla teoretiskt sett har. 1402 01:25:05,392 --> 01:25:07,769 Och hennes talang var schack. 1403 01:25:08,728 --> 01:25:09,729 Nej. 1404 01:25:10,355 --> 01:25:11,481 Inte exakt. 1405 01:25:12,273 --> 01:25:13,857 Hjärnskadan hon led av 1406 01:25:13,858 --> 01:25:15,693 väckte frontal- och hjässloben. 1407 01:25:15,860 --> 01:25:16,736 Schackmatt. 1408 01:25:16,903 --> 01:25:18,655 Områden som är ansvariga 1409 01:25:18,821 --> 01:25:20,782 för problemlösning, kritiskt tänkande, 1410 01:25:20,948 --> 01:25:23,618 samma som schackmästare använder. 1411 01:25:24,201 --> 01:25:27,288 Men deras talanger begränsar sig till schack. 1412 01:25:27,455 --> 01:25:29,332 Hos henne gjorde de inte det. 1413 01:25:33,127 --> 01:25:34,294 Savantsyndromet 1414 01:25:34,295 --> 01:25:36,381 skulle förklara hennes ökade förmåga 1415 01:25:36,548 --> 01:25:38,425 att tolka och uppta information. 1416 01:25:39,300 --> 01:25:40,552 Hand-ögon-koordinationen. 1417 01:25:41,469 --> 01:25:42,803 Men det förklarar inte 1418 01:25:42,804 --> 01:25:45,306 varför hennes minne raderades. 1419 01:25:46,599 --> 01:25:48,560 Eller personlighetsförändringen. 1420 01:25:49,477 --> 01:25:50,770 Enligt min teori... 1421 01:25:53,272 --> 01:25:55,650 har traumat som kopplade om hennes hjärna 1422 01:25:55,817 --> 01:25:59,070 även frånkopplat onödiga neurala nätverk. 1423 01:26:00,196 --> 01:26:02,699 - Onödiga... - För överlevnad. 1424 01:26:04,617 --> 01:26:05,784 Hjärnans frontallober 1425 01:26:05,785 --> 01:26:07,912 är hemvist för flykt- och kampresponsen. 1426 01:26:08,079 --> 01:26:09,080 OBSERVATIONSDAG 062 1427 01:26:09,246 --> 01:26:12,041 Schackets lockelse var inte strategi. 1428 01:26:15,044 --> 01:26:16,629 Utan strid. 1429 01:26:16,838 --> 01:26:17,963 Jag vet inte hur 1430 01:26:17,964 --> 01:26:19,632 hennes liv var före krocken. 1431 01:26:19,799 --> 01:26:22,134 Men vem hon än var när hon kom in... 1432 01:26:27,474 --> 01:26:29,809 var det inte samma person som kom ut. 1433 01:26:32,103 --> 01:26:33,812 Under de följande månaderna 1434 01:26:33,813 --> 01:26:37,066 blev hon mycket isolerad, 1435 01:26:37,233 --> 01:26:38,317 aggressiv. 1436 01:26:39,944 --> 01:26:43,990 En natt slog hon en väktare medvetslös. 1437 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 Tog hans pistol... 1438 01:26:47,243 --> 01:26:48,453 och försvann. 1439 01:26:55,835 --> 01:26:57,712 Ni sa att hon inte kom ihåg något. 1440 01:26:57,879 --> 01:27:00,882 Kom hon ihåg något om sitt liv före krocken? 1441 01:27:01,048 --> 01:27:02,258 Familjen, barnen. 1442 01:27:02,425 --> 01:27:04,844 Jag frågade henne samma sak många gånger. 1443 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 Bara en gång kom hon ihåg något. 1444 01:27:08,431 --> 01:27:10,016 Vi ska prata om familjen. 1445 01:27:11,100 --> 01:27:12,977 Några minnen om barn 1446 01:27:14,479 --> 01:27:15,522 eller en make? 1447 01:27:29,619 --> 01:27:31,996 Nå, ska vi beställa middag? 1448 01:27:32,955 --> 01:27:35,207 Prata om stipendiet? Fortsättningen? 1449 01:27:35,374 --> 01:27:38,085 Ansökningarna är i min bil. 1450 01:27:38,252 --> 01:27:39,754 Jag är strax tillbaka. 1451 01:27:48,888 --> 01:27:52,809 Du ber mig avslöja identiteten på en kvinna 1452 01:27:52,975 --> 01:27:55,978 som är eller inte är anställd av mig. 1453 01:27:56,604 --> 01:27:58,815 Jag vet att hon arbetar för oss, Batu. 1454 01:27:58,981 --> 01:28:01,108 Hur vet du det? 1455 01:28:02,109 --> 01:28:03,945 Arbetena jag avvisade... 1456 01:28:06,155 --> 01:28:08,282 Jag vill bara prata med henne. 1457 01:28:08,449 --> 01:28:10,034 Prata med henne? 1458 01:28:10,201 --> 01:28:11,202 Varför? 1459 01:28:13,162 --> 01:28:14,706 Det är en familjesak. 1460 01:28:14,872 --> 01:28:16,207 Säg inte att... 1461 01:28:16,791 --> 01:28:19,042 Den enda man jag skulle döda gratis, 1462 01:28:19,043 --> 01:28:21,838 minus ett mycket obekvämt faktum. 1463 01:28:22,630 --> 01:28:24,423 - Jag vet. Han är min bror. - Nej. 1464 01:28:25,216 --> 01:28:27,134 Han kan döda alla mina mördare. 1465 01:28:31,681 --> 01:28:33,099 Jag går och lägger mig. 1466 01:28:34,100 --> 01:28:37,686 Braxton, säg att förstörelsemaskinen 1467 01:28:37,687 --> 01:28:38,896 inte är med dig nu. 1468 01:28:39,063 --> 01:28:40,189 Nej, det är han inte. 1469 01:28:40,356 --> 01:28:42,525 För senast du hade en familjegrej 1470 01:28:42,650 --> 01:28:44,651 blev det nästan katastrof för mig. 1471 01:28:44,652 --> 01:28:45,945 Och mig. 1472 01:28:47,864 --> 01:28:50,449 - Eftersom du är i Los Angeles... - Ja? 1473 01:28:50,617 --> 01:28:52,909 Vi har en ny klient vars egen mördare 1474 01:28:52,910 --> 01:28:54,621 inte får jobbet gjort. 1475 01:28:55,121 --> 01:28:56,914 Jag skickar ett foto nu. 1476 01:28:57,081 --> 01:29:00,585 Följ instruktionerna bara om vi kommer med. 1477 01:29:01,628 --> 01:29:05,256 Jag meddelar snart om jag behöver dina tjänster. 1478 01:29:43,085 --> 01:29:45,004 Juarez. Varför Juarez? 1479 01:29:48,716 --> 01:29:50,009 "Jag har inga barn." 1480 01:29:51,886 --> 01:29:53,095 "Jag har inga barn." 1481 01:29:58,267 --> 01:30:00,853 Varför ringde inte Edith Sanchez fadern? 1482 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Negativa konsekvenser. 1483 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Är hennes far en fara? 1484 01:30:11,864 --> 01:30:13,282 En skola. 1485 01:30:15,868 --> 01:30:18,537 Är det inte en skola? 1486 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 Det är... 1487 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 Det är ett fängelse. 1488 01:30:27,004 --> 01:30:28,005 Varför? 1489 01:30:30,758 --> 01:30:32,343 För din skull. 1490 01:30:33,886 --> 01:30:35,512 Edith var rädd för din skull. 1491 01:30:37,264 --> 01:30:39,350 För att de skulle skada dig. 1492 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 Kontrakt anvisat 1493 01:30:48,609 --> 01:30:51,362 Vänta 1494 01:30:58,953 --> 01:31:00,705 Medina är på Airbnb:t. 1495 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Ring henne, sedan till polisen. 1496 01:31:02,915 --> 01:31:04,000 Är det klokt? 1497 01:31:04,166 --> 01:31:07,628 Du är en förrymd fånge från federalt fängelse. 1498 01:31:09,046 --> 01:31:10,381 Var det nåt mer? 1499 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 Vi hittade Edith Sanchez. 1500 01:31:13,926 --> 01:31:16,679 Ray King mördades inte för att han sökte Edith. 1501 01:31:18,055 --> 01:31:20,349 Utan för att han hittade Edith. 1502 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Ring genast till Marybeth. 1503 01:31:22,393 --> 01:31:23,770 Säg att jag är på väg. 1504 01:31:23,936 --> 01:31:26,731 Och att vi måste hitta Ediths son, Alberto. 1505 01:31:26,898 --> 01:31:28,816 Han är fånge i Juarez. 1506 01:31:30,359 --> 01:31:32,361 Okej, Chris. Jag förstår. 1507 01:32:00,723 --> 01:32:01,808 Hallå? 1508 01:32:01,974 --> 01:32:03,434 Någon kommer och dödar dig. 1509 01:32:08,105 --> 01:32:09,106 Hallå? 1510 01:32:09,606 --> 01:32:10,441 Hallå? 1511 01:32:10,607 --> 01:32:12,777 Släpp det. 1512 01:32:16,238 --> 01:32:17,281 Vänd dig om. 1513 01:32:20,159 --> 01:32:22,369 Jag är federal agent. Stort misstag. 1514 01:32:23,830 --> 01:32:26,582 Bara om du inte heter Marybeth Medina. 1515 01:32:32,046 --> 01:32:33,089 Händer. 1516 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 Ner på knä. Genast. 1517 01:36:34,580 --> 01:36:36,415 Du är Edith Sanchez. 1518 01:36:37,916 --> 01:36:39,251 Inte längre. 1519 01:36:40,752 --> 01:36:43,755 Ditt barn är nog fånge i ett läger i Juarez. 1520 01:37:01,982 --> 01:37:04,485 Ingen fara. Men jag måste pressa här. 1521 01:37:11,242 --> 01:37:12,534 Hjälp är på väg. 1522 01:37:12,701 --> 01:37:15,703 Jag betalade dig för att döda henne. 1523 01:37:15,704 --> 01:37:17,373 Inte försöka döda henne. 1524 01:37:17,539 --> 01:37:20,084 Någon ingrep i mordet. 1525 01:37:20,626 --> 01:37:23,670 En ytterst dödlig någon. 1526 01:37:23,837 --> 01:37:25,880 Vårt kontrakt är giltigt 1527 01:37:25,881 --> 01:37:28,842 tills målet eller klienten är död. 1528 01:37:29,593 --> 01:37:31,011 Ha en trevlig kväll. 1529 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Åk till Juarez. 1530 01:38:08,840 --> 01:38:10,926 För barnen ut i öknen. 1531 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 De måste dödas och begravas. 1532 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 Spårlöst. 1533 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 Inget som binder mig vid dem. 1534 01:38:26,733 --> 01:38:28,402 Kan du sköta det? 1535 01:38:34,450 --> 01:38:35,451 Det kan jag, Burke. 1536 01:38:37,578 --> 01:38:38,995 Det kan jag sköta. 1537 01:38:51,967 --> 01:38:54,052 Du dyker upp i Juarez och sedan? 1538 01:38:54,178 --> 01:38:55,845 Hur ska du ens att hitta barnen? 1539 01:38:55,846 --> 01:38:57,430 Inte ditt bekymmer. Du kan gå. 1540 01:38:57,431 --> 01:38:59,349 Hur många gånger måste jag säga det? 1541 01:38:59,350 --> 01:39:01,518 Det som hände Medina var inte mitt fel. 1542 01:39:01,685 --> 01:39:03,812 Hon ville inte ha med oss att göra längre. 1543 01:39:03,979 --> 01:39:05,522 Jag tog henne på orden. 1544 01:39:05,689 --> 01:39:07,191 Hon har en punkterad lunga, 1545 01:39:07,358 --> 01:39:09,526 sprucken mjälte och bruten käke. 1546 01:39:09,693 --> 01:39:11,570 Skicka ingen fruktkorg, då! 1547 01:39:17,201 --> 01:39:19,160 Hur många gånger måste jag göra det? 1548 01:39:19,161 --> 01:39:20,162 Säga förlåt. 1549 01:39:20,287 --> 01:39:21,829 Du har inte sagt det än. 1550 01:39:21,830 --> 01:39:23,207 Du pratar så mycket skit. 1551 01:39:23,374 --> 01:39:24,332 Det här handlar 1552 01:39:24,333 --> 01:39:25,834 bara om killen på fotot. 1553 01:39:25,959 --> 01:39:27,293 Du tror att han är som du. 1554 01:39:27,294 --> 01:39:29,295 Ja. Han är ensam i Juarez. 1555 01:39:29,296 --> 01:39:30,381 Hur vet du det? 1556 01:39:30,547 --> 01:39:31,715 Att han är som du? 1557 01:39:31,882 --> 01:39:33,091 Du är så konstig, Chris. 1558 01:39:33,259 --> 01:39:35,968 Du får för dig saker och blir upprörd. 1559 01:39:35,969 --> 01:39:37,763 Vet du hur utmattande det är? 1560 01:39:37,888 --> 01:39:38,971 Hela mitt liv har jag 1561 01:39:38,972 --> 01:39:40,848 röjt upp efter den konstiga killen. 1562 01:39:40,849 --> 01:39:42,600 - Jag är inte konstig. - Jaså inte? 1563 01:39:42,601 --> 01:39:45,186 Varje gång vi flyttade till en ny stad 1564 01:39:45,187 --> 01:39:47,231 fick du dina anfall. Du med dina 1565 01:39:47,356 --> 01:39:49,941 - fåniga barnramsor. - Jag gör inte det längre. 1566 01:39:50,108 --> 01:39:51,442 Och jag måste spöa dem 1567 01:39:51,443 --> 01:39:52,486 som retade dig. 1568 01:39:52,653 --> 01:39:54,154 Nej! Du gillar att slåss! 1569 01:39:54,321 --> 01:39:56,657 Det är inte poängen! Poängen är 1570 01:39:56,823 --> 01:39:58,867 att jag alltid stöder dig! 1571 01:39:59,034 --> 01:40:00,827 Och säger du nånsin tack? 1572 01:40:00,994 --> 01:40:02,538 "Jösses. Tack, Brax." 1573 01:40:02,704 --> 01:40:04,540 "Tack för att du stöder mig. Tack." 1574 01:40:04,706 --> 01:40:06,292 "Du är världens bästa brorsa." 1575 01:40:06,458 --> 01:40:08,377 Vad gör du? Fan också! 1576 01:40:08,544 --> 01:40:10,879 Tänker du bara sticka? Vet du vad? 1577 01:40:11,046 --> 01:40:13,924 Vill du åka till Juarez? Vi åker till Juarez. 1578 01:40:14,090 --> 01:40:17,177 Grattis! Vi ska åka och bli skjutna. 1579 01:40:46,582 --> 01:40:50,961 Gränsbevakningen Sierra Vista, Arizona 1580 01:40:52,421 --> 01:40:54,047 Min drönare svarar inte. 1581 01:40:55,632 --> 01:40:57,050 Jag tappade bort flödet. 1582 01:41:13,400 --> 01:41:16,194 Juarezanläggningen Juarez, Mexiko 1583 01:41:16,362 --> 01:41:17,194 Hoppa in alla. 1584 01:41:17,195 --> 01:41:18,739 Gå längst bak. Fyll på. 1585 01:41:20,699 --> 01:41:23,201 Vi åker på utfärd! Stig på bussen. 1586 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 In med dem. 1587 01:41:25,036 --> 01:41:27,080 Sätt fart! Alla ut! 1588 01:41:27,247 --> 01:41:29,165 Utfärden börjar! Alla in på bussen! 1589 01:41:39,718 --> 01:41:43,389 Kartlägger Juarezanläggningen 1590 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 Hittade ni det? 1591 01:41:52,814 --> 01:41:54,232 Vi hittade det. 1592 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 Hur långt borta? 1593 01:41:55,942 --> 01:41:57,944 - 11 minuter. - Okej. 1594 01:41:58,111 --> 01:41:59,780 Vi åker när det har blivit mörkt. 1595 01:41:59,946 --> 01:42:01,407 - Kan du släcka? - Ja. 1596 01:42:01,573 --> 01:42:03,909 - Men det spelar ingen roll. - Varför? 1597 01:42:04,785 --> 01:42:07,203 Barnen dör innan det blir mörkt. 1598 01:43:06,304 --> 01:43:08,139 - Braxton? - Ja? 1599 01:43:10,892 --> 01:43:11,893 Tack. 1600 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 Alla ut! 1601 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 Hallå, alla barnen till bussen! Utfärden börjar! 1602 01:43:23,029 --> 01:43:25,365 Alla ut! 1603 01:44:03,529 --> 01:44:05,071 Hörni! Anfall dem! 1604 01:44:05,238 --> 01:44:07,449 Håll kvar dem! Jag är strax tillbaka! 1605 01:44:38,689 --> 01:44:39,773 Var är du, grabben? 1606 01:44:42,275 --> 01:44:43,652 Var fan är du? 1607 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Grabben, var är du? 1608 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 Vad fan tror du att du gör? 1609 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 Försöker du döda mig? Upp! 1610 01:45:19,270 --> 01:45:20,438 Nu går vi! Kom! 1611 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 Hitåt! Gå! 1612 01:45:28,113 --> 01:45:30,448 Svara på elden! Sätt fart! 1613 01:45:31,950 --> 01:45:33,201 Starta bussen! 1614 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 Sätt fart! 1615 01:46:27,422 --> 01:46:28,840 Chris, skynda dig! 1616 01:48:01,099 --> 01:48:03,434 Sätt fart, sätt fart! 1617 01:48:47,854 --> 01:48:48,855 - Är du träffad? - Nej. 1618 01:48:49,022 --> 01:48:50,273 Jag är oskadd. Gå. 1619 01:48:52,317 --> 01:48:54,569 - Jag är oskadd. Gå. Sluta! - Du är träffad. 1620 01:48:54,736 --> 01:48:57,238 Gör ditt jobb! Jag sköter de här skitarna. Gå! 1621 01:48:57,405 --> 01:48:59,908 Gå, Chris! Gå efter barnen! Gå! 1622 01:49:59,175 --> 01:50:00,218 Vänta nu. 1623 01:50:19,654 --> 01:50:20,780 Nu kör vi. 1624 01:50:49,100 --> 01:50:50,977 Jag måste täppa till det här. 1625 01:51:00,653 --> 01:51:01,947 Hjälp dem ut. 1626 01:51:04,782 --> 01:51:06,492 Ut ur bussen! Vi sköter det här. 1627 01:51:06,659 --> 01:51:08,203 Sätt fart! 1628 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 Ner i gropen! 1629 01:51:14,709 --> 01:51:16,836 Ner i gropen nu! Sätt fart! 1630 01:51:17,420 --> 01:51:19,339 Sätt fart! Sätt fart! 1631 01:51:19,505 --> 01:51:22,133 Följ personen framför er. Sätt fart! 1632 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Skynda er! 1633 01:52:21,359 --> 01:52:22,735 Du igen! Du igen? 1634 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 Upp. 1635 01:52:26,322 --> 01:52:28,783 Backa! Backa, för fan! 1636 01:52:30,493 --> 01:52:31,911 Jag skjuter snart. 1637 01:52:32,078 --> 01:52:33,079 Döpt en tisdag. 1638 01:52:33,246 --> 01:52:34,330 Jag är fel person. 1639 01:52:34,455 --> 01:52:35,665 Det är Burke du vill ha. 1640 01:52:35,831 --> 01:52:38,168 "Blev sämre på fredan. Dog på lördan. 1641 01:52:38,334 --> 01:52:39,544 "Begravd på söndan." 1642 01:52:39,710 --> 01:52:40,795 Det är Burke... 1643 01:52:48,094 --> 01:52:50,596 "Så var det slut med Solomon Grundy." 1644 01:52:59,814 --> 01:53:00,815 Ingen fara. 1645 01:53:02,358 --> 01:53:03,359 Ingen fara. 1646 01:53:37,268 --> 01:53:38,269 Ni är i säkerhet. 1647 01:53:43,066 --> 01:53:44,067 Ingen fara. 1648 01:54:05,380 --> 01:54:06,547 Ska vi gå? 1649 01:54:17,308 --> 01:54:18,309 Ingen fara. 1650 01:54:19,018 --> 01:54:21,854 Titta inte på honom. Gå bara till bussen. 1651 01:54:22,021 --> 01:54:23,189 Nu går vi. Ingen fara. 1652 01:54:39,038 --> 01:54:40,039 Vem är det där? 1653 01:54:40,581 --> 01:54:42,167 - Chris, stanna bussen. - Vad? 1654 01:54:42,333 --> 01:54:43,584 Stanna bussen. 1655 01:54:44,919 --> 01:54:46,129 Öppna dörren. 1656 01:54:46,504 --> 01:54:47,963 Öppna dörren, dumskalle. 1657 01:54:56,139 --> 01:54:57,140 Hej. 1658 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 Hej. 1659 01:55:00,643 --> 01:55:01,769 Kom hit. 1660 01:55:02,937 --> 01:55:04,314 Hej. 1661 01:55:12,197 --> 01:55:14,157 Hej, vem är du? 1662 01:55:14,574 --> 01:55:15,575 Hej. 1663 01:55:20,413 --> 01:55:22,290 Hon gillar mig. 1664 01:55:25,293 --> 01:55:26,877 Vill du följa med mig hem? 1665 01:55:30,673 --> 01:55:31,716 Hej. 1666 01:55:32,425 --> 01:55:33,676 Hej. 1667 01:55:34,009 --> 01:55:35,178 Titta på henne. 1668 01:55:35,553 --> 01:55:38,556 Ska du bli min katt? 1669 01:55:39,098 --> 01:55:40,683 Som jag misstänkte. 1670 01:55:42,059 --> 01:55:43,561 Vad ska jag kalla henne? 1671 01:55:46,606 --> 01:55:48,899 Det där är en hankatt. 1672 01:56:01,829 --> 01:56:06,209 Gamla stan, Prag - Tjeckien 1673 01:56:09,795 --> 01:56:11,422 Batu Donetsk, 1674 01:56:11,589 --> 01:56:14,342 ägare till Europas största mordgrupp. 1675 01:56:15,801 --> 01:56:20,681 Jag beklagar, ni förväxlar mig med någon annan. 1676 01:56:20,848 --> 01:56:22,767 52 år. 1677 01:56:22,933 --> 01:56:24,644 Född i Nizjnij Novgorod. 1678 01:56:25,520 --> 01:56:28,439 Rysk, rumänsk, mongolisk härkomst. 1679 01:56:28,606 --> 01:56:31,526 Sju år i fängelset Svarta delfinen. 1680 01:56:31,692 --> 01:56:33,319 Gift fyra gånger. 1681 01:56:33,486 --> 01:56:35,446 Ett barn med en älskarinna. 1682 01:56:36,531 --> 01:56:39,617 Ska jag berätta körsträckan på er Bentley? 1683 01:56:39,784 --> 01:56:41,702 Vad kan jag göra för dig? 1684 01:56:42,537 --> 01:56:45,581 Avbryt Marybeth Medinas kontrakt. 1685 01:56:46,582 --> 01:56:48,125 Varför skulle jag göra det? 1686 01:56:48,918 --> 01:56:50,920 Låt mig berätta en historia. 1687 01:57:14,319 --> 01:57:16,362 Hemlig identitet 1688 01:57:18,781 --> 01:57:19,782 Berätta. 1689 01:57:19,949 --> 01:57:22,785 Provinsen Guanacaste, Costa Rica. 1690 01:57:24,370 --> 01:57:25,580 Skriv upp det. 1691 01:57:28,749 --> 01:57:29,791 Provinsen Guanacaste 1692 01:57:29,792 --> 01:57:33,921 Gör för fan ditt jobb och följ kontraktet. 1693 01:57:34,088 --> 01:57:36,256 Du sa att det skulle vara giltigt 1694 01:57:36,257 --> 01:57:38,551 tills finansministeriets slyna dör. 1695 01:57:38,718 --> 01:57:41,762 Eller tills du dör. Eller hur? 1696 01:57:41,929 --> 01:57:44,181 Jag är mycket levande. 1697 01:57:44,349 --> 01:57:47,017 - Det ska bli. - Bra. 1698 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 När? 1699 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 Alldeles snart. 1700 01:57:52,315 --> 01:57:53,316 Farväl. 1701 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Tack. 1702 01:59:32,081 --> 01:59:34,834 Mina herrar, hur står det till? 1703 01:59:35,000 --> 01:59:37,044 - Trevligt att ses. - Är allt okej? 1704 01:59:37,211 --> 01:59:38,504 Jag mår ganska bra. 1705 01:59:39,464 --> 01:59:40,465 Tack så mycket. 1706 01:59:47,638 --> 01:59:48,681 Chefen. 1707 02:00:37,813 --> 02:00:39,690 Harbor neuroklinik. 1708 02:00:39,857 --> 02:00:42,693 Vicedirektör Medina från finansministeriet. 1709 02:00:42,860 --> 02:00:45,863 Jag tror inte ni ringer den ni tror ni ringer. 1710 02:00:46,697 --> 02:00:48,449 Det tror jag att jag gör. 1711 02:00:48,616 --> 02:00:50,535 Jag vet att du kan höra mig. 1712 02:00:50,701 --> 02:00:52,369 Jag ville bara tacka. 1713 02:00:53,579 --> 02:00:54,663 Ray hittade Edith, 1714 02:00:54,664 --> 02:00:57,291 men du och Chris hjälpte mig att lösa resten. 1715 02:00:58,793 --> 02:01:00,127 Ray skulle vara tacksam. 1716 02:01:01,128 --> 02:01:02,296 Liksom jag. 1717 02:01:07,051 --> 02:01:08,217 Fantastiskt. 1718 02:01:08,218 --> 02:01:10,095 Hon är här. Kom igen, Miles. 1719 02:01:10,262 --> 02:01:11,388 - Nu går vi. - Nu? 1720 02:01:11,556 --> 02:01:12,807 - Vänta. - Ja. 1721 02:01:13,390 --> 02:01:16,393 VÄLKOMMEN ALBERTO 1722 02:02:08,070 --> 02:02:11,782 LEVERERA TILL MARYBETH MEDINA 1723 02:02:15,077 --> 02:02:16,495 Grabben är otrolig. 1724 02:02:18,748 --> 02:02:19,749 Det är orättvist. 1725 02:02:19,915 --> 02:02:21,666 - Han är ett barn. - Må så vara. 1726 02:02:21,667 --> 02:02:23,043 Jag är en man. Liksom du. 1727 02:02:23,168 --> 02:02:25,294 Han är ett barn. Det är en katt. Må vara. 1728 02:02:25,295 --> 02:02:27,296 Men vi skulle turas om. 1729 02:02:27,297 --> 02:02:29,967 Han har hållit min katt i 1,5 timme. 1730 02:02:30,134 --> 02:02:31,636 När är det min tur? 1731 02:02:32,011 --> 02:02:33,262 Hur länge till? 1732 02:02:38,976 --> 02:02:39,977 Jisses. 1733 02:02:40,144 --> 02:02:41,687 - 2006 km. - Otroligt 1734 02:02:41,854 --> 02:02:43,146 att han vet det, 1735 02:02:43,147 --> 02:02:45,106 men inte när det är dags 1736 02:02:45,107 --> 02:02:46,441 att lämna över katten. 1737 02:02:46,609 --> 02:02:48,443 Jävla geni. 1738 02:02:50,445 --> 02:02:53,073 Bara av nyfikenhet, 1739 02:02:53,240 --> 02:02:56,661 vad planerar du när vi fört Alberto till Harbor? 1740 02:02:56,827 --> 02:02:58,453 Planerar? 1741 02:03:00,039 --> 02:03:01,540 - Jag vet inte. - Tror du... 1742 02:03:01,707 --> 02:03:03,792 Jag gjorde en bokning på en husbilspark 1743 02:03:03,793 --> 02:03:05,169 i Chattahoochee 1744 02:03:05,335 --> 02:03:07,421 till när vi lämnat Alberto. 1745 02:03:07,588 --> 02:03:09,089 Vi kunde vandra där. 1746 02:03:12,134 --> 02:03:13,886 Har du bokat? 1747 02:03:14,053 --> 02:03:15,304 Det var bara en idé. 1748 02:03:16,764 --> 02:03:19,474 Och vi skulle bo i en husvagn? 1749 02:03:19,809 --> 02:03:21,143 Det blir roligt. 1750 02:03:23,395 --> 02:03:25,690 Det tror jag också. 1751 02:12:05,792 --> 02:12:07,794 Undertexter: Hannele Vahtera 1751 02:12:08,305 --> 02:13:08,263 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm