1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:45,835 --> 00:00:51,132 ...هفده سال پیش 3 00:01:33,091 --> 00:01:39,388 جزیرۀ سنت-هوبِرت - 364 کیلومتری شرقِ گویان، فرانسه 4 00:01:44,906 --> 00:01:46,841 قراره چند بار هی این کار رو انجام بدیم؟ 5 00:01:46,874 --> 00:01:49,744 تا زمانی که دورگه پایدار بمونه .آزمایش رو ادامه می‌دیم 6 00:01:49,777 --> 00:01:52,245 .در وضعیتِ امنیتی سطحِ پنج هستیم 7 00:01:52,279 --> 00:01:55,516 .دی-رِکس پذیرفت .نشانه‌ای از وازنش دیده نمی‌شه 8 00:01:55,550 --> 00:01:57,652 .هنوز جهش‌هایی در ژنوم هفتم وجود داره 9 00:01:57,685 --> 00:01:59,286 .سپاسگزارم 10 00:01:59,319 --> 00:02:04,626 همۀ پسماندهای ژنتیکی باید تا ساعت .پنج عصر به اتاق سوزاندن برده بشن 11 00:02:04,659 --> 00:02:08,864 مخزن دوازده تا زمان پایدار شدنِ .اصلاح ژنتیکی، آفلاینه 12 00:02:08,888 --> 00:02:12,885 « رَپتور دورگه - موتادون » 13 00:02:14,636 --> 00:02:17,505 .بسیار خب .بیاید تمومش کنیم بره 14 00:02:17,538 --> 00:02:19,541 .برو بریم 15 00:02:20,474 --> 00:02:23,310 .اوه. آره. ببخشید. وایسا 16 00:02:25,580 --> 00:02:30,737 .خیلی خب. آره 17 00:02:38,838 --> 00:02:46,855 .سه، دو، یک 18 00:02:57,578 --> 00:03:04,041 .این‌جا وایسا .منتظرِ اجازه باش 19 00:02:40,930 --> 00:02:44,501 من آزمایشگاه‌ها رو ندیدم، اما تصور می‌کنم .میزان داروی خواب‌آور رو بالا بردیم 20 00:02:45,838 --> 00:02:49,576 ،آره. باید به ازای هر 45 کیلوگرم .دُز رو نیم میلی‌لیتر بالا ببرم 21 00:02:51,371 --> 00:02:53,441 .خیلی خب، بچه‌ها. پاکید 22 00:02:54,341 --> 00:02:57,545 .خب، نمی‌خوایم که اون موجود رو بکُشیم 23 00:02:57,578 --> 00:02:59,313 .یه روزهایی من می‌خوام 24 00:03:01,816 --> 00:03:03,383 .وای، خدا 25 00:03:03,417 --> 00:03:07,522 مخزن دوازده تا زمان پایدار شدنِ .اصلاح ژنتیکی، آفلاینه 26 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 .هشدار: شکست در مهار 27 00:03:29,777 --> 00:03:31,512 هی، چه خبر شده؟ 28 00:03:31,546 --> 00:03:33,781 .هشدار: شکست در مهار 29 00:03:33,815 --> 00:03:35,315 :هشدار 30 00:03:35,348 --> 00:03:37,019 .شکست در مهار 31 00:03:39,020 --> 00:03:40,402 !وای، خدا. فرار کرده 32 00:03:44,357 --> 00:03:45,893 !فرار کنید !محفظۀ مهار داره قفل می‌شه 33 00:03:47,695 --> 00:03:50,330 !دی-رِکس فرار کرده - !باید از این‌جا بریم - 34 00:03:50,363 --> 00:03:51,833 !دَرها رو ببندید 35 00:03:51,866 --> 00:03:53,835 !دَرها رو ببندید 36 00:03:55,469 --> 00:03:56,738 !باید از این‌جا بریم 37 00:03:56,771 --> 00:03:58,472 !برو! برو! برو 38 00:03:58,506 --> 00:04:00,875 !دیسانتو! دَر - .وای، خدا. وای، خدا - 39 00:04:00,908 --> 00:04:03,310 !وای، نه! نه، نه، نه، نه !نه، نه، نه! زودباش 40 00:04:03,343 --> 00:04:04,879 !نه، نه، نه! نه 41 00:04:04,912 --> 00:04:06,748 ...خیلی خب، فقط - !نه، نه، نه، نه! چیزی نیست - 42 00:04:06,781 --> 00:04:08,616 !زودباش. زودباش - .فقط نگه... کلید رو وارد کن - 43 00:04:08,649 --> 00:04:11,018 .سه، دو، یک 44 00:04:12,521 --> 00:04:13,755 !زودباش 45 00:04:13,788 --> 00:04:14,822 ...سه، دو 46 00:04:14,856 --> 00:04:17,324 !زودباش 47 00:04:21,596 --> 00:04:22,930 !زودباش 48 00:04:22,964 --> 00:04:24,364 !دَر رو باز کن 49 00:04:24,397 --> 00:04:26,433 !خواهش می‌کنم 50 00:04:28,636 --> 00:04:29,704 خواهش می‌کنم؟ 51 00:04:29,737 --> 00:04:31,037 .خیلی خب، کلید رو بچرخون دیگه 52 00:04:31,071 --> 00:04:32,940 .مسئله‌ای نیست. چیزی نیست 53 00:04:32,974 --> 00:04:34,909 ...فقط کلید رو بچرخون. فقط بچرخ‍ 54 00:04:34,942 --> 00:04:36,309 .آره. فقط خواهش می‌کنم دَر رو باز کن 55 00:04:36,343 --> 00:04:37,874 .متأسفم 56 00:04:37,916 --> 00:04:41,450 !خواهش می‌کنم دَر رو برام باز کن 57 00:04:41,481 --> 00:04:42,616 !نه 58 00:04:47,989 --> 00:04:49,791 !وای، خدا، نه 59 00:04:53,561 --> 00:04:55,863 !نه! وای، نه 60 00:04:55,897 --> 00:04:57,397 !متأسفم 61 00:04:57,430 --> 00:05:00,318 !اوه، نه 62 00:05:00,643 --> 00:05:07,667 « جهان ژوراسیک: تولد دوباره » 63 00:05:12,442 --> 00:05:17,559 ...زمان حال 64 00:05:18,621 --> 00:05:25,344 از زمان بازگشت دایناسورها .سی و دو سال می‌گذرد 65 00:05:26,522 --> 00:05:33,245 اما آب و هوای امروزی و بیماری‌ها اثر زیان‌بار .گذاشته‌اند و علاقۀ عمومی کاهش یافته است 66 00:05:34,300 --> 00:05:41,123 اکنون بیشتر گونه‌های بازمانده تنها در باریکۀ .گرمسیریی در پیرامون خط استوار رشد می‌کنند 67 00:05:42,244 --> 00:05:48,967 .سفر انسان‌ها به آنجا صریحاً ممنوع شده است 68 00:05:54,926 --> 00:05:56,967 « سه‌شنبه‌ها با تی‌رِکس » 69 00:05:58,159 --> 00:05:59,794 ای بابا، این چیه؟ 70 00:05:59,827 --> 00:06:02,964 این موجودات قرار بود دو سال پیش .کاملاً تخلیه بشن 71 00:06:02,997 --> 00:06:05,166 آره، خب، من هم از این بابت .خوشحال نیستم، رفیق 72 00:06:05,199 --> 00:06:06,767 .الان دارن سعی می‌کنن بلندش کنن 73 00:06:06,801 --> 00:06:08,736 .نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم 74 00:06:08,769 --> 00:06:10,705 شهردار چی‌کار می‌کنه؟ همۀ روز رو می‌تمرگه؟ 75 00:06:10,738 --> 00:06:12,174 .چهل تُن وزنشه، رفیق 76 00:06:12,206 --> 00:06:13,817 می‌خوای جابه‌جاش کنم؟ 77 00:06:13,841 --> 00:06:16,535 ‫♪ ...راديو ساعت دوازده ♪ 78 00:06:16,577 --> 00:06:18,079 .بیرون از مَنهَتَن... 79 00:06:18,112 --> 00:06:21,048 علتِ این راه‌بندان کسی نیست ،جز برُنتو بیلی 80 00:06:21,082 --> 00:06:25,019 گمان می‌ره آخرین خزنده‌پا در .آمریکای شمالی باشه 81 00:06:25,052 --> 00:06:27,010 .به شما برمی‌گردیم، باب - .سپاس، هیلی - 82 00:06:27,054 --> 00:06:29,534 خب، آره، برَکیوسور سالخورده، که برای ،سلامتی ضیعفش شناخته می‌شه 83 00:06:29,991 --> 00:06:32,793 ،از پارک محصور کابل‌هیل فرار کرده 84 00:06:32,827 --> 00:06:35,129 که در اون‌جا تحت مراقبت‌های پزشکی .زندگی می‌کرد 85 00:06:49,076 --> 00:06:50,811 .ای خدا 86 00:06:50,845 --> 00:06:54,048 .خدا بیامرزدت، اما از سرِ راهم گمشو 87 00:06:54,081 --> 00:06:55,149 .لعنت، بی‌احساس بود 88 00:06:55,182 --> 00:06:58,644 .وای 89 00:06:56,717 --> 00:06:59,452 یعنی می‌گم، حتی برای نیویورک .خیلی بی‌احساس بود 90 00:07:02,089 --> 00:07:03,925 فکر کنم خانم بِنِت باشی؟ 91 00:07:03,958 --> 00:07:05,458 .سلام 92 00:07:05,492 --> 00:07:07,195 ...قرار نبود هم رو ببینیم در... آم 93 00:07:07,228 --> 00:07:10,899 .دنبال کردنت اصاً سخت نیست 94 00:07:10,932 --> 00:07:14,568 خب، چطور از من خبردار شدی؟ - .پاولو پازولینی، بلَک‌واتِر - 95 00:07:14,602 --> 00:07:16,603 اوهوم. پیامی هم برام داشت؟ 96 00:07:16,637 --> 00:07:20,541 :بله. گفت که بگم ".فِلیکس امروز خودش نیست" 97 00:07:20,574 --> 00:07:22,678 .آم... خیلی خب، گوش می‌کنم 98 00:07:22,710 --> 00:07:25,445 یه جور جاسوسیه؟ .چون محشره 99 00:07:26,847 --> 00:07:28,983 توی پارکِرژِنیکس چی‌کار می‌کنید؟ 100 00:07:29,016 --> 00:07:31,953 ،شرکتم داره یه داروی جدید توسعه می‌ده 101 00:07:31,986 --> 00:07:33,688 .و نیازهای خاصی داریم 102 00:07:33,721 --> 00:07:34,989 .آها. مبهم به نظر میاد 103 00:07:35,022 --> 00:07:36,938 و تو این مورد یعنی چی؟ 104 00:07:37,254 --> 00:07:40,661 می‌گن در تدارک یه سری چیزها ماهری .و زیاد هم پرسش نمی‌پرسی 105 00:07:40,695 --> 00:07:42,229 این‌طور می‌گن؟ 106 00:07:42,263 --> 00:07:46,667 این هم می‌گن که پیامدهای اخلاقی و .قانونی احتمالی نگرانت نمی‌کنه 107 00:07:48,135 --> 00:07:49,804 .خب، باید خفه بشن 108 00:07:49,837 --> 00:07:51,173 .خب، این رو تعریف در نظر بگیر 109 00:07:51,205 --> 00:07:54,241 .یعنی کارِت رو خوب انجام می‌دی 110 00:07:54,276 --> 00:07:58,179 ،سر کار آخرم یه دوست از دست دادم .بنابراین اهل تهیه نیستم 111 00:07:58,211 --> 00:07:59,914 .خب، هنوز که نمی‌دونی کار چیه 112 00:07:59,947 --> 00:08:01,983 بله، اما برای یه شرکت داروسازی کار می‌کنی، درسته؟ 113 00:08:02,016 --> 00:08:03,718 .پس... تو بهم زنگ زدی 114 00:08:03,751 --> 00:08:05,586 .من عضو نیروی ویژه‌ام، پس کارم مخفیانه‌ست 115 00:08:05,619 --> 00:08:08,255 حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه؟ 116 00:08:08,289 --> 00:08:13,294 شرمنده، من بازیابی و استخراج .انجام می‌دم، نه سرقت 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,061 .موضوع دایناسورهاست 118 00:08:15,096 --> 00:08:17,764 ،شاید کار اونها با ما تموم شده باشه .اما کارِ ما با اونها تموم نشده 119 00:08:17,798 --> 00:08:19,600 ...خب، همه‌شون 120 00:08:19,633 --> 00:08:21,235 ،همه‌شون یا مُردن یا دارن می‌میرن ...پس. 121 00:08:21,268 --> 00:08:24,105 .به‌جز چند جزیره در پیرامون خط استوا 122 00:08:24,138 --> 00:08:28,009 .بله، و دلیلی داره که مناطق ممنوعه هستن 123 00:08:28,042 --> 00:08:29,725 .بری اون‌جا، می‌میری 124 00:08:29,759 --> 00:08:31,980 .که همین‌جاست که تو وارد ماجرا می‌شی 125 00:08:32,013 --> 00:08:33,981 .اوه 126 00:08:34,015 --> 00:08:35,750 .نه، سپاس 127 00:08:37,885 --> 00:08:39,186 !خانم بِنِت 128 00:08:39,220 --> 00:08:42,790 می‌دونی که بیست درصد مردم جهان بر اثر بیماری قلبی خواهند مُرد؟ 129 00:08:42,823 --> 00:08:44,825 .یعنی از هر پنج نفر روی سیاره، یه نفر 130 00:08:44,859 --> 00:08:46,794 .حالا، فقط تصور کن ،یکی از آشناهات رو در نظر بگیر 131 00:08:46,827 --> 00:08:48,763 هر کسی که باشه، و تصور کن که ...می‌تونی کسی باشی که 132 00:08:48,796 --> 00:08:50,598 .بیست سال دیگه به زندگیش اضافه کنی - .خیلی تأثرآوره - 133 00:08:50,631 --> 00:08:52,099 .اما این حوزۀ کاری من نیست 134 00:08:52,133 --> 00:08:53,801 و ما منابع مالی زیادی داریم؟ 135 00:09:01,308 --> 00:09:03,044 چقدر زیاد؟ 136 00:09:03,077 --> 00:09:04,945 .برای شما، خیلی زیاد 137 00:09:05,846 --> 00:09:07,313 ...خب 138 00:09:07,348 --> 00:09:09,649 .یه مبلغ می‌خوام 139 00:09:09,683 --> 00:09:11,818 .ده، با شش تا سفر 140 00:09:12,987 --> 00:09:15,022 شامل صفر توی ده می‌شه؟ 141 00:09:15,056 --> 00:09:16,539 .نه 142 00:09:17,282 --> 00:09:19,738 .ثروت بزرگیه، خانم بِنِت 143 00:09:19,771 --> 00:09:23,865 اون‌قدر پوله که یعنی دیگه هرگز .مجبور نمی‌شی جونت رو به خطر بندازی 144 00:09:25,469 --> 00:09:26,740 بسیار خب، کار کجاش گیره؟ 145 00:09:27,068 --> 00:09:28,108 ...آ 146 00:09:28,702 --> 00:09:30,408 .ممکنه اتهامات کیفری پیش بیاد 147 00:09:30,772 --> 00:09:35,942 به جایی می‌ریم که همۀ دولت‌های روی زمین .سفر به اون‌جا رو قدغن کردن 148 00:09:37,654 --> 00:09:39,914 .خب، پس بهتره به کسی نگیم 149 00:09:43,250 --> 00:09:45,052 .آره، شاید مشکل‌ساز بشه 150 00:09:45,086 --> 00:09:49,056 اون هنوز نمی‌دونه، اما داریم .یه غیرنظامی با خودمون میاریم 151 00:09:53,794 --> 00:09:57,773 .دورۀ نو-ژوراسیک برای دایناسورها مرگبار بوده 152 00:09:58,699 --> 00:10:00,868 ...گرچه برخی گونه‌ها می‌تونن در چند 153 00:10:00,901 --> 00:10:04,737 خُرداقلیم گرمسیری دورافتاده و ...غنی از اُکسیژن که 154 00:10:04,771 --> 00:10:07,173 ،در پهنه‌های استوایی گرد آمده‌اند ،زنده بمونن 155 00:10:07,208 --> 00:10:08,875 ...جایی که تعاملات با انسان‌ها 156 00:10:08,909 --> 00:10:12,012 ...و دیگر گونه‌های ناسازگار امروزی 157 00:10:18,919 --> 00:10:20,988 .بنر داره پایین میاد 158 00:10:22,756 --> 00:10:24,992 خیلی خب، این استخوان کفِ دست چپه؟ 159 00:10:25,025 --> 00:10:26,727 .آره 160 00:10:29,697 --> 00:10:31,765 .صبح به‌خیر، دکتر 161 00:10:31,799 --> 00:10:33,734 .ببخشید که سرزده اومدیم 162 00:10:33,767 --> 00:10:34,903 می‌شه با هم گپی بزنیم؟ 163 00:10:34,936 --> 00:10:36,309 .ببخشید، اینجا روز خیلی سختی بوده 164 00:10:36,335 --> 00:10:37,681 .دارن کارمون رو تعطیل می‌کنن 165 00:10:37,716 --> 00:10:39,788 ،دکتر هِنری لومیس، زُرا بِنِت 166 00:10:39,824 --> 00:10:41,205 .متخصص مأموریتِ ما - .سلام - 167 00:10:41,242 --> 00:10:44,011 ببخشید، کدوم مأموریت؟ 168 00:10:44,044 --> 00:10:49,283 آ... بچه‌ها، چرا یه دقیقه استراحت نمی‌کنید، خب؟ 169 00:10:49,316 --> 00:10:50,951 .سپاس، بچه‌ها 170 00:10:50,985 --> 00:10:52,953 دکتر لومیس در شش ماه گذشته ...در زمینۀ 171 00:10:52,987 --> 00:10:55,055 سلامت عروق کرونری به پارکِرژِنیکس .مشاوره می‌داده 172 00:10:55,089 --> 00:10:56,824 داریم یه داروی جدید به نام پالیودیوکسین ،توسعه می‌دیم 173 00:10:56,957 --> 00:10:59,760 که از بزرگ‌ترین دایناسور ثبت‌شده .برگرفته شده 174 00:10:59,793 --> 00:11:02,096 ...مدل‌سازی رایانه‌ای نشون می‌ده که می‌تونه 175 00:11:02,129 --> 00:11:04,864 بیماری عروق کرونری رو به‌طور میانگین .بیست سال جلو بندازه 176 00:11:04,898 --> 00:11:07,034 فکر اون دارو می‌تونست چه معنایی .برای مادرت داشته باشه 177 00:11:07,067 --> 00:11:09,136 .واقعاً بهتون تسلیت می‌گم - .خیلی خب - 178 00:11:09,170 --> 00:11:09,970 .هر کسی می‌تونه پرونده بخونه 179 00:11:10,004 --> 00:11:12,007 .اگه وارد مسائل شخصی بشی، من می‌رم 180 00:11:12,036 --> 00:11:14,028 .ببخشید که پام رو از گلیمم درازتر گذاشتم 181 00:11:14,068 --> 00:11:16,244 .این پژوهش خیلی حیاتیه 182 00:11:16,277 --> 00:11:17,945 .فقط نمی‌تونیم به مرحلۀ آزمایش برسونیمش 183 00:11:17,978 --> 00:11:19,914 ،نمی‌تونیم دی.اِن.اِی رو سنتز کنیم 184 00:11:19,947 --> 00:11:22,183 پس، به نمونه‌هایی از .دایناسورهای زنده نیاز داریم 185 00:11:22,216 --> 00:11:25,319 .و این گونه باید خیلی غول‌پیکر باشه 186 00:11:25,352 --> 00:11:27,721 :بزرگ‌ترین جانوران در سه دسته هستند 187 00:11:27,755 --> 00:11:30,491 .دریازی، خشکی‌زی و پرنده 188 00:11:30,525 --> 00:11:32,360 چرا بزرگ‌ترین؟ 189 00:11:32,393 --> 00:11:34,858 .اوه، به‌خاطر قلبشونه 190 00:11:34,905 --> 00:11:37,519 هر چه بزرگ‌تر بودن، ماهیچه‌های کرونریشون .بزرگ‌تر بودن 191 00:11:37,548 --> 00:11:39,118 ،و بیشتر زندگی می‌کردن 192 00:11:39,149 --> 00:11:42,501 برخی از خزنده‌پاهای دورۀ کرتاسه .