1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:45,535 --> 00:00:50,832 ...هفده سال پیش 3 00:01:32,791 --> 00:01:39,088 جزیرۀ سنت-هوبِرت - 364 کیلومتری شرقِ گویان، فرانسه 4 00:01:44,606 --> 00:01:46,541 قراره چند بار هی این کار رو انجام بدیم؟ 5 00:01:46,574 --> 00:01:49,444 تا زمانی که دورگه پایدار بمونه .آزمایش رو ادامه می‌دیم 6 00:01:49,477 --> 00:01:51,945 .در وضعیتِ امنیتی سطحِ پنج هستیم 7 00:01:51,979 --> 00:01:55,216 .دی-رِکس پذیرفت .نشانه‌ای از وازنش دیده نمی‌شه 8 00:01:55,250 --> 00:01:57,352 .هنوز جهش‌هایی در ژنوم هفتم وجود داره 9 00:01:57,385 --> 00:01:58,986 .سپاسگزارم 10 00:01:59,019 --> 00:02:04,326 همۀ پسماندهای ژنتیکی باید تا ساعت .پنج عصر به اتاق سوزاندن برده بشن 11 00:02:04,359 --> 00:02:08,564 مخزن دوازده تا زمان پایدار شدنِ .اصلاح ژنتیکی، آفلاینه 12 00:02:08,588 --> 00:02:12,585 « رَپتور دورگه - موتادون » 13 00:02:14,336 --> 00:02:17,205 .بسیار خب .بیاید تمومش کنیم بره 14 00:02:17,238 --> 00:02:19,241 .برو بریم 15 00:02:20,174 --> 00:02:23,010 .اوه. آره. ببخشید. وایسا 16 00:02:25,280 --> 00:02:30,437 .خیلی خب. آره 17 00:02:38,538 --> 00:02:46,555 .سه، دو، یک 18 00:02:57,278 --> 00:03:03,741 .این‌جا وایسا .منتظرِ اجازه باش 19 00:02:40,630 --> 00:02:44,201 من آزمایشگاه‌ها رو ندیدم، اما تصور می‌کنم .میزان داروی خواب‌آور رو بالا بردیم 20 00:02:45,538 --> 00:02:49,276 ،آره. باید به ازای هر 45 کیلوگرم .دُز رو نیم میلی‌لیتر بالا ببرم 21 00:02:51,071 --> 00:02:53,141 .خیلی خب، بچه‌ها. پاکید 22 00:02:54,041 --> 00:02:57,245 .خب، نمی‌خوایم که اون موجود رو بکُشیم 23 00:02:57,278 --> 00:02:59,013 .یه روزهایی من می‌خوام 24 00:03:01,516 --> 00:03:03,083 .وای، خدا 25 00:03:03,117 --> 00:03:07,222 مخزن دوازده تا زمان پایدار شدنِ .اصلاح ژنتیکی، آفلاینه 26 00:03:28,276 --> 00:03:29,443 .هشدار: شکست در مهار 27 00:03:29,477 --> 00:03:31,212 هی، چه خبر شده؟ 28 00:03:31,246 --> 00:03:33,481 .هشدار: شکست در مهار 29 00:03:33,515 --> 00:03:35,015 :هشدار 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,719 .شکست در مهار 31 00:03:38,720 --> 00:03:40,102 !وای، خدا. فرار کرده 32 00:03:44,057 --> 00:03:45,593 !فرار کنید !محفظۀ مهار داره قفل می‌شه 33 00:03:47,395 --> 00:03:50,030 !دی-رِکس فرار کرده - !باید از این‌جا بریم - 34 00:03:50,063 --> 00:03:51,533 !دَرها رو ببندید 35 00:03:51,566 --> 00:03:53,535 !دَرها رو ببندید 36 00:03:55,169 --> 00:03:56,438 !باید از این‌جا بریم 37 00:03:56,471 --> 00:03:58,172 !برو! برو! برو 38 00:03:58,206 --> 00:04:00,575 !دیسانتو! دَر - .وای، خدا. وای، خدا - 39 00:04:00,608 --> 00:04:03,010 !وای، نه! نه، نه، نه، نه !نه، نه، نه! زودباش 40 00:04:03,043 --> 00:04:04,579 !نه، نه، نه! نه 41 00:04:04,612 --> 00:04:06,448 ...خیلی خب، فقط - !نه، نه، نه، نه! چیزی نیست - 42 00:04:06,481 --> 00:04:08,316 !زودباش. زودباش - .فقط نگه... کلید رو وارد کن - 43 00:04:08,349 --> 00:04:10,718 .سه، دو، یک 44 00:04:12,221 --> 00:04:13,455 !زودباش 45 00:04:13,488 --> 00:04:14,522 ...سه، دو 46 00:04:14,556 --> 00:04:17,024 !زودباش 47 00:04:21,296 --> 00:04:22,630 !زودباش 48 00:04:22,664 --> 00:04:24,064 !دَر رو باز کن 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,133 !خواهش می‌کنم 50 00:04:28,336 --> 00:04:29,404 خواهش می‌کنم؟ 51 00:04:29,437 --> 00:04:30,737 .خیلی خب، کلید رو بچرخون دیگه 52 00:04:30,771 --> 00:04:32,640 .مسئله‌ای نیست. چیزی نیست 53 00:04:32,674 --> 00:04:34,609 ...فقط کلید رو بچرخون. فقط بچرخ‍ 54 00:04:34,642 --> 00:04:36,009 .آره. فقط خواهش می‌کنم دَر رو باز کن 55 00:04:36,043 --> 00:04:37,574 .متأسفم 56 00:04:37,616 --> 00:04:41,150 !خواهش می‌کنم دَر رو برام باز کن 57 00:04:41,181 --> 00:04:42,316 !نه 58 00:04:47,689 --> 00:04:49,491 !وای، خدا، نه 59 00:04:53,261 --> 00:04:55,563 !نه! وای، نه 60 00:04:55,597 --> 00:04:57,097 !متأسفم 61 00:04:57,130 --> 00:05:00,018 !اوه، نه 62 00:05:00,343 --> 00:05:07,367 « جهان ژوراسیک: تولد دوباره » 63 00:05:12,142 --> 00:05:17,259 ...زمان حال 64 00:05:18,321 --> 00:05:25,044 از زمان بازگشت دایناسورها .سی و دو سال می‌گذرد 65 00:05:26,222 --> 00:05:32,945 اما آب و هوای امروزی و بیماری‌ها اثر زیان‌بار .گذاشته‌اند و علاقۀ عمومی کاهش یافته است 66 00:05:34,000 --> 00:05:40,823 اکنون بیشتر گونه‌های بازمانده تنها در باریکۀ .گرمسیریی در پیرامون خط استوار رشد می‌کنند 67 00:05:41,944 --> 00:05:48,667 .سفر انسان‌ها به آنجا صریحاً ممنوع شده است 68 00:05:54,626 --> 00:05:56,667 « سه‌شنبه‌ها با تی‌رِکس » 69 00:05:57,859 --> 00:05:59,494 ای بابا، این چیه؟ 70 00:05:59,527 --> 00:06:02,664 این موجودات قرار بود دو سال پیش .کاملاً تخلیه بشن 71 00:06:02,697 --> 00:06:04,866 آره، خب، من هم از این بابت .خوشحال نیستم، رفیق 72 00:06:04,899 --> 00:06:06,467 .الان دارن سعی می‌کنن بلندش کنن 73 00:06:06,501 --> 00:06:08,436 .نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم 74 00:06:08,469 --> 00:06:10,405 شهردار چی‌کار می‌کنه؟ همۀ روز رو می‌تمرگه؟ 75 00:06:10,438 --> 00:06:11,874 .چهل تُن وزنشه، رفیق 76 00:06:11,906 --> 00:06:13,517 می‌خوای جابه‌جاش کنم؟ 77 00:06:13,541 --> 00:06:16,235 ‫♪ ...راديو ساعت دوازده ♪ 78 00:06:16,277 --> 00:06:17,779 .بیرون از مَنهَتَن... 79 00:06:17,812 --> 00:06:20,748 علتِ این راه‌بندان کسی نیست ،جز برُنتو بیلی 80 00:06:20,782 --> 00:06:24,719 گمان می‌ره آخرین خزنده‌پا در .آمریکای شمالی باشه 81 00:06:24,752 --> 00:06:26,710 .به شما برمی‌گردیم، باب - .سپاس، هیلی - 82 00:06:26,754 --> 00:06:29,234 خب، آره، برَکیوسور سالخورده، که برای ،سلامتی ضیعفش شناخته می‌شه 83 00:06:29,691 --> 00:06:32,493 ،از پارک محصور کابل‌هیل فرار کرده 84 00:06:32,527 --> 00:06:34,829 که در اون‌جا تحت مراقبت‌های پزشکی .زندگی می‌کرد 85 00:06:48,776 --> 00:06:50,511 .ای خدا 86 00:06:50,545 --> 00:06:53,748 .خدا بیامرزدت، اما از سرِ راهم گمشو 87 00:06:53,781 --> 00:06:54,849 .لعنت، بی‌احساس بود 88 00:06:54,882 --> 00:06:58,344 .وای 89 00:06:56,417 --> 00:06:59,152 یعنی می‌گم، حتی برای نیویورک .خیلی بی‌احساس بود 90 00:07:01,789 --> 00:07:03,625 فکر کنم خانم بِنِت باشی؟ 91 00:07:03,658 --> 00:07:05,158 .سلام 92 00:07:05,192 --> 00:07:06,895 ...قرار نبود هم رو ببینیم در... آم 93 00:07:06,928 --> 00:07:10,599 .دنبال کردنت اصاً سخت نیست 94 00:07:10,632 --> 00:07:14,268 خب، چطور از من خبردار شدی؟ - .پاولو پازولینی، بلَک‌واتِر - 95 00:07:14,302 --> 00:07:16,303 اوهوم. پیامی هم برام داشت؟ 96 00:07:16,337 --> 00:07:20,241 :بله. گفت که بگم ".فِلیکس امروز خودش نیست" 97 00:07:20,274 --> 00:07:22,378 .آم... خیلی خب، گوش می‌کنم 98 00:07:22,410 --> 00:07:25,145 یه جور جاسوسیه؟ .چون محشره 99 00:07:26,547 --> 00:07:28,683 توی پارکِرژِنیکس چی‌کار می‌کنید؟ 100 00:07:28,716 --> 00:07:31,653 ،شرکتم داره یه داروی جدید توسعه می‌ده 101 00:07:31,686 --> 00:07:33,388 .و نیازهای خاصی داریم 102 00:07:33,421 --> 00:07:34,689 .آها. مبهم به نظر میاد 103 00:07:34,722 --> 00:07:36,638 و تو این مورد یعنی چی؟ 104 00:07:36,954 --> 00:07:40,361 می‌گن در تدارک یه سری چیزها ماهری .و زیاد هم پرسش نمی‌پرسی 105 00:07:40,395 --> 00:07:41,929 این‌طور می‌گن؟ 106 00:07:41,963 --> 00:07:46,367 این هم می‌گن که پیامدهای اخلاقی و .قانونی احتمالی نگرانت نمی‌کنه 107 00:07:47,835 --> 00:07:49,504 .خب، باید خفه بشن 108 00:07:49,537 --> 00:07:50,873 .خب، این رو تعریف در نظر بگیر 109 00:07:50,905 --> 00:07:53,941 .یعنی کارِت رو خوب انجام می‌دی 110 00:07:53,976 --> 00:07:57,879 ،سر کار آخرم یه دوست از دست دادم .بنابراین اهل تهیه نیستم 111 00:07:57,911 --> 00:07:59,614 .خب، هنوز که نمی‌دونی کار چیه 112 00:07:59,647 --> 00:08:01,683 بله، اما برای یه شرکت داروسازی کار می‌کنی، درسته؟ 113 00:08:01,716 --> 00:08:03,418 .پس... تو بهم زنگ زدی 114 00:08:03,451 --> 00:08:05,286 .من عضو نیروی ویژه‌ام، پس کارم مخفیانه‌ست 115 00:08:05,319 --> 00:08:07,955 حدس می‌زنم سرقت اطلاعات باشه؟ 116 00:08:07,989 --> 00:08:12,994 شرمنده، من بازیابی و استخراج .انجام می‌دم، نه سرقت 117 00:08:13,027 --> 00:08:14,761 .موضوع دایناسورهاست 118 00:08:14,796 --> 00:08:17,464 ،شاید کار اونها با ما تموم شده باشه .اما کارِ ما با اونها تموم نشده 119 00:08:17,498 --> 00:08:19,300 ...خب، همه‌شون 120 00:08:19,333 --> 00:08:20,935 ،همه‌شون یا مُردن یا دارن می‌میرن ...پس. 121 00:08:20,968 --> 00:08:23,805 .به‌جز چند جزیره در پیرامون خط استوا 122 00:08:23,838 --> 00:08:27,709 .بله، و دلیلی داره که مناطق ممنوعه هستن 123 00:08:27,742 --> 00:08:29,425 .بری اون‌جا، می‌میری 124 00:08:29,459 --> 00:08:31,680 .که همین‌جاست که تو وارد ماجرا می‌شی 125 00:08:31,713 --> 00:08:33,681 .اوه 126 00:08:33,715 --> 00:08:35,450 .نه، سپاس 127 00:08:37,585 --> 00:08:38,886 !خانم بِنِت 128 00:08:38,920 --> 00:08:42,490 می‌دونی که بیست درصد مردم جهان بر اثر بیماری قلبی خواهند مُرد؟ 129 00:08:42,523 --> 00:08:44,525 .یعنی از هر پنج نفر روی سیاره، یه نفر 130 00:08:44,559 --> 00:08:46,494 .حالا، فقط تصور کن ،یکی از آشناهات رو در نظر بگیر 131 00:08:46,527 --> 00:08:48,463 هر کسی که باشه، و تصور کن که ...می‌تونی کسی باشی که 132 00:08:48,496 --> 00:08:50,298 .بیست سال دیگه به زندگیش اضافه کنی - .خیلی تأثرآوره - 133 00:08:50,331 --> 00:08:51,799 .اما این حوزۀ کاری من نیست 134 00:08:51,833 --> 00:08:53,501 و ما منابع مالی زیادی داریم؟ 135 00:09:01,008 --> 00:09:02,744 چقدر زیاد؟ 136 00:09:02,777 --> 00:09:04,645 .برای شما، خیلی زیاد 137 00:09:05,546 --> 00:09:07,013 ...خب 138 00:09:07,048 --> 00:09:09,349 .یه مبلغ می‌خوام 139 00:09:09,383 --> 00:09:11,518 .ده، با شش تا سفر 140 00:09:12,687 --> 00:09:14,722 شامل صفر توی ده می‌شه؟ 141 00:09:14,756 --> 00:09:16,239 .نه 142 00:09:16,982 --> 00:09:19,438 .ثروت بزرگیه، خانم بِنِت 143 00:09:19,471 --> 00:09:23,565 اون‌قدر پوله که یعنی دیگه هرگز .مجبور نمی‌شی جونت رو به خطر بندازی 144 00:09:25,169 --> 00:09:26,440 بسیار خب، کار کجاش گیره؟ 145 00:09:26,768 --> 00:09:27,808 ...آ 146 00:09:28,402 --> 00:09:30,108 .ممکنه اتهامات کیفری پیش بیاد 147 00:09:30,472 --> 00:09:35,642 به جایی می‌ریم که همۀ دولت‌های روی زمین .سفر به اون‌جا رو قدغن کردن 148 00:09:37,354 --> 00:09:39,614 .خب، پس بهتره به کسی نگیم 149 00:09:42,950 --> 00:09:44,752 .آره، شاید مشکل‌ساز بشه 150 00:09:44,786 --> 00:09:48,756 اون هنوز نمی‌دونه، اما داریم .یه غیرنظامی با خودمون میاریم 151 00:09:53,494 --> 00:09:57,473 .دورۀ نو-ژوراسیک برای دایناسورها مرگبار بوده 152 00:09:58,399 --> 00:10:00,568 ...گرچه برخی گونه‌ها می‌تونن در چند 153 00:10:00,601 --> 00:10:04,437 خُرداقلیم گرمسیری دورافتاده و ...غنی از اُکسیژن که 154 00:10:04,471 --> 00:10:06,873 ،در پهنه‌های استوایی گرد آمده‌اند ،زنده بمونن 155 00:10:06,908 --> 00:10:08,575 ...جایی که تعاملات با انسان‌ها 156 00:10:08,609 --> 00:10:11,712 ...و دیگر گونه‌های ناسازگار امروزی 157 00:10:18,619 --> 00:10:20,688 .بنر داره پایین میاد 158 00:10:22,456 --> 00:10:24,692 خیلی خب، این استخوان کفِ دست چپه؟ 159 00:10:24,725 --> 00:10:26,427 .آره 160 00:10:29,397 --> 00:10:31,465 .صبح به‌خیر، دکتر 161 00:10:31,499 --> 00:10:33,434 .ببخشید که سرزده اومدیم 162 00:10:33,467 --> 00:10:34,603 می‌شه با هم گپی بزنیم؟ 163 00:10:34,636 --> 00:10:36,009 .ببخشید، اینجا روز خیلی سختی بوده 164 00:10:36,035 --> 00:10:37,381 .دارن کارمون رو تعطیل می‌کنن 165 00:10:37,416 --> 00:10:39,488 ،دکتر هِنری لومیس، زُرا بِنِت 166 00:10:39,524 --> 00:10:40,905 .متخصص مأموریتِ ما - .سلام - 167 00:10:40,942 --> 00:10:43,711 ببخشید، کدوم مأموریت؟ 168 00:10:43,744 --> 00:10:48,983 آ... بچه‌ها، چرا یه دقیقه استراحت نمی‌کنید، خب؟ 169 00:10:49,016 --> 00:10:50,651 .سپاس، بچه‌ها 170 00:10:50,685 --> 00:10:52,653 دکتر لومیس در شش ماه گذشته ...در زمینۀ 171 00:10:52,687 --> 00:10:54,755 سلامت عروق کرونری به پارکِرژِنیکس .مشاوره می‌داده 172 00:10:54,789 --> 00:10:56,524 داریم یه داروی جدید به نام پالیودیوکسین ،توسعه می‌دیم 173 00:10:56,657 --> 00:10:59,460 که از بزرگ‌ترین دایناسور ثبت‌شده .برگرفته شده 174 00:10:59,493 --> 00:11:01,796 ...مدل‌سازی رایانه‌ای نشون می‌ده که می‌تونه 175 00:11:01,829 --> 00:11:04,564 بیماری عروق کرونری رو به‌طور میانگین .بیست سال جلو بندازه 176 00:11:04,598 --> 00:11:06,734 فکر اون دارو می‌تونست چه معنایی .برای مادرت داشته باشه 177 00:11:06,767 --> 00:11:08,836 .واقعاً بهتون تسلیت می‌گم - .خیلی خب - 178 00:11:08,870 --> 00:11:09,670 .هر کسی می‌تونه پرونده بخونه 179 00:11:09,704 --> 00:11:11,707 .اگه وارد مسائل شخصی بشی، من می‌رم 180 00:11:11,736 --> 00:11:13,728 .ببخشید که پام رو از گلیمم درازتر گذاشتم 181 00:11:13,768 --> 00:11:15,944 .این پژوهش خیلی حیاتیه 182 00:11:15,977 --> 00:11:17,645 .فقط نمی‌تونیم به مرحلۀ آزمایش برسونیمش 183 00:11:17,678 --> 00:11:19,614 ،نمی‌تونیم دی.اِن.اِی رو سنتز کنیم 184 00:11:19,647 --> 00:11:21,883 پس، به نمونه‌هایی از .دایناسورهای زنده نیاز داریم 185 00:11:21,916 --> 00:11:25,019 .و این گونه باید خیلی غول‌پیکر باشه 186 00:11:25,052 --> 00:11:27,421 :بزرگ‌ترین جانوران در سه دسته هستند 187 00:11:27,455 --> 00:11:30,191 .دریازی، خشکی‌زی و پرنده 188 00:11:30,225 --> 00:11:32,060 چرا بزرگ‌ترین؟ 189 00:11:32,093 --> 00:11:34,558 .اوه، به‌خاطر قلبشونه 190 00:11:34,605 --> 00:11:37,219 هر چه بزرگ‌تر بودن، ماهیچه‌های کرونریشون .بزرگ‌تر بودن 191 00:11:37,248 --> 00:11:38,818 ،و بیشتر زندگی می‌کردن 192 00:11:38,849 --> 00:11:42,201 برخی از خزنده‌پاهای دورۀ کرتاسه .بیشتر از صد سال می‌زیستند 193 00:11:42,237 --> 00:11:46,744 :که یعنی سه دایناسوری که نیاز دارن اینان 194 00:11:46,774 --> 00:11:51,374 ،موزاسوروس، که در اقیانوس زندگی می‌کنه 195 00:11:52,214 --> 00:11:55,716 .و تایتانوسوروس 196 00:11:55,750 --> 00:11:58,452 .روی خشکی پیداشون می‌کنی 197 00:11:59,687 --> 00:12:03,591 .و در آسمان، کتزالکوالتوس 198 00:12:03,624 --> 00:12:06,276 .بزرگ‌ترین خزنده‌بال 199 00:12:06,312 --> 00:12:07,930 ...هر کدومشون به‌طور میانگین 200 00:12:07,964 --> 00:12:10,410 ،بیش از یه سده می‌زیستند .حتی پیش از بهبود ساختار دی.اِن.اِی 201 00:12:10,881 --> 00:12:14,920 ،دارویی که بتونه جلوی بیماری قلبی رو بگیره .بزرگ‌ترین پیشرفت پزشکی چند سده اخیر می‌شه 202 00:12:15,371 --> 00:12:18,934 آره. و مطمئنم که میلیاردها دلار می‌ارزه، درسته؟ 203 00:12:19,274 --> 00:12:20,918 .تریلیون‌ها دلار - .هوومم - 204 00:12:21,237 --> 00:12:23,572 تنها راهی که دانشمندانمون اکنون می‌تونن ...رشته‌های دی.اِن.اِی رو 205 00:12:23,605 --> 00:12:28,108 ،کامل کنن .نمونه‌های خون و بافتِ دایناسورهای زنده‌ست 206 00:12:28,142 --> 00:12:32,355 صبر کن. می... می‌خوای نمونه‌های خون رو از این جانورها بگیری، اون هم وقتی زنده‌اند؟ 207 00:12:32,369 --> 00:12:34,834 هموگلوبین عرض چند ثانیه پس از مرگ .اکسیژنش رو از دست می‌ده 208 00:12:35,309 --> 00:12:39,681 بی‌درنگ آثار کبودی و ته‌نشینی خون .در پی داره 209 00:12:39,714 --> 00:12:44,843 خوشبختانه همۀ این گونه‌ها در .مکانی دورافتاده وجود دارن 210 00:12:44,875 --> 00:12:48,032 ،داریم یه گروه گرد میاریم .و مایلیم بی‌درنگ راه بیفتیم 211 00:12:48,065 --> 00:12:52,240 ما رقیب‌هایی داریم، و آقای پارکِر تحملِ .جایگاهِ دوم رو نداره 212 00:12:52,274 --> 00:12:53,841 می‌تونی فردا آماده بشی؟ 213 00:12:53,874 --> 00:12:55,776 دکتر لومیس؟ 214 00:12:58,112 --> 00:12:59,580 .فکر کردم فقط مشاوره می‌دم 215 00:12:59,613 --> 00:13:01,649 .مشاوره می‌دی. حضوری 216 00:13:01,682 --> 00:13:05,986 ما صلاحیتِ شناسایی این جانورها .یا پیش‌بینی رفتارهاشون رو نداریم 217 00:13:06,020 --> 00:13:07,488 ...خب 218 00:13:08,856 --> 00:13:11,125 چرا یه ارتش نمی‌فرستی؟ 219 00:13:11,158 --> 00:13:12,260 .شما که یه شرکت پولدارید 220 00:13:12,294 --> 00:13:14,028 .به‌خاطر محرمانگی 221 00:13:14,061 --> 00:13:16,865 .هر چه افراد کمتری در این باره بدونن، بهتره 222 00:13:16,897 --> 00:13:18,699 .می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 223 00:13:18,733 --> 00:13:20,269 .یعنی می‌گم، می‌دونی، کم و بیش 224 00:13:20,302 --> 00:13:22,603 ...اوه، نه، نه. مسئله امنیتِ من نیست. فقط 225 00:13:22,636 --> 00:13:24,772 کم و بیش"؟" - .آره - 226 00:13:28,843 --> 00:13:32,736 .کاری که پیشنهاد می‌کنید واقعاً غیرقانونیه 227 00:13:32,778 --> 00:13:34,959 اوه، ما... دربارۀ صفرها بهش گفتی؟ 228 00:13:34,985 --> 00:13:35,790 .روی اون جواب نمی‌ده 229 00:13:35,816 --> 00:13:37,818 از چی حرف می‌زنید؟ 230 00:13:40,054 --> 00:13:43,691 تا حالا تو طبیعت، دایناسور دیدی؟ 231 00:13:43,725 --> 00:13:45,760 منظورم پارک تفریحی نیست که ...وقتی بچه بودی 232 00:13:45,793 --> 00:13:49,731 می‌رفتی یا تماشای یه موجود بیچاره .که تو شهر می‌گشته 233 00:13:49,764 --> 00:13:52,700 .منظورم تو زیستگاهِ طبیعیشه 234 00:13:53,402 --> 00:13:55,836 ،چون تا زمانی که این کار رو نکرده باشی 235 00:13:55,870 --> 00:13:58,106 .آدم ساده‌ای هستی که به دیدن باغ وحش می‌ره 236 00:14:13,020 --> 00:14:16,557 .تمام هفته پیش دوازده تا بلیت فروختیم 237 00:14:18,125 --> 00:14:21,729 پنج سال پیش، باید ساعت‌ها ،تو صف منتظر می‌موندی 238 00:14:21,762 --> 00:14:23,697 .اون هم اگه می‌تونستی بری تو 239 00:14:26,700 --> 00:14:29,137 .دیگه کسی به این جانورها اهمیت نمی‌ده 240 00:14:30,838 --> 00:14:32,740 .سزاوار بهتر از اینن 241 00:14:33,707 --> 00:14:36,143 ...من فقط .یه لحظه وقت می‌خوام 242 00:14:36,177 --> 00:14:38,678 .نه، آره ...هر 243 00:14:38,712 --> 00:14:40,915 .هر چقدر می‌خوای، وقت داشته 244 00:14:40,948 --> 00:14:42,750 .همۀ دقایق رو وقت بگیر ...نه این‌که 245 00:14:44,752 --> 00:14:48,786 می‌دونی، همۀ زندگیت به این لحظه .منتهی شده باشه 246 00:15:08,276 --> 00:15:10,845 آماده‌ای؟ - .آره - 247 00:15:16,181 --> 00:15:22,178 پاراماریبو، سورینام - 647 کیلومتری شمالِ خط استوا 248 00:15:57,225 --> 00:15:59,827 !سه تا پشت سر هم 249 00:15:59,860 --> 00:16:02,062 .ناخدا کینکید 250 00:16:04,165 --> 00:16:05,900 .مارتین کرِبس 251 00:16:05,933 --> 00:16:07,735 .پای تلفن با هم حرف زدیم 252 00:16:07,768 --> 00:16:11,172 .آره، کرِبس، ببین، شرمنده 253 00:16:11,206 --> 00:16:15,176 .فکرهام رو کردم، نمی‌تونم این کار رو بکنم 254 00:16:15,210 --> 00:16:19,180 دلم می‌خواست، فقط به‌عنوان یه لطف .به زُرا، اما نمی‌تونم 255 00:16:19,214 --> 00:16:20,856 چی؟ 256 00:16:21,721 --> 00:16:25,166 .پیش‌تر پای تلفن توافق کردیم 257 00:16:26,388 --> 00:16:27,706 .قیمتت رو گفتی 258 00:16:27,788 --> 00:16:29,142 ...مسئله اون نیست. من فقط 259 00:16:29,156 --> 00:16:31,363 .برای قایقم یه‌کم زیادی خطرناکه 260 00:16:32,227 --> 00:16:35,875 ،هنوز همۀ قرضش پرداخت نشده .پس فکر می‌کنم درک می‌کنی 261 00:16:36,197 --> 00:16:37,153 .ناراحت نشو، زی 262 00:16:38,410 --> 00:16:40,771 .هی. دو تا رام دوبل. سپاس 263 00:16:40,800 --> 00:16:42,773 آخه این چه کاریه؟ .اون آدمِ توئه 264 00:16:42,805 --> 00:16:46,271 آره. ده سال رو در نیروهای ویژه مارسوک .با هم بودیم 265 00:16:46,300 --> 00:16:47,852 .دانکَن بهترینه .وگرنه این‌جا نبودم 266 00:16:47,975 --> 00:16:49,843 بهترین تو چه کاری؟ مشروب‌خوری؟ 267 00:16:49,877 --> 00:16:52,414 فابریس، تفنگ‌ها نه، باشه؟ 268 00:16:52,447 --> 00:16:53,913 . بسیار خب. باشه 269 00:16:53,948 --> 00:16:58,085 در جابه‌جایی وسائل و آدم‌ها به داخل و .بیرونِ جاهایی که نباید باشن 270 00:16:58,118 --> 00:17:00,154 .مشکل اینه که این بار واقعاً نمی‌تونم، زی 271 00:17:00,187 --> 00:17:01,822 .شرمنده‌ام 272 00:17:01,855 --> 00:17:03,190 .و متأسفانه این تصمیم نهاییه 273 00:17:03,225 --> 00:17:05,827 .این یه شکست حسابیه، دانکَن 274 00:17:05,859 --> 00:17:06,894 .تو به من قول دادی 275 00:17:06,927 --> 00:17:09,129 .الان حالمون گرفته شد 276 00:17:11,333 --> 00:17:12,866 .متأسفم 277 00:17:12,900 --> 00:17:15,337 متنفرم ببینم که همه کاسه کوزه‌ها .سر تو خُرد می‌شه 278 00:17:18,872 --> 00:17:20,508 .می‌گم چی کار کنی 279 00:17:20,542 --> 00:17:23,844 چرا از خودت یه جور حسن‌نیت نشون می‌ده؟ 280 00:17:23,877 --> 00:17:26,548 ،مثلاً... شاید... می‌دونی ،همین‌جوری یه چیزی می‌پرونم 281 00:17:26,581 --> 00:17:29,665 اما شاید بتونی مبلغی که دربارهش ،حرف زدیم رو دو برابر کنی 282 00:17:30,089 --> 00:17:33,288 تا من هم بتونم دستمزدِ دانکَن و .خدمه‌ش رو از سهمِ خودم بدم 283 00:17:33,321 --> 00:17:35,189 .اوه، فهمیدم 284 00:17:35,223 --> 00:17:37,190 .خیلی خوبه 285 00:17:37,225 --> 00:17:39,026 شما این نقشه رو پای تلفن با هم ریختید یا همین الان؟ 286 00:17:39,059 --> 00:17:41,529 .اوه، فقط می‌خوام کمکت کنم 287 00:17:41,563 --> 00:17:43,465 مجبور نیستم بشینم این‌جا .و بهم توهین بشه 288 00:17:43,498 --> 00:17:46,000 .ای خدا، باشه. قبوله 289 00:17:46,033 --> 00:17:48,135 .عالیه - .عالیه - 290 00:17:48,168 --> 00:17:50,782 ،از جادۀ انحرافی به باربادُس می‌ریم 291 00:17:51,439 --> 00:17:55,909 ،تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم .اما به هر حال گشت زیادی هم نیست 292 00:17:57,878 --> 00:17:59,347 چرا؟ 293 00:18:02,916 --> 00:18:05,320 هیچ‌کی اون‌قدر خنگ نیست که به جایی .بره که ما می‌ریم 294 00:18:07,921 --> 00:18:10,024 !سلام! سلام 295 00:18:10,057 --> 00:18:12,527 !بیا این‌جا ببینم 296 00:18:12,560 --> 00:18:13,894 .سلام - .سلام - 297 00:18:13,927 --> 00:18:15,062 .این‌ور 298 00:18:15,095 --> 00:18:16,532 .سلام، زی - .سلام - 299 00:18:16,564 --> 00:18:18,466 هی، چطوری؟ - .خوب - 300 00:18:18,500 --> 00:18:20,167 .بابی اَتواتِر 301 00:18:20,200 --> 00:18:22,203 .توی گروه امنیتی کمکمون می‌کنه 302 00:18:22,237 --> 00:18:23,971 امنیتی برای...؟ 303 00:18:24,004 --> 00:18:26,374 .مطمئن بشه که سر از یکی از این‌ها در نیاری 304 00:18:31,513 --> 00:18:33,669 .یه زنده‌ش رو 305 00:18:33,698 --> 00:18:36,261 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 306 00:18:36,295 --> 00:18:38,755 آره، گوش کن، نمی‌تونم این کار رو بکنم، می‌دونی؟ 307 00:18:38,790 --> 00:18:40,677 دوست داشتم به‌عنوان لطفی ...به تو انجامش بدم، زی، اما 308 00:18:40,711 --> 00:18:43,005 .اوه، نه، الانش هم ترتیبش رو دادیم - .بسیار خب، عالیه - 309 00:18:44,791 --> 00:18:46,679 خب، کِی می‌ریم؟ 310 00:18:58,919 --> 00:19:00,336 .هی، لوکلِرک - چیه؟ - 311 00:19:00,369 --> 00:19:04,043 متوجه شدی که کینکید تو این مأموریت چقدر بهمون پول می‌ده؟ 312 00:19:04,078 --> 00:19:05,913 .اوه، آره 313 00:19:05,946 --> 00:19:07,514 .گاومون زاییده - .صد در صد - 314 00:19:14,154 --> 00:19:15,956 ...خب، خبر خوب اینه که 315 00:19:15,989 --> 00:19:18,158 ...روی موزاسور که در اسارت بود، ردیاب زدن 316 00:19:18,192 --> 00:19:21,128 و پس از فرارش، شرکت این‌ژن .همچنان ردش رو می‌گرفت 317 00:19:21,161 --> 00:19:23,030 ،زمانی که ورشکست شدن ،اطلاعاتشون رو خریدیم 318 00:19:23,063 --> 00:19:24,332 .پس الان ما ردش رو می‌گیریم 319 00:19:24,366 --> 00:19:26,568 .انگار بقیه در این باره زیاد نمی‌دونن 320 00:19:26,601 --> 00:19:28,536 ...اما 321 00:19:28,570 --> 00:19:30,339 .همون‌جاست 322 00:19:30,373 --> 00:19:34,007 بنابراین، نخستین نمونه در 241 کیلومتری .یا دورتره 323 00:19:34,041 --> 00:19:36,678 .به خطِ استوا خیلی نزدیکه 324 00:19:36,711 --> 00:19:38,279 اما چرا... چرا نزدیک خطِ استواست؟ 325 00:19:38,313 --> 00:19:41,048 چرا در جای دیگه‌ای زنده نمی‌مونن؟ 326 00:19:41,081 --> 00:19:44,918 .پهنۀ سازگارِ زمین دیگه مناسبِ اون‌ها نیست 327 00:19:44,952 --> 00:19:47,120 ،هوا متفاوته 328 00:19:47,154 --> 00:19:48,656 ،تابشِ خورشید متفاوته 329 00:19:48,690 --> 00:19:50,392 .حشرات و گیاهان هم همین‌طور 330 00:19:50,425 --> 00:19:51,992 .همه چیز فرق داره 331 00:19:52,025 --> 00:19:53,261 ،اما نزدیکِ خطِ استوا 332 00:19:53,294 --> 00:19:55,996 .آب و هواش تقریباً شبیه 60 میلیون سال پیشه 333 00:19:56,029 --> 00:19:57,666 .گرم‌تره و سرشار از اُکسیژنه 334 00:19:57,700 --> 00:20:02,002 و موزاسور معمولاً دور و بَرِ جزیره‌ای .می‌چرخه که داریم می‌ریم سمتش 335 00:20:02,035 --> 00:20:07,342 یه مجتمع اون‌جاست که برای پژوهش و .توسعۀ پارک اصلی ساخته شده بود 336 00:20:07,375 --> 00:20:12,801 .پس از یه حادثه متروک شد 337 00:20:14,349 --> 00:20:16,171 ،می‌خوایم بریم داخلش ...سه تا نمونه‌مون رو گیر بیاریم 338 00:20:16,183 --> 00:20:19,079 .و هر چه سریع‌تر خارج بشیم 339 00:20:19,227 --> 00:20:24,165 چون با این‌که 24 گونه به تنهایی تقریباً ،بیست سال اون‌جا زنده مانده‌اند 340 00:20:24,592 --> 00:20:29,163 اما اشتباه نکن، به هیچ وجه .محیط کنترل‌شده‌ای نیست 341 00:20:29,196 --> 00:20:32,300 .آره، فکر کنم مشکلی پیش نیاد 342 00:20:33,033 --> 00:20:34,266 اون‌ها چیند؟ 343 00:20:34,702 --> 00:20:36,704 .نوروتوکسین 344 00:20:36,738 --> 00:20:38,206 چقدر سریعه؟ 345 00:20:38,239 --> 00:20:40,742 .فلج شدن عرض چند ثانیه 346 00:20:40,775 --> 00:20:42,243 و بعدش چی؟ 347 00:20:44,011 --> 00:20:46,079 .و بعدش زنده می‌مونی 348 00:20:52,085 --> 00:20:54,087 ...این همون بخشیه که بگی 349 00:20:54,121 --> 00:20:55,635 کُشتنِ دایناسور جرمه، دکتر؟ 350 00:20:55,657 --> 00:20:59,865 نه، این‌جاست که می‌گم .کُشتن دایناسور گناهه 351 00:21:04,031 --> 00:21:08,236 خب، اگه قضیه مُردن ما یا اون‌ها باشه چی؟ هوومم؟ 352 00:21:08,269 --> 00:21:11,473 اون‌وقت پامون رو جایی گذاشتیم که .بهش تعلق نداریم 353 00:21:13,241 --> 00:21:16,143 .این دیگه تخصصِ ماست، دکتر لومیس 354 00:21:18,174 --> 00:21:20,042 .ما قصدِ آسیب زدن به جانورها رو نداریم 355 00:21:20,084 --> 00:21:22,685 بیا فقط نمونه‌هامون رو بگیریم .و برگردیم خونه 356 00:21:23,120 --> 00:21:25,185 .پیش از رسیدنمون به محل، هوا تاریک می‌شه 357 00:21:25,319 --> 00:21:27,456 .اولِ صبح فلنگ رو می‌بندیم 358 00:21:28,121 --> 00:21:29,107 فرایند استخراج چطوره؟ 359 00:21:29,657 --> 00:21:32,212 .این دارت‌ها نمونه‌های خون رو گردآوری می‌کنه 360 00:21:32,260 --> 00:21:33,501 .با هر دارت می‌شه یه بار تزریق کرد 361 00:21:33,528 --> 00:21:35,156 ،پوستِ موزاسور ده سانت ضخامت داره 362 00:21:35,230 --> 00:21:39,130 پس برای فرو کردن دارت، باید .ده متر فاصله داشته باشی 363 00:21:39,667 --> 00:21:42,637 ،و وقتی گنجایشش پُره بشه .خود به خود بیرون میاد 364 00:21:44,078 --> 00:21:46,541 ،باید 30 تا 60 متر به هوا پرتاب بشه 365 00:21:46,574 --> 00:21:48,108 .مانند یه راکت مدل 366 00:21:50,378 --> 00:21:53,248 ،یه چتر در زمان مناسب باز می‌شه 367 00:21:53,281 --> 00:21:55,048 .و آروم به سمتِ ما برمی‌گرده 368 00:21:55,082 --> 00:21:56,518 .من تزریق رو انجام می‌دم 369 00:21:56,551 --> 00:21:59,521 .آ... نمونه‌گیری از دور با دارت خیلی ساده‌ست 370 00:21:59,554 --> 00:22:01,289 .مطمئنم می‌تونم از پسش بربیام 371 00:22:02,290 --> 00:22:03,258 .اوه 372 00:22:05,627 --> 00:22:07,395 .بذار یه چیزی نشونت بدم 373 00:22:11,833 --> 00:22:14,269 پاشیدن آب رو حس می‌کنی؟ - .آره - 374 00:22:14,301 --> 00:22:17,356 حالا تصور کن که قایق با زاویۀ پانزده تا ،بیست درجه بالا و پایین می‌کنه 375 00:22:17,487 --> 00:22:20,290 ،داریم با سی گره حرکت می‌کنیم ...عرق تو چشم‌هات سرازیر شده 376 00:22:20,291 --> 00:22:23,446 و اون‌قدر به اون موجود نزدیک شدی که .یه‌راست به دندون‌هاش نگاه کنی 377 00:22:23,511 --> 00:22:25,045 .از پسش برمیای 378 00:22:30,552 --> 00:22:32,553 .خواهش می‌کنم، بفرما 379 00:22:32,587 --> 00:22:35,322 اوه، واقعاً؟ .اگه اصرار داری، باشه 380 00:22:41,696 --> 00:22:44,169 .دیگه تحمل ندارم 381 00:22:45,531 --> 00:22:48,108 .یعنی می‌گم، کار کردن با تو کِیف داده، زی - چیه؟ - 382 00:22:48,454 --> 00:22:51,645 اما فکر می‌کنم رهبر جدید گروهمون رو .پیدا کردیم 383 00:22:52,740 --> 00:22:54,442 .بی‌احترامی نباشه 384 00:22:54,475 --> 00:22:57,496 یعنی کسی رو نمی‌شناسم .از این حرف ناراحت بشه 385 00:22:57,579 --> 00:22:59,090 .زشته 386 00:23:04,852 --> 00:23:06,454 .جریان بوکِر رو شنیدم 387 00:23:08,890 --> 00:23:10,692 .آره 388 00:23:10,725 --> 00:23:12,493 .خیلی متأسفم 389 00:23:13,461 --> 00:23:15,128 .آره 390 00:23:16,464 --> 00:23:18,633 سر کدوم مأموریت بودید؟ 391 00:23:18,666 --> 00:23:24,305 .آم... یه مأموریت آموزشی ساده تو یمن بود 392 00:23:24,339 --> 00:23:27,174 .از این ساده‌تر نمی‌شد .فقط یه خودروی انفجاری بود 393 00:23:28,276 --> 00:23:30,178 .از ناکجاآباد پیداش شد 394 00:23:32,513 --> 00:23:34,147 .دستِ‌کم سریع تموم شد 395 00:23:36,618 --> 00:23:38,519 .نه واقعاً 396 00:23:38,553 --> 00:23:40,355 .گندش بزنن 397 00:23:41,723 --> 00:23:44,225 .حقش نبود 398 00:23:45,660 --> 00:23:47,362 .نه 399 00:23:50,398 --> 00:23:52,367 .مجبور شدم به زنش بگم 400 00:23:52,400 --> 00:23:54,602 .بی‌رحمانه بود 401 00:23:54,636 --> 00:23:56,404 .نمی‌تونی تا ابد این‌جوری ادامه بدی، زی 402 00:23:56,437 --> 00:23:57,472 .نه 403 00:23:57,505 --> 00:23:59,807 ...این کار 404 00:23:59,841 --> 00:24:01,609 .آخرش تو رو از پا میندازه 405 00:24:01,643 --> 00:24:03,878 فکر می‌کنی این‌جا چی‌کار می‌کنم؟ 406 00:24:03,911 --> 00:24:07,316 ،فقط سعی دارم... می‌دونی .دوباره زندگیم رو بخرم 407 00:24:07,348 --> 00:24:09,852 اوه، واقعاً؟ .فکر کردم دلت برام تنگ شده 408 00:24:09,884 --> 00:24:12,285 ...خب 409 00:24:12,320 --> 00:24:13,789 می‌دونی دلم واقعاً برای چی تنگ شده بود؟ 410 00:24:13,821 --> 00:24:16,189 هوومم؟ 411 00:24:16,224 --> 00:24:17,692 .خاکسپاریِ مادرِ خودم 412 00:24:18,693 --> 00:24:19,761 .اوه، واو 413 00:24:19,794 --> 00:24:21,229 .آره 414 00:24:21,262 --> 00:24:22,930 .وحشتناکه، زُرا 415 00:24:22,964 --> 00:24:24,799 .آره، آره - .نه، جدی می‌گم - 416 00:24:24,832 --> 00:24:26,968 .این بدترین کاریه که از کسی شنیده‌ام 417 00:24:27,002 --> 00:24:29,505 .سپاس‌گزارم .خیلی دلداری می‌دی 418 00:24:29,537 --> 00:24:31,339 .اوه 419 00:24:31,973 --> 00:24:34,208 .خدایا 420 00:24:40,314 --> 00:24:43,217 .لطفاً بگو مشکلت با اَمِلیا حل شد 421 00:24:48,589 --> 00:24:50,324 ...خب 422 00:24:52,727 --> 00:24:55,630 ...هر زمان به هم نگاه می‌کردیم، فقط 423 00:24:57,498 --> 00:24:59,666 .فقط پسر کوچولومون رو می‌دیدیم 424 00:25:02,437 --> 00:25:05,740 برای هر دومون آسون‌تر بود که تنهایی ادامه بدیم، می‌دونی؟ 425 00:25:15,416 --> 00:25:16,818 .خیلی بدبختیم 426 00:25:18,753 --> 00:25:21,656 بسیار خب، نظرت چیه زنده بمونیم؟ 427 00:25:21,689 --> 00:25:27,662 ،و، آ... می‌دونی .این بار پولدار بشیم 428 00:25:27,695 --> 00:25:30,598 .پولداری خوبه، اما کافی نیست 429 00:25:30,631 --> 00:25:32,433 .قطعاً 430 00:25:32,467 --> 00:25:35,603 ،تا هنوز زمان هست .یه کار مهم بکنیم 431 00:25:35,636 --> 00:25:36,471 .باشه 432 00:25:36,504 --> 00:25:38,473 .این رو سرسری نگیر .جدی می‌گم 433 00:25:38,506 --> 00:25:41,374 .منتظر نمون، زُرا 434 00:25:41,409 --> 00:25:42,861 .منتظر نمون 435 00:25:47,869 --> 00:25:51,876 هفتاد و پنج کیلومتر به‌سمتِ جنوب 436 00:25:56,524 --> 00:25:58,727 ‫♪ در تابستان پیمانی بستیم ♪ 437 00:25:58,760 --> 00:26:02,719 ‫♪ و اکنون در اواخر دسامبر خودمون رو می‌یابیم ♪ 438 00:26:05,979 --> 00:26:07,701 داری جیره‌بندیشون می‌کنی، عزیزم؟ 439 00:26:08,926 --> 00:26:10,450 .دارم ازشون لذت می‌برم 440 00:26:11,774 --> 00:26:13,595 .تا اونوَرِ اقیانوس اطلس راه زیادیه 441 00:26:13,628 --> 00:26:16,475 .وقتی تموم بشن، دلتنگشون می‌شی 442 00:26:18,826 --> 00:26:21,640 می‌شه بپرسم چرا این همه تو جیب داری؟ 443 00:26:23,394 --> 00:26:24,653 .تا اون نخورشون 444 00:26:24,685 --> 00:26:26,687 .درسته 445 00:26:26,721 --> 00:26:27,855 .هی، عزیزم 446 00:26:27,889 --> 00:26:29,457 دوست‌پسرت کجاست؟ 447 00:26:29,490 --> 00:26:31,057 .نوبتِ اونه که پشتِ فرمون بشینه 448 00:26:31,092 --> 00:26:32,393 میاد یا نه؟ 449 00:26:32,426 --> 00:26:34,028 .بهش گفتم 450 00:26:34,061 --> 00:26:36,297 .داره لباس می‌پوشه 451 00:26:36,998 --> 00:26:38,065 .باشه 452 00:26:38,099 --> 00:26:39,801 .خیلی خب 453 00:26:39,834 --> 00:26:41,869 می‌خوای تمرین کنی؟ 454 00:26:41,903 --> 00:26:42,970 .بسیار خب 455 00:26:43,004 --> 00:26:45,039 یادت باشه، خب؟ 456 00:26:45,072 --> 00:26:46,541 .همون‌جوری که بابا یادت داد 457 00:26:46,575 --> 00:26:48,810 .از زیر، از زیر، بپیچ 458 00:26:48,843 --> 00:26:50,711 تا حالا دلتون خواسته یه بابای حوصله‌سربَر داشته باشید؟ 459 00:26:50,745 --> 00:26:52,380 .آره - .آره - 460 00:26:56,117 --> 00:26:57,676 .بالاخره اومد 461 00:27:01,788 --> 00:27:04,043 .عصر به‌خیر، اِگزویِر 462 00:27:04,076 --> 00:27:05,693 چه خبر؟ 463 00:27:05,726 --> 00:27:07,562 .ساعت ششه 464 00:27:07,595 --> 00:27:09,997 .می‌دونم 465 00:27:11,065 --> 00:27:13,801 .بدجوری خواب بودم 466 00:27:13,835 --> 00:27:15,102 .نوبتِ نگهبانیِ توئه 467 00:27:15,136 --> 00:27:17,868 .مثل نوزاد خوابیده بودم 468 00:27:19,633 --> 00:27:22,159 تو... تو پشت فرمونی؟ 469 00:27:23,911 --> 00:27:27,448 .مرد، خیلی خسته‌ام 470 00:27:27,481 --> 00:27:28,683 .رُک می‌گم 471 00:27:28,716 --> 00:27:30,084 .احتمالاً پشتِ فرمون کَپۀ مرگم رو بذارم 472 00:27:30,117 --> 00:27:31,853 .من شیفتش رو می‌گیرم. اشکالی نداره 473 00:27:31,886 --> 00:27:34,422 ،نه، نه، نه، عزیزم .در این باره حرف زدیم 474 00:27:34,455 --> 00:27:36,157 .تو به خواب نیاز داری .من هم به خواب نیاز دارم 475 00:27:36,190 --> 00:27:38,593 .شیفتِ توئه، اِگزویِر .زودباش، مرد 476 00:27:38,626 --> 00:27:42,930 رِوبِن، نمی‌شه یه بار هم که شده لنگر بندازیم؟ 477 00:27:42,964 --> 00:27:45,867 .از لنگر استفاده کن .هنوز این کار رو نکردیم 478 00:27:45,900 --> 00:27:49,403 .ما فقط پنجاه متر زنجیر لنگر داریم 479 00:27:49,437 --> 00:27:52,006 .تا تهِ دریا، دو هزار متره 480 00:27:52,039 --> 00:27:54,941 .اوه 481 00:27:54,976 --> 00:27:56,843 ...انگار یکی باید پیش از حرکت 482 00:27:56,878 --> 00:27:59,580 .به این فکر می‌کرد - تو اصاً می‌دونی وزنِ زنجیرِ دو هزار...؟ - 483 00:27:59,614 --> 00:28:01,015 من این قایق رو ساختم، خب، اِگزویِر؟ 484 00:28:01,048 --> 00:28:02,917 .کارم رو بلدم - .اوه، تو ماهری - 485 00:28:02,950 --> 00:28:04,551 .پشت فرمون ماهری - می‌دونی چیه؟ - 486 00:28:04,585 --> 00:28:06,554 .یه ساعت دیگه بخواب .اش‍... اشکالی نداره 487 00:28:06,587 --> 00:28:08,890 .جانمی. عالیه. تو بهترینی - .حو... حواسم هست. اشکالی نداره - 488 00:28:08,923 --> 00:28:10,491 مشت می‌زنی؟ 489 00:28:10,524 --> 00:28:11,792 .بزن 490 00:28:11,825 --> 00:28:13,494 .ولش کن. وای 491 00:28:13,527 --> 00:28:16,998 اوه، شیرین‌بیان داری، مَشتی؟ .من عاشق این‌هام 492 00:28:28,142 --> 00:28:30,511 .من چیزی نگفتم 493 00:28:30,544 --> 00:28:31,913 .حتی یه کلوم 494 00:28:31,946 --> 00:28:33,547 .خوبه 495 00:28:34,216 --> 00:28:35,816 .پس نگو 496 00:28:37,919 --> 00:28:39,788 ...چی اصاً پیراهن آورده؟ 497 00:28:39,820 --> 00:28:43,791 خیلی خب، روشنه که اون نیمۀ اون رو .که من می‌بینم تو نمی‌بینی 498 00:28:43,824 --> 00:28:45,227 .نیمۀ برهنه رو 499 00:28:45,260 --> 00:28:46,694 .هی 500 00:28:46,727 --> 00:28:48,497 ...می‌گم، من 501 00:28:48,529 --> 00:28:51,132 .گمونم امیدوار بودم که فقط ما سه تا باشیم 502 00:28:51,165 --> 00:28:54,035 .می‌دونی، آخرین دورهمی 503 00:28:54,069 --> 00:28:58,706 .من دارم می‌رم نیویورک، نه مغولستان 504 00:28:58,739 --> 00:29:00,641 .می‌دونم. درست می‌گی 505 00:29:05,947 --> 00:29:07,081 اون‌ها چیَند؟ 506 00:29:10,252 --> 00:29:12,453 کو؟ 507 00:29:17,292 --> 00:29:20,027 .موقعیتِ ساعت یک. به شرق می‌رن 508 00:29:20,061 --> 00:29:21,229 دُلفین‌ها؟ 509 00:29:21,263 --> 00:29:22,830 .نه 510 00:29:22,863 --> 00:29:24,846 .باله ندارن 511 00:29:25,166 --> 00:29:26,867 .بادبان دارن 512 00:29:35,543 --> 00:29:37,878 .بِلا، فرمون رو بگیر 513 00:29:46,221 --> 00:29:47,855 .چپ، چپ، چپ 514 00:29:56,764 --> 00:29:58,132 .یه چیز گنده از پهلو بهمون زد 515 00:29:58,165 --> 00:29:59,600 بادبان‌ماهی؟ 516 00:29:59,967 --> 00:30:00,930 .بزرگ‌تر 517 00:30:00,958 --> 00:30:03,615 همونه که نمی‌خوای نامش رو ببری؟ 518 00:30:03,650 --> 00:30:06,273 ،نه، عزیزم .اون نیست 519 00:30:06,308 --> 00:30:07,742 .به ندرت ازشون مونده 520 00:30:07,775 --> 00:30:09,643 .از اون موجودات متنفرم 521 00:30:09,677 --> 00:30:11,879 .کاش هیچ‌وقت برنمی‌گشتن 522 00:30:11,912 --> 00:30:13,881 ...فکر می‌کنم ما باید 523 00:30:23,858 --> 00:30:25,793 !محکم وایسید 524 00:30:32,334 --> 00:30:34,935 !بابا! بابا - !تِرِزا - 525 00:30:34,969 --> 00:30:37,339 !اِگزویِر داخله - .میارمش. برید بالا - 526 00:30:37,372 --> 00:30:39,608 !برید بالا 527 00:30:41,343 --> 00:30:43,157 !شنا کن 528 00:30:43,211 --> 00:30:44,242 !اِگزویِر 529 00:30:44,745 --> 00:30:45,946 !باز نمی‌شه - !بذار پُرِ آب بشه - 530 00:30:45,980 --> 00:30:47,748 !رِوبِن، باز نمی‌شه - !بذار پُر بشه - 531 00:30:47,782 --> 00:30:49,183 !بذار پُر بشه، اون‌وقت می‌تونی دَر رو باز کنی - چرا؟ - 532 00:30:49,217 --> 00:30:51,085 !بی‌سیم رو بیار! توی کیف قرمزه 533 00:30:51,118 --> 00:30:52,753 !کیف قرمز! همون کیف اضطراری 534 00:30:52,787 --> 00:30:55,856 !برو بالا - !باشه - 535 00:30:58,092 --> 00:30:59,593 !برو 536 00:30:59,627 --> 00:31:00,828 کجاست؟ - !بیارش - 537 00:31:00,861 --> 00:31:01,996 !پیداش نمی‌کنم - !توی کیفه - 538 00:31:02,029 --> 00:31:04,098 !کیف اضطراری !بی‌سیم اضطراری 539 00:31:04,131 --> 00:31:06,068 .خیلی خب 540 00:31:07,335 --> 00:31:09,603 !بابا 541 00:31:09,637 --> 00:31:11,239 !اِگزویِر 542 00:31:11,273 --> 00:31:13,007 !هی! بیا بیرون دیگه 543 00:31:33,828 --> 00:31:36,598 !تِرِزا - !بِلا! بِلا، محکم بچسب - 544 00:31:47,275 --> 00:31:49,710 !اِگزویِر - !اِگزویِر - 545 00:31:50,878 --> 00:31:52,314 !بابا - !بابا - 546 00:31:52,347 --> 00:31:54,316 !بابا 547 00:31:54,349 --> 00:31:56,985 !اِگزویِر - !بابا - 548 00:31:57,017 --> 00:31:58,052 !بابا 549 00:31:58,085 --> 00:31:59,287 !عزیزم 550 00:31:59,321 --> 00:32:01,323 !بابا 551 00:32:01,356 --> 00:32:03,258 اِگزویِر کجاست؟ 552 00:32:03,291 --> 00:32:04,792 چی شده؟ 553 00:32:04,825 --> 00:32:07,728 بابا، اون کجاست؟ - .نمی‌دونم - 554 00:32:09,029 --> 00:32:11,400 .برمی‌گردم پایین .دنبالش می‌گردم 555 00:32:14,069 --> 00:32:15,169 !اِگزویِر 556 00:32:15,203 --> 00:32:17,138 !اِگزویِر 557 00:32:18,306 --> 00:32:19,707 !اِگزویِر 558 00:32:19,740 --> 00:32:21,376 !اِگزویِر، شنا کن - !هی! هی - 559 00:32:21,409 --> 00:32:24,146 !اِگزویِر، عجله کن !شنا کن 560 00:32:24,179 --> 00:32:25,280 !اِگزویِر - !زودباش - 561 00:32:27,918 --> 00:32:29,950 !زودباش! زودباش! زودباش - !شنا کن، اِگزویِر - 562 00:32:29,984 --> 00:32:32,153 !تندتر! زودباش - !عجله کن - 563 00:32:32,186 --> 00:32:33,888 !اِگزویِر 564 00:32:33,921 --> 00:32:35,257 !زودباش 565 00:32:44,499 --> 00:32:45,967 .بابا 566 00:32:51,239 --> 00:32:52,773 ...من 567 00:32:52,806 --> 00:32:54,742 .کیف رو آوردم 568 00:33:05,253 --> 00:33:06,720 ♪ ...بارون پوله ♪ 569 00:33:09,357 --> 00:33:12,760 ♪ ،پول خُرد رو نگه دار چون من به اندازۀ کافی دارم ♪ 570 00:33:14,296 --> 00:33:17,365 ♪ ...یه‌کم زمان ♪ 571 00:33:27,509 --> 00:33:29,810 مزاحم شدم؟ 572 00:33:30,878 --> 00:33:32,446 .اوه 573 00:33:32,481 --> 00:33:33,862 .اشکالی نداره 574 00:33:34,775 --> 00:33:36,038 .خوابم نمی‌بره 575 00:33:36,074 --> 00:33:39,653 ،خب، می‌گن اگه شب قبلش خوابت ببره 576 00:33:39,688 --> 00:33:42,287 .احتمالاً باید کنار بکشی 577 00:33:42,322 --> 00:33:44,919 .تو کار دیرین‌کده این رو زیاد نمی‌شنوی 578 00:33:46,394 --> 00:33:47,928 می‌خوای بشینی؟ 579 00:33:56,937 --> 00:33:58,839 می‌تونم بپرسم چی ناراحتت کرده بود؟ 580 00:33:58,871 --> 00:34:00,841 .شاید یه‌کم اختلال اضطراب پس از سانحه 581 00:34:00,874 --> 00:34:05,080 احتمالاً باید پس از آخرین مأموریتم .یه‌کم بیشتر مرخصی بگیرم 582 00:34:09,183 --> 00:34:10,884 چی‌کاره‌ای؟ 583 00:34:11,952 --> 00:34:13,854 مثلاً مزدور؟ 584 00:34:15,155 --> 00:34:18,025 .امنیت و واکنش بسته به موقعیت 585 00:34:21,829 --> 00:34:23,163 .پس همون مزدوری دیگه 586 00:34:26,100 --> 00:34:29,003 خب، با این حال، به‌مراتب هیجان‌انگیزتر از .زندگیِ من به نظر میاد 587 00:34:29,036 --> 00:34:30,271 جدی؟ 588 00:34:30,305 --> 00:34:32,006 دقیقاً چطور؟ 589 00:34:32,039 --> 00:34:35,043 .خب، من هرگز تیر نخوردم 590 00:34:37,011 --> 00:34:38,812 نه؟ - .اوهوم - 591 00:34:38,846 --> 00:34:40,167 ...خب 592 00:34:43,312 --> 00:34:45,776 .هنوز وقت هست 593 00:34:49,136 --> 00:34:50,982 .شب خوش، دکتر 594 00:34:52,926 --> 00:34:54,795 .شب خوش 595 00:35:20,322 --> 00:35:22,189 .کمک فوری. کمک فوری. کمک فوری 596 00:35:22,223 --> 00:35:23,458 .ماریپُسا حرف می‌زنه - .کمک. کمک - 597 00:35:23,490 --> 00:35:25,527 ...واپسین موقعیت شناخته‌شده: بیست و چهار 598 00:35:39,529 --> 00:35:41,017 .برم یه‌کم بخوابم 599 00:35:41,108 --> 00:35:43,217 چقدر با هدف فاصله داریم؟ 600 00:35:44,709 --> 00:35:46,699 .چهل و سه کیلومتر 601 00:35:47,615 --> 00:35:50,119 فقط به چشم‌هات استراحت می‌دی، ها؟ 602 00:35:50,352 --> 00:35:52,019 .آره 603 00:35:52,341 --> 00:35:54,331 .برمی‌گردم، اول برم جیش کنم 604 00:35:54,656 --> 00:35:55,956 .سپاس 605 00:35:55,989 --> 00:35:57,690 .پیش از ناشتا فرانسوی حرف نزن 606 00:36:01,095 --> 00:36:03,063 .کمک فوری. کمک فوری. کمک فوری 607 00:36:03,096 --> 00:36:05,132 .ماریپُسا حرف می‌زنه .داریم غرق می‌شیم 608 00:36:05,165 --> 00:36:09,671 واپسین موقعیت شناخته‌شده: 24 درجه و 33 .دقیقه شمالی، 74 درجه و 56 دقیقه باختری 609 00:36:09,704 --> 00:36:11,004 .داریم غرق می‌شیم 610 00:36:11,038 --> 00:36:12,673 سیگنال واضح بود، درسته؟ 611 00:36:12,707 --> 00:36:14,275 یعنی می‌گم مطمئنی پیام کمک فوری شنیدی؟ 612 00:36:14,308 --> 00:36:15,676 .بله - اما موقعیت مکانی هم گرفتی؟ - 613 00:36:15,709 --> 00:36:17,411 .تا ده متر مربع 614 00:36:17,445 --> 00:36:19,414 .پیام اضطراری فرستادن 615 00:36:19,447 --> 00:36:20,948 .چهل و پنج کیلومتر اون‌وَرتر 616 00:36:20,981 --> 00:36:25,387 خب، این... یعنی چهل و پنج کیلومتر .در جهتِ مخالفِ مسیر، می‌دونی 617 00:36:25,420 --> 00:36:28,021 چیه؟ بابی، یعنی می‌خوای ولشون کنی؟ .بی‌خیال 618 00:36:28,055 --> 00:36:29,257 .نه، البته که نه 619 00:36:29,290 --> 00:36:31,024 ،می‌گم این یارو یه بی‌سیم سالم داره 620 00:36:31,058 --> 00:36:33,528 و، می‌دونید، می‌تونه .موقعیت مکانیش رو بفرسته 621 00:36:33,561 --> 00:36:36,297 .درسته. که انگار قرار نیست یخ بزنن و بمیرن 622 00:36:36,331 --> 00:36:39,066 .یعنی، می‌گم کمک تو راهه 623 00:36:39,099 --> 00:36:41,101 احتمالاً همین الان یه کشتی گارد ساحلی .تو راهِ اون‌جاست 624 00:36:41,135 --> 00:36:42,404 !سه کیلومتر 625 00:36:44,639 --> 00:36:48,142 ببین، سه دقیقه از این موزاسور ...فاصله داریم، که 626 00:36:48,175 --> 00:36:49,577 ،اجازه بده یادآوری کنم .این چیزیه که براش اومدیم این‌جا 627 00:36:49,611 --> 00:36:51,679 .موزاسور ردیابی روش نصبه 628 00:36:51,713 --> 00:36:53,448 ،یه بار پیداش کردیم .دوباره پیداش می‌کنیم 629 00:36:53,481 --> 00:36:57,485 ،شاید بتونیم، اما، زی .داریم از ده‌ها میلیون دلار حرف می‌زنیم 630 00:36:57,519 --> 00:37:01,423 و تنها کاری که باید بکنن اینه که .چند ساعت شناور بمونن 631 00:37:01,456 --> 00:37:04,492 !چیزی دیدم !سیزده درجه سمتِ چپِ کشتی 632 00:37:07,094 --> 00:37:09,431 .خودشه 633 00:37:09,464 --> 00:37:12,166 ...خیلی خب، باید با آقای... آم 634 00:37:12,199 --> 00:37:13,701 .اَتواتِر - .اَتواتِر موافق کنم - 635 00:37:13,735 --> 00:37:17,238 .اول موزاسور - .درست - 636 00:37:17,272 --> 00:37:18,473 درسته؟ 637 00:37:22,109 --> 00:37:24,178 .لوکلِرک، مسیر جدید 638 00:37:24,212 --> 00:37:28,317 ،بیست و چهار درجه و 33 دقیقه شمالی .هفتاد و چهار درجه و 56 دقیقه باختری 639 00:37:28,349 --> 00:37:29,518 .با تمام سرعت 640 00:37:29,551 --> 00:37:31,051 .چشم، چشم 641 00:37:31,084 --> 00:37:33,321 .الان در عملیات جست‌وجو و نجاتیم 642 00:37:34,622 --> 00:37:37,090 .این ثایق اجاره‌ای منه 643 00:37:37,692 --> 00:37:39,527 .قایقِ منه 644 00:38:14,529 --> 00:38:16,063 .وای، خدای من 645 00:38:16,096 --> 00:38:17,599 ...اون... اون 646 00:38:17,632 --> 00:38:19,199 .وای، خدای من. هی - .اوه، خدای - 647 00:38:19,234 --> 00:38:21,237 !هی! هی 648 00:38:21,269 --> 00:38:24,137 !هی، این‌جا - !این‌جا - 649 00:38:29,410 --> 00:38:31,714 .نمی‌دونم. تقریباً اندازۀ قایق بود 650 00:38:31,746 --> 00:38:33,315 .بزرگتر 651 00:38:33,348 --> 00:38:35,048 .پانزده یا بیست و یک متر .نمی... نمی‌دونم 652 00:38:35,082 --> 00:38:36,384 ...بدنش مثل مار بود 653 00:38:36,417 --> 00:38:38,118 با جمجمه بزرگ و پوزه دراز؟ 654 00:38:38,152 --> 00:38:39,788 .بله. بله - و اندام‌هایی مانند پارو؟ - 655 00:38:39,822 --> 00:38:42,391 .بله. بله - دُمی بلند که انتهاش به سمت پایین خمیده؟ - 656 00:38:42,423 --> 00:38:44,124 .ببین، مرد، همونه 657 00:38:44,157 --> 00:38:45,693 دیگه چی می‌تونه باشه؟ - ...آخه با یه بچۀ کوچولو - 658 00:38:45,727 --> 00:38:47,228 این همه دور از ساحل چی‌کار می‌کنی؟ 659 00:38:47,263 --> 00:38:49,397 .فقط داشتیم رد می‌شدیم 660 00:38:49,430 --> 00:38:52,267 .از باربادُس تا کِیپ‌تاون .قبلاً این کار رو کردیم 661 00:38:52,300 --> 00:38:54,067 نباید مدرسه باشن؟ 662 00:38:55,537 --> 00:38:56,437 .هستن 663 00:38:56,471 --> 00:38:59,138 .تعطیلات تابستونیه مشکلِ شما چیه؟ 664 00:38:59,172 --> 00:39:00,341 مشکلم اینه که تو باید بهتر از این .آگاه می‌بودی 665 00:39:00,375 --> 00:39:01,342 چطوری؟ 666 00:39:01,376 --> 00:39:03,278 همین الان پنجاه هزار قایق .رو این اقیانوسه 667 00:39:03,311 --> 00:39:05,813 .یه موزاسور به یکیشون حمله کرد احتمالش چقدره؟ 668 00:39:05,847 --> 00:39:07,382 دانکَن، ول کن، خب؟ 669 00:39:07,415 --> 00:39:09,115 .می‌دونی که واقعاً از دستش کفری نیستی 670 00:39:09,149 --> 00:39:11,283 خب؟ .این بچه‌ها الان جاشون امنه 671 00:39:11,317 --> 00:39:12,384 ...بسیار خب .متوجه نمی‌شم 672 00:39:12,419 --> 00:39:15,757 چرا موزاسور بخواد به یه قایق بادبانی حدوداً چهارده متری حمله کنه؟ 673 00:39:15,790 --> 00:39:17,298 .این که غذا نیست 674 00:39:17,325 --> 00:39:19,284 ،شاید فکر کرده قایقه یه حریفه 675 00:39:19,594 --> 00:39:22,564 .و خواسته هر گونه رقیبی رو نابود کنه 676 00:39:22,597 --> 00:39:25,233 چقدر از مسیر اصلی دور شدیم؟ - .چهل و پنج کیلومتر - 677 00:39:25,266 --> 00:39:26,834 و چقدر طول می‌کشه دوباره به هدف برسیم؟ 678 00:39:26,868 --> 00:39:29,437 .شاید دو ساعت 679 00:39:29,470 --> 00:39:32,105 بستگی داره چقدر سریع حرکت می‌کنه .و در کدام مسیره 680 00:39:32,139 --> 00:39:35,577 خب، نظرتون چیه قایق رو برگردونیم و مأموریