1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:01:36,054 --> 00:01:39,172 Politsei, käige persse. 3 00:01:39,266 --> 00:01:40,882 Käi persse. 4 00:01:56,491 --> 00:01:58,278 Häh? 5 00:01:58,368 --> 00:01:59,779 Kuidas ta minema pääses? 6 00:02:11,256 --> 00:02:13,543 Vittu, vittu, vittu, vittu, vittu, vittu, vittu. 7 00:02:16,386 --> 00:02:18,093 Jah, see olen mina. Meil on probleem. 8 00:02:18,180 --> 00:02:21,298 Diiliga läks midagi valesti. Jah. 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,677 Baldwin on kadunud. 10 00:02:22,768 --> 00:02:24,475 Me läksime sisse nii kiiresti kui saime. 11 00:02:24,561 --> 00:02:26,974 Kogu see koht kubiseb kuradi politseist. 12 00:02:27,064 --> 00:02:29,977 Oota. Kuula, kuula, ta ei lähe kuhugi. 13 00:02:30,067 --> 00:02:31,979 Sest mul on ta viisad siinsamas, jah. 14 00:02:32,069 --> 00:02:33,230 Ta ei saanud neid kätte. 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,403 Ta ei pääse nende maailma. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,651 Ei, vannitoas oli üks lits. 17 00:02:37,741 --> 00:02:39,152 Ta võis midagi näha. 18 00:02:39,242 --> 00:02:40,574 Jah. 19 00:02:40,661 --> 00:02:42,323 Toon ta sinu juurde. 20 00:04:46,453 --> 00:04:48,445 Miks sa ennast karistad? 21 00:04:48,538 --> 00:04:50,780 No tule nüüd. 22 00:04:50,874 --> 00:04:53,617 Isegi kaotatud mäng on hästi mängitud mäng. 23 00:04:53,710 --> 00:04:56,623 Räägid nagu mees, kes on kaotamas. 24 00:04:56,713 --> 00:04:58,545 Ma üritan sind õpetada. 25 00:04:58,632 --> 00:05:00,794 Selles ongi su probleem. Sa oled liiga lahke. 26 00:05:00,884 --> 00:05:03,376 Ja see lõpeb alati samamoodi. 27 00:05:10,018 --> 00:05:11,475 Ah, mis seal ikka. 28 00:05:11,561 --> 00:05:13,427 Järgmine kord. 29 00:05:16,566 --> 00:05:19,229 Vahel mulle tundub, et sa lased mul neid mänge võita. 30 00:05:19,319 --> 00:05:23,029 Mis õppetund see siis oleks? 31 00:07:58,937 --> 00:08:01,179 "Tulin täna tööle pikemat teed pidi." 32 00:08:15,453 --> 00:08:17,570 "Ilm oli sõitmiseks liiga palav." 33 00:08:20,792 --> 00:08:23,250 "Sel aastaajal ei lähe kunagi jahedamaks." 34 00:08:23,336 --> 00:08:27,080 "Mu ema armastab talve, aga ta elab lõunas." 35 00:08:27,173 --> 00:08:29,039 "Minu oma eelistab kevadet." 36 00:08:29,134 --> 00:08:30,841 "Lilled õhus." 37 00:08:30,927 --> 00:08:32,043 Orhideed. 38 00:08:32,137 --> 00:08:34,880 "Orhideede jaoks alati hea hooaeg." 39 00:08:49,612 --> 00:08:51,604 S-Sul on... 40 00:09:13,636 --> 00:09:15,798 Tüdrukud räägivad, et sul on üleval koosolek. 41 00:09:15,889 --> 00:09:17,801 Sa peaksid lõpetama nende naiste võlumise. 42 00:09:17,891 --> 00:09:20,304 Kas see on see Strateegia töökoht? 43 00:09:22,645 --> 00:09:24,227 Howard. Mon frère. 44 00:09:24,314 --> 00:09:27,728 Ausalt? Ma arvan, et sa ei peaks oma aega raiskama. 45 00:09:27,817 --> 00:09:29,649 - Oh, ei arva? - Ei. 46 00:09:29,736 --> 00:09:31,819 Lase sel lihtsalt minna. Teeskle, et seda pole kunagi olnud. 47 00:09:33,823 --> 00:09:36,236 Ma arvan, et sa lihtsalt kardad, et hakkad minust puudust tundma. 48 00:09:51,007 --> 00:09:52,873 Siitkaudu, palun. 49 00:09:57,555 --> 00:09:59,296 Oodake, palun. Ringi sisse. 50 00:10:11,111 --> 00:10:12,693 Siitkaudu. 51 00:10:36,052 --> 00:10:37,463 Oh. Tere. 52 00:10:37,554 --> 00:10:38,965 Nad tõid selle. 53 00:10:39,055 --> 00:10:41,547 Ma jagaksin, aga... 54 00:10:43,685 --> 00:10:45,142 Oh, mis see on, su CV? 55 00:10:45,228 --> 00:10:48,471 Ei, see on meil, ee, arvutis olemas. 56 00:10:48,565 --> 00:10:49,897 Jah. Howard... 57 00:10:49,983 --> 00:10:52,521 Silk. 58 00:10:52,610 --> 00:10:54,476 Howard Silk. 59 00:10:54,571 --> 00:10:56,153 Olete olnud Ametis 29 aastat. 60 00:10:56,239 --> 00:10:58,822 Töötanud end üles Liidesesse. 61 00:10:58,908 --> 00:11:01,491 Nagu näete, olen ma Rea staatusel olnud juba kuus aastat. 62 00:11:01,578 --> 00:11:03,139 Muide, kahju teie naisest kuulda. 63 00:11:03,163 --> 00:11:04,324 K-kuidas tal läheb? 64 00:11:04,414 --> 00:11:07,748 Ee, t-tal läheb paremaks. 65 00:11:07,834 --> 00:11:09,325 - Tõesti? - Tänan. Jah. 66 00:11:09,419 --> 00:11:11,331 Ta töökaaslased räägivad temast väga head. 67 00:11:11,421 --> 00:11:13,333 Ma pole teda ise kohanud, aga, ee... 68 00:11:16,551 --> 00:11:17,883 Minu viimasel hindamisel, ee, 69 00:11:17,969 --> 00:11:19,822 mainiti, et Strateegias on vaba koht. 70 00:11:19,846 --> 00:11:21,758 - Vabandust, kus te elate? - Vabandust, mida? 71 00:11:21,848 --> 00:11:23,840 - Kus te elate? - Vabandan... 72 00:11:23,933 --> 00:11:26,175 - Ee, Veilsdorfis. - Kas teile meeldib seal? 73 00:11:26,269 --> 00:11:29,353 - Seal on vaikne. - Ajab mind hulluks. 74 00:11:29,439 --> 00:11:32,102 Käisin kord sealt pärit tüdrukuga väljas... mitte kaua. 75 00:11:32,192 --> 00:11:33,377 Ma mõtlen, et peab taksosse istuma, 76 00:11:33,401 --> 00:11:34,681 et korralikku einet leida, kas pole? 77 00:11:37,822 --> 00:11:39,859 N-nagu te näete, ma, ee... 78 00:11:39,949 --> 00:11:42,191 Olen Liideses olnud juba üsna kaua. 79 00:11:42,285 --> 00:11:43,867 Mhm. Jah, üks meie parimaid. 80 00:11:43,953 --> 00:11:45,910 Kellelgi pole teie kohta kunagi kaebusi olnud. 81 00:11:45,997 --> 00:11:48,410 Suurepärane. Ee... 82 00:11:48,499 --> 00:11:51,367 Ma lootsin, et Strateegias leiduks mulle ruumi. 83 00:11:51,461 --> 00:11:54,579 Võimalus teenida kõrgemal tasemel. 84 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 Olla asjakohasem. 85 00:11:56,633 --> 00:11:59,421 Vabandust, Howard, aga see ametikoht on täidetud. 86 00:12:01,888 --> 00:12:03,595 Millal? 87 00:12:03,681 --> 00:12:06,014 Howard, te olete Liidese mees. Te meeldite seal kõigile. 88 00:12:06,100 --> 00:12:08,558 Pole vaja paati kõigutada, eks ole? 89 00:12:10,605 --> 00:12:13,018 K-kui... kui ma saaksin vaid intervjuule... 90 00:12:13,107 --> 00:12:16,020 Teate, Järelevalve vaatas teie hommikusi linte. 91 00:12:16,110 --> 00:12:18,102 Ilmselt toimus seal heakskiitmata vestlus. 92 00:12:18,196 --> 00:12:19,357 Ee, vabandust. 93 00:12:19,447 --> 00:12:21,655 - Ee, ee, "heakskiitmata"? - Hmm. 94 00:12:21,741 --> 00:12:25,405 Teie kogemusega mees, võiks arvata, et teate paremini. 95 00:12:27,413 --> 00:12:29,325 Sellel mehel oli... 96 00:12:29,415 --> 00:12:31,623 plekk tema... 97 00:12:31,709 --> 00:12:34,952 Kogu lugupidamise juures, härra Quayle... 98 00:12:35,046 --> 00:12:38,756 Ma olen tulnud siia hoonesse iga päev ja teinud oma tööd. 99 00:12:38,841 --> 00:12:41,754 Ma mõistan salastatust, turvalisust. 100 00:12:41,844 --> 00:12:45,463 Kolm aastakümmet olen ma sellele ametile andnud. 101 00:12:45,556 --> 00:12:47,297 Aga ausalt öeldes, vahel see hirmutab mind. 102 00:12:47,392 --> 00:12:49,429 Ma ei tea, mida me siin teeme. 103 00:12:49,519 --> 00:12:51,101 Ma kindlasti ei mõista, 104 00:12:51,187 --> 00:12:53,770 miks võõrale ütlemine, et tal on lipsul plekk, 105 00:12:53,856 --> 00:12:56,849 mitte vähimatki vahet teeb. 106 00:12:59,362 --> 00:13:01,274 Howard, möödas on 30 aastat. 107 00:13:01,364 --> 00:13:05,199 Kui see oleks pidanud juhtuma, oleks see juba juhtunud. 108 00:13:09,789 --> 00:13:11,781 Jah. 109 00:13:14,961 --> 00:13:16,953 Howard. 110 00:13:17,046 --> 00:13:18,958 Me tähistame. Teeme dringid? 111 00:13:19,048 --> 00:13:20,960 Mis puhul? 112 00:13:21,050 --> 00:13:22,541 Ah, Marcel, see värdjas. 113 00:13:22,635 --> 00:13:25,173 Ta sai endale selle Strateegia koha. 114 00:13:27,181 --> 00:13:28,797 Miks sa ei tule? 115 00:13:30,393 --> 00:13:32,009 Ee, ee, ei, ma ei saa. 116 00:13:32,103 --> 00:13:35,722 Ee... plaanid. 117 00:13:35,815 --> 00:13:37,727 Õnnitlen. 118 00:13:49,746 --> 00:13:51,658 Jah, olgu. 119 00:14:26,366 --> 00:14:28,198 Olen sind terve nädala kätte saada püüdnud. 120 00:14:28,284 --> 00:14:31,402 Oleksin pidanud taipama, et leian su siit. 121 00:14:31,496 --> 00:14:34,239 Jah, oleksid pidanud. 122 00:14:35,958 --> 00:14:37,870 Mu ema on alati keeruline olnud. 123 00:14:37,960 --> 00:14:40,293 See pole mingi saladus. 124 00:14:40,380 --> 00:14:43,839 Aga mina pean temaga endiselt koos elama. 125 00:14:43,925 --> 00:14:45,917 Ta tahab, mida ta tahab. 126 00:14:48,388 --> 00:14:52,177 Kas sa tulid siia ainult selleks, et mulle seda öelda? 127 00:14:52,266 --> 00:14:54,098 Seisund pole paranenud. 128 00:14:54,185 --> 00:14:56,268 Jah. Peapõrutusest taastumine võib võtta kuni aasta... 129 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 Ma tean, Howard. Ma olen ka nendega rääkinud. 130 00:14:58,064 --> 00:15:01,478 Aga me peame olema realistlikud. Kuus nädalat on möödas. 131 00:15:01,567 --> 00:15:04,275 Ta viiakse hooldusravile. 132 00:15:04,362 --> 00:15:09,278 Meie ema tahab ainult, et ta oleks kodus... 133 00:15:09,367 --> 00:15:11,734 ...kui see aeg kätte jõuab. 134 00:15:14,330 --> 00:15:16,413 Heida sellele pilk peale. 135 00:15:18,167 --> 00:15:20,409 Kirjuta alla, kui sul on hetk aega. 136 00:15:22,547 --> 00:15:25,005 Ta tahab, et ta oleks pere keskel. 137 00:15:25,091 --> 00:15:27,629 Mina olen ta pere. 138 00:15:28,970 --> 00:15:32,179 Tead mis, ma panen selle siia. 139 00:15:34,725 --> 00:15:37,138 Palun mõtle selle üle. 140 00:15:56,205 --> 00:15:58,197 Mul on uus raamat. 141 00:16:02,670 --> 00:16:05,834 „Sina, ainult. 142 00:16:05,923 --> 00:16:09,667 Ainult sina... oled olemas.” 143 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 Kas teate, kes ma olen? 144 00:17:28,172 --> 00:17:29,629 Jah. 145 00:17:30,967 --> 00:17:33,050 Aldrich. Sisejulgeolek. 146 00:17:33,135 --> 00:17:35,468 Kas teate, miks me teiega rääkida tahame? 147 00:17:35,555 --> 00:17:37,968 Ma ju ütlesin, ta ei tea mitte kuraditki. 148 00:17:38,057 --> 00:17:39,298 Ta on eikeegi. 149 00:17:39,392 --> 00:17:40,758 Minge tooge ta siia. 150 00:17:49,026 --> 00:17:51,985 Vabandust. Tema töö ongi ebameeldiv olla. 151 00:17:52,071 --> 00:17:55,064 Ma... Kas ma tegin midagi valesti? 152 00:17:55,157 --> 00:17:57,740 Kuule, Howard, meil on siin väike olukord. 153 00:17:57,827 --> 00:18:00,740 Ee, midagi, millesse me peame sind pühendama. 154 00:18:00,830 --> 00:18:03,413 Mind? 155 00:18:03,499 --> 00:18:05,832 Keegi tuli teiselt poolt üle. 156 00:18:05,918 --> 00:18:07,409 See võib olla ülejooksmine. 157 00:18:07,503 --> 00:18:09,415 Ei teagi, kuidas seda teisiti nimetada. 158 00:18:09,505 --> 00:18:11,121 V-vabandust, teiselt poolt? Ma... 159 00:18:11,215 --> 00:18:14,003 Tavaliselt me ei tegele selliste asjadega. 160 00:18:14,093 --> 00:18:16,085 Kui võõrad üle tulevad, saadame nad tagasi. 161 00:18:16,178 --> 00:18:18,921 Aga see siin on... teistsugune. 162 00:18:19,015 --> 00:18:20,631 Ta... ta on väärtuslik. 163 00:18:20,725 --> 00:18:22,637 Ja... 164 00:18:22,727 --> 00:18:24,969 Noh, ta on nõus rääkima ainult sinuga. 165 00:18:41,579 --> 00:18:44,413 Lihtsalt, mida iganes sa ka ei teeks... 166 00:18:44,498 --> 00:18:46,034 ära satu paanikasse. 167 00:18:46,125 --> 00:18:48,663 See on halb mõte. 168 00:18:50,921 --> 00:18:52,787 M-mis... 169 00:18:52,882 --> 00:18:55,169 Tere, Howard. 170 00:18:58,220 --> 00:18:59,882 No see on küll pettumus. 171 00:18:59,972 --> 00:19:03,556 Miks sa üle tulid, Howard? 172 00:19:03,643 --> 00:19:05,635 Mina olen Howard. 173 00:19:05,728 --> 00:19:08,220 Kas ta tõesti ei tea, mis toimub? 174 00:19:08,314 --> 00:19:10,897 Mis tasemel sa oled? 175 00:19:10,983 --> 00:19:13,726 - Ta on Liidese mees. - Aitab. 176 00:19:13,819 --> 00:19:16,152 - Ta raiskab meie aega. - Uskuge mind, ei raiska. 177 00:19:16,238 --> 00:19:18,821 Aga ma pean umbes 12 minuti pärast tagasi olema, 178 00:19:18,908 --> 00:19:20,740 nii et arutame tingimusi. 179 00:19:20,826 --> 00:19:24,069 Esiteks, keegi väljaspool seda tuba ei tohi sellest kokkuleppest teada. 180 00:19:24,163 --> 00:19:26,450 Miks me peaksime kuulama ühtki su sõna? 181 00:19:26,540 --> 00:19:28,782 Sest kui te ei kuula, hakkavad inimesed surema. 182 00:19:28,876 --> 00:19:30,788 Minu poolelt anti välja tapmiskäsk, 183 00:19:30,878 --> 00:19:32,665 mis on suunatud teie poole inimeste vastu. 184 00:19:32,755 --> 00:19:34,041 - Pask. - Jah, ma saan aru. 185 00:19:34,131 --> 00:19:36,373 Te olete skeptiline. Olete selle väga selgeks teinud. 186 00:19:36,467 --> 00:19:38,424 Kui on probleem, pöördume Neljanda korruse poole. 187 00:19:38,511 --> 00:19:40,594 Teie Neljas korrus võib olla kompromiteeritud. 188 00:19:40,680 --> 00:19:42,012 Ta valetab. 189 00:19:42,098 --> 00:19:44,761 Pole mingeid luureandmeid, mis seda kinnitaksid. 190 00:19:44,850 --> 00:19:46,386 Kogu austuse juures, teie luure 191 00:19:46,477 --> 00:19:48,389 on praegu paras bardakk. 192 00:19:49,605 --> 00:19:51,016 Olgu, see oli tore. 193 00:19:51,107 --> 00:19:52,564 Pean minema. 194 00:19:52,650 --> 00:19:55,233 Oodake. 195 00:19:55,319 --> 00:19:57,106 Kes on nimekirjas? 196 00:19:57,196 --> 00:19:59,062 Mitte enne, kui ma tean teie seisukohta. 197 00:19:59,156 --> 00:20:02,365 Tulen homme tagasi. Pikema viisaga. "Kulleritöö." 198 00:20:02,451 --> 00:20:04,534 Teil on homseni aega otsustada. 199 00:20:04,620 --> 00:20:07,784 Ja meil läheb teda vaja, nii et te võiksite... 200 00:20:07,873 --> 00:20:10,035 Ma ei tea, teda kurssi viia. 201 00:20:12,211 --> 00:20:13,873 Vau. Liides. 202 00:20:13,963 --> 00:20:15,875 Ideaalne. 203 00:20:29,645 --> 00:20:31,123 - Mis see on?! - Oh, jää vait, Howard. 204 00:20:31,147 --> 00:20:33,104 L-lase mul hetk mõelda, selge? 205 00:20:34,734 --> 00:20:36,566 Ta on täpselt minu nägu. 206 00:20:36,652 --> 00:20:38,985 Ta ongi sina, Howard. 207 00:20:39,071 --> 00:20:41,438 Kas sa tõesti saad aru, kui õnnelik sa oled? 208 00:20:41,532 --> 00:20:43,774 Keegi... keegi... ei saa oma teisikuga kohtuda. 209 00:20:43,868 --> 00:20:45,985 - Teisikuga? - Kõik mõtlevad sellele, aga... 210 00:20:46,078 --> 00:20:48,240 Härra Quayle, te tõite mind sinna tuppa. 211 00:20:48,330 --> 00:20:50,447 Palun öelge mulle, mis toimub. 212 00:20:57,506 --> 00:20:59,873 30 aastat tagasi, külma sõja ajal, 213 00:20:59,967 --> 00:21:02,801 toimus siin hoones eksperiment, õnnetus. 214 00:21:02,887 --> 00:21:04,799 Ida teadlased... 215 00:21:04,889 --> 00:21:06,505 Midagi läks valesti. 216 00:21:06,599 --> 00:21:10,434 Nad avasid otse meie all läbipääsu. 217 00:21:10,519 --> 00:21:13,102 Kui sa sellest uksest läbi lähed, tuled teiselt poolt välja, 218 00:21:13,189 --> 00:21:15,431 oled teises maailmas, mis on meie omaga identne. 219 00:21:15,524 --> 00:21:17,641 M... Meie omaga identne? 220 00:21:17,735 --> 00:21:19,146 Samad sündmused, samad kogemused. 221 00:21:19,236 --> 00:21:21,156 Seal, kus see hoone asub, kus me praegu oleme, 222 00:21:21,238 --> 00:21:23,446 - seda nimetatakse Üleminekuks. - M... 223 00:21:23,532 --> 00:21:25,489 Aga... Meie omaga identne? 224 00:21:25,576 --> 00:21:28,034 T-ta... ta on täpselt minu nägu, 225 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 aga ta pole üldse minu moodi. 226 00:21:30,206 --> 00:21:33,995 Kui see uks avanes, hakkasid meie teed lahknema. 227 00:21:34,084 --> 00:21:35,825 Aja jooksul aina rohkem. 228 00:21:35,920 --> 00:21:38,958 See... see ei ole minu töö sulle seda rääkida, Howard. 229 00:21:39,048 --> 00:21:41,506 Sa ei tohiks isegi... 230 00:21:41,592 --> 00:21:46,462 Mida sa pead teadma, on see, et me hoiame sel kaant peal. 231 00:21:46,555 --> 00:21:48,922 Me vahetame informatsiooni, kogume luureandmeid 232 00:21:49,016 --> 00:21:51,036 - teiselt poolt. - M-mis luureandmeid? 233 00:21:51,060 --> 00:21:53,268 See pole oluline. Sinu jaoks. 234 00:21:55,231 --> 00:21:58,144 Olgu, olgu, olgu. Olgu. 235 00:21:58,234 --> 00:22:00,351 Olgu, kes veel sellest teab? 236 00:22:00,444 --> 00:22:02,606 Väl... Väljaspool seda hoonet? 237 00:22:02,696 --> 00:22:04,153 Mis sa ise arvad? 238 00:22:04,240 --> 00:22:07,904 Ma... ma ei tea... valitsused, maailma liidrid? 239 00:22:07,993 --> 00:22:11,202 Mõned. See on... See on segane. Ma ei... 240 00:22:11,288 --> 00:22:12,904 Kuule, Howard, sa tead seda nüüd. 241 00:22:12,998 --> 00:22:15,411 Aga sa ei tea seda. 242 00:22:15,501 --> 00:22:17,538 Kas ta on läinud? 243 00:22:17,628 --> 00:22:20,336 - Jah. Ta andis mulle nime. - Tapmisnimekirjast? 244 00:22:20,422 --> 00:22:22,755 Emily Silk, tema naine. 245 00:22:22,842 --> 00:22:26,006 - M-mis mu naisest saab? - Ta on haiglas. 246 00:22:26,095 --> 00:22:27,823 - Albert Schweitzeris. - Olgu, paneme ta valve alla, 247 00:22:27,847 --> 00:22:30,009 - ettevaatusabinõuna. - Oot... Mida te sellega öelda tahate, 248 00:22:30,099 --> 00:22:32,261 - et mu naine on ohus? - Ei, ei, temaga on kõik korras. 249 00:22:32,351 --> 00:22:33,871 Howard, tead mis? Mine tööle tagasi. 250 00:22:33,936 --> 00:22:36,724 M-mis mu naisel selle kõigega pistmist on? 251 00:22:36,814 --> 00:22:39,352 Me tegeleme sellega. Temaga on kõik korras. 252 00:22:39,441 --> 00:22:41,899 Me võtame ühendust. 253 00:22:41,986 --> 00:22:43,978 Mida ta ütles? 254 00:22:44,071 --> 00:22:46,484 Me peame sellega väga ettevaatlikud olema. 255 00:23:52,389 --> 00:23:54,381 Džinn ja toonik, palun. 256 00:24:45,651 --> 00:24:48,143 Hei. Hei. 257 00:24:48,237 --> 00:24:50,194 - Marcel. - Ja? 258 00:25:04,461 --> 00:25:07,374 Väga vaikne täna hommikul. 259 00:25:09,299 --> 00:25:11,416 Kas sa arvad... 260 00:25:11,510 --> 00:25:15,254 et elu on lihtsalt meie valikute summa? 261 00:25:16,598 --> 00:25:19,511 Sina teed midagi ja mina reageerin. 262 00:25:19,601 --> 00:25:23,094 Kui sa teed seda piisavalt tihti... 263 00:25:23,188 --> 00:25:25,680 siis mu reaktsioon muutub. 264 00:25:25,774 --> 00:25:29,233 Me muutume kogu aeg. 265 00:25:30,946 --> 00:25:33,563 Need valikud määravad, kes me oleme. 266 00:25:33,657 --> 00:25:35,523 Ei. 267 00:25:35,617 --> 00:25:37,700 See, kes me oleme, pole valikute küsimus. 268 00:25:39,621 --> 00:25:41,453 Ei ole või? 269 00:25:41,540 --> 00:25:45,284 Sina oled see, kes sa oled. Mina olen see, kes ma olen. 270 00:25:45,377 --> 00:25:48,290 Ja mäng lõpeb ainult ühtemoodi. 271 00:25:51,216 --> 00:25:53,378 Tead, mis su probleem on? 272 00:25:55,387 --> 00:25:57,379 Sa oled liiga noor. 273 00:26:34,176 --> 00:26:35,633 Visiidi eesmärk? 274 00:26:35,719 --> 00:26:37,836 Tõin saatkonna koti. 275 00:26:37,930 --> 00:26:39,512 12-tunnine viisa. 276 00:26:41,892 --> 00:26:44,179 Minu poolel on parem. 277 00:26:56,115 --> 00:26:58,107 Üks meie omadest tapeti eile öösel. 278 00:26:58,200 --> 00:27:00,408 Mitte siin. 279 00:27:16,468 --> 00:27:18,710 Teate, kes selle taga oli? 280 00:27:18,804 --> 00:27:20,716 Ei tea temast eriti midagi. 281 00:27:20,806 --> 00:27:22,468 Temast? 282 00:27:22,558 --> 00:27:24,675 Jah, me ei teadnud seda enne üleeilset. 283 00:27:24,768 --> 00:27:28,808 Ta hiilis kiirkohtumiselt minema, teeseldes prostituuti. 284 00:27:28,897 --> 00:27:30,809 Koodnimi on Baldwin. 285 00:27:30,899 --> 00:27:34,392 Ta on palgamõrvar. 286 00:27:34,486 --> 00:27:38,150 Tappis minu poolel häid mehi. 287 00:27:38,240 --> 00:27:39,856 See on su surnud mehe toimik? 288 00:27:45,080 --> 00:27:47,197 Marcel. 289 00:27:47,291 --> 00:27:49,374 Kaks lasku. 290 00:27:49,459 --> 00:27:51,246 Tunnistajaid pole. 291 00:27:51,336 --> 00:27:53,168 Marcel tapeti? 292 00:27:53,255 --> 00:27:56,623 Howard, sul ei juhtu koort olema? 293 00:28:02,806 --> 00:28:04,968 Miks nad selle mehe sihikule võtsid? 294 00:28:05,058 --> 00:28:06,515 Ma ei tea. 295 00:28:06,602 --> 00:28:07,888 Ta oli Strateegia osakonnast? 296 00:28:07,978 --> 00:28:09,514 Ta sai just ametikõrgendust. 297 00:28:09,605 --> 00:28:11,187 Hmm. 298 00:28:11,273 --> 00:28:13,084 Kuulge, vabandust. Me oleme oma osa teinud, selge? 299 00:28:13,108 --> 00:28:14,669 Me... me teeme jätkuvalt kõike, mida te palunud olete. 300 00:28:14,693 --> 00:28:16,685 On aeg, et te oleksite veidi otsekohesem. 301 00:28:16,778 --> 00:28:18,189 Milles asi on? 302 00:28:18,280 --> 00:28:20,863 Minu poolel on juhtkonnas olnud sisevõitlust. 303 00:28:20,949 --> 00:28:22,281 Te olete sellest teadlikud olnud? 304 00:28:22,367 --> 00:28:23,858 Kuulsime üht-teist. 305 00:28:23,952 --> 00:28:27,116 On üks fraktsioon, mis võib üritada võimu haarata. 306 00:28:27,206 --> 00:28:29,323 Pole selge, kes täpselt. 307 00:28:29,416 --> 00:28:33,000 Nad on karmi liini pooldajad, ideoloogilised, ei hooli eriti diplomaatiast. 308 00:28:33,086 --> 00:28:34,622 Mida nad tahavad? 309 00:28:34,713 --> 00:28:37,797 Minu poolel on juba kuid halb seis olnud. 310 00:28:37,883 --> 00:28:39,875 Vaidlust tekitav, räägitakse ülejooksmisest. 311 00:28:39,968 --> 00:28:41,755 Inimesi on kaduma jäänud. 312 00:28:41,845 --> 00:28:43,962 - Ja nüüd kandub võitlus siia üle. - Mis see siis on? 313 00:28:44,056 --> 00:28:45,658 Nad lihtsalt nopivad meie inimesi suvaliselt? 314 00:28:45,682 --> 00:28:47,048 See pole suvaline. 315 00:28:47,142 --> 00:28:49,725 Ma ei tea, mis see on, aga see pole suvaline. 316 00:28:49,811 --> 00:28:51,247 Ah, aitab. Me peame Neljandale korrusele teatama. 317 00:28:51,271 --> 00:28:52,432 Ei. 318 00:28:52,522 --> 00:28:56,061 Hetkel ei tea keegi sellest kokkuleppest. 319 00:28:56,151 --> 00:28:57,813 See peab nii jääma. 320 00:28:57,903 --> 00:29:00,987 Ma... ma... Vabandan, et segan, aga ma... 321 00:29:01,073 --> 00:29:02,314 Ma ei saa aru. 322 00:29:02,407 --> 00:29:04,069 Miks nad tahavad Emilyle viga teha? 323 00:29:04,159 --> 00:29:06,902 Pakun, et mulle sõnumi saatmiseks. 324 00:29:06,995 --> 00:29:08,281 Minu naist ähvardades? 325 00:29:08,372 --> 00:29:10,409 Mi-miks mitte sinu oma? 326 00:29:10,499 --> 00:29:12,035 Minu Emily on surnud. 327 00:29:14,002 --> 00:29:16,244 Vähk. 328 00:29:22,761 --> 00:29:24,673 Mis on su ametinimetus? 329 00:29:24,763 --> 00:29:28,928 Ametlikult olen ma 4C, Diplomaatia. 330 00:29:29,017 --> 00:29:30,599 Aga ma olen Teisest osakonnast. 331 00:29:30,686 --> 00:29:33,144 Olen oma karjääri pühendanud 332 00:29:33,230 --> 00:29:35,938 meie salajase operatiivvõrgustiku ülesehitamisele teie poolel. 333 00:29:37,859 --> 00:29:40,272 Nii et Teine osakond on päriselt olemas. 334 00:29:40,362 --> 00:29:44,276 Aga, ee, teine Emily? 335 00:29:44,366 --> 00:29:45,777 Kus ta on, tööl? 336 00:29:45,867 --> 00:29:48,951 Ei. 337 00:29:49,037 --> 00:29:50,744 Ee... 338 00:29:50,831 --> 00:29:53,949 kuus nädalat tagasi ületas ta tänavat, 339 00:29:54,042 --> 00:29:58,252 ja... eikusagilt ilmus auto. 340 00:30:00,215 --> 00:30:02,582 Nooruk roolis, ei pannud tähele. 341 00:30:05,053 --> 00:30:06,965 Ta on koomas. 342 00:30:10,392 --> 00:30:12,304 Nii et ta on haiglas? 343 00:30:12,394 --> 00:30:15,307 - Jah. - Hea küll. Ma pean kõike teadma. 344 00:30:15,397 --> 00:30:18,231 Kui Baldwin tegutseb siin poolel, 345 00:30:18,317 --> 00:30:20,309 võib su naine olla tema järgmine sihtmärk. 346 00:30:20,402 --> 00:30:21,688 Meil on valvurid. 347 00:30:21,778 --> 00:30:23,986 - Hoidke nad tagasi. - Hoida nad tagasi? 348 00:30:24,072 --> 00:30:26,485 Kuulge, ainus eelis, mis meil praegu on, on see, 349 00:30:26,575 --> 00:30:28,658 et ta ei tea, et ma siin olen. 350 00:30:28,744 --> 00:30:30,736 Ta on metoodiline, ta uurib rutiini. 351 00:30:30,829 --> 00:30:34,448 Üks muutus selles ja ta võib asja katki jätta. 352 00:30:34,541 --> 00:30:36,999 - Millal sa teda külastad? - Igal õhtul. 353 00:30:37,085 --> 00:30:39,418 Hea küll, ma lähen täna õhtul sinu asemel. 354 00:30:39,504 --> 00:30:42,247 Howard, miks sa arvad, et ma su siia kaasa tõin? 355 00:30:42,341 --> 00:30:43,877 Sinu suurepärase taktikalise oskuse pärast? 356 00:30:43,967 --> 00:30:46,254 Sinu põhjalike teadmiste pärast kogu sellest kuradi värgist? 357 00:30:46,345 --> 00:30:50,089 Ma pean teesklema sind, et Baldwin ise maha võtta. 358 00:30:50,182 --> 00:30:52,174 Sina ei tee neid otsuseid. 359 00:30:52,267 --> 00:30:54,179 Jah, sul on õigus. Mina ei tee. 360 00:30:54,269 --> 00:30:56,727 Tema teeb. 361 00:30:56,813 --> 00:30:58,349 Hästi. 362 00:30:58,440 --> 00:31:00,853 Me korraldame asjad oma poolel ära. 363 00:31:00,942 --> 00:31:02,774 Oleme valmis... 364 00:31:04,780 --> 00:31:06,612 Mi-mida sa arvad? 365 00:31:08,658 --> 00:31:10,695 Alustame kohe. 366 00:31:10,786 --> 00:31:12,368 Suurepärane. 367 00:31:12,454 --> 00:31:15,868 Teie kaks jääte seniks siia. 368 00:31:17,876 --> 00:31:19,742 Saage tuttavaks. 369 00:31:32,641 --> 00:31:35,679 Kui ta keerab korra parema asemel vasakule, tapa ta maha. 370 00:32:05,715 --> 00:32:07,752 Nagu vaataks peeglisse? 371 00:32:09,845 --> 00:32:12,132 See oli mu lemmik lips. 372 00:32:12,222 --> 00:32:13,588 Ma kaotasin selle aastaid tagasi. 373 00:32:13,682 --> 00:32:15,014 Jäta endale. 374 00:32:15,100 --> 00:32:17,763 Ma pole seda aastaid kandnud. 375 00:32:17,853 --> 00:32:21,267 Olgu, räägime rutiinist. 376 00:32:21,356 --> 00:32:23,848 Sa lähed sisse, otse tema palatisse. 377 00:32:23,942 --> 00:32:27,435 On keegi, kellega sa regulaarselt suhtled? 378 00:32:27,529 --> 00:32:29,111 Ee... õdedega. 379 00:32:29,197 --> 00:32:31,314 Ma teretan. 380 00:32:31,408 --> 00:32:32,899 Ei kellegi teisega, tegelikult. 381 00:32:32,993 --> 00:32:34,780 Siin, ma... ma tahan, et sa seda prooviksid. 382 00:32:34,870 --> 00:32:37,112 See on allkorruse pagariärist. 383 00:32:37,205 --> 00:32:39,037 Ei, tänan. 384 00:32:39,124 --> 00:32:41,286 Palun, tee mulle see heameel. See on... 385 00:32:41,376 --> 00:32:43,789 Ma veetsin lapsena ühe suve Maine'is. 386 00:32:43,879 --> 00:32:45,290 Jah, ma olin seal. 387 00:32:45,380 --> 00:32:47,838 Jah, muidugi. Vabandust. 388 00:32:47,924 --> 00:32:50,837 Just. Me veetsime. 389 00:32:50,927 --> 00:32:54,011 Mäletad, isa ostis... neid lehterkooke? 390 00:32:54,097 --> 00:32:56,965 Jah. Ma tõesti ei saa. Kõrge kolesterool. 391 00:32:57,058 --> 00:32:58,265 Tõesti? 392 00:32:58,351 --> 00:33:00,684 Jah. Sul ei ole? 393 00:33:00,770 --> 00:33:02,978 Ma... ma ei usu. 394 00:33:03,064 --> 00:33:04,976 Olgu. 395 00:33:14,242 --> 00:33:16,985 On nii palju asju, mida ma tahan sinult küsida. 396 00:33:17,078 --> 00:33:20,822 Mälestused ja... tunded, mis mul on terve elu olnud, 397 00:33:20,916 --> 00:33:22,498 mis kuulusid ainult mulle. 398 00:33:22,584 --> 00:33:26,749 Ja nüüd on see... meie. 399 00:33:26,838 --> 00:33:29,831 Me jagame... geneetikat. 400 00:33:29,925 --> 00:33:32,087 Lapsepõlve. 401 00:33:34,638 --> 00:33:36,345 Ja siis? 402 00:33:36,431 --> 00:33:38,514 Kuidas me siis nii erinevaks saime? 403 00:33:38,600 --> 00:33:42,184 Sa ajaksid end hulluks, püüdes seda kaardistada. 404 00:33:42,270 --> 00:33:44,011 Tõsiselt, on proovitud. 405 00:33:45,982 --> 00:33:47,894 Mis muusikat sa kuulad? 406 00:33:47,984 --> 00:33:49,395 Mulle ei meeldi see. 407 00:33:49,486 --> 00:33:51,853 Lemmiktoit? 408 00:33:51,947 --> 00:33:53,279 Maitsemeeled peavad ju samad olema. 409 00:33:53,365 --> 00:33:55,106 Ma ei tea. Ameerika oma, ma arvan. 410 00:33:55,200 --> 00:33:57,783 Hiina. 411 00:33:57,869 --> 00:33:59,781 See on paeluv. 412 00:33:59,871 --> 00:34:02,955 Tead, millele ma olen mõelnud? 413 00:34:03,041 --> 00:34:06,205 Kuidas sa ei saanud kunagi Liidesest välja? 414 00:34:06,294 --> 00:34:08,627 Kõik need aastad, sa ei saanud kunagi ametikõrgendust. 415 00:34:08,713 --> 00:34:10,045 Mis sind tagasi hoidis? 416 00:34:10,131 --> 00:34:11,918 Ma ei tea. 417 00:34:13,677 --> 00:34:15,964 - Lihtsalt, ee, elu, ma arvan. - Tõsiselt? 418 00:34:16,054 --> 00:34:18,262 - Elu? See on su vabandus? - Noh... 419 00:34:18,348 --> 00:34:21,216 Ma ei, ma ei otsi vabandusi. 420 00:34:21,309 --> 00:34:23,050 Sa kahetsed midagi? 421 00:34:23,144 --> 00:34:24,385 Jah, mõnda asja. 422 00:34:24,479 --> 00:34:26,436 Näed, see ongi nii perses. 423 00:34:26,523 --> 00:34:30,893 Geneetika, lapsepõlv... pole oluline. 424 00:34:30,986 --> 00:34:34,570 Me oleme oma kogemuste meelevallas. 425 00:34:34,656 --> 00:34:38,570 Erinevus sinu ja minu vahel võib olla üksainus hetk, 426 00:34:38,660 --> 00:34:40,743 üks väike asi, mis läks valesti. 427 00:34:40,829 --> 00:34:42,786 Või õigesti. 428 00:34:45,667 --> 00:34:47,579 Olgu, rutiin. 429 00:34:47,669 --> 00:34:49,752 Haiglas. 430 00:34:49,838 --> 00:34:52,376 Ee... 431 00:34:52,465 --> 00:34:54,957 Ma, ee, ma loen talle ette. 432 00:34:55,051 --> 00:34:56,383 Raamatuid, mis talle meeldivad. 433 00:34:56,469 --> 00:34:58,802 Ee, tead, enamasti luulet. 434 00:34:58,888 --> 00:35:01,972 Whitman, Rilke, tead küll. 435 00:35:02,058 --> 00:35:03,970 Suhtled sa kellegagi ta perekonnast? 436 00:35:04,060 --> 00:35:07,303 - Ainult Ericuga. - See sitapea. 437 00:35:09,441 --> 00:35:12,149 - Eric ei sallinud meid kunagi. - Jah. 438 00:35:12,235 --> 00:35:14,693 Püüdis teda pulmadest loobuma veenda? 439 00:35:16,698 --> 00:35:17,939 Pulmadest? 440 00:35:18,033 --> 00:35:21,617 Jah, nendest... pulmadest. 441 00:35:24,414 --> 00:35:26,952 28 aastat tagasi, oktoobris. 442 00:35:27,042 --> 00:35:28,533 Me põgenesime ja abiellusime. 443 00:35:28,627 --> 00:35:31,040 28 aastat? 444 00:35:31,129 --> 00:35:33,792 Kas see polnud kohe pärast meie tutvumist? 445 00:35:33,882 --> 00:35:35,794 Kui sa tead, siis sa tead. 446 00:35:41,556 --> 00:35:45,971 Meie esimesel kohtingul, kui ta, ee, lahkus lauast, et end värskendada, 447 00:35:46,061 --> 00:35:49,680 ütlesin ma kelnerile: "Ma abiellun temaga." 448 00:35:49,773 --> 00:35:51,560 Ma lihtsalt teadsin. 449 00:35:55,320 --> 00:35:58,984 Ma... ma ei saanud eile öösel magada. 450 00:35:59,074 --> 00:36:00,986 Ma olin... 451 00:36:01,076 --> 00:36:02,692 Ma olin nii elevil. 452 00:36:02,786 --> 00:36:06,370 Ma... ma mõtlesin, et kui on olemas teine mina, 453 00:36:06,456 --> 00:36:10,120 siis on olemas ka teine tema. 454 00:36:10,210 --> 00:36:11,746 Aga... 455 00:36:11,836 --> 00:36:14,374 Kas ta jääb ellu? 456 00:36:14,464 --> 00:36:17,502 On liiga vara öelda. 457 00:36:20,470 --> 00:36:22,382 Kas sa, ee... 458 00:36:22,472 --> 00:36:27,433 Kas sa olid seal... tema jaoks lõpus? 459 00:36:27,519 --> 00:36:29,886 Ee, ma, ee... 460 00:36:31,898 --> 00:36:33,514 Ma ei olnud täiuslik. 461 00:36:33,608 --> 00:36:36,772 Sa kahetsed. 462 00:36:55,296 --> 00:36:57,128 Kumb sina oled? 463 00:36:57,215 --> 00:37:00,049 - Käi persse. - On aeg. 464 00:37:16,067 --> 00:37:18,400 Oota. Ee, kas sa saaksid siin peatuda? 465 00:37:18,486 --> 00:37:21,229 Mis on? 466 00:37:24,242 --> 00:37:27,326 Olen kohe tagasi. 467 00:37:44,721 --> 00:37:47,839 Siin. Ma toon talle alati lilli. 468 00:37:59,444 --> 00:38:01,151 Raadio. 469 00:38:03,198 --> 00:38:05,110 Anna talle ka üks. 470 00:38:23,009 --> 00:38:25,626 Ee, meil on igal väljapääsul kaks meest. 471 00:38:25,720 --> 00:38:27,177 Ta rääkis sulle kõik ära? 472 00:38:27,263 --> 00:38:30,347 Jah, liftist paremale, palat 322. 473 00:38:30,433 --> 00:38:32,595 Lilled. 474 00:38:32,685 --> 00:38:35,098 Anna mulle relv. 475 00:38:37,482 --> 00:38:39,314 Meie valve ei nõrgene kunagi. 476 00:38:41,277 --> 00:38:42,893 Selge. 477 00:38:48,243 --> 00:38:51,031 Hoia oma inimesed silma alt ära, eks? 478 00:38:52,705 --> 00:38:54,571 Howard, oota. 479 00:38:54,666 --> 00:38:56,157 Ee... see, ee... 480 00:38:56,251 --> 00:38:59,665 tänaõhtuse valveõe nimi on Talia. 481 00:39:02,632 --> 00:39:04,544 Hoia tema ka silma alt ära, eks? 482 00:39:04,634 --> 00:39:06,250 Sõida taha. 483 00:40:40,021 --> 00:40:42,729 Millest te rääkisite, teie kaks, 484 00:40:42,815 --> 00:40:44,272 oma korteris? 485 00:40:45,860 --> 00:40:47,647 Kolesteroolist. 486 00:40:50,782 --> 00:40:52,523 Kell 10. 487 00:40:55,870 --> 00:40:57,452 Külaline. 488 00:40:57,538 --> 00:40:59,780 - Kas see on tema? - Ei. 489 00:40:59,874 --> 00:41:01,957 Mees. 40ndates, hästi riides. 490 00:41:03,419 --> 00:41:04,955 Ee, see võib olla Eric. 491 00:41:05,046 --> 00:41:07,413 - Kes kurat on Eric? - Tema vend. 492 00:41:09,467 --> 00:41:11,834 Selge. Mida ma teadma pean? 493 00:41:11,928 --> 00:41:14,295 Ta jättis lepingu… ukse kõrval olevale lauale. 494 00:41:16,975 --> 00:41:19,058 Mis see on? 495 00:41:19,143 --> 00:41:20,725 Sa ei kirjutanud alla. 496 00:41:20,812 --> 00:41:22,678 Ei. Ei, muidugi mitte. 497 00:41:22,772 --> 00:41:23,853 Sa ei kavatsenudki. 498 00:41:23,940 --> 00:41:25,681 See on… keeruline. 499 00:41:25,775 --> 00:41:27,186 Saa temast lahti. 500 00:41:32,740 --> 00:41:34,732 Noh, ma lähen lennujaama. 501 00:41:36,661 --> 00:41:39,074 Mida ma talle siis ütlen? 502 00:41:39,163 --> 00:41:41,200 Kuule. 503 00:41:41,290 --> 00:41:43,703 Nende ema tahab teda Inglismaale tagasi. 504 00:41:43,793 --> 00:41:46,206 Howard, kirjuta sellele kuradi asjale alla, ja saa ta sealt minema. 505 00:41:46,295 --> 00:41:48,503 On aeg lahti lasta, Howard. 506 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Lase tal perega olla. 507 00:41:52,260 --> 00:41:55,253 Asi on minus, eks ole? 508 00:41:55,346 --> 00:41:56,757 Sa üritasid teda hoiatada minu eest 509 00:41:56,848 --> 00:41:58,088 - algusest peale. - Lõpeta. 510 00:41:58,141 --> 00:41:59,803 Ta oli armunud. 511 00:41:59,892 --> 00:42:01,679 Ta oli õnnelik. 512 00:42:01,769 --> 00:42:05,012 Ja sa üritasid ära rikkuda ainsa hea asja, mis tal oli. 513 00:42:05,106 --> 00:42:06,472 Ma küsin sinult veel ühe korra, 514 00:42:06,566 --> 00:42:08,486 ja siis ma lähen, sest see on lapsik. 515 00:42:11,487 --> 00:42:13,399 Ta kaebab su kohtusse, kuni sa alla annad. 516 00:42:13,489 --> 00:42:15,230 Saad sa sellest aru? 517 00:42:17,702 --> 00:42:19,068 Kirjuta alla. 518 00:42:19,162 --> 00:42:21,279 Lõpetame selle ära. 519 00:42:22,707 --> 00:42:24,699 Kirjuta sellele kuradi asjale alla. 520 00:42:33,551 --> 00:42:34,917 Ei. 521 00:42:35,011 --> 00:42:36,923 - Oh, kurat küll. - Vabandust? 522 00:42:40,058 --> 00:42:41,549 Ma ütlesin ei. 523 00:42:41,642 --> 00:42:44,555 Las ma ütlen sulle midagi, Eric. 524 00:42:44,645 --> 00:42:48,434 Seda ütlevad sulle väga vähesed inimesed. 525 00:42:48,524 --> 00:42:50,561 Sa oled üks kuradi munnpea. 526 00:42:50,651 --> 00:42:53,143 Sinusugused ajavad sõnad ja teod segamini. 527 00:42:53,237 --> 00:42:56,196 Mina ei aja. 528 00:42:56,282 --> 00:42:59,525 Nii et ma ütlen väga, väga selgelt. 529 00:42:59,619 --> 00:43:02,202 Kui sina või keegi su perest 530 00:43:02,288 --> 00:43:05,122 üritab teda minult ära võtta, on meiega kõik. 531 00:43:05,208 --> 00:43:07,575 Siis ei ole enam midagi öelda. 532 00:43:07,668 --> 00:43:10,081 Ja usu mind, Eric, 533 00:43:10,171 --> 00:43:15,007 viimane asi, mida sa tahad, on see, et mul pole enam midagi öelda. 534 00:43:19,597 --> 00:43:21,429 Naine läheneb. 535 00:43:23,017 --> 00:43:24,303 Howard, mis jumala nimel…? 536 00:43:24,393 --> 00:43:27,306 - Kuss. - Ma arvan, et see on tema. 537 00:43:31,734 --> 00:43:33,350 Mine. 538 00:43:39,033 --> 00:43:40,149 Ohoo. 539 00:43:40,243 --> 00:43:41,779 Kuula mind. 540 00:43:41,869 --> 00:43:43,451 Keegi tuleb siia üles, et ta tappa. 541 00:43:43,538 --> 00:43:44,824 - Mida? - Pea oma kuradi suu kinni. 542 00:43:44,914 --> 00:43:46,826 Püsi siin toas, hoia uksest eemale. 543 00:43:46,916 --> 00:43:49,203 Ma üritan siin su elu päästa. Saad sa minust aru? 544 00:43:49,293 --> 00:43:51,285 Eric. 545 00:43:51,379 --> 00:43:52,836 Saad sa minust aru? 546 00:43:52,922 --> 00:43:55,039 Jah. Jaa. 547 00:43:55,133 --> 00:43:57,090 Mitte üht kuradi häält. 548 00:44:14,944 --> 00:44:16,810 Kus ta on? 549 00:44:16,904 --> 00:44:19,191 Tuleb praegu liftiga üles. 550 00:45:49,830 --> 00:45:51,992 Mida...? 551 00:46:02,718 --> 00:46:04,380 Ta on teisel korrusel! 552 00:46:04,470 --> 00:46:06,086 Teisel korrusel! 553 00:46:36,294 --> 00:46:38,160 Välja! Kiiresti! 554 00:47:21,630 --> 00:47:23,087 On sinuga kõik korras? 555 00:47:26,969 --> 00:47:28,426 Ta pääses minema. 556 00:47:39,482 --> 00:47:41,018 Kuhu sa lähed? 557 00:47:41,108 --> 00:47:42,849 Oma naist vaatama. 558 00:48:03,798 --> 00:48:06,006 Mis kurat siin toimub? 559 00:48:10,304 --> 00:48:12,546 Mine lihtsalt lennukile, Eric. 560 00:48:12,640 --> 00:48:14,757 Kõik on korras, sa võid minna. 561 00:48:16,936 --> 00:48:19,019 On ohutu. 562 00:49:00,521 --> 00:49:02,433 Mis nüüd edasi saab? 563 00:49:02,523 --> 00:49:03,809 Ta proovib uuesti. 564 00:49:03,899 --> 00:49:05,185 Ja? 565 00:49:05,276 --> 00:49:06,687 Ma hankin uue viisa. 566 00:49:06,777 --> 00:49:08,985 See võib võtta 24 tundi, võib-olla kauem. 567 00:49:09,071 --> 00:49:11,438 Seni hoiad sina silma peal. 568 00:49:11,532 --> 00:49:13,615 Meil läheb seda jälle vaja. 569 00:49:15,661 --> 00:49:17,277 Ma räägin temaga. 570 00:49:45,107 --> 00:49:47,850 Tead, ma mäletan, kui ma sellest esimest korda teada sain. 571 00:49:49,904 --> 00:49:51,816 Tavaliselt see nii ei käi, tead. 572 00:49:51,906 --> 00:49:53,818 On... on inimesi, kellega sa pead rääkima. 573 00:49:53,908 --> 00:49:56,241 On, noh, arstid ja psühhiaatrid. 574 00:49:56,327 --> 00:49:59,161 Sind teavitatakse. Selleks on terve protsess. 575 00:49:59,246 --> 00:50:01,579 Ja, sina, sa... 576 00:50:01,665 --> 00:50:03,657 Sa... 577 00:50:09,006 --> 00:50:10,588 On sul aimugi, 578 00:50:10,674 --> 00:50:13,462 milline maailm sulle just avanenud on, Howard? 579 00:51:04,311 --> 00:51:06,928 Nii et saame sinu peale loota, et sa meid aitad? 580 00:51:09,441 --> 00:51:10,977 Aitäh küüdi eest. 581 00:51:11,068 --> 00:51:13,060 Howard. H... 582 00:51:16,657 --> 00:51:17,738 Howard. 583 00:51:18,742 --> 00:51:20,449 Howard! 584 00:51:22,079 --> 00:51:23,661 Mida sa tahad? 585 00:51:23,747 --> 00:51:25,613 Ma ütlen sulle, mida ma tahan. 586 00:51:25,708 --> 00:51:29,247 Ma... ma tahan seda ametikõrgendust, mille ma oleksin pidanud saama kolm päeva tagasi. 587 00:51:29,336 --> 00:51:31,248 Howard, see... see pole isegi võimalik. 588 00:51:31,338 --> 00:51:33,421 Ja tõelist ligipääsu. 589 00:51:33,507 --> 00:51:35,965 Tõelisi operatiivteadmisi. 590 00:51:36,051 --> 00:51:39,590 Ma arvan, et pärast 30 aastat olen ma selle ära teeninud. 591 00:51:39,680 --> 00:51:41,342 Olgu, Howard, kuule, sa ei saa aru. 592 00:51:41,432 --> 00:51:42,764 Ee, see ei käi niimoodi. 593 00:51:45,352 --> 00:51:47,344 Vaat, millest mina aru saan. 594 00:51:49,356 --> 00:51:51,268 Sul on mind nüüd vaja. 595 00:51:53,527 --> 00:51:57,441 Nii et, ma arvan, pead sa... 596 00:51:57,531 --> 00:51:59,523 ma ei tea... ise välja nuputama. 597 00:52:43,952 --> 00:52:45,614 Šoti. 598 00:54:17,254 --> 00:54:20,088 Mida paganat sa sealpool teinud oled? 599 00:54:22,426 --> 00:54:24,509 Sa ei taha teada. 600 00:54:25,305 --> 00:55:25,568