بیشتر از صد سال می‌زیستند 193 00:11:42,537 --> 00:11:47,044 :که یعنی سه دایناسوری که نیاز دارن اینان 194 00:11:47,074 --> 00:11:51,674 ،موزاسوروس، که در اقیانوس زندگی می‌کنه 195 00:11:52,514 --> 00:11:56,016 .و تایتانوسوروس 196 00:11:56,050 --> 00:11:58,752 .روی خشکی پیداشون می‌کنی 197 00:11:59,987 --> 00:12:03,891 .و در آسمان، کتزالکوالتوس 198 00:12:03,924 --> 00:12:06,576 .بزرگ‌ترین خزنده‌بال 199 00:12:06,612 --> 00:12:08,230 ...هر کدومشون به‌طور میانگین 200 00:12:08,264 --> 00:12:10,710 ،بیش از یه سده می‌زیستند .حتی پیش از بهبود ساختار دی.اِن.اِی 201 00:12:11,181 --> 00:12:15,220 ،دارویی که بتونه جلوی بیماری قلبی رو بگیره .بزرگ‌ترین پیشرفت پزشکی چند سده اخیر می‌شه 202 00:12:15,671 --> 00:12:19,234 آره. و مطمئنم که میلیاردها دلار می‌ارزه، درسته؟ 203 00:12:19,574 --> 00:12:21,218 .تریلیون‌ها دلار - .هوومم - 204 00:12:21,537 --> 00:12:23,872 تنها راهی که دانشمندانمون اکنون می‌تونن ...رشته‌های دی.اِن.اِی رو 205 00:12:23,905 --> 00:12:28,408 ،کامل کنن .نمونه‌های خون و بافتِ دایناسورهای زنده‌ست 206 00:12:28,442 --> 00:12:32,655 صبر کن. می... می‌خوای نمونه‌های خون رو از این جانورها بگیری، اون هم وقتی زنده‌اند؟ 207 00:12:32,669 --> 00:12:35,134 هموگلوبین عرض چند ثانیه پس از مرگ .اکسیژنش رو از دست می‌ده 208 00:12:35,609 --> 00:12:39,981 بی‌درنگ آثار کبودی و ته‌نشینی خون .در پی داره 209 00:12:40,014 --> 00:12:45,143 خوشبختانه همۀ این گونه‌ها در .مکانی دورافتاده وجود دارن 210 00:12:45,175 --> 00:12:48,332 ،داریم یه گروه گرد میاریم .و مایلیم بی‌درنگ راه بیفتیم 211 00:12:48,365 --> 00:12:52,540 ما رقیب‌هایی داریم، و آقای پارکِر تحملِ .جایگاهِ دوم رو نداره 212 00:12:52,574 --> 00:12:54,141 می‌تونی فردا آماده بشی؟ 213 00:12:54,174 --> 00:12:56,076 دکتر لومیس؟ 214 00:12:58,412 --> 00:12:59,880 .فکر کردم فقط مشاوره می‌دم 215 00:12:59,913 --> 00:13:01,949 .مشاوره می‌دی. حضوری 216 00:13:01,982 --> 00:13:06,286 ما صلاحیتِ شناسایی این جانورها .یا پیش‌بینی رفتارهاشون رو نداریم 217 00:13:06,320 --> 00:13:07,788 ...خب 218 00:13:09,156 --> 00:13:11,425 چرا یه ارتش نمی‌فرستی؟ 219 00:13:11,458 --> 00:13:12,560 .شما که یه شرکت پولدارید 220 00:13:12,594 --> 00:13:14,328 .به‌خاطر محرمانگی 221 00:13:14,361 --> 00:13:17,165 .هر چه افراد کمتری در این باره بدونن، بهتره 222 00:13:17,197 --> 00:13:18,999 .می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 223 00:13:19,033 --> 00:13:20,569 .یعنی می‌گم، می‌دونی، کم و بیش 224 00:13:20,602 --> 00:13:22,903 ...اوه، نه، نه. مسئله امنیتِ من نیست. فقط 225 00:13:22,936 --> 00:13:25,072 کم و بیش"؟" - .آره - 226 00:13:29,143 --> 00:13:33,036 .کاری که پیشنهاد می‌کنید واقعاً غیرقانونیه 227 00:13:33,078 --> 00:13:35,259 اوه، ما... دربارۀ صفرها بهش گفتی؟ 228 00:13:35,285 --> 00:13:36,090 .روی اون جواب نمی‌ده 229 00:13:36,116 --> 00:13:38,118 از چی حرف می‌زنید؟ 230 00:13:40,354 --> 00:13:43,991 تا حالا تو طبیعت، دایناسور دیدی؟ 231 00:13:44,025 --> 00:13:46,060 منظورم پارک تفریحی نیست که ...وقتی بچه بودی 232 00:13:46,093 --> 00:13:50,031 می‌رفتی یا تماشای یه موجود بیچاره .که تو شهر می‌گشته 233 00:13:50,064 --> 00:13:53,000 .منظورم تو زیستگاهِ طبیعیشه 234 00:13:53,702 --> 00:13:56,136 ،چون تا زمانی که این کار رو نکرده باشی 235 00:13:56,170 --> 00:13:58,406 .آدم ساده‌ای هستی که به دیدن باغ وحش می‌ره 236 00:14:13,320 --> 00:14:16,857 .تمام هفته پیش دوازده تا بلیت فروختیم 237 00:14:18,425 --> 00:14:22,029 پنج سال پیش، باید ساعت‌ها ،تو صف منتظر می‌موندی 238 00:14:22,062 --> 00:14:23,997 .اون هم اگه می‌تونستی بری تو 239 00:14:27,000 --> 00:14:29,437 .دیگه کسی به این جانورها اهمیت نمی‌ده 240 00:14:31,138 --> 00:14:33,040 .سزاوار بهتر از اینن 241 00:14:34,007 --> 00:14:36,443 ...من فقط .یه لحظه وقت می‌خوام 242 00:14:36,477 --> 00:14:38,978 .نه، آره ...هر 243 00:14:39,012 --> 00:14:41,215 .هر چقدر می‌خوای، وقت داشته 244 00:14:41,248 --> 00:14:43,050 .همۀ دقایق رو وقت بگیر ...نه این‌که 245 00:14:45,052 --> 00:14:49,086 می‌دونی، همۀ زندگیت به این لحظه .منتهی شده باشه 246 00:15:08,576 --> 00:15:11,145 آماده‌ای؟ - .آره - 247 00:15:16,481 --> 00:15:22,478 پاراماریبو، سورینام - 647 کیلومتری شمالِ خط استوا 248 00:15:57,525 --> 00:16:00,127 !سه تا پشت سر هم 249 00:16:00,160 --> 00:16:02,362 .ناخدا کینکید 250 00:16:04,465 --> 00:16:06,200 .مارتین کرِبس 251 00:16:06,233 --> 00:16:08,035 .پای تلفن با هم حرف زدیم 252 00:16:08,068 --> 00:16:11,472 .آره، کرِبس، ببین، شرمنده 253 00:16:11,506 --> 00:16:15,476 .فکرهام رو کردم، نمی‌تونم این کار رو بکنم 254 00:16:15,510 --> 00:16:19,480 دلم می‌خواست، فقط به‌عنوان یه لطف .به زُرا، اما نمی‌تونم 255 00:16:19,514 --> 00:16:21,156 چی؟ 256 00:16:22,021 --> 00:16:25,466 .پیش‌تر پای تلفن توافق کردیم 257 00:16:26,688 --> 00:16:28,006 .قیمتت رو گفتی 258 00:16:28,088 --> 00:16:29,442 ...مسئله اون نیست. من فقط 259 00:16:29,456 --> 00:16:31,663 .برای قایقم یه‌کم زیادی خطرناکه 260 00:16:32,527 --> 00:16:36,175 ،هنوز همۀ قرضش پرداخت نشده .پس فکر می‌کنم درک می‌کنی 261 00:16:36,497 --> 00:16:37,453 .ناراحت نشو، زی 262 00:16:38,710 --> 00:16:41,071 .هی. دو تا رام دوبل. سپاس 263 00:16:41,100 --> 00:16:43,073 آخه این چه کاریه؟ .اون آدمِ توئه 264 00:16:43,105 --> 00:16:46,571 آره. ده سال رو در نیروهای ویژه مارسوک .با هم بودیم 265 00:16:46,600 --> 00:16:48,152 .دانکَن بهترینه .وگرنه این‌جا نبودم 266 00:16:48,275 --> 00:16:50,143 بهترین تو چه کاری؟ مشروب‌خوری؟ 267 00:16:50,177 --> 00:16:52,714 فابریس، تفنگ‌ها نه، باشه؟ 268 00:16:52,747 --> 00:16:54,213 . بسیار خب. باشه 269 00:16:54,248 --> 00:16:58,385 در جابه‌جایی وسائل و آدم‌ها به داخل و .بیرونِ جاهایی که نباید باشن 270 00:16:58,418 --> 00:17:00,454 .مشکل اینه که این بار واقعاً نمی‌تونم، زی 271 00:17:00,487 --> 00:17:02,122 .شرمنده‌ام 272 00:17:02,155 --> 00:17:03,490 .و متأسفانه این تصمیم نهاییه 273 00:17:03,525 --> 00:17:06,127 .این یه شکست حسابیه، دانکَن 274 00:17:06,159 --> 00:17:07,194 .تو به من قول دادی 275 00:17:07,227 --> 00:17:09,429 .الان حالمون گرفته شد 276 00:17:11,633 --> 00:17:13,166 .متأسفم 277 00:17:13,200 --> 00:17:15,637 متنفرم ببینم که همه کاسه کوزه‌ها .سر تو خُرد می‌شه 278 00:17:19,172 --> 00:17:20,808 .می‌گم چی کار کنی 279 00:17:20,842 --> 00:17:24,144 چرا از خودت یه جور حسن‌نیت نشون می‌ده؟ 280 00:17:24,177 --> 00:17:26,848 ،مثلاً... شاید... می‌دونی ،همین‌جوری یه چیزی می‌پرونم 281 00:17:26,881 --> 00:17:29,965 اما شاید بتونی مبلغی که دربارهش ،حرف زدیم رو دو برابر کنی 282 00:17:30,389 --> 00:17:33,588 تا من هم بتونم دستمزدِ دانکَن و .خدمه‌ش رو از سهمِ خودم بدم 283 00:17:33,621 --> 00:17:35,489 .اوه، فهمیدم 284 00:17:35,523 --> 00:17:37,490 .خیلی خوبه 285 00:17:37,525 --> 00:17:39,326 شما این نقشه رو پای تلفن با هم ریختید یا همین الان؟ 286 00:17:39,359 --> 00:17:41,829 .اوه، فقط می‌خوام کمکت کنم 287 00:17:41,863 --> 00:17:43,765 مجبور نیستم بشینم این‌جا .و بهم توهین بشه 288 00:17:43,798 --> 00:17:46,300 .ای خدا، باشه. قبوله 289 00:17:46,333 --> 00:17:48,435 .عالیه - .عالیه - 290 00:17:48,468 --> 00:17:51,082 ،از جادۀ انحرافی به باربادُس می‌ریم 291 00:17:51,739 --> 00:17:56,209 ،تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم .اما به هر حال گشت زیادی هم نیست 292 00:17:58,178 --> 00:17:59,647 چرا؟ 293 00:18:03,216 --> 00:18:05,620 هیچ‌کی اون‌قدر خنگ نیست که به جایی .بره که ما می‌ریم 294 00:18:08,221 --> 00:18:10,324 !سلام! سلام 295 00:18:10,357 --> 00:18:12,827 !بیا این‌جا ببینم 296 00:18:12,860 --> 00:18:14,194 .سلام - .سلام - 297 00:18:14,227 --> 00:18:15,362 .این‌ور 298 00:18:15,395 --> 00:18:16,832 .سلام، زی - .سلام - 299 00:18:16,864 --> 00:18:18,766 هی، چطوری؟ - .خوب - 300 00:18:18,800 --> 00:18:20,467 .بابی اَتواتِر 301 00:18:20,500 --> 00:18:22,503 .توی گروه امنیتی کمکمون می‌کنه 302 00:18:22,537 --> 00:18:24,271 امنیتی برای...؟ 303 00:18:24,304 --> 00:18:26,674 .مطمئن بشه که سر از یکی از این‌ها در نیاری 304 00:18:31,813 --> 00:18:33,969 .یه زنده‌ش رو 305 00:18:33,998 --> 00:18:36,561 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 306 00:18:36,595 --> 00:18:39,055 آره، گوش کن، نمی‌تونم این کار رو بکنم، می‌دونی؟ 307 00:18:39,090 --> 00:18:40,977 دوست داشتم به‌عنوان لطفی ...به تو انجامش بدم، زی، اما 308 00:18:41,011 --> 00:18:43,305 .اوه، نه، الانش هم ترتیبش رو دادیم - .بسیار خب، عالیه - 309 00:18:45,091 --> 00:18:46,979 خب، کِی می‌ریم؟ 310 00:18:59,219 --> 00:19:00,636 .هی، لوکلِرک - چیه؟ - 311 00:19:00,669 --> 00:19:04,343 متوجه شدی که کینکید تو این مأموریت چقدر بهمون پول می‌ده؟ 312 00:19:04,378 --> 00:19:06,213 .اوه، آره 313 00:19:06,246 --> 00:19:07,814 .گاومون زاییده - .صد در صد - 314 00:19:14,454 --> 00:19:16,256 ...خب، خبر خوب اینه که 315 00:19:16,289 --> 00:19:18,458 ...روی موزاسور که در اسارت بود، ردیاب زدن 316 00:19:18,492 --> 00:19:21,428 و پس از فرارش، شرکت این‌ژن .همچنان ردش رو می‌گرفت 317 00:19:21,461 --> 00:19:23,330 ،زمانی که ورشکست شدن ،اطلاعاتشون رو خریدیم 318 00:19:23,363 --> 00:19:24,632 .پس الان ما ردش رو می‌گیریم 319 00:19:24,666 --> 00:19:26,868 .انگار بقیه در این باره زیاد نمی‌دونن 320 00:19:26,901 --> 00:19:28,836 ...اما 321 00:19:28,870 --> 00:19:30,639 .همون‌جاست 322 00:19:30,673 --> 00:19:34,307 بنابراین، نخستین نمونه در 241 کیلومتری .یا دورتره 323 00:19:34,341 --> 00:19:36,978 .به خطِ استوا خیلی نزدیکه 324 00:19:37,011 --> 00:19:38,579 اما چرا... چرا نزدیک خطِ استواست؟ 325 00:19:38,613 --> 00:19:41,348 چرا در جای دیگه‌ای زنده نمی‌مونن؟ 326 00:19:41,381 --> 00:19:45,218 .پهنۀ سازگارِ زمین دیگه مناسبِ اون‌ها نیست 327 00:19:45,252 --> 00:19:47,420 ،هوا متفاوته 328 00:19:47,454 --> 00:19:48,956 ،تابشِ خورشید متفاوته 329 00:19:48,990 --> 00:19:50,692 .حشرات و گیاهان هم همین‌طور 330 00:19:50,725 --> 00:19:52,292 .همه چیز فرق داره 331 00:19:52,325 --> 00:19:53,561 ،اما نزدیکِ خطِ استوا 332 00:19:53,594 --> 00:19:56,296 .آب و هواش تقریباً شبیه 60 میلیون سال پیشه 333 00:19:56,329 --> 00:19:57,966 .گرم‌تره و سرشار از اُکسیژنه 334 00:19:58,000 --> 00:20:02,302 و موزاسور معمولاً دور و بَرِ جزیره‌ای .می‌چرخه که داریم می‌ریم سمتش 335 00:20:02,335 --> 00:20:07,642 یه مجتمع اون‌جاست که برای پژوهش و .توسعۀ پارک اصلی ساخته شده بود 336 00:20:07,675 --> 00:20:13,101 .پس از یه حادثه متروک شد 337 00:20:14,649 --> 00:20:16,471 ،می‌خوایم بریم داخلش ...سه تا نمونه‌مون رو گیر بیاریم 338 00:20:16,483 --> 00:20:19,379 .و هر چه سریع‌تر خارج بشیم 339 00:20:19,527 --> 00:20:24,465 چون با این‌که 24 گونه به تنهایی تقریباً ،بیست سال اون‌جا زنده مانده‌اند 340 00:20:24,892 --> 00:20:29,463 اما اشتباه نکن، به هیچ وجه .محیط کنترل‌شده‌ای نیست 341 00:20:29,496 --> 00:20:32,600 .آره، فکر کنم مشکلی پیش نیاد 342 00:20:33,333 --> 00:20:34,566 اون‌ها چیند؟ 343 00:20:35,002 --> 00:20:37,004 .نوروتوکسین 344 00:20:37,038 --> 00:20:38,506 چقدر سریعه؟ 345 00:20:38,539 --> 00:20:41,042 .فلج شدن عرض چند ثانیه 346 00:20:41,075 --> 00:20:42,543 و بعدش چی؟ 347 00:20:44,311 --> 00:20:46,379 .و بعدش زنده می‌مونی 348 00:20:52,385 --> 00:20:54,387 ...این همون بخشیه که بگی 349 00:20:54,421 --> 00:20:55,935 کُشتنِ دایناسور جرمه، دکتر؟ 350 00:20:55,957 --> 00:21:00,165 نه، این‌جاست که می‌گم .کُشتن دایناسور گناهه 351 00:21:04,331 --> 00:21:08,536 خب، اگه قضیه مُردن ما یا اون‌ها باشه چی؟ هوومم؟ 352 00:21:08,569 --> 00:21:11,773 اون‌وقت پامون رو جایی گذاشتیم که .بهش تعلق نداریم 353 00:21:13,541 --> 00:21:16,443 .این دیگه تخصصِ ماست، دکتر لومیس 354 00:21:18,474 --> 00:21:20,342 .ما قصدِ آسیب زدن به جانورها رو نداریم 355 00:21:20,384 --> 00:21:22,985 بیا فقط نمونه‌هامون رو بگیریم .و برگردیم خونه 356 00:21:23,420 --> 00:21:25,485 .پیش از رسیدنمون به محل، هوا تاریک می‌شه 357 00:21:25,619 --> 00:21:27,756 .اولِ صبح فلنگ رو می‌بندیم 358 00:21:28,421 --> 00:21:29,407 فرایند استخراج چطوره؟ 359 00:21:29,957 --> 00:21:32,512 .این دارت‌ها نمونه‌های خون رو گردآوری می‌کنه 360 00:21:32,560 --> 00:21:33,801 .با هر دارت می‌شه یه بار تزریق کرد 361 00:21:33,828 --> 00:21:35,456 ،پوستِ موزاسور ده سانت ضخامت داره 362 00:21:35,530 --> 00:21:39,430 پس برای فرو کردن دارت، باید .ده متر فاصله داشته باشی 363 00:21:39,967 --> 00:21:42,937 ،و وقتی گنجایشش پُره بشه .خود به خود بیرون میاد 364 00:21:44,378 --> 00:21:46,841 ،باید 30 تا 60 متر به هوا پرتاب بشه 365 00:21:46,874 --> 00:21:48,408 .مانند یه راکت مدل 366 00:21:50,678 --> 00:21:53,548 ،یه چتر در زمان مناسب باز می‌شه 367 00:21:53,581 --> 00:21:55,348 .و آروم به سمتِ ما برمی‌گرده 368 00:21:55,382 --> 00:21:56,818 .من تزریق رو انجام می‌دم 369 00:21:56,851 --> 00:21:59,821 .آ... نمونه‌گیری از دور با دارت خیلی ساده‌ست 370 00:21:59,854 --> 00:22:01,589 .مطمئنم می‌تونم از پسش بربیام 371 00:22:02,590 --> 00:22:03,558 .اوه 372 00:22:05,927 --> 00:22:07,695 .بذار یه چیزی نشونت بدم 373 00:22:12,133 --> 00:22:14,569 پاشیدن آب رو حس می‌کنی؟ - .آره - 374 00:22:14,601 --> 00:22:17,656 حالا تصور کن که قایق با زاویۀ پانزده تا ،بیست درجه بالا و پایین می‌کنه 375 00:22:17,787 --> 00:22:20,590 ،داریم با سی گره حرکت می‌کنیم ...عرق تو چشم‌هات سرازیر شده 376 00:22:20,591 --> 00:22:23,746 و اون‌قدر به اون موجود نزدیک شدی که .یه‌راست به دندون‌هاش نگاه کنی 377 00:22:23,811 --> 00:22:25,345 .از پسش برمیای 378 00:22:30,852 --> 00:22:32,853 .خواهش می‌کنم، بفرما 379 00:22:32,887 --> 00:22:35,622 اوه، واقعاً؟ .اگه اصرار داری، باشه 380 00:22:41,996 --> 00:22:44,469 .دیگه تحمل ندارم 381 00:22:45,831 --> 00:22:48,408 .یعنی می‌گم، کار کردن با تو کِیف داده، زی - چیه؟ - 382 00:22:48,754 --> 00:22:51,945 اما فکر می‌کنم رهبر جدید گروهمون رو .پیدا کردیم 383 00:22:53,040 --> 00:22:54,742 .بی‌احترامی نباشه 384 00:22:54,775 --> 00:22:57,796 یعنی کسی رو نمی‌شناسم .از این حرف ناراحت بشه 385 00:22:57,879 --> 00:22:59,390 .زشته 386 00:23:05,152 --> 00:23:06,754 .جریان بوکِر رو شنیدم 387 00:23:09,190 --> 00:23:10,992 .آره 388 00:23:11,025 --> 00:23:12,793 .خیلی متأسفم 389 00:23:13,761 --> 00:23:15,428 .آره 390 00:23:16,764 --> 00:23:18,933 سر کدوم مأموریت بودید؟ 391 00:23:18,966 --> 00:23:24,605 .آم... یه مأموریت آموزشی ساده تو یمن بود 392 00:23:24,639 --> 00:23:27,474 .از این ساده‌تر نمی‌شد .فقط یه خودروی انفجاری بود 393 00:23:28,576 --> 00:23:30,478 .از ناکجاآباد پیداش شد 394 00:23:32,813 --> 00:23:34,447 .دستِ‌کم سریع تموم شد 395 00:23:36,918 --> 00:23:38,819 .نه واقعاً 396 00:23:38,853 --> 00:23:40,655 .گندش بزنن 397 00:23:42,023 --> 00:23:44,525 .حقش نبود 398 00:23:45,960 --> 00:23:47,662 .نه 399 00:23:50,698 --> 00:23:52,667 .مجبور شدم به زنش بگم 400 00:23:52,700 --> 00:23:54,902 .بی‌رحمانه بود 401 00:23:54,936 --> 00:23:56,704 .نمی‌تونی تا ابد این‌جوری ادامه بدی، زی 402 00:23:56,737 --> 00:23:57,772 .نه 403 00:23:57,805 --> 00:24:00,107 ...این کار 404 00:24:00,141 --> 00:24:01,909 .آخرش تو رو از پا میندازه 405 00:24:01,943 --> 00:24:04,178 فکر می‌کنی این‌جا چی‌کار می‌کنم؟ 406 00:24:04,211 --> 00:24:07,616 ،فقط سعی دارم... می‌دونی .دوباره زندگیم رو بخرم 407 00:24:07,648 --> 00:24:10,152 اوه، واقعاً؟ .فکر کردم دلت برام تنگ شده 408 00:24:10,184 --> 00:24:12,585 ...خب 409 00:24:12,620 --> 00:24:14,089 می‌دونی دلم واقعاً برای چی تنگ شده بود؟ 410 00:24:14,121 --> 00:24:16,489 هوومم؟ 411 00:24:16,524 --> 00:24:17,992 .خاکسپاریِ مادرِ خودم 412 00:24:18,993 --> 00:24:20,061 .اوه، واو 413 00:24:20,094 --> 00:24:21,529 .آره 414 00:24:21,562 --> 00:24:23,230 .وحشتناکه، زُرا 415 00:24:23,264 --> 00:24:25,099 .آره، آره - .نه، جدی می‌گم - 416 00:24:25,132 --> 00:24:27,268 .این بدترین کاریه که از کسی شنیده‌ام 417 00:24:27,302 --> 00:24:29,805 .سپاس‌گزارم .خیلی دلداری می‌دی 418 00:24:29,837 --> 00:24:31,639 .اوه 419 00:24:32,273 --> 00:24:34,508 .خدایا 420 00:24:40,614 --> 00:24:43,517 .لطفاً بگو مشکلت با اَمِلیا حل شد 421 00:24:48,889 --> 00:24:50,624 ...خب 422 00:24:53,027 --> 00:24:55,930 ...هر زمان به هم نگاه می‌کردیم، فقط 423 00:24:57,798 --> 00:24:59,966 .فقط پسر کوچولومون رو می‌دیدیم 424 00:25:02,737 --> 00:25:06,040 برای هر دومون آسون‌تر بود که تنهایی ادامه بدیم، می‌دونی؟ 425 00:25:15,716 --> 00:25:17,118 .خیلی بدبختیم 426 00:25:19,053 --> 00:25:21,956 بسیار خب، نظرت چیه زنده بمونیم؟ 427 00:25:21,989 --> 00:25:27,962 ،و، آ... می‌دونی .این بار پولدار بشیم 428 00:25:27,995 --> 00:25:30,898 .پولداری خوبه، اما کافی نیست 429 00:25:30,931 --> 00:25:32,733 .قطعاً 430 00:25:32,767 --> 00:25:35,903 ،تا هنوز زمان هست .یه کار مهم بکنیم 431 00:25:35,936 --> 00:25:36,771 .باشه 432 00:25:36,804 --> 00:25:38,773 .این رو سرسری نگیر .جدی می‌گم 433 00:25:38,806 --> 00:25:41,674 .منتظر نمون، زُرا 434 00:25:41,709 --> 00:25:43,161 .منتظر نمون 435 00:25:48,169 --> 00:25:52,176 هفتاد و پنج کیلومتر به‌سمتِ جنوب 436 00:25:56,824 --> 00:25:59,027 ‫♪ در تابستان پیمانی بستیم ♪ 437 00:25:59,060 --> 00:26:03,019 ‫♪ و اکنون در اواخر دسامبر خودمون رو می‌یابیم ♪ 438 00:26:06,279 --> 00:26:08,001 داری جیره‌بندیشون می‌کنی، عزیزم؟ 439 00:26:09,226 --> 00:26:10,750 .دارم ازشون لذت می‌برم 440 00:26:12,074 --> 00:26:13,895 .تا اونوَرِ اقیانوس اطلس راه زیادیه 441 00:26:13,928 --> 00:26:16,775 .وقتی تموم بشن، دلتنگشون می‌شی 442 00:26:19,126 --> 00:26:21,940 می‌شه بپرسم چرا این همه تو جیب داری؟ 443 00:26:23,694 --> 00:26:24,953 .تا اون نخورشون 444 00:26:24,985 --> 00:26:26,987 .درسته 445 00:26:27,021 --> 00:26:28,155 .هی، عزیزم 446 00:26:28,189 --> 00:26:29,757 دوست‌پسرت کجاست؟ 447 00:26:29,790 --> 00:26:31,357 .نوبتِ اونه که پشتِ فرمون بشینه 448 00:26:31,392 --> 00:26:32,693 میاد یا نه؟ 449 00:26:32,726 --> 00:26:34,328 .بهش گفتم 450 00:26:34,361 --> 00:26:36,597 .داره لباس می‌پوشه 451 00:26:37,298 --> 00:26:38,365 .باشه 452 00:26:38,399 --> 00:26:40,101 .خیلی خب 453 00:26:40,134 --> 00:26:42,169 می‌خوای تمرین کنی؟ 454 00:26:42,203 --> 00:26:43,270 .بسیار خب 455 00:26:43,304 --> 00:26:45,339 یادت باشه، خب؟ 456 00:26:45,372 --> 00:26:46,841 .همون‌جوری که بابا یادت داد 457 00:26:46,875 --> 00:26:49,110 .از زیر، از زیر، بپیچ 458 00:26:49,143 --> 00:26:51,011 تا حالا دلتون خواسته یه بابای حوصله‌سربَر داشته باشید؟ 459 00:26:51,045 --> 00:26:52,680 .آره - .آره - 460 00:26:56,417 --> 00:26:57,976 .بالاخره اومد 461 00:27:02,088 --> 00:27:04,343 .عصر به‌خیر، اِگزویِر 462 00:27:04,376 --> 00:27:05,993 چه خبر؟ 463 00:27:06,026 --> 00:27:07,862 .ساعت ششه 464 00:27:07,895 --> 00:27:10,297 .می‌دونم 465 00:27:11,365 --> 00:27:14,101 .بدجوری خواب بودم 466 00:27:14,135 --> 00:27:15,402 .نوبتِ نگهبانیِ توئه 467 00:27:15,436 --> 00:27:18,168 .مثل نوزاد خوابیده بودم 468 00:27:19,933 --> 00:27:22,459 تو... تو پشت فرمونی؟ 469 00:27:24,211 --> 00:27:27,748 .مرد، خیلی خسته‌ام 470 00:27:27,781 --> 00:27:28,983 .رُک می‌گم 471 00:27:29,016 --> 00:27:30,384 .احتمالاً پشتِ فرمون کَپۀ مرگم رو بذارم 472 00:27:30,417 --> 00:27:32,153 .من شیفتش رو می‌گیرم. اشکالی نداره 473 00:27:32,186 --> 00:27:34,722 ،نه، نه، نه، عزیزم .در این باره حرف زدیم 474 00:27:34,755 --> 00:27:36,457 .تو به خواب نیاز داری .من هم به خواب نیاز دارم 475 00:27:36,490 --> 00:27:38,893 .شیفتِ توئه، اِگزویِر .زودباش، مرد 476 00:27:38,926 --> 00:27:43,230 رِوبِن، نمی‌شه یه بار هم که شده لنگر بندازیم؟ 477 00:27:43,264 --> 00:27:46,167 .از لنگر استفاده کن .هنوز این کار رو نکردیم 478 00:27:46,200 --> 00:27:49,703 .ما فقط پنجاه متر زنجیر لنگر داریم 479 00:27:49,737 --> 00:27:52,306 .تا تهِ دریا، دو هزار متره 480 00:27:52,339 --> 00:27:55,241 .اوه 481 00:27:55,276 --> 00:27:57,143 ...انگار یکی باید پیش از حرکت 482 00:27:57,178 --> 00:27:59,880 .به این فکر می‌کرد - تو اصاً می‌دونی وزنِ زنجیرِ دو هزار...؟ - 483 00:27:59,914 --> 00:28:01,315 من این قایق رو ساختم، خب، اِگزویِر؟ 484 00:28:01,348 --> 00:28:03,217 .کارم رو بلدم - .اوه، تو ماهری - 485 00:28:03,250 --> 00:28:04,851 .پشت فرمون ماهری - می‌دونی چیه؟ - 486 00:28:04,885 --> 00:28:06,854 .یه ساعت دیگه بخواب .اش‍... اشکالی نداره 487 00:28:06,887 --> 00:28:09,190 .جانمی. عالیه. تو بهترینی - .حو... حواسم هست. اشکالی نداره - 488 00:28:09,223 --> 00:28:10,791 مشت می‌زنی؟ 489 00:28:10,824 --> 00:28:12,092 .بزن 490 00:28:12,125 --> 00:28:13,794 .ولش کن. وای 491 00:28:13,827 --> 00:28:17,298 اوه، شیرین‌بیان داری، مَشتی؟ .من عاشق این‌هام 492 00:28:28,442 --> 00:28:30,811 .من چیزی نگفتم 493 00:28:30,844 --> 00:28:32,213 .حتی یه کلوم 494 00:28:32,246 --> 00:28:33,847 .خوبه 495 00:28:34,516 --> 00:28:36,116 .پس نگو 496 00:28:38,219 --> 00:28:40,088 ...چی اصاً پیراهن آورده؟ 497 00:28:40,120 --> 00:28:44,091 خیلی خب، روشنه که اون نیمۀ اون رو .که من می‌بینم تو نمی‌بینی 498 00:28:44,124 --> 00:28:45,527 .نیمۀ برهنه رو 499 00:28:45,560 --> 00:28:46,994 .هی 500 00:28:47,027 --> 00:28:48,797 ...می‌گم، من 501 00:28:48,829 --> 00:28:51,432 .گمونم امیدوار بودم که فقط ما سه تا باشیم 502 00:28:51,465 --> 00:28:54,335 .می‌دونی، آخرین دورهمی 503 00:28:54,369 --> 00:28:59,006 .من دارم می‌رم نیویورک، نه مغولستان 504 00:28:59,039 --> 00:29:00,941 .می‌دونم. درست می‌گی 505 00:29:06,247 --> 00:29:07,381 اون‌ها چیَند؟ 506 00:29:10,552 --> 00:29:12,753 کو؟ 507 00:29:17,592 --> 00:29:20,327 .موقعیتِ ساعت یک. به شرق می‌رن 508 00:29:20,361 --> 00:29:21,529 دُلفین‌ها؟ 509 00:29:21,563 --> 00:29:23,130 .نه 510 00:29:23,163 --> 00:29:25,146 .باله ندارن 511 00:29:25,466 --> 00:29:27,167 .بادبان دارن 512 00:29:35,843 --> 00:29:38,178 .بِلا، فرمون رو بگیر 513 00:29:46,521 --> 00:29:48,155 .چپ، چپ، چپ 514 00:29:57,064 --> 00:29:58,432 .یه چیز گنده از پهلو بهمون زد 515 00:29:58,465 --> 00:29:59,900 بادبان‌ماهی؟ 516 00:30:00,267 --> 00:30:01,230 .بزرگ‌تر 517 00:30:01,258 --> 00:30:03,915 همونه که نمی‌خوای نامش رو ببری؟ 518 00:30:03,950 --> 00:30:06,573 ،نه، عزیزم .اون نیست 519 00:30:06,608 --> 00:30:08,042 .به ندرت ازشون مونده 520 00:30:08,075 --> 00:30:09,943 .از اون موجودات متنفرم 521 00:30:09,977 --> 00:30:12,179 .کاش هیچ‌وقت برنمی‌گشتن 522 00:30:12,212 --> 00:30:14,181 ...فکر می‌کنم ما باید 523 00:30:24,158 --> 00:30:26,093 !محکم وایسید 524 00:30:32,634 --> 00:30:35,235 !بابا! بابا - !تِرِزا - 525 00:30:35,269 --> 00:30:37,639 !اِگزویِر داخله - .میارمش. برید بالا - 526 00:30:37,672 --> 00:30:39,908 !برید بالا 527 00:30:41,643 --> 00:30:43,457 !شنا کن 528 00:30:43,511 --> 00:30:44,542 !اِگزویِر 529 00:30:45,045 --> 00:30:46,246 !باز نمی‌شه - !بذار پُرِ آب بشه - 530 00:30:46,280 --> 00:30:48,048 !رِوبِن، باز نمی‌شه - !بذار پُر بشه - 531 00:30:48,082 --> 00:30:49,483 !بذار پُر بشه، اون‌وقت می‌تونی دَر رو باز کنی - چرا؟ - 532 00:30:49,517 --> 00:30:51,385 !بی‌سیم رو بیار! توی کیف قرمزه 533 00:30:51,418 --> 00:30:53,053 !کیف قرمز! همون کیف اضطراری 534 00:30:53,087 --> 00:30:56,156 !برو بالا - !باشه - 535 00:30:58,392 --> 00:30:59,893 !برو 536 00:30:59,927 --> 00:31:01,128 کجاست؟ - !بیارش - 537 00:31:01,161 --> 00:31:02,296 !پیداش نمی‌کنم - !توی کیفه - 538 00:31:02,329 --> 00:31:04,398 !کیف اضطراری !بی‌سیم اضطراری 539 00:31:04,431 --> 00:31:06,368 .خیلی خب 540 00:31:07,635 --> 00:31:09,903 !بابا 541 00:31:09,937 --> 00:31:11,539 !اِگزویِر 542 00:31:11,573 --> 00:31:13,307 !هی! بیا بیرون دیگه 543 00:31:34,128 --> 00:31:36,898 !تِرِزا - !بِلا! بِلا، محکم بچسب - 544 00:31:47,575 --> 00:31:50,010 !اِگزویِر - !اِگزویِر - 545 00:31:51,178 --> 00:31:52,614 !بابا - !بابا - 546 00:31:52,647 --> 00:31:54,616 !بابا 547 00:31:54,649 --> 00:31:57,285 !اِگزویِر - !بابا - 548 00:31:57,317 --> 00:31:58,352 !بابا 549 00:31:58,385 --> 00:31:59,587 !عزیزم 550 00:31:59,621 --> 00:32:01,623 !بابا 551 00:32:01,656 --> 00:32:03,558 اِگزویِر کجاست؟ 552 00:32:03,591 --> 00:32:05,092 چی شده؟ 553 00:32:05,125 --> 00:32:08,028 بابا، اون کجاست؟ - .نمی‌دونم - 554 00:32:09,329 --> 00:32:11,700 .برمی‌گردم پایین .دنبالش می‌گردم 555 00:32:14,369 --> 00:32:15,469 !اِگزویِر 556 00:32:15,503 --> 00:32:17,438 !اِگزویِر 557 00:32:18,606 --> 00:32:20,007 !اِگزویِر 558 00:32:20,040 --> 00:32:21,676 !اِگزویِر، شنا کن - !هی! هی - 559 00:32:21,709 --> 00:32:24,446 !اِگزویِر، عجله کن !شنا کن 560 00:32:24,479 --> 00:32:25,580 !اِگزویِر - !زودباش - 561 00:32:28,218 --> 00:32:30,250 !زودباش! زودباش! زودباش - !شنا کن، اِگزویِر - 562 00:32:30,284 --> 00:32:32,453 !تندتر! زودباش - !عجله کن - 563 00:32:32,486 --> 00:32:34,188 !اِگزویِر 564 00:32:34,221 --> 00:32:35,557 !زودباش 565 00:32:44,799 --> 00:32:46,267 .بابا 566 00:32:51,539 --> 00:32:53,073 ...من 567 00:32:53,106 --> 00:32:55,042 .کیف رو آوردم 568 00:33:05,553 --> 00:33:07,020 ♪ ...بارون پوله ♪ 569 00:33:09,657 --> 00:33:13,060 ♪ ،پول خُرد رو نگه دار چون من به اندازۀ کافی دارم ♪ 570 00:33:14,596 --> 00:33:17,665 ♪ ...یه‌کم زمان ♪ 571 00:33:27,809 --> 00:33:30,110 مزاحم شدم؟ 572 00:33:31,178 --> 00:33:32,746 .اوه 573 00:33:32,781 --> 00:33:34,162 .اشکالی نداره 574 00:33:35,075 --> 00:33:36,338 .خوابم نمی‌بره 575 00:33:36,374 --> 00:33:39,953 ،خب، می‌گن اگه شب قبلش خوابت ببره 576 00:33:39,988 --> 00:33:42,587 .احتمالاً باید کنار بکشی 577 00:33:42,622 --> 00:33:45,219 .تو کار دیرین‌کده این رو زیاد نمی‌شنوی 578 00:33:46,694 --> 00:33:48,228 می‌خوای بشینی؟ 579 00:33:57,237 --> 00:33:59,139 می‌تونم بپرسم چی ناراحتت کرده بود؟ 580 00:33:59,171 --> 00:34:01,141 .شاید یه‌کم اختلال اضطراب پس از سانحه 581 00:34:01,174 --> 00:34:05,380 احتمالاً باید پس از آخرین مأموریتم .یه‌کم بیشتر مرخصی بگیرم 582 00:34:09,483 --> 00:34:11,184 چی‌کاره‌ای؟ 583 00:34:12,252 --> 00:34:14,154 مثلاً مزدور؟ 584 00:34:15,455 --> 00:34:18,325 .امنیت و واکنش بسته به موقعیت 585 00:34:22,129 --> 00:34:23,463 .پس همون مزدوری دیگه 586 00:34:26,400 --> 00:34:29,303 خب، با این حال، به‌مراتب هیجان‌انگیزتر از .زندگیِ من به نظر میاد 587 00:34:29,336 --> 00:34:30,571 جدی؟ 588 00:34:30,605 --> 00:34:32,306 دقیقاً چطور؟ 589 00:34:32,339 --> 00:34:35,343 .خب، من هرگز تیر نخوردم 590 00:34:37,311 --> 00:34:39,112 نه؟ - .اوهوم - 591 00:34:39,146 --> 00:34:40,467 ...خب 592 00:34:43,612 --> 00:34:46,076 .هنوز وقت هست 593 00:34:49,436 --> 00:34:51,282 .شب خوش، دکتر 594 00:34:53,226 --> 00:34:55,095 .شب خوش 595 00:35:20,622 --> 00:35:22,489 .کمک فوری. کمک فوری. کمک فوری 596 00:35:22,523 --> 00:35:23,758 .ماریپُسا حرف می‌زنه - .کمک. کمک - 597 00:35:23,790 --> 00:35:25,827 ...واپسین موقعیت شناخته‌شده: بیست و چهار 598 00:35:39,829 --> 00:35:41,317 .برم یه‌کم بخوابم 599 00:35:41,408 --> 00:35:43,517 چقدر با هدف فاصله داریم؟ 600 00:35:45,009 --> 00:35:46,999 .چهل و سه کیلومتر 601 00:35:47,915 --> 00:35:50,419 فقط به چشم‌هات استراحت می‌دی، ها؟ 602 00:35:50,652 --> 00:35:52,319 .آره 603 00:35:52,641 --> 00:35:54,631 .برمی‌گردم، اول برم جیش کنم 604 00:35:54,956 --> 00:35:56,256 .سپاس 605 00:35:56,289 --> 00:35:57,990 .پیش از ناشتا فرانسوی حرف نزن 606 00:36:01,395 --> 00:36:03,363 .کمک فوری. کمک فوری. کمک فوری 607 00:36:03,396 --> 00:36:05,432 .ماریپُسا حرف می‌زنه .داریم غرق می‌شیم 608 00:36:05,465 --> 00:36:09,971 واپسین موقعیت شناخته‌شده: 24 درجه و 33 .دقیقه شمالی، 74 درجه و 56 دقیقه باختری 609 00:36:10,004 --> 00:36:11,304 .داریم غرق می‌شیم 610 00:36:11,338 --> 00:36:12,973 سیگنال واضح بود، درسته؟ 611 00:36:13,007 --> 00:36:14,575 یعنی می‌گم مطمئنی پیام کمک فوری شنیدی؟ 612 00:36:14,608 --> 00:36:15,976 .بله - اما موقعیت مکانی هم گرفتی؟ - 613 00:36:16,009 --> 00:36:17,711 .تا ده متر مربع 614 00:36:17,745 --> 00:36:19,714 .پیام اضطراری فرستادن 615 00:36:19,747 --> 00:36:21,248 .چهل و پنج کیلومتر اون‌وَرتر 616 00:36:21,281 --> 00:36:25,687 خب، این... یعنی چهل و پنج کیلومتر .در جهتِ مخالفِ مسیر، می‌دونی 617 00:36:25,720 --> 00:36:28,321 چیه؟ بابی، یعنی می‌خوای ولشون کنی؟ .بی‌خیال 618 00:36:28,355 --> 00:36:29,557 .نه، البته که نه 619 00:36:29,590 --> 00:36:31,324 ،می‌گم این یارو یه بی‌سیم سالم داره 620 00:36:31,358 --> 00:36:33,828 و، می‌دونید، می‌تونه .موقعیت مکانیش رو بفرسته 621 00:36:33,861 --> 00:36:36,597 .درسته. که انگار قرار نیست یخ بزنن و بمیرن 622 00:36:36,631 --> 00:36:39,366 .یعنی، می‌گم کمک تو راهه 623 00:36:39,399 --> 00:36:41,401 احتمالاً همین الان یه کشتی گارد ساحلی .تو راهِ اون‌جاست 624 00:36:41,435 --> 00:36:42,704 !سه کیلومتر 625 00:36:44,939 --> 00:36:48,442 ببین، سه دقیقه از این موزاسور ...فاصله داریم، که 626 00:36:48,475 --> 00:36:49,877 ،اجازه بده یادآوری کنم .این چیزیه که براش اومدیم این‌جا 627 00:36:49,911 --> 00:36:51,979 .موزاسور ردیابی روش نصبه 628 00:36:52,013 --> 00:36:53,748 ،یه بار پیداش کردیم .دوباره پیداش می‌کنیم 629 00:36:53,781 --> 00:36:57,785 ،شاید بتونیم، اما، زی .داریم از ده‌ها میلیون دلار حرف می‌زنیم 630 00:36:57,819 --> 00:37:01,723 و تنها کاری که باید بکنن اینه که .چند ساعت شناور بمونن 631 00:37:01,756 --> 00:37:04,792 !چیزی دیدم !سیزده درجه سمتِ چپِ کشتی 632 00:37:07,394 --> 00:37:09,731 .خودشه 633 00:37:09,764 --> 00:37:12,466 ...خیلی خب، باید با آقای... آم 634 00:37:12,499 --> 00:37:14,001 .اَتواتِر - .اَتواتِر موافق کنم - 635 00:37:14,035 --> 00:37:17,538 .اول موزاسور - .درست - 636 00:37:17,572 --> 00:37:18,773 درسته؟ 637 00:37:22,409 --> 00:37:24,478 .لوکلِرک، مسیر جدید 638 00:37:24,512 --> 00:37:28,617 ،بیست و چهار درجه و 33 دقیقه شمالی .هفتاد و چهار درجه و 56 دقیقه باختری 639 00:37:28,649 --> 00:37:29,818 .با تمام سرعت 640 00:37:29,851 --> 00:37:31,351 .چشم، چشم 641 00:37:31,384 --> 00:37:33,621 .الان در عملیات جست‌وجو و نجاتیم 642 00:37:34,922 --> 00:37:37,390 .این ثایق اجاره‌ای منه 643 00:37:37,992 --> 00:37:39,827 .قایقِ منه 644 00:38:14,829 --> 00:38:16,363 .وای، خدای من 645 00:38:16,396 --> 00:38:17,899 ...اون... اون 646 00:38:17,932 --> 00:38:19,499 .وای، خدای من. هی - .اوه، خدای - 647 00:38:19,534 --> 00:38:21,537 !هی! هی 648 00:38:21,569 --> 00:38:24,437 !هی، این‌جا - !این‌جا - 649 00:38:29,710 --> 00:38:32,014 .نمی‌دونم. تقریباً اندازۀ قایق بود 650 00:38:32,046 --> 00:38:33,615 .بزرگتر 651 00:38:33,648 --> 00:38:35,348 .پانزده یا بیست و یک متر .نمی... نمی‌دونم 652 00:38:35,382 --> 00:38:36,684 ...بدنش مثل مار بود 653 00:38:36,717 --> 00:38:38,418 با جمجمه بزرگ و پوزه دراز؟ 654 00:38:38,452 --> 00:38:40,088 .بله. بله - و اندام‌هایی مانند پارو؟ - 655 00:38:40,122 --> 00:38:42,691 .بله. بله - دُمی بلند که انتهاش به سمت پایین خمیده؟ - 656 00:38:42,723 --> 00:38:44,424 .ببین، مرد، همونه 657 00:38:44,457 --> 00:38:45,993 دیگه چی می‌تونه باشه؟ - ...آخه با یه بچۀ کوچولو - 658 00:38:46,027 --> 00:38:47,528 این همه دور از ساحل چی‌کار می‌کنی؟ 659 00:38:47,563 --> 00:38:49,697 .فقط داشتیم رد می‌شدیم 660 00:38:49,730 --> 00:38:52,567 .از باربادُس تا کِیپ‌تاون .قبلاً این کار رو کردیم 661 00:38:52,600 --> 00:38:54,367 نباید مدرسه باشن؟ 662 00:38:55,837 --> 00:38:56,737 .هستن 663 00:38:56,771 --> 00:38:59,438 .تعطیلات تابستونیه مشکلِ شما چیه؟ 664 00:38:59,472 --> 00:39:00,641 مشکلم اینه که تو باید بهتر از این .آگاه می‌بودی 665 00:39:00,675 --> 00:39:01,642 چطوری؟ 666 00:39:01,676 --> 00:39:03,578 همین الان پنجاه هزار قایق .رو این اقیانوسه 667 00:39:03,611 --> 00:39:06,113 .یه موزاسور به یکیشون حمله کرد احتمالش چقدره؟ 668 00:39:06,147 --> 00:39:07,682 دانکَن، ول کن، خب؟ 669 00:39:07,715 --> 00:39:09,415 .می‌دونی که واقعاً از دستش کفری نیستی 670 00:39:09,449 --> 00:39:11,583 خب؟ .این بچه‌ها الان جاشون امنه 671 00:39:11,617 --> 00:39:12,684 ...بسیار خب .متوجه نمی‌شم 672 00:39:12,719 --> 00:39:16,057 چرا موزاسور بخواد به یه قایق بادبانی حدوداً چهارده متری حمله کنه؟ 673 00:39:16,090 --> 00:39:17,598 .این که غذا نیست 674 00:39:17,625 --> 00:39:19,584 ،شاید فکر کرده قایقه یه حریفه 675 00:39:19,894 --> 00:39:22,864 .و خواسته هر گونه رقیبی رو نابود کنه 676 00:39:22,897 --> 00:39:25,533 چقدر از مسیر اصلی دور شدیم؟ - .چهل و پنج کیلومتر - 677 00:39:25,566 --> 00:39:27,134 و چقدر طول می‌کشه دوباره به هدف برسیم؟ 678 00:39:27,168 --> 00:39:29,737 .شاید دو ساعت 679 00:39:29,770 --> 00:39:32,405 بستگی داره چقدر سریع حرکت می‌کنه .و در کدام مسیره 680 00:39:32,439 --> 00:39:35,877 خب، نظرتون چیه قایق رو برگردونیم و مأموریت رو به مسیر اصلی برگردونیم؟ 681 00:39:35,910 --> 00:39:37,845 .اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن چی چقدر سریع حرکت می‌کنه؟ 682 00:39:37,879 --> 00:39:39,113 کد... کدوم مأموریت؟ 683 00:39:39,146 --> 00:39:40,681 .خب... دربارۀ همون 684 00:39:40,715 --> 00:39:42,016 ...این... آ - .خیلی خب - 685 00:39:42,049 --> 00:39:44,552 خب، شما دقیقاً این‌جا چی‌کار می‌کنید؟ 686 00:39:44,585 --> 00:39:47,721 قراره از یه مسیر انحرافی بریم ،و چند قلم چیز برداریم 687 00:39:47,755 --> 00:39:49,422 .و همین دیگه 688 00:39:50,057 --> 00:39:51,758 چند قلم چیز چیه؟ 689 00:39:51,792 --> 00:39:54,795 .چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست - داره درباره چی حرف می‌زنه؟ - 690 00:39:54,829 --> 00:39:56,831 هی. اون آقا؟ 691 00:39:56,864 --> 00:39:58,833 .سلام. ببخشید - .داره من رو می‌ترسونه - 692 00:39:58,866 --> 00:40:01,468 چی‌کار کردم؟ - .داری من رو می‌ترسونی - 693 00:40:01,501 --> 00:40:04,505 می‌شه لطفاً نقشۀ ردیابی رو بیاریم بالا؟ 694 00:40:04,538 --> 00:40:06,107 .بسیار خب، ببینید، ببینید 695 00:40:06,140 --> 00:40:08,875 درک می‌کنیم که شما هم ،کارِ خودتون رو دارید 696 00:40:08,910 --> 00:40:12,713 .و... و، آم... خیلی از شما سپاسگزاریم 697 00:40:12,747 --> 00:40:15,048 .ما رو از تو آب بیرون کشیدید .این رو فراموش نمی‌کنیم 698 00:40:15,082 --> 00:40:17,151 اما می‌تونید ما رو پیدا کنید و...؟ - خودشه؟ - 699 00:40:17,184 --> 00:40:19,920 .این عالی می‌شه .این رو بزن بیاد بالا. ببخشید 700 00:40:19,954 --> 00:40:21,188 .گفتنش سخته 701 00:40:21,221 --> 00:40:22,924 می‌تونید ما رو تو هر بندری که .در دسترسه، پیدا کنید 702 00:40:22,957 --> 00:40:24,892 .لطفاً 703 00:40:24,926 --> 00:40:26,093 بله؟ 704 00:40:26,127 --> 00:40:28,195 .نرم‌افزار سایه‌اندازی می‌کنه 705 00:40:28,229 --> 00:40:29,563 .سیگنال رو دو تا نشون می‌ده 706 00:40:29,597 --> 00:40:30,831 شاید فقط پژواکِ سیگنالِ قایقمونه .که برمی‌گرده 707 00:40:30,865 --> 00:40:32,600 .پژواک نیست - چی؟ - 708 00:40:32,633 --> 00:40:34,149 چیه که باید بهش برسید؟ - .دو تا سیگناله - 709 00:40:36,137 --> 00:40:37,872 پس یعنی الان پیداش کردیم؟ 710 00:40:37,905 --> 00:40:40,074 .نه، نه 711 00:40:40,107 --> 00:40:41,509 .اون ما رو پیدا کرده 712 00:40:43,678 --> 00:40:45,478 .اوه، نه، نه. بی‌خیال، بچه‌ها - ...خیلی خب - 713 00:40:48,749 --> 00:40:50,718 .این‌جاست - .نینا، یه چیزی بهم بگو - 714 00:40:50,751 --> 00:40:52,052 .همه چیز آنلاینه. مشکلی نیست 715 00:40:52,086 --> 00:40:53,554 ،خیلی خب، ما تازه از دستش در رفتیم 716 00:40:53,587 --> 00:40:54,722 و شما داشتید دنبالش می‌گشتید؟ 717 00:40:54,755 --> 00:40:56,190 .سمتِ راست. آره، آره 718 00:40:56,223 --> 00:40:57,692 .بچه‌ها، گوش کنید 719 00:40:57,726 --> 00:40:59,126 ،ما فوقش چند دقیقه کار داشته باشیم 720 00:40:59,160 --> 00:41:01,195 بعدش همه به این جزیزه‌ای که اون گفت می‌ریم، باشه؟ 721 00:41:01,228 --> 00:41:04,633 اون‌جا یه مجتمع روستایی هست که .هنوز با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه 722 00:41:04,666 --> 00:41:06,200 .می‌تونید اون‌جا صبر کنید .کاملاً در امانید 723 00:41:06,233 --> 00:41:07,702 چی؟ - .اوه، خدای من - 724 00:41:07,735 --> 00:41:09,569 .اون‌جا. سمتِ راست 725 00:41:09,603 --> 00:41:11,105 .خیلی خب - .بریم - 726 00:41:11,138 --> 00:41:12,506 .فرمون رو به‌دست بگیر 727 00:41:12,540 --> 00:41:14,050 .من جهت‌یابی می‌کنم - .باشه، باشه - 728 00:41:23,284 --> 00:41:26,554 !خوشگله 729 00:41:26,587 --> 00:41:28,856 !جانمی - !هووو - 730 00:41:28,889 --> 00:41:29,924 !بزن بریم 731 00:41:38,666 --> 00:41:40,534 !داریم از دستش می‌دیم 732 00:41:47,341 --> 00:41:49,777 ...لومیس! می‌خوام من رو به 733 00:41:49,810 --> 00:41:51,779 .نردۀ سینۀ کشتی ببندی - .باشه - 734 00:41:52,780 --> 00:41:54,515 .محکم ببندش 735 00:41:55,282 --> 00:41:57,051 اینطوری؟ - .آره - 736 00:41:58,285 --> 00:41:59,787 .اون‌ور هم ببند - .باشه - 737 00:42:01,922 --> 00:42:04,759 یادت باشه، تا در فاصلۀ ده متری .قرار نگرفته، شلیک نکن 738 00:42:04,792 --> 00:42:06,127 .گرفتم 739 00:42:12,666 --> 00:42:13,800 .بسیار خب 740 00:42:13,834 --> 00:42:15,569 .نینا، الان کنترل سکان رو می‌خوام 741 00:42:17,738 --> 00:42:19,707 .کنترلِ سکان رو داری 742 00:42:30,217 --> 00:42:31,919 !زودباش. زودباش 743 00:42:31,952 --> 00:42:34,288 !باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب 744 00:42:34,321 --> 00:42:36,340 .هی. بیا این بالا دید بزن 745 00:42:36,375 --> 00:42:38,025 .دارم میام 746 00:42:39,741 --> 00:42:41,602 .بیست متر 747 00:42:44,992 --> 00:42:46,620 .تقریباً تو تیررسه 748 00:42:52,039 --> 00:42:53,607 .پانزده متر 749 00:42:53,641 --> 00:42:54,909 .دریافت شد 750 00:43:02,850 --> 00:43:04,885 .اه 751 00:43:15,696 --> 00:43:17,145 .یه دارت دیگه 752 00:43:17,398 --> 00:43:18,474 .باشه 753 00:43:20,334 --> 00:43:22,736 !زودباش 754 00:43:31,745 --> 00:43:35,217 !داره میاد سمتمون! بپیچ! بپیچ 755 00:43:36,750 --> 00:43:39,121 !سریع! تو تیررسه 756 00:43:39,153 --> 00:43:40,754 !زودباش 757 00:43:48,263 --> 00:43:50,165 !گذاشتم، بزن 758 00:43:58,772 --> 00:43:59,807 !هی 759 00:43:59,840 --> 00:44:01,742 !کمکم کن! کمکم کن 760 00:44:07,815 --> 00:44:09,651 !زودباش 761 00:44:14,121 --> 00:44:15,990 !شلیک کن 762 00:44:37,178 --> 00:44:38,779 !کار کرد 763 00:44:38,812 --> 00:44:41,916 !جانمی! سرعت رو ده گره کم کن 764 00:44:41,949 --> 00:44:44,285 .محکم به راست .ده گره کم کن. ده گره کم کن 765 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 !اونجاست 766 00:44:49,390 --> 00:44:51,458 .سمتِ راست، نردۀ پاشنۀ کشتی 767 00:44:54,762 --> 00:44:57,298 !گرفتمش! گرفتمش 768 00:45:07,374 --> 00:45:09,242 .شلیک عالی بود 769 00:45:09,276 --> 00:45:11,478 .موشک عالی بود 770 00:45:11,513 --> 00:45:13,146 .معرکه بود - !آره - 771 00:45:13,180 --> 00:45:15,215 .هوشمندانه بود 772 00:45:17,817 --> 00:45:19,186 .بله - .کارت خوب بود - 773 00:45:19,220 --> 00:45:20,754 .کار کرد. کار کرد 774 00:45:20,788 --> 00:45:22,223 .اوه، خدایا 775 00:45:35,836 --> 00:45:38,240 .سلام - .سلام - 776 00:45:38,272 --> 00:45:40,008 اگه این کار رو نکنیم چی؟ 777 00:45:40,040 --> 00:45:41,276 اگه چی کار نکنیم؟ 778 00:45:41,309 --> 00:45:44,378 خب، چی می‌شه اگه نمونه‌ها رو بگیریم ...و به شرکتی تحویل ندیم 779 00:45:44,411 --> 00:45:46,515 که ازش داروی نجات‌بخش می‌سازه ...و سپس قیمتی روش بذاره 780 00:45:46,549 --> 00:45:49,250 که 99% مردم جهان از پس خریدش برنیان؟ 781 00:45:49,981 --> 00:45:52,783 .علم برای همۀ ماست، نه برای برخی‌هامون 782 00:45:53,420 --> 00:45:55,122 بهش فکر کردی؟ 783 00:45:56,023 --> 00:45:58,119 .نه، گمون نکنم فکر کرده باشم 784 00:45:59,159 --> 00:46:01,996 .خب، پس شاید بهتره شروع کنی 785 00:46:02,029 --> 00:46:03,998 .شاید بهتره تو دست برداری - .بابا، خواهش می‌کنم - 786 00:46:04,031 --> 00:46:06,233 .هی، اِگزویِر 787 00:46:06,267 --> 00:46:08,302 .سرت رو بین پاهات بذار، نفس عمیق بکش 788 00:46:08,335 --> 00:46:10,337 .هی، نفس عمیق بکش .نفس عمیق بکش 789 00:46:10,371 --> 00:46:12,974 .بابا، فکر کنم دارم بیمار می‌شم 790 00:46:13,007 --> 00:46:14,475 .چیزی نیست. فقط نفس بکش 791 00:46:24,051 --> 00:46:25,953 .اون موجودات دور قایق 792 00:46:25,986 --> 00:46:28,957 .اون‌ها... اون‌ها برگشتن 793 00:46:36,095 --> 00:46:37,997 .وای، خدای من - بابا؟ - 794 00:46:38,032 --> 00:46:40,568 اون‌ها دیگه چیند؟ 795 00:46:40,601 --> 00:46:43,337 .بشین، عزیزم. دور نشو 796 00:46:44,938 --> 00:46:47,107 .اسپاینوسوروس 797 00:46:54,048 --> 00:46:56,350 !هم‌زیستی دوگونه‌ایه 798 00:46:58,018 --> 00:47:00,421 !هم‌زیستی میان‌گونه 799 00:47:01,422 --> 00:47:03,157 ،این اسپاینوسوروس‌ها 800 00:47:03,190 --> 00:47:05,459 .در شکار، به موزاسور کمک می‌کنن 801 00:47:05,492 --> 00:47:07,028 !در کُشتن، کمکمش می‌کنن 802 00:47:08,362 --> 00:47:10,632 .خب، این دلسردکننده‌ست که 803 00:47:13,601 --> 00:47:16,236 .الان آب‌های ماست 804 00:47:21,242 --> 00:47:23,844 !بیا این‌جا! یکی دیگه هست 805 00:47:25,180 --> 00:47:28,216 !اون‌جا! موقعیت ساعت هفت !عجله کن! سریع 806 00:47:33,354 --> 00:47:35,155 .بابی. بابی، بابی 807 00:47:35,189 --> 00:47:36,989 !مراقب باش 808 00:47:49,470 --> 00:47:51,972 !بابی! بابی، نه 809 00:48:15,963 --> 00:48:18,333 !بابا 810 00:48:18,365 --> 00:48:20,434 !بابا - !بِلا - 811 00:48:24,338 --> 00:48:26,273 !بابا 812 00:48:31,713 --> 00:48:34,148 .اوه، خدای من. اوه 813 00:48:46,260 --> 00:48:49,297 چی‌کار می‌کنی؟ !داری به سمت صخره‌ها می‌ری 814 00:48:49,329 --> 00:48:51,166 .می‌تونم از اون موجودات جلو بزنم 815 00:48:51,198 --> 00:48:53,967 .اون موزاسور نمی‌تونه وارد آب کم‌عمق بشه 816 00:48:56,604 --> 00:48:58,939 !همگی یه چیزی بگیرید 817 00:49:00,775 --> 00:49:04,194 .نمی‌تونم پام رو تکون بدم، عزیزم 818 00:49:05,456 --> 00:49:08,942 ،اگه به اون صخره‌ها بخوریم .درب و داغون می‌شیم 819 00:49:08,976 --> 00:49:10,934 .این‌ها رو به هر چی نیازه، ببندید 820 00:49:10,968 --> 00:49:12,446 .آمادۀ پریدن بشید 821 00:49:19,326 --> 00:49:21,261 .سریعه 822 00:49:21,295 --> 00:49:23,464 .لوکلِرک، موتور داره داغ می‌کنه 823 00:49:28,502 --> 00:49:31,138 .تِرِزا، برگرد تو .برو پشت بی‌سیم 824 00:49:31,170 --> 00:49:33,173 سه بار کمک فوری بگو و !مختصات رو بفرست. برو 825 00:49:33,207 --> 00:49:34,641 .سه بار، مختصات رو بفرستم .گرفتم 826 00:49:34,676 --> 00:49:37,177 .محکم وایسا، عزیزم 827 00:49:37,946 --> 00:49:39,747 .ایزابِلا. ایزابِلا، هی، نگاهم کن 828 00:49:39,781 --> 00:49:41,081 .چیزی نمی‌شه. گوش کن 829 00:49:42,584 --> 00:49:44,218 !کمک! کمک! کمک 830 00:49:44,251 --> 00:49:45,720 .خیلی خب. وایسا. هی، هی، هی - کسی هست؟ - 831 00:49:45,753 --> 00:49:46,788 !کمک! کمک - .هی، هی، هی. دست بردار - 832 00:49:46,821 --> 00:49:48,222 !خواهش می‌کنم! هی - .بس کن - 833 00:49:48,255 --> 00:49:50,190 .دست بردار دیگه. یه لحظه دست بردار 834 00:49:50,224 --> 00:49:51,492 منظورت چیه "دست بردار"؟ 835 00:49:51,526 --> 00:49:52,660 .باید خودمون از پسش بربیایم 836 00:49:52,694 --> 00:49:54,127 چی؟ - ...این - 837 00:49:54,161 --> 00:49:55,763 .آیین‌نامه‌ست - دیوونه‌ای؟ - 838 00:49:55,797 --> 00:49:57,364 .نه! کمک. نه. نه، نه، نه - !فقط بده من اون... هی - 839 00:49:57,397 --> 00:49:59,399 .نه. هی. هی - !هی، کمک! کمک - 840 00:49:59,433 --> 00:50:01,134 !برو کنار 841 00:50:06,774 --> 00:50:08,676 .خواهش می‌کنم کمکم کن 842 00:50:08,710 --> 00:50:11,411 .خواهش می‌کنم. کمکم کن، خواهش می‌کنم 843 00:50:11,445 --> 00:50:13,380 .خواهش می‌کنم 844 00:50:13,413 --> 00:50:14,716 .خواهش می‌کنم کمکم کن 845 00:50:14,749 --> 00:50:17,252 .دستم رو بگیر، خواهش می‌کنم 846 00:50:17,284 --> 00:50:19,052 !بابا 847 00:50:22,189 --> 00:50:24,057 !عزیزم! تِرِزا 848 00:50:24,091 --> 00:50:25,765 !نه 849 00:50:25,803 --> 00:50:27,058 !تِرِزا 850 00:50:28,898 --> 00:50:30,858 !تِرِزا! نه 851 00:50:33,679 --> 00:50:35,742 !تِرِزا! نه 852 00:50:37,805 --> 00:50:41,543 !یکی افتاد تو آب 853 00:50:41,576 --> 00:50:43,176 .گوش کن .الان می‌ریم تو آب 854 00:50:43,210 --> 00:50:44,779 .بله. قایق قراره خُرد بشه 855 00:50:44,812 --> 00:50:46,280 .مجبوریم. خواهرت اون‌جاست 856 00:50:46,313 --> 00:50:47,649 می‌فهمی؟ .هی. هی 857 00:50:47,682 --> 00:50:49,817 هی. من این‌جام. باشه؟ 858 00:50:49,851 --> 00:50:51,286 .خب؟ حواسم بهت هست 859 00:50:51,319 --> 00:50:52,587 .چیزیت نیست - .بابا - 860 00:50:52,620 --> 00:50:54,154 !بیا. بیا 861 00:50:54,187 --> 00:50:56,323 .آماده شو. با شمارۀ سه 862 00:50:56,356 --> 00:50:59,226 !یک، دو، سه - !هی - 863 00:50:59,259 --> 00:51:01,596 !هی! باید کنار هم بمونیم 864 00:51:05,900 --> 00:51:07,835 !ادامه بده 865 00:51:30,925 --> 00:51:32,192 !هی! بخواب 866 00:51:55,282 --> 00:51:57,484 !زُرا! نمی‌تونه وارد آب کم‌عمق بشه 867 00:51:57,518 --> 00:52:00,387 !بپر! برو! بپر 868 00:52:12,667 --> 00:52:14,736 !گفتم که 869 00:52:51,974 --> 00:52:54,241 .فکر کردم از دستت دادم حالت خوبه؟ 870 00:52:54,274 --> 00:52:55,409 .گذاشت بیفتم تو آب 871 00:52:55,442 --> 00:52:56,678 کی؟ - .اون یارو که سوار قایقه - 872 00:52:56,711 --> 00:52:57,745 .سعی کرد من رو بکُشه 873 00:52:57,779 --> 00:52:59,312 !می‌دونستم ترسناکه 874 00:52:59,346 --> 00:53:01,348 تِرِزا؟ تِرِزا؟ 875 00:53:03,450 --> 00:53:05,252 !بابا 876 00:53:10,892 --> 00:53:13,293 .حالم خوبه. حالم خوبه - جدی؟ - 877 00:53:13,326 --> 00:53:14,763 .گرفتمت. اوه، خدا رو شکر 878 00:53:14,797 --> 00:53:16,430 روبه‌راهی؟ خوبی؟ - خوبی؟ - 879 00:53:16,436 --> 00:53:18,304 .آره - .بیاید از آب بریم بیرون - 880 00:53:41,055 --> 00:53:42,422 !ادامه بده 881 00:53:42,456 --> 00:53:45,392 !اون‌ها دوزیستند 882 00:53:55,036 --> 00:53:57,236 لوکلِرک، خوبی؟ 883 00:53:58,704 --> 00:54:00,706 .دفعه دیگه خودم رانندگی می‌کنم 884 00:54:00,975 --> 00:54:03,511 !راه بیفتید! ادامه بدید 885 00:54:14,654 --> 00:54:16,022 .موفق شدیم 886 00:54:16,056 --> 00:54:18,291 .آوردمش این‌جا - کیف هنوز پیشته؟ - 887 00:54:19,527 --> 00:54:20,828 اون سمت رو گرفتی؟ 888 00:54:20,862 --> 00:54:22,563 .داریم می‌رسیم. بِکش - .آره - 889 00:54:22,597 --> 00:54:25,032 .آره. زودباش. بگیرش 890 00:54:25,066 --> 00:54:27,367 .ادامه بده. آره .بجنب. بگیرش 891 00:54:27,400 --> 00:54:28,903 .همین‌طور برو 892 00:54:28,936 --> 00:54:31,371 .چیزی نیست .فقط همین‌طور برو سمت ساحل 893 00:54:45,686 --> 00:54:46,888 !نینا 894 00:54:49,924 --> 00:54:52,292 !نینا! نینا 895 00:54:53,861 --> 00:54:55,428 !نینا 896 00:54:56,130 --> 00:54:57,799 !نینا 897 00:54:58,766 --> 00:54:59,767 !نینا 898 00:54:59,801 --> 00:55:01,468 !کینکید 899 00:55:04,038 --> 00:55:05,673 !نینا 900 00:55:30,765 --> 00:55:32,867 .هی. هی 901 00:55:32,900 --> 00:55:35,368 .می‌دونم. می‌دونم 902 00:55:35,402 --> 00:55:37,005 .چیزی نیست، عزیزم 903 00:55:37,039 --> 00:55:38,706 .گفتن این‌جا روستا هست 904 00:55:38,739 --> 00:55:40,842 .پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم 905 00:55:40,875 --> 00:55:43,744 باشه؟ حالِ حرف زدن نداری؟ 906 00:55:43,778 --> 00:55:45,880 .اشکالی نداره، عزیزم .نیازی نیست حرف بزنی 907 00:55:47,715 --> 00:55:49,449 .حالت خوب می‌شه 908 00:55:51,418 --> 00:55:52,954 حالش خوب می‌شه، درسته؟ 909 00:55:52,987 --> 00:55:54,956 .آره 910 00:56:05,465 --> 00:56:06,801 .اوه، واو 911 00:56:16,777 --> 00:56:18,579 ،خب 912 00:56:18,613 --> 00:56:20,982 ،وقتی یه آدم پیر تخت بخره 913 00:56:22,449 --> 00:56:24,552 ،به نظرتون پیش از این‌که بخره 914 00:56:24,585 --> 00:56:26,721 :نگاهش می‌کنه و می‌گه 915 00:56:26,754 --> 00:56:30,184 "اوه، واو، پسر، این... این تختِ مرگمه؟" 916 00:56:33,372 --> 00:56:35,118 ...چون دارم به همین فکر می‌کنم 917 00:56:36,864 --> 00:56:38,431 .همین الان 918 00:56:40,034 --> 00:56:42,170 .فکر کنم خریدیمش 919 00:56:42,203 --> 00:56:45,673 .بیاید. بریم این روستا رو پیدا کنیم 920 00:56:48,709 --> 00:56:50,578 .عجله کنید 921 00:56:50,611 --> 00:56:52,114 .نمی‌تونیم این‌جا وایسیم .برمی‌گردن 922 00:56:52,146 --> 00:56:54,115 .بیشتر شبیه جهش‌یافته هستن - منظورت از "جهش‌یافته" چیه؟ - 923 00:56:54,148 --> 00:56:56,717 .ناهنجاری‌ها، انحرافات - .می‌دونم این واژه چه معنایی داره - 924 00:56:56,751 --> 00:56:58,686 این‌جا معنیش چیه، جایی که هستیم؟ 925 00:56:58,719 --> 00:57:00,187 داری دربارۀ چی حرف می‌زنی؟ 926 00:57:00,221 --> 00:57:03,657 این جزیره‌ای که توشیم، آقای رورک هر چیزی .که نیازه بدونیم رو بهمون نگفت 927 00:57:03,691 --> 00:57:05,091 .ببین، دایناسور، دایناسوره 928 00:57:05,126 --> 00:57:06,793 چه فرقی می‌کنه؟ - .خیلی خب، خیلی خب. باشه - 929 00:57:06,827 --> 00:57:08,460 .نگو. می‌تونیم همین جا ولت کنیم 930 00:57:08,495 --> 00:57:09,797 .اشکالی نداره - .باشه - 931 00:57:09,830 --> 00:57:12,233 .خب، این جزیره یه‌جورایی آزمایشگاه بوده 932 00:57:12,266 --> 00:57:14,935 .این‌جا کار آزمایشگاهی انجام می‌دادن 933 00:57:14,969 --> 00:57:18,072 چه جور آزمایش‌هایی؟ - .آمیزش گونه‌ها با هم - 934 00:57:18,105 --> 00:57:22,209 صاحبان پارک تفریحی تنها به .خواستۀ تماشاچی‌ها پاسخ می‌دادن 935 00:57:22,243 --> 00:57:24,011 .از دیدن چیزهای تکراری خسته شده بودن 936 00:57:24,045 --> 00:57:25,546 ."بهشون می‌گفتن "سرگرمی‌های مهندسی‌شده 937 00:57:25,579 --> 00:57:28,516 عجیب‌الخلقه‌های اصلاح‌شدۀ ژنتیکی؟ 938 00:57:28,549 --> 00:57:31,053 آره. آدم که نمی‌خواد این کار رو وسطِ پارک تفریحی بکنه، مگه نه؟ 939 00:57:31,085 --> 00:57:33,554 .حق اینه که اصلاً کارهای عجیب ژنتیکی نکنی 940 00:57:33,587 --> 00:57:35,523 .خب، این رو با بدبختی فهمیدن 941 00:57:35,556 --> 00:57:36,958 ...هر موجودی که بدریخت 942 00:57:36,991 --> 00:57:40,061 یا زیادی زشت بود که بشه ،کسی نگاهشون کرد 943 00:57:40,094 --> 00:57:42,096 .این‌جا ولشون کردن 944 00:57:44,165 --> 00:57:45,599 .خب، این کار غیرانسانیه 945 00:57:45,633 --> 00:57:47,201 چرا از روی ترحم نکُشتنشون؟ 946 00:57:47,234 --> 00:57:51,238 هزینۀ میانگین یه گونۀ ساخته‌شده .هفتاد و دو میلیون دلاره 947 00:57:51,272 --> 00:57:52,540 خودت حاضر می‌شی این کار رو بکنی؟ 948 00:57:52,573 --> 00:57:53,841 ...می‌کُشیش و به بانکت بگی 949 00:57:53,874 --> 00:57:55,243 یا به حساب پژوهش و توسعه ادامه بدی؟ 950 00:57:55,276 --> 00:57:58,579 از دیدِ حسابداری، با دایناسورهای جهش‌یافته چی‌کار می‌کردم؟ 951 00:57:58,612 --> 00:57:59,981 واقعاً پرسشت اینه؟ 952 00:58:02,283 --> 00:58:04,017 می‌شه لطفاً دست بجنبنیم؟ 953 00:58:04,051 --> 00:58:05,987 .همگی لطفاً خونسرد باشید 954 00:58:06,020 --> 00:58:08,689 .شرایطمون تغییر نکرده - .دو تا از دست‌هامون تازه مُردن - 955 00:58:08,723 --> 00:58:11,025 .مشخصه که شرایط یه خُرده تغییر کرده 956 00:58:11,058 --> 00:58:12,293 .بله، و این وحشتناکه 957 00:58:12,326 --> 00:58:13,827 ،اما حالا به این‌جا رسیدیم؛ درمونده 958 00:58:13,861 --> 00:58:15,830 .و این تفاوتی با قبل نداره 959 00:58:15,863 --> 00:58:17,530 .از همون اولش هم درمونده بودیم 960 00:58:17,565 --> 00:58:19,000 وگرنه نمی‌اومدیم. درسته؟ 961 00:58:19,033 --> 00:58:21,301 تو، توی زمینه‌ای تخصص داری که .دیگه هیچ‌کی بهش اهمیت نمی‌ده 962 00:58:21,335 --> 00:58:23,069 .قراره کارت رو از دست بدی 963 00:58:23,104 --> 00:58:24,705 .تو به این کار نیاز داری .من به پولش رو می‌خوام 964 00:58:24,739 --> 00:58:25,882 .تو پولش رو می‌خوای 965 00:58:25,914 --> 00:58:27,292 .شرکتت همۀ پول رو می‌خواد 966 00:58:27,327 --> 00:58:28,805 .هنوز اون کیف رو داریم 967 00:58:28,839 --> 00:58:30,352 .نمونۀ نخست داخلشه .بیاید اون دو تای دیگه رو گیر بیاریم 968 00:58:30,385 --> 00:58:32,280 .فکر خیلی خوبیه 969 00:58:32,313 --> 00:58:34,782 .ما اسلحه نداریم، زی 970 00:58:34,815 --> 00:58:36,283 .هیچ‌وقت هم نداشتیم .یعنی نه اون‌طور که باید می‌داشتیم 971 00:58:36,317 --> 00:58:39,085 چند تا اسباب‌بازی داشتیم که .احساس بهتری بهمون دست می‌داد 972 00:58:39,120 --> 00:58:40,788 .ممکن بود کار کنن یا نکنن 973 00:58:40,821 --> 00:58:42,022 .الان جایی هستیم که باید باشیم 974 00:58:42,056 --> 00:58:43,656 .می‌دونیم که باید چی کار کنیم 975 00:58:43,691 --> 00:58:45,026 بیاید چیزی که می‌خوایم رو به‌دست .بیاریم و بریم 976 00:58:45,059 --> 00:58:47,661 ،اون بچه‌ها، آدم‌هایی که رفتن تو دریا 977 00:58:47,695 --> 00:58:49,030 .ممکنه هنوز زنده باشن 978 00:58:49,062 --> 00:58:50,564 می‌گم اول اون‌ها رو پیدا کنیم .و بعدش بریم 979 00:58:50,598 --> 00:58:51,932 چطور بریم؟ 980 00:58:51,966 --> 00:58:53,934 کسی می‌خواد نقشۀ پشتیبانی رو بشنوه؟ 981 00:58:53,968 --> 00:58:55,669 نقشۀ پشتیبانی داره؟ 982 00:58:55,703 --> 00:58:57,975 .بدون نقشۀ پشتیبانی از تختش هم بیرون نمیاد 983 00:58:58,284 --> 00:59:01,465 « خطر - منطقۀ ممنوعه » بی‌درنگ به قایق برگردید، در ساحل » « منتظر گروه نجات باشید 984 00:59:01,709 --> 00:59:05,846 یه گروه خروج اضطراری رو استخدام کردم .تا فرکانس بی‌سیمِ قایقمون رو رصد کنه 985 00:59:05,880 --> 00:59:08,149 ،تا اگه 24 ساعت خبری ازمون نشد 986 00:59:08,182 --> 00:59:12,153 دقیقاً هنگام غروبِ دومین شب .با بالگرد از این‌جا رد می‌شن 987 00:59:12,186 --> 00:59:13,654 .اما این‌که می‌شه فردا 988 00:59:13,687 --> 00:59:16,924 نقشه‌هات به مجتمع روستایی رو روی یالِ .جنوب باختری نشون می‌داد که جای فرود داره 989 00:59:16,957 --> 00:59:18,726 .دقیقاً دو دقیقه رو حالتِ پرواز ایستا می‌مونن 990 00:59:18,759 --> 00:59:20,928 .اکه کسی پیداش نشه، میرن ...اما اگه ما رو ببینن 991 00:59:20,960 --> 00:59:23,596 چرا فقط دو دقیقه؟ چرا اصاً فرود نمیان؟ 992 00:59:23,631 --> 00:59:24,799 .چون خلبان‌ها هم می‌خوان زنده بمونن 993 00:59:24,832 --> 00:59:26,734 .اوه، عالیه 994 00:59:26,767 --> 00:59:29,603 باید پیش از غروب آفتاب .یه جای بلند پیدا کنیم 995 00:59:36,243 --> 00:59:37,678 .باید الان بریم 996 00:59:37,711 --> 00:59:40,047 چیزی که نمی‌تونید تمام روز بیارید .بندازید بره 997 00:59:42,352 --> 00:59:43,348 الان چی‌کار کنیم؟ 998 00:59:43,684 --> 00:59:45,352 .فقط سعی کن نمیری 999 00:59:47,364 --> 00:59:50,353 زیـرنـویـس از مـیـثـم طـطـری 1000 01:00:03,168 --> 01:00:05,659 « شرکت این‌ژِن » « هشدار: مایع تحتِ فشار » 1001 01:00:06,307 --> 01:00:07,842 .گرمه 1002 01:00:07,875 --> 01:00:10,421 .برق زمین‌گرمایی داره 1003 01:00:10,449 --> 01:00:12,754 .باید از راهِ این لوله‌ها از چشمه‌های آبِ گرم میاد 1004 01:00:14,745 --> 01:00:17,223 .باید به روستا منتهی بشه 1005 01:00:18,655 --> 01:00:20,787 ممکنه بی‌سیم داشته باشه؟ 1006 01:00:20,821 --> 01:00:22,823 .عالیه. آره 1007 01:00:22,857 --> 01:00:25,191 ازش استفاده می‌کنیم تا یارویی که خواست .من رو بکُشه، گیر بیاریم 1008 01:00:25,226 --> 01:00:27,394 یا، می‌دونی، نجاتمون بدن؟ 1009 01:00:27,428 --> 01:00:28,829 .آره 1010 01:00:28,863 --> 01:00:30,998 .بعدش اون حرومزاده رو گیر میاریم 1011 01:00:31,031 --> 01:00:31,932 .درسته 1012 01:00:31,966 --> 01:00:34,401 .خیلی خب، لوله‌ها رو تا روستا دنبال می‌کنیم 1013 01:00:34,435 --> 01:00:36,904 .مگر کسی فکر دیگه‌ای داشته باشه 1014 01:00:37,572 --> 01:00:39,640 .من یه‌کم گُل دارم 1015 01:00:41,775 --> 01:00:43,210 ،شاید یه کوچولو نَم کشیده باشه 1016 01:00:43,244 --> 01:00:45,946 اما حس می‌کنم می‌تونیم این‌جا لش کنیم، نه؟ 1017 01:00:45,980 --> 01:00:48,249 ...تو نمی‌کشی تو می‌کشی؟ 1018 01:00:50,317 --> 01:00:51,886 نه؟ 1019 01:00:56,357 --> 01:00:58,026 .خیلی خب 1020 01:00:58,058 --> 01:00:59,693 ...بابا، اون 1021 01:00:59,727 --> 01:01:01,695 .مشخصه داره سر به سرت می‌ذاره 1022 01:01:03,297 --> 01:01:05,132 .اه 1023 01:01:07,067 --> 01:01:09,036 هی، کمکم می‌کنی بلند بشم؟ 1024 01:01:09,069 --> 01:01:11,273 .خنده‌داره 1025 01:01:11,305 --> 01:01:14,175 بسیار خب. کسی کمکم نمی‌کنه .بلند بشم. اشکالی نداره 1026 01:01:32,092 --> 01:01:34,928 شاید اون خانواده بفهمن که باید .به سمتِ روستا برن 1027 01:01:34,962 --> 01:01:36,397 .خدایا، امیدوارم همین‌طور باشه 1028 01:01:40,834 --> 01:01:42,469 تا نمونۀ بعدی چقدر مونده؟ 1029 01:01:42,502 --> 01:01:44,138 ،خب، طبق تصاویر ماهواره‌ای 1030 01:01:44,171 --> 01:01:47,741 .گلۀ تایتانوسورها تو درّه مرکزی می‌مونن 1031 01:01:47,775 --> 01:01:49,976 .باید تا سپیده‌دم بهشون برسیم 1032 01:01:53,548 --> 01:01:54,982 .مراقب باشید کجا پا می‌ذارید 1033 01:01:55,015 --> 01:01:57,251 .الان یه چیزی از کنار پام رد شد 1034 01:01:59,253 --> 01:02:00,487 ...هی، می‌خوای بگی 1035 01:02:00,522 --> 01:02:02,223 دختره چطور از رو نرده افتاد؟ 1036 01:02:02,256 --> 01:02:04,091 .اون موجود به قایق زد .خودت که اون‌جا بودی 1037 01:02:04,124 --> 01:02:07,229 ،اوه. تو هم بودی .روی عرشۀ فرمان، کنار دختره 1038 01:02:07,261 --> 01:02:09,863 پس کاری از تو برنمی‌اومد؟ 1039 01:02:09,897 --> 01:02:12,132 می‌خوای چی بگی؟ 1040 01:02:14,902 --> 01:02:16,837 این نخستین سفر اکتشافیِ تو نیست، ها؟ 1041 01:02:16,870 --> 01:02:19,273 .نه، من از دوازده سالگی حفاری می‌کردم 1042 01:02:19,306 --> 01:02:22,380 .دورۀ پسا دکتریم رو زیر نظرِ اَلَن گرَنت گذرونم 1043 01:02:22,910 --> 01:02:25,446 گمونم همیشه تو این‌جور موقعیت‌هایی، ها؟ 1044 01:02:25,479 --> 01:02:27,249 .قبلاً بودم 1045 01:02:27,281 --> 01:02:30,184 .من جنگل متنفرم .الان هم سعی می‌کنم ازش دور کنم 1046 01:02:30,217 --> 01:02:31,218 چرا؟ 1047 01:02:31,252 --> 01:02:33,053 ،چون یه متر جلوترت رو نمی‌بینی 1048 01:02:33,087 --> 01:02:35,122 .و همیشه می‌دونی یه چیزی دنبالت می‌کنه 1049 01:02:35,155 --> 01:02:38,158 .و تنها جا برای پنهون شدن، زیر آبه 1050 01:02:39,860 --> 01:02:42,997 .حاضر نیستم تو جنگل بمیرم 1051 01:02:43,030 --> 01:02:44,832 ...رؤیام اینه که تو دریای کم‌عمق بمیرم 1052 01:02:44,865 --> 01:02:46,934 .و سریع با گِل و لای دفن بشم 1053 01:02:48,402 --> 01:02:49,937 .چه قشنگ 1054 01:02:49,970 --> 01:02:52,273 .این بهترین فرصت برای فسیل شدنه 1055 01:02:54,341 --> 01:02:56,043 .آدم عجیبی هستی 1056 01:02:56,611 --> 01:02:58,312 .سپاس‌گزارم 1057 01:03:01,015 --> 01:03:02,416 .باید این موضوع رو ول کنی 1058 01:03:02,449 --> 01:03:05,520 .جیغ زد، روم رو کردم اینور، و بعدش نبود 1059 01:03:05,553 --> 01:03:07,128 .باشه. بسیار خب 1060 01:03:07,161 --> 01:03:08,903 ،اما اگه خلافِ این رو بفهمم .همین جا ولت می‌کنیم 1061 01:03:08,937 --> 01:03:10,881 .تا دوباره به زنجیرۀ غذایی بپیوندی 1062 01:03:10,914 --> 01:03:13,108 .برای مُردن، زیادی باهوشم 1063 01:03:13,143 --> 01:03:15,902 می‌دونی، هوش به‌عنوان یه ویژگی سازگار .خیلی بهش بها دادن 1064 01:03:15,935 --> 01:03:17,565 اوه، واقعاً؟ - .جدی می‌گم - 1065 01:03:17,599 --> 01:03:18,599 .بهمون توضیح بده 1066 01:03:18,633 --> 01:03:21,201 دایناسورها، خیلی خنگن، درسته؟ 1067 01:03:21,235 --> 01:03:24,171 .اما با این حال 167 میلیون سال دوام آوردن 1068 01:03:24,204 --> 01:03:28,075 ،و ما انسان‌های خردمند ،که در مقایسه با اون‌ها نابغه‌ایم 1069 01:03:28,108 --> 01:03:31,579 .تا الان حدودِ دویست هزار سال دوام آوردیم 1070 01:03:31,613 --> 01:03:33,380 ،اما با حفره‌های جمجمه‌ای بزرگمون 1071 01:03:33,414 --> 01:03:35,215 ...اون‌قدر باهوشیم که 1072 01:03:35,249 --> 01:03:38,819 همین الانش هم توانایی نابود کردنِ .خودمون رو داریم 1073 01:03:40,087 --> 01:03:42,423 .شک دارم حتی یه میلیون سال هم دوام بیاریم 1074 01:03:42,456 --> 01:03:43,489 .وایسا ببینم 1075 01:03:43,525 --> 01:03:44,710 ما بر زمین فرمانروایی نمی‌کنیم؟ 1076 01:03:44,736 --> 01:03:46,344 .لابد داریم کار درستی انجام می‌دیم 1077 01:03:46,374 --> 01:03:48,047 .ما بر زمین فرمانروایی نمی‌کنیم 1078 01:03:48,095 --> 01:03:51,271 .فقط فکر می‌کنیم که این‌طوره 1079 01:03:51,305 --> 01:03:53,390 یعنی، البته، داریم محیط زیست رو ،دگرگون می‌کنیم 1080 01:03:53,424 --> 01:03:56,566 اما این باعث می‌شه که .ما نگرانِ خودمون بشیم، نه سیاره 1081 01:03:56,600 --> 01:03:59,299 ،وقتی زمین از دستمون خسته بشه ،باور کن 1082 01:03:59,334 --> 01:04:03,330 ما رو مثل سرماخوردگی تابستونی .از بین می‌بره 1083 01:04:05,859 --> 01:04:08,625 ،از همۀ گونه‌هایی که روی زمین زیسته 1084 01:04:08,660 --> 01:04:11,939 .الان 99/9 درصدشون منقرض شدن 1085 01:04:14,121 --> 01:04:16,402 .بقا بعیده 1086 01:04:25,399 --> 01:04:27,234 می‌شنوی؟ 1087 01:04:27,267 --> 01:04:29,269 .هر روز می‌تون آخرین روزت باشه 1088 01:04:36,678 --> 01:04:39,681 .بسیار خب، هر کی یه چوب پیدا کنه 1089 01:04:39,714 --> 01:04:42,049 .واسه باز کردن راهتون نیازتون می‌شه 1090 01:04:57,164 --> 01:04:58,999 بِلا؟ 1091 01:04:59,032 --> 01:05:00,401 .چیزی نیست 1092 01:05:00,434 --> 01:05:03,103 .کوچیکه 1093 01:05:03,137 --> 01:05:04,706 .می‌بینی؟ تازه گیاه‌خواره 1094 01:05:04,739 --> 01:05:06,073 .چیزی نیست 1095 01:05:06,106 --> 01:05:08,041 .نه. نه. برو 1096 01:05:08,075 --> 01:05:10,978 .برو. چخه 1097 01:05:13,581 --> 01:05:15,282 .هی، اِگزویِر 1098 01:05:15,315 --> 01:05:16,483 بله؟ 1099 01:05:16,519 --> 01:05:18,419 .به‌خاطر پریدی تو آب 1100 01:05:18,452 --> 01:05:19,953 .آره 1101 01:05:19,987 --> 01:05:21,488 .بابت این کارت بهت احترام می‌زارم 1102 01:05:23,090 --> 01:05:24,992 .باشه، خوش‌تیپ 1103 01:05:30,998 --> 01:05:32,199 .سخته ازش خوشم بیاد، عزیزم 1104 01:05:32,232 --> 01:05:34,536 .آره. برای من هم یه دقیقه طول کشید 1105 01:05:36,470 --> 01:05:38,172 .بزنید بریم 1106 01:05:50,618 --> 01:05:51,885 ...بزنید بریم 1107 01:05:52,019 --> 01:05:54,054 .اما خب، از اون‌ور بریم بهتره 1108 01:06:01,361 --> 01:06:03,231 اون دو گونه آخر چی بودن؟ 1109 01:06:03,263 --> 01:06:05,633 ،تایتانوسور و کتزالکوالتوس 1110 01:06:05,667 --> 01:06:07,401 ...یه خزنده‌پای یازده تُنی 1111 01:06:07,434 --> 01:06:10,171 و یه خزنده‌بال به اندازۀ اتوبوس مدرسه .با 9 متر بال 1112 01:06:10,204 --> 01:06:12,473 ...از اون اتوبوس‌های کوچولوی اردوهای مدرسه 1113 01:06:12,507 --> 01:06:13,474 یا یه اتوبوس بزرگ؟ 1114 01:06:13,508 --> 01:06:15,142 مهمه؟ 1115 01:06:15,175 --> 01:06:17,110 .همین‌طوری پرسیدم 1116 01:07:33,788 --> 01:07:36,791 .چیزی نیست 1117 01:07:36,824 --> 01:07:39,795 ،تو یه‌کم دیگه بخواب .من مدتی دیگه نگهبانی می‌دم 1118 01:07:39,827 --> 01:07:41,395 .اوه، نه. خوبم 1119 01:07:41,428 --> 01:07:44,264 .می‌دونم خوبی، اما نوبتِ نگهبانی منه 1120 01:07:46,433 --> 01:07:47,434 مطمئنی؟ 1121 01:07:47,467 --> 01:07:48,836 .آره 1122 01:07:48,870 --> 01:07:52,272 .سپاس 1123 01:07:52,306 --> 01:07:55,474 .لوله‌ها درست از اون سمت بالا می‌رن 1124 01:07:55,509 --> 01:07:58,211 امیدوارم به سمت روستا برن. درسته؟ 1125 01:08:04,752 --> 01:08:08,354 .می‌دونم، دربارهت اشتباه فکر می‌کردم 1126 01:08:08,387 --> 01:08:11,357 .نه، درست می‌گفتی. من خیلی تنبلم 1127 01:08:13,360 --> 01:08:15,697 .شاید به‌خاطر کاری که کردی، الان زنده‌ست 1128 01:08:21,769 --> 01:08:26,273 .اصاً نمی‌دونم چرا می‌خواد با من باشه 1129 01:08:27,441 --> 01:08:30,511 .خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه 1130 01:08:32,279 --> 01:08:34,381 .خدا رو شکر که نمی‌بینه 1131 01:08:36,249 --> 01:08:38,586 !هی. هی 1132 01:08:38,620 --> 01:08:41,288 ،شاید بقیه دربارهمون چرت و پرت بگن 1133 01:08:41,321 --> 01:08:44,759 .اما لازم نیست ما هم خودمون رو تخریب کنیم 1134 01:08:44,792 --> 01:08:47,160 .وگرنه حقیقت پیدا می‌کنن 1135 01:08:54,401 --> 01:08:56,638 .خب، باید بریم بشاشم 1136 01:09:58,398 --> 01:10:00,703 .زودباش 1137 01:10:00,735 --> 01:10:02,737 .بیا 1138 01:10:02,770 --> 01:10:04,442 .چیزی نیست 1139 01:10:04,475 --> 01:10:06,314 .بیا 1140 01:11:52,908 --> 01:11:55,349 چقدر مونده؟ - .زیاد نیست - 1141 01:11:55,383 --> 01:11:58,126 .گلۀ تایتانوسورها باید درست اون‌وَرِ این درّه باشن 1142 01:11:58,159 --> 01:11:59,858 اما گیاه‌خوارن، درسته؟ 1143 01:11:59,887 --> 01:12:01,022 .آره 1144 01:12:01,055 --> 01:12:02,557 .خوبه 1145 01:12:02,590 --> 01:12:04,625 اما موجوداتی که شکارشون می‌کنن .گیاه‌خوار نیستن 1146 01:12:04,659 --> 01:12:05,739 .اوه، عالی شد 1147 01:12:07,110 --> 01:12:08,751 .ساکت 1148 01:13:13,344 --> 01:13:15,284 می‌خوای؟ 1149 01:13:32,679 --> 01:13:34,788 .اوه 1150 01:14:12,687 --> 01:14:14,962 .یه پا ماجراجویی به کسی نمی‌گی، هِنری 1151 01:14:17,905 --> 01:14:20,180 .این فرصتمونه .حواسشون پرته 1152 01:14:20,213 --> 01:14:21,551 پرته چیه؟ 1153 01:14:25,866 --> 01:14:28,036 .اوه 1154 01:14:30,538 --> 01:14:32,606 .اوه، خدای من - .خیلی خب - 1155 01:14:54,562 --> 01:14:56,897 .هر روز این رو نمی‌بینی 1156 01:14:56,931 --> 01:14:58,019 .یا هیچ‌وقت نمی‌بینی 1157 01:17:34,793 --> 01:17:36,825 .یکی دیگه مونده 1158 01:17:38,492 --> 01:17:40,794 .انگار قراره بریم بالا 1159 01:17:40,828 --> 01:17:42,997 .امیدوارم با ارتفاع مشکلی نداشته باشی، دُکی 1160 01:17:51,773 --> 01:17:54,341 افرادی که سوار قایق بودن گفتن .که روستا برق داره 1161 01:17:54,375 --> 01:17:56,143 .فقط مجبوریم اعتماد کنیم که حق با اون‌ها بوده 1162 01:17:56,177 --> 01:17:57,778 هی، فکر می‌کنی تا اون‌جا چقدر دیگه مونده؟ 1163 01:17:57,811 --> 01:18:00,047 .حدود دو یا شاید هم سه کیلومتر 1164 01:18:03,217 --> 01:18:04,118 پات خوبه؟ 1165 01:18:04,151 --> 01:18:06,754 .آره، یه‌کم درد داره .خوبم 1166 01:18:06,787 --> 01:18:07,955 .چیزی نیست 1167 01:18:09,957 --> 01:18:12,225 ...و... آ 1168 01:18:12,258 --> 01:18:16,697 مشکلی با اون نداریم؟ 1169 01:18:20,534 --> 01:18:23,069 .کمکش می‌کنه 1170 01:18:23,102 --> 01:18:25,305 .چیزی نیست. حواسم بهش هست 1171 01:18:32,812 --> 01:18:34,315 مامان دیگه هیچ‌وقت ما رو .دستِ تو نمی‌سپاره 1172 01:18:34,348 --> 01:18:35,916 .وای، خدا، نه 1173 01:18:35,950 --> 01:18:37,985 .هی، بچه‌ها 1174 01:18:38,919 --> 01:18:40,387 .نامش رو دُلُریس می‌ذارم 1175 01:18:40,421 --> 01:18:42,891 ایز، تو زنده‌ای؟ 1176 01:18:42,923 --> 01:18:44,425 حرف می‌زنی؟ 1177 01:18:44,458 --> 01:18:47,094 .با خودم میارمش خونه 1178 01:18:47,126 --> 01:18:49,430 .شاید فکر خیلی بدی باشه یا شاید هم نباشه 1179 01:18:49,463 --> 01:18:51,131 دُلُریس؟ 1180 01:18:52,433 --> 01:18:53,801 هی، خوبی؟ 1181 01:18:53,834 --> 01:18:55,168 ...آره، این... آ 1182 01:18:55,201 --> 01:18:57,071 .این‌که تو و بابات کنار همید خیلی خوبه 1183 01:18:57,104 --> 01:18:58,839 ...نمی‌دونم. شاید کل این ماجرا 1184 01:18:58,872 --> 01:19:00,508 !اِگزویِر 1185 01:19:00,542 --> 01:19:02,426 !بِلا، بِلا! بِلا، صبر کن 1186 01:19:30,570 --> 01:19:32,139 بوی چیه؟ 1187 01:19:36,918 --> 01:19:39,023 اون چه‌شه؟ 1188 01:19:45,144 --> 01:19:47,054 از چی ترسیده؟ 1189 01:19:50,201 --> 01:19:51,540 .کمکم کن بلند شم 1190 01:19:58,759 --> 01:20:01,501 .رودخونه رو دنبال می‌کنیم .از اون سمت 1191 01:20:01,534 --> 01:20:03,820 .یه قایق می‌بینم 1192 01:20:04,572 --> 01:20:06,041 .تو نمی‌تونی راه بری 1193 01:20:06,073 --> 01:20:08,611 .تا من می‌رم بیارمش، اِگزویِر کمکت می‌کنه 1194 01:20:08,643 --> 01:20:09,877 .بسیار خب 1195 01:20:09,910 --> 01:20:11,378 .مراقب باش 1196 01:20:17,184 --> 01:20:19,387 می‌شه یه‌کم دیگه شیرین‌بیان بهم بدی؟ 1197 01:20:38,573 --> 01:20:41,076 .اوه، خدای من 1198 01:21:03,931 --> 01:21:07,234 !تِرِزا. تِرِزا 1199 01:21:07,267 --> 01:21:08,369 .عجله کن 1200 01:21:08,402 --> 01:21:10,404 .برو دیگه. زودباش 1201 01:22:12,734 --> 01:22:14,233 .بیا. بیا 1202 01:22:14,267 --> 01:22:15,436 .بیدارش نکن - .بیا. بیا - 1203 01:22:20,174 --> 01:22:21,509 .جُم بخور! برگرد 1204 01:22:26,480 --> 01:22:28,048 .خیلی خب 1205 01:22:34,254 --> 01:22:36,256 .نه 1206 01:22:36,290 --> 01:22:37,659 .گندش بزنن 1207 01:22:44,224 --> 01:22:46,428 « قایق بادی اضطراری » « نوع بادشوندۀ خودکار » 1208 01:22:50,337 --> 01:22:52,506 .دُلُریس 1209 01:22:54,208 --> 01:22:56,409 .باید بری. این‌جا امن نیست 1210 01:23:08,790 --> 01:23:11,091 .خواهش می‌کنم .برو، برو، برو، برو، برو 1211 01:23:11,124 --> 01:23:12,493 .چخه، چخه 1212 01:23:19,767 --> 01:23:21,235 .زودباش. زودباش 1213 01:23:21,269 --> 01:23:26,377 « هشدار: در خشکی باد شود » « اگر باد نشود، کیف قایق غرق می‌شود » 1214 01:23:32,312 --> 01:23:35,249 .نکن. نکن. نکن - .نه، نکن. نکن. نکن - 1215 01:23:46,761 --> 01:23:48,630 .زودباش، عزیزم. بیا - .تِرِزا - 1216 01:23:48,663 --> 01:23:50,832 .بیا 1217 01:23:50,865 --> 01:23:53,500 .بیا، عزیزم. بیا 1218 01:24:07,715 --> 01:24:09,484 .بیا. بیا 1219 01:24:14,354 --> 01:24:16,189 .خیلی خب 1220 01:24:20,595 --> 01:24:21,863 .بِلا 1221 01:24:21,896 --> 01:24:24,164 .بیا، عزیزم. بیا 1222 01:24:30,538 --> 01:24:32,707 .کمکش کن. کمکش کن 1223 01:24:32,740 --> 01:24:34,709 .بریم، بریم. زودباشید 1224 01:24:34,742 --> 01:24:36,511 .پارو رو بردار. خیلی آروم 1225 01:24:38,613 --> 01:24:41,716 !بزنید! بزنید! بزنید 1226 01:24:41,749 --> 01:24:42,850 !پارو بزنید - !زودباشید - 1227 01:24:42,884 --> 01:24:45,653 .پارو بزنید. زودباشید - !پارو بزنید - 1228 01:24:47,522 --> 01:24:50,290 ...بابا 1229 01:24:50,324 --> 01:24:54,062 !پارو بزنید! پارو بزنید پارو بزنید 1230 01:24:54,796 --> 01:24:56,228 !پارو بزنید 1231 01:24:56,262 --> 01:24:57,598 !بزنید، بزنید - !بزنید - 1232 01:24:57,631 --> 01:24:59,398 !زودباشید، زودباشید، زودباشید، زودباشید - !پارو بزنید - 1233 01:24:59,432 --> 01:25:01,868 !عجله کنید! پارو بزنید - !زودباشید، زودباشید! بزنید، بزنید، بزنید - 1234 01:25:01,902 --> 01:25:04,571 !بزنید، بزنید 1235 01:25:04,605 --> 01:25:07,106 !بزنید! بزنید! زودباشید 1236 01:25:09,409 --> 01:25:11,612 !زودباشید، زودباشید، زودباشید 1237 01:25:14,816 --> 01:25:16,617 !تا می‌تونید محکم پارو بزنید! بزنید 1238 01:25:16,650 --> 01:25:18,518 !بزنید 1239 01:25:26,861 --> 01:25:28,495 !زودباشید! پارو بزنید - !بزنید - 1240 01:25:28,529 --> 01:25:30,564 !پارو بزنید! پارو بزنید 1241 01:25:46,246 --> 01:25:48,716 !ایزابِلا! شنا کن! برو! برو 1242 01:25:48,750 --> 01:25:50,652 !بِلا 1243 01:25:53,353 --> 01:25:55,454 !ایزابِلا 1244 01:26:23,751 --> 01:26:25,419 !بِلا 1245 01:26:25,452 --> 01:26:27,288 !بابا - !ادامه بدید - 1246 01:26:30,725 --> 01:26:32,426 !زودباشید. هی 1247 01:26:36,496 --> 01:26:38,331 !بِلا 1248 01:26:38,365 --> 01:26:40,568 !بِلا - !ایزابِلا - 1249 01:26:41,936 --> 01:26:44,237 !بابا 1250 01:26:44,271 --> 01:26:46,841 !بابا! بابا 1251 01:26:46,874 --> 01:26:48,876 !بِلا! بِلا 1252 01:26:48,910 --> 01:26:50,444 !بابا 1253 01:26:50,477 --> 01:26:52,714 !کجایید؟ کمک 1254 01:26:58,920 --> 01:27:00,621 !بابا 1255 01:27:01,622 --> 01:27:04,859 !بابا! بابا - !نه. ایزابِلا - 1256 01:27:10,297 --> 01:27:11,833 !نه! بِلا 1257 01:27:29,751 --> 01:27:31,619 !ایزابِلا، نه 1258 01:27:31,652 --> 01:27:34,055 .نه. نه. نه 1259 01:27:44,799 --> 01:27:47,501 !بِلا. بِلا، زودباش !زودباش! شنا کن 1260 01:27:47,535 --> 01:27:48,870 !زودباش 1261 01:27:54,075 --> 01:27:55,710 !بابا 1262 01:27:55,743 --> 01:27:57,512 !وای، خدا. بابا 1263 01:27:57,545 --> 01:27:58,780 !بِلا، شنا کن - !زودباش، بِلا - 1264 01:27:59,947 --> 01:28:02,950 !بِلا، داره میاد - !زودباش! گرفتمت - 1265 01:28:20,668 --> 01:28:22,302 حالت خوبه؟ 1266 01:28:26,774 --> 01:28:29,844 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1267 01:29:05,746 --> 01:29:07,413 .خیلی خب 1268 01:29:08,081 --> 01:29:10,383 .یه تخته‌سنگ عمودیه 1269 01:29:11,151 --> 01:29:13,153 ...آ 1270 01:29:13,186 --> 01:29:15,856 .انگار چند تا برآمدگی داره 1271 01:29:17,123 --> 01:29:21,929 .احتمالاً درجۀ سختیش 5.13 یا 5.15 باشه 1272 01:29:21,963 --> 01:29:24,799 .خب، دستکم می‌ریم پایین 1273 01:29:24,832 --> 01:29:28,468 خزنده‌بال رو دیدم که دورِ یه ...سازۀ تراش‌خورده می‌چرخید 1274 01:29:28,501 --> 01:29:30,838 .که توی یه تاقچۀ طبیعی بریده شده بود 1275 01:29:30,872 --> 01:29:33,875 ،توی شکاف‌ها لونه‌شون رو می‌ساختن .جای ایده‌آلیه 1276 01:29:36,577 --> 01:29:38,913 باید از یه تخم نمونه بگیریم؟ 1277 01:29:38,946 --> 01:29:40,815 ،گمونم می‌تونیم سعی کنیم از والدینش بگیریم 1278 01:29:40,848 --> 01:29:43,818 اما گوشت‌خوارهای بالداری .به اندازۀ یه جنگنده اِف-16 هستن 1279 01:29:43,851 --> 01:29:45,586 .خیلی خب 1280 01:29:45,620 --> 01:29:47,455 .قلابش رو ببند 1281 01:29:55,162 --> 01:29:57,032 .خیلی خب 1282 01:29:58,536 --> 01:30:00,539 .خب، بزن بریم 1283 01:30:03,424 --> 01:30:05,427 .پایین می‌بینمت 1284 01:30:08,910 --> 01:30:11,046 خوبی؟ - .خوبم؟ آره، خوبم - 1285 01:30:11,078 --> 01:30:12,915 .آره. آره، آره 1286 01:30:14,081 --> 01:30:17,852 می‌گم، یه دیوار صخره‌نوری شش متری ...تو باشگاهم دارم، پس 1287 01:30:17,885 --> 01:30:18,786 .اوه. همین دیگه 1288 01:30:18,819 --> 01:30:20,187 .دقیقاً مثل بالا رفتن از اون دیواره 1289 01:30:20,221 --> 01:30:22,657 .آره - ،آره، اما 25 بار پشت سر هم - 1290 01:30:22,690 --> 01:30:28,629 ،و در ارتفاع 152 متری هستی .پس اگه بیفتی، می‌میری 1291 01:30:28,663 --> 01:30:30,598 .باشه، خب، این حرفت کمکی نمی‌کنه 1292 01:30:30,631 --> 01:30:33,634 .نگران نباش. هوات رو دارم 1293 01:31:04,966 --> 01:31:06,934 .اوه، خدایا 1294 01:31:13,607 --> 01:31:14,976 کیف می‌ده، درسته؟ 1295 01:31:33,761 --> 01:31:35,096 .کرِبس 1296 01:31:36,263 --> 01:31:37,598 .بیا این رو ببین 1297 01:31:39,300 --> 01:31:41,570 !طناب، طناب 1298 01:31:46,107 --> 01:31:47,641 .کارت عالیه 1299 01:31:48,610 --> 01:31:50,144 .دوازده متر دیگه داریم که بریم 1300 01:31:54,048 --> 01:31:55,950 .وقتِ رفتنه 1301 01:31:57,918 --> 01:31:59,553 .خیلی خب 1302 01:32:09,063 --> 01:32:11,566 می‌بینی؟ .درست مثل باشگاهه 1303 01:32:24,645 --> 01:32:26,781 .شگفت‌انگیزه 1304 01:32:27,748 --> 01:32:30,017 می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1305 01:32:30,051 --> 01:32:32,787 .فکر کنم این‌جا چند دقیقه‌ای نیاز داریم 1306 01:32:32,820 --> 01:32:34,655 .خیلی خب، باشه 1307 01:32:37,825 --> 01:32:39,996 این‌جا کجاست؟ ها؟ 1308 01:32:40,032 --> 01:32:42,255 یه جور نیایشگاه باستانیه؟ 1309 01:32:48,027 --> 01:32:49,784 .به جنین آسیب نمی‌زنه 1310 01:32:49,817 --> 01:32:54,063 آم... شاید بهتره کار رو سریع انجام بدی، ها؟ 1311 01:32:56,717 --> 01:32:58,839 .سریع انجام بدیم، کیسه تخم پاره می‌شه 1312 01:33:01,460 --> 01:33:03,715 .تو خورۀ تحسین‌برانگیزی هستی، هِنری 1313 01:33:08,889 --> 01:33:10,891 جایگزینش چیه؟ 1314 01:33:10,925 --> 01:33:11,859 جایگزینِ چی؟ 1315 01:33:11,892 --> 01:33:14,929 .تحویل دادن نمونه‌ها به پارکِرژِنیکس 1316 01:33:18,232 --> 01:33:20,301 .در دسترس عموم قرارش می‌دیم 1317 01:33:20,334 --> 01:33:22,136 .به همۀ جهان می‌دیمش 1318 01:33:23,671 --> 01:33:25,106 ،یه گروه از آدم‌ها دارو رو می‌سازن 1319 01:33:25,139 --> 01:33:27,842 ،کسی حقِ انحصارش رو نداره ،همه بهش دسترسی دارن 1320 01:33:27,875 --> 01:33:30,778 .و ده‌ها میلیون جان نجات پیدا می‌کنن 1321 01:33:30,811 --> 01:33:33,746 .مالِ همه‌مونه، نه برخی‌هامون 1322 01:33:36,884 --> 01:33:38,786 .در این حالت، من پولی درنمی‌آرم 1323 01:33:38,819 --> 01:33:40,855 .اوه، نه، بدجوری ورشکسته می‌شی 1324 01:33:40,888 --> 01:33:43,724 .آره، این بخش رو دوست ندارم 1325 01:34:13,020 --> 01:34:14,889 .نمونه رو گرفتم 1326 01:34:14,922 --> 01:34:16,357 !هی، زُرا! مراقب باشید 1327 01:34:19,326 --> 01:34:21,061 .اوه-اوه 1328 01:34:26,367 --> 01:34:28,135 !هی 1329 01:34:32,473 --> 01:34:33,940 !هی 1330 01:34:36,277 --> 01:34:38,679 !گندش بزنن 1331 01:34:40,347 --> 01:34:41,815 !نمونه 1332 01:34:47,821 --> 01:34:49,757 !هی 1333 01:35:01,268 --> 01:35:03,204 !اوه 1334 01:35:03,237 --> 01:35:05,039 !کینکید! من رو بِکش بالا 1335 01:35:05,072 --> 01:35:07,308 !کینکید! کمک - لوکلِرک؟ - 1336 01:35:09,043 --> 01:35:09,910 !هی 1337 01:35:09,944 --> 01:35:12,346 !کینکید! به دادم برس 1338 01:35:12,379 --> 01:35:14,848 !کرِبس، بِکش! بِکش 1339 01:35:14,882 --> 01:35:17,218 !من رو بِکش بالا! من رو بِکش بالا 1340 01:35:17,785 --> 01:35:20,187 !من رو بِکش بالا! من رو بِکش بالا 1341 01:35:24,425 --> 01:35:25,492 حالت خوبه؟ 1342 01:35:25,527 --> 01:35:27,127 آره. تو خوبی؟ 1343 01:35:28,394 --> 01:35:29,797 ...اوه، گند 1344 01:35:31,198 --> 01:35:32,266 !اوه! سریع 1345 01:35:49,817 --> 01:35:51,050 !هِنری 1346 01:35:59,493 --> 01:36:02,129 !بِکش! بالا 1347 01:36:02,162 --> 01:36:03,397 !من رو بِکش بالا 1348 01:36:08,135 --> 01:36:09,203 !کینکید 1349 01:36:09,236 --> 01:36:10,538 !هِنری 1350 01:36:10,572 --> 01:36:11,872 !هِنری، بس کن 1351 01:36:11,905 --> 01:36:13,841 !تقریباً گرفتمش 1352 01:36:13,874 --> 01:36:16,043 !هِنری، الان پاره می‌شه! بس کن 1353 01:36:17,044 --> 01:36:19,380 !محکم بگیر! بِکش 1354 01:36:19,413 --> 01:36:21,482 !بِکش 1355 01:36:21,516 --> 01:36:23,050 !بِکش 1356 01:36:24,450 --> 01:36:26,253 !اوه، ریدم توش 1357 01:36:27,221 --> 01:36:29,557 !اوه، گندش بزنن! لوکلِرک 1358 01:36:46,407 --> 01:36:47,975 !زودباش! این‌جا 1359 01:37:02,122 --> 01:37:05,059 !بس کن. هِنری! الان پاره می‌شه 1360 01:37:05,794 --> 01:37:08,095 !گرفتمش 1361 01:37:13,100 --> 01:37:14,335 .اوه، نه 1362 01:37:14,368 --> 01:37:17,071 !هِنری! هِنری 1363 01:37:17,672 --> 01:37:19,239 !نه 1364 01:37:50,437 --> 01:37:51,606 !دکتر 1365 01:37:51,639 --> 01:37:53,140 حالت خوبه؟ 1366 01:38:11,659 --> 01:38:13,460 .بریم خونه 1367 01:39:23,464 --> 01:39:25,265 .ایزابِلا 1368 01:39:25,299 --> 01:39:26,467 .عزیزم 1369 01:39:26,500 --> 01:39:28,135 .بیا بریم 1370 01:39:29,102 --> 01:39:30,972 .تقریباْ رسیدیم 1371 01:39:50,255 --> 01:39:52,752 « خطر: ده هزار وُلت » 1372 01:39:58,601 --> 01:40:00,235 .سکوی فرود بالگرد رو می‌بینم 1373 01:40:00,268 --> 01:40:02,537 .وسطِ یه مخزنِ آبه 1374 01:40:04,204 --> 01:40:06,340 .اما خبری از بچه‌ها نیست 1375 01:40:06,373 --> 01:40:09,176 اصاً می‌تونن این جا رو پیدا کنن؟ 1376 01:40:09,209 --> 01:40:11,278 .هی 1377 01:40:11,311 --> 01:40:13,715 .هی، این‌جا ردپا هست 1378 01:40:13,748 --> 01:40:15,550 آهای؟ 1379 01:40:15,583 --> 01:40:17,519 !رِوبِن! تِرِزا 1380 01:40:17,552 --> 01:40:19,319 .زُرا، ممکنه رد پای هر چیزی باشه .ممکنه ردپای جونور باشه 1381 01:40:19,353 --> 01:40:21,121 ...ممکنه - با کفش نایک؟ - 1382 01:40:21,154 --> 01:40:22,489 .گوش بده، سپاس‌دار کاری هستم که می‌کنی .واقعاً می‌گم 1383 01:40:22,524 --> 01:40:24,391 .اما الان وقت تنگه - آهای؟ - 1384 01:40:24,424 --> 01:40:26,528 و حتی نمی‌دونیم از صخره‌ها .جون سالم به در بردن یا نه 1385 01:40:26,561 --> 01:40:27,562 باشه؟ - !رِوبِن! تِرِزا - 1386 01:40:27,595 --> 01:40:29,096 .بالگرد داره میاد 1387 01:40:29,129 --> 01:40:32,099 خب، به خلبان‌ها می‌گیم تا هوا هنوز روشنه .در ارتفاع پایین یه دور روی کل جزیره بزنن 1388 01:40:32,132 --> 01:40:33,668 .فکر بسیار خطرناکیه 1389 01:40:33,701 --> 01:40:35,502 .خب، کسی از تو نظر نخواست 1390 01:40:36,403 --> 01:40:37,772 آهای؟ 1391 01:40:37,805 --> 01:40:39,641 !ایزابِلا 1392 01:40:39,674 --> 01:40:42,142 آهای؟ 1393 01:40:42,175 --> 01:40:44,044 آهای؟ 1394 01:40:44,579 --> 01:40:46,179 آهای؟ 1395 01:40:47,114 --> 01:40:49,315 !لطفاً یکی جواب بده 1396 01:40:51,118 --> 01:40:52,452 آهای؟ 1397 01:40:56,223 --> 01:40:57,759 آهای؟ 1398 01:40:57,792 --> 01:41:00,127 کسی این‌جا نیست؟ 1399 01:41:00,861 --> 01:41:02,429 .هی! اوه، خدای من 1400 01:41:02,462 --> 01:41:04,164 .موفق شدید! اوه، خدایا - .اوه، خدای من - 1401 01:41:04,197 --> 01:41:06,099 .اوه، خدای من - .سلام - 1402 01:41:06,133 --> 01:41:07,167 حالت خوبه؟ - .خدا رو شکر زنده‌اید - 1403 01:41:07,200 --> 01:41:08,536 اون کجاست؟ 1404 01:41:08,570 --> 01:41:09,837 .نه، نه، نه اون حروم‌زاده کجاست؟ 1405 01:41:09,870 --> 01:41:11,438 چی؟ کی؟ - ...اون یارو. اون یارو - 1406 01:41:11,471 --> 01:41:12,639 .گذا... گذاشت بیفتم تو آب - .آره، خواسته بکُشدش - 1407 01:41:12,674 --> 01:41:15,075 .صبر کن، صبر کن کی گذاشت بیفتی تو آب؟ 1408 01:41:16,678 --> 01:41:19,346 !هی، کرِبس 1409 01:41:21,683 --> 01:41:23,183 !می‌کُشمش - .هی، هی، هی، هی، نه - 1410 01:41:23,216 --> 01:41:24,685 .تفنگ داره، تِرِزا. نه 1411 01:41:24,719 --> 01:41:26,386 ،هی، هی، هی، هی، هی !هی، هی، هی، هی 1412 01:41:26,420 --> 01:41:27,455 هی، همگی بیاید آروم بشیم، خب؟ 1413 01:41:29,389 --> 01:41:30,758 !تو نذاشتی کمک بخوام 1414 01:41:30,792 --> 01:41:32,627 .خواستی بمیرم 1415 01:41:32,660 --> 01:41:34,862 داری از چی حرف می‌زنی؟ .سعی کردم دستت رو بگیرم 1416 01:41:34,896 --> 01:41:36,697 .نه، نه، نه 1417 01:41:36,731 --> 01:41:38,633 مستقیم تو چشم‌هام نگاه کردی !و گذاشتی بیفتم 1418 01:41:38,666 --> 01:41:40,145 .داره دروغ می‌گه 1419 01:41:40,953 --> 01:41:42,631 اگه دروغ می‌گه، پس چرا تفنگ دستته؟ 1420 01:41:42,663 --> 01:41:44,445 .چون قاطی کرده دیگه 1421 01:41:46,011 --> 01:41:47,437 .نه، قا... قاطی نکردم !آدمکشم 1422 01:41:47,472 --> 01:41:50,104 .هی، هی، هی، هی، هی، هی - .هی، هی، هی - 1423 01:41:50,139 --> 01:41:51,744 .به این آدم تفنگ به دست حمله‌ور نشو - .بسه - 1424 01:41:51,779 --> 01:41:53,146 .هی. بسیار خب 1425 01:41:53,180 --> 01:41:54,581 .بسیار خب 1426 01:41:54,616 --> 01:41:57,250 .همگی بیاید آروم باشیم چرا من اون رو نبرم؟ 1427 01:41:58,285 --> 01:41:59,687 .سنگین به نظر میاد 1428 01:42:04,257 --> 01:42:08,495 .و... پیش خودم خوب ازش نگهداری می‌کنم 1429 01:42:10,898 --> 01:42:13,200 ...الان همه‌مون آروم می‌شیم 1430 01:42:13,233 --> 01:42:15,837 .و این‌جا منتظر می‌مونیم تا بالگرد برسه 1431 01:42:15,870 --> 01:42:18,506 بالگرد داره میاد؟ 1432 01:42:18,540 --> 01:42:20,341 .هر لحظه ممکنه برسه .فقط باید مطمئن بشیم که ما رو می‌بینن 1433 01:42:20,374 --> 01:42:22,376 .گفتم که زنده می‌مونیم 1434 01:42:22,409 --> 01:42:24,378 ...سپس همه سوار بالگرد می‌شیم و 1435 01:42:24,411 --> 01:42:26,914 ،هر داستان مسخره‌ای که اون گفته .فراموش می‌کنیم 1436 01:42:26,948 --> 01:42:30,551 ...فکر کنم همه نیازه که - .حرف نزنید! حرف نزنید - 1437 01:42:40,828 --> 01:42:42,697 .صدای ژنراتوره 1438 01:42:42,730 --> 01:42:45,601 .لابد با زمان‌سنج روشن می‌شه 1439 01:42:49,436 --> 01:42:51,505 .ژنراتور انگار عصبیه 1440 01:42:51,539 --> 01:42:54,842 .شاید این جا توی روز روشن متروکه‌ست 1441 01:42:54,876 --> 01:42:56,711 اما شب اون‌قدرها هم متروکه نیست؟ 1442 01:42:59,714 --> 01:43:03,417 ♪ وقتی شب می‌شه ♪ 1443 01:43:03,450 --> 01:43:05,953 ♪ و زمین رو تارک می‌شه ♪ 1444 01:43:05,987 --> 01:43:09,791 ♪ و ماه تنها روشناییه که ♪ 1445 01:43:09,824 --> 01:43:12,037 ♪ می‌بینیم ♪ 1446 01:43:13,493 --> 01:43:15,228 .چیزی نیست - ♪ نه، من ♪ - 1447 01:43:15,262 --> 01:43:16,597 .چیزی نیست 1448 01:43:16,631 --> 01:43:17,832 ♪ نمی‌ترسم ♪ 1449 01:43:17,865 --> 01:43:22,302 ♪ اوه، من نمی‌ترسم ♪ 1450 01:43:22,335 --> 01:43:23,971 ♪ ...تا وقتی که ♪ 1451 01:43:24,005 --> 01:43:26,306 ♪ ...بایستی ♪ 1452 01:43:26,339 --> 01:43:27,942 ♪ ...بایستی کنارم ♪ 1453 01:43:32,412 --> 01:43:33,614 .وای، این موجود نه 1454 01:43:39,887 --> 01:43:41,622 !فرار کنید 1455 01:43:43,624 --> 01:43:45,225 !از هم جدا بشید 1456 01:43:46,793 --> 01:43:48,695 .برو. برو، برو 1457 01:43:53,634 --> 01:43:55,802 !رِوبِن! رِوبِن 1458 01:44:01,642 --> 01:44:03,745 !تِرِزا، اون قفسه رو بیار 1459 01:44:09,416 --> 01:44:10,884 کجان؟ 1460 01:44:10,917 --> 01:44:13,621 !نمی‌دونم، اما بدجوری جهش‌یافته‌اند 1461 01:44:13,654 --> 01:44:15,355 !زودباشید، برید اون پشت 1462 01:44:53,060 --> 01:44:55,396 اینجا دیگه کدوم گورستونیه؟ 1463 01:44:55,429 --> 01:44:56,598 .آزمایشگاهه 1464 01:44:56,632 --> 01:44:59,535 .پیوندِ گونه‌ها، جهش‌یافته‌ها 1465 01:44:59,568 --> 01:45:01,569 .همه‌ش در این‌جا رخ داد 1466 01:45:19,754 --> 01:45:21,990 !داری اشتباه می‌زنی! تفنگ رو بده من 1467 01:45:22,023 --> 01:45:22,991 !ولم کن 1468 01:45:38,639 --> 01:45:41,474 .دُلُریس - .بِلا - 1469 01:45:45,012 --> 01:45:45,980 .پیدامون کردی 1470 01:45:46,013 --> 01:45:48,348 .بِلا 1471 01:45:51,118 --> 01:45:54,387 .آب‌نبات خوشمزه .همه‌تون رو می‌خورم 1472 01:45:56,624 --> 01:45:59,459 .چیزی نیست 1473 01:45:59,492 --> 01:46:01,730 !بِلا 1474 01:46:06,499 --> 01:46:07,868 !بِلا 1475 01:46:12,974 --> 01:46:16,376 .آب‌نبات خوشمزه .همه‌تون رو می‌خورم 1476 01:46:18,779 --> 01:46:20,915 .آب‌نبات خوشمزه 1477 01:46:24,685 --> 01:46:26,854 .همه‌تون رو می‌خورم 1478 01:47:07,762 --> 01:47:09,030 .بیا 1479 01:47:09,063 --> 01:47:10,097 .بیا، بیا 1480 01:48:04,018 --> 01:48:06,754 .از اون سمت. برید، برید، برید .اون رو بده من 1481 01:48:10,658 --> 01:48:12,259 .هی. یه سامانۀ تونل این‌جاست 1482 01:48:12,293 --> 01:48:14,929 .زیر کل جزیره کشیده شده 1483 01:48:28,042 --> 01:48:30,644 .تونل به اقیانوس می‌رسه .یه قایق اون‌جاست 1484 01:48:35,916 --> 01:48:37,785 .بالگرده 1485 01:48:38,953 --> 01:48:42,656 .من بچه‌ها رو میارم .تو توجۀ خلبان رو جلب کن 1486 01:48:42,690 --> 01:48:44,125 .نذار برن، دُکی 1487 01:48:44,158 --> 01:48:45,992 !نذار برن 1488 01:49:12,386 --> 01:49:14,055 .کسی رو نمی‌بینم 1489 01:49:14,088 --> 01:49:16,323 .خیلی خب ،دو دقیقه دور می‌زنیم 1490 01:49:16,357 --> 01:49:18,059 .سپس از این‌جا گم می‌شیم 1491 01:49:52,726 --> 01:49:54,262 .هشدار. جلو عابر پیاده هست 1492 01:50:02,269 --> 01:50:03,704 .گندش بزنن 1493 01:50:11,846 --> 01:50:13,214 .پایین تونل. سریع 1494 01:50:13,247 --> 01:50:14,715 .خیلی خب، برید، برید، برید، برید، برید 1495 01:50:14,748 --> 01:50:15,916 .از اون سمت، برید 1496 01:50:15,950 --> 01:50:18,085 .چیزی نیست. چیزی نیست، بِلا 1497 01:50:28,896 --> 01:50:30,430 .زودباشید، زودباشید، زودباشید 1498 01:50:30,464 --> 01:50:31,664 حالت خوبه؟ 1499 01:50:31,699 --> 01:50:32,866 کدوم وری بریم؟ 1500 01:50:32,900 --> 01:50:34,268 !سمت چپ. عجله کنید 1501 01:50:34,301 --> 01:50:36,103 .زودباشید. برید، برید، برید - .من می‌ترسم - 1502 01:50:51,452 --> 01:50:54,255 .خیلی خب، تصمیم نهایی رو می‌گیرم 1503 01:50:54,288 --> 01:50:56,190 .بریم خونه 1504 01:51:08,335 --> 01:51:12,007 !هی! وایسا! هی 1505 01:51:12,039 --> 01:51:13,307 !این‌جا 1506 01:51:13,340 --> 01:51:15,776 !برگرد 1507 01:51:17,072 --> 01:51:19,076 « منور » 1508 01:51:34,395 --> 01:51:35,496 !صبر کن 1509 01:51:35,530 --> 01:51:36,497 .اون‌جا 1510 01:51:36,531 --> 01:51:37,898 .موقعیت ساعت هفت، پایین 1511 01:51:37,932 --> 01:51:40,201 !می‌بینمش! دارم به چپ می‌گردم 1512 01:51:47,474 --> 01:51:50,377 .اوه، خدا رو شکر. بیا 1513 01:51:54,348 --> 01:51:56,183 !دانکن 1514 01:51:56,217 --> 01:51:57,851 !دارن برمی‌گردن 1515 01:52:14,536 --> 01:52:16,370 !هی 1516 01:52:16,403 --> 01:52:19,406 !سریع! این‌جا 1517 01:52:38,459 --> 01:52:40,494 !لومیس 1518 01:52:40,528 --> 01:52:42,997 کینکید، تویی؟ 1519 01:52:43,030 --> 01:52:44,265 !رِوبِن - آهای؟ - 1520 01:52:44,298 --> 01:52:46,000 شما کجایید؟ - !هی - 1521 01:52:46,033 --> 01:52:47,535 !این پایین! هی - !این‌جا - 1522 01:52:47,569 --> 01:52:48,836 !هی - !هی - 1523 01:52:48,869 --> 01:52:51,539 .اوه، خدا رو شکر 1524 01:52:51,573 --> 01:52:53,907 .ما رو از این‌جا بیار بیرون - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 1525 01:52:53,941 --> 01:52:56,143 .صبر کن دیگه، صبر کن، صبر کن، صبر کن 1526 01:52:57,378 --> 01:52:59,980 .هی، هی - تو... تو اون موجود رو دیدی؟ - 1527 01:53:00,014 --> 01:53:02,283 .برو تو. برو تو 1528 01:53:04,619 --> 01:53:06,153 .خیلی خب، گوش بدید 1529 01:53:06,186 --> 01:53:08,422 .این یه تونل تخلیه آبه 1530 01:53:08,455 --> 01:53:10,024 .به سمت دریا می‌ره 1531 01:53:10,057 --> 01:53:12,594 یه اسکله اون‌جاست که یه قایق .بهش بسته شده. خودم دیدم 1532 01:53:12,627 --> 01:53:14,495 بالگرد چی شد؟ 1533 01:53:14,529 --> 01:53:16,163 .بالگردی در کار نیست 1534 01:53:16,196 --> 01:53:17,064 چی؟ 1535 01:53:17,097 --> 01:53:18,600 .نه - .صبر کن - 1536 01:53:18,633 --> 01:53:20,067 اما اگه قایق کار نکنه چی؟ 1537 01:53:20,100 --> 01:53:23,937 هی. نمی‌ذارم آسیبی ببینی، خب؟ 1538 01:53:27,341 --> 01:53:28,876 .بسیار خب. بیاید 1539 01:53:29,976 --> 01:53:32,211 .از این سمت. بریم سمت اسکله 1540 01:53:42,624 --> 01:53:44,224 !خفه شو - .هشدار - 1541 01:53:44,258 --> 01:53:46,293 .جلو عابرپیاده هست 1542 01:54:00,321 --> 01:54:02,318 « اسکله، 800 متر » « آب عمیق » 1543 01:54:11,051 --> 01:54:13,220 .برید پایین تونل. سریع 1544 01:54:13,253 --> 01:54:14,955 .فکر نکنم راه درستی باشه، بابا 1545 01:54:14,988 --> 01:54:17,124 .آره، آره. زودباشید. برید، برید 1546 01:54:19,426 --> 01:54:20,961 !زُرا 1547 01:54:29,136 --> 01:54:30,404 !برید 1548 01:54:31,405 --> 01:54:33,974 حالت خوبه؟ - .برو، برو - 1549 01:54:34,007 --> 01:54:36,110 .کرِبس جیب رو برد 1550 01:54:36,143 --> 01:54:38,513 .اگه پیش از ما به قایق برسه، اون هم می‌بره 1551 01:54:38,546 --> 01:54:40,414 .بیا، زی، باید بریم 1552 01:54:46,253 --> 01:54:47,622 !اقیانوس اون‌جاست 1553 01:54:47,655 --> 01:54:49,022 !اون‌جا 1554 01:54:51,358 --> 01:54:52,560 .هی، قایق رو می‌بینم .از اون سمته 1555 01:54:52,594 --> 01:54:54,128 چطور این در رو باز کنیم؟ 1556 01:54:54,161 --> 01:54:55,996 .اون‌جاست. اون‌جاست .تابلوی کنترل 1557 01:54:56,029 --> 01:54:57,532 .من... من می‌رم. من می‌رم 1558 01:54:57,565 --> 01:54:59,099 می‌تونی رد بشی؟ 1559 01:54:59,134 --> 01:55:01,336 !دارم سعی می‌کنم !دارم سعی می‌کنم 1560 01:55:02,537 --> 01:55:04,339 .گندش بزنن 1561 01:55:08,142 --> 01:55:10,311 .شاید بتونیم بلندش کنیم 1562 01:55:14,415 --> 01:55:16,984 !بچه‌ها؟ اون موجود داره برمی‌گرده 1563 01:55:17,017 --> 01:55:19,119 !دوباره! همه با هم بلند کنید 1564 01:55:19,153 --> 01:55:21,388 !یک، دو، سه 1565 01:55:26,561 --> 01:55:28,061 .هی 1566 01:55:28,095 --> 01:55:29,296 .هی، هی، هی. ایزابِلا - !هی - 1567 01:55:29,329 --> 01:55:31,098 !نه، نه، نه. نه، نه - !بِلا! بِلا، وایسا - 1568 01:55:31,131 --> 01:55:33,033 !بِلا - !برگرد این‌جا! بیا این‌جا - 1569 01:55:33,066 --> 01:55:35,135 .مراقب باش، بِلا. مراقب باش - !ایزابِلا - 1570 01:55:35,169 --> 01:55:36,470 !دکمۀ روشن رو پیدا کن 1571 01:55:56,724 --> 01:55:59,594 !عجله کنید! باید در رو باز کنیم 1572 01:55:59,627 --> 01:56:00,994 !داره میاد! داره میاد 1573 01:56:01,028 --> 01:56:02,429 !هی - !هی - 1574 01:56:02,463 --> 01:56:05,199 !هی! بِلا! در رو باز کن 1575 01:56:27,387 --> 01:56:29,490 .سرعت بسیار زیاد است. آهسته برانید 1576 01:56:32,627 --> 01:56:33,761 .هشدار. جلو عابرپیاده هست 1577 01:56:41,803 --> 01:56:43,237 .برید، برید، برید 1578 01:56:46,641 --> 01:56:48,308 .باید بریم .باید بریم 1579 01:56:48,342 --> 01:56:50,344 !تِرِزا، زودباش - !زودباش - 1580 01:56:54,449 --> 01:56:55,583 !حالا، زی، حالا 1581 01:57:31,819 --> 01:57:34,154 .عجله کنید 1582 01:57:34,187 --> 01:57:35,823 .کنترلِ بالابر اون‌جاست. برو 1583 01:57:35,857 --> 01:57:38,660 چطور قایق رو پایین میارن؟ 1584 01:57:38,693 --> 01:57:39,827 .قایق رو بیار پایین 1585 01:57:39,861 --> 01:57:41,461 اما دکمۀ روشن کردنش کجاست؟ 1586 01:57:41,495 --> 01:57:42,864 !بیا، این رو بگیر - .گرفتم. گرفتم - 1587 01:57:42,897 --> 01:57:44,264 .روشنش کن 1588 01:57:44,298 --> 01:57:45,833 .بالابر خرابه 1589 01:57:45,867 --> 01:57:47,234 !گیر کرده 1590 01:57:47,267 --> 01:57:48,603 !زودباش، زودباش 1591 01:58:00,548 --> 01:58:02,239 !بِلا 1592 01:58:02,273 --> 01:58:03,594 .تکون نخور، عسلم 1593 01:58:10,060 --> 01:58:11,786 !به روشنایی جذب می‌شه 1594 01:58:11,820 --> 01:58:13,445 !خاموشش کن! خاموشش کن 1595 01:58:13,478 --> 01:58:14,765 !منورها رو بده من 1596 01:58:14,799 --> 01:58:16,660 داری چه غلطی می‌کنی؟ - .بسپاریدش به من - 1597 01:58:16,694 --> 01:58:17,914 !بسپاریدش به من. برید - !نه، نه، نه - 1598 01:58:17,948 --> 01:58:19,470 داری چه غلطی می‌کنی؟ - !هی - 1599 01:58:19,503 --> 01:58:21,874 !این‌جا 1600 01:58:21,908 --> 01:58:23,643 من رو می‌خوای؟ 1601 01:58:23,671 --> 01:58:25,540 !بیا 1602 01:58:25,573 --> 01:58:26,608 !بیا 1603 01:58:26,641 --> 01:58:27,609 .نه 1604 01:58:27,642 --> 01:58:29,476 .دانکَن 1605 01:58:29,510 --> 01:58:31,144 !از این سمت! هی 1606 01:58:31,178 --> 01:58:33,380 !خواهرت رو بیار !خواهرت رو بیار 1607 01:58:33,413 --> 01:58:35,650 !از این‌جا برید! برید 1608 01:58:37,217 --> 01:58:40,354 !بیا این‌جا! این ور 1609 01:58:40,387 --> 01:58:41,623 !بیا - !دانکَن - 1610 01:58:41,656 --> 01:58:42,890 !دانکَن 1611 01:58:42,924 --> 01:58:44,525 !هی 1612 01:58:44,559 --> 01:58:46,126 .بیا 1613 01:58:47,227 --> 01:58:48,362 !منتظر نمون، زُرا 1614 01:58:48,395 --> 01:58:50,497 !بچه‌ها رو ببر! برو 1615 01:58:50,531 --> 01:58:52,667 !بیا - .نجاتشون بده - 1616 01:59:10,852 --> 01:59:12,620 !بیا 1617 01:59:13,554 --> 01:59:15,423 .گندش بزنن 1618 01:59:39,847 --> 01:59:41,381 !بیا 1619 01:59:43,685 --> 01:59:45,419 .آره 1620 01:59:57,632 --> 01:59:59,534 .برید. سوار قایق بشید .سوار قایق بشید 1621 01:59:59,567 --> 02:00:02,570 .سکان رو بگیر. سکان رو بگیر - .بگیرش، بگیرش، بگیرش - 1622 02:00:02,603 --> 02:00:04,404 .ای بابا. برق نداره 1623 02:00:04,438 --> 02:00:06,339 !برقش رو بررسی کن - !زُرا - 1624 02:00:06,874 --> 02:00:07,974 !دانکن 1625 02:00:08,009 --> 02:00:10,611 !دانکن - .زُرا، بیا - 1626 02:00:10,645 --> 02:00:12,746 !دانکن 1627 02:00:12,780 --> 02:00:14,015 .باید بریم - ...هی - 1628 02:00:14,048 --> 02:00:15,315 .بیا 1629 02:00:15,348 --> 02:00:16,751 !بابا، عجله کن 1630 02:00:16,784 --> 02:00:18,385 .برو. زودباش - !بابا، عجله کن - 1631 02:00:18,418 --> 02:00:19,855 !دارم... دارم سعیم رو می‌کنم 1632 02:00:19,887 --> 02:00:21,657 !دارم سعی می‌کنم - !برو، برو، برو، برو، برو - 1633 02:00:21,689 --> 02:00:24,291 !دارم سعی می‌کنم - !رِوبِن - 1634 02:00:27,929 --> 02:00:29,263 !رِوبِن 1635 02:00:29,296 --> 02:00:30,531 !زودباش، خواهش می‌کنم 1636 02:00:30,565 --> 02:00:33,333 !برو! برو، گاز بزن 1637 02:00:53,921 --> 02:00:55,454 !کینکید 1638 02:00:57,058 --> 02:00:58,658 !دانکَن 1639 02:01:23,450 --> 02:01:25,451 .بابا 1640 02:01:26,087 --> 02:01:27,555 !هی! هی 1641 02:01:31,692 --> 02:01:33,426 !قایق رو برگردون 1642 02:01:45,840 --> 02:01:46,941 .اوناهاش. می‌بینمش 1643 02:01:46,974 --> 02:01:48,776 !اون‌جا 1644 02:01:48,810 --> 02:01:51,045 !آره، اون‌جا! برو 1645 02:01:51,078 --> 02:01:52,612 !هی 1646 02:03:00,514 --> 02:03:02,516 این رو به کی بدیم؟ 1647 02:03:09,957 --> 02:03:11,525 .تو تصمیم بگیر 1648 02:03:16,097 --> 02:03:18,666 .می‌دیمش به همه 1649 02:03:25,806 --> 02:03:26,941 .نگاه کن 1650 02:04:01,741 --> 02:04:07,552 زیرنویس از میثم ططری 1651 02:04:07,672 --> 02:04:12,515 meisamt72.blogspot.com 1652 02:04:12,732 --> 02:04:16,606 کانال تلگرام t.me/meisam_t72 1653 02:04:16,726 --> 02:04:20,600 کانال معرفی فیلم‌ها و سریال‌های روزِ جهان t.me/Bluray1080pJiG 1654 02:05:10,015 --> 02:05:14,858 پنج‌شنبه - 1404/05/16 1654 02:05:15,305 --> 02:06:15,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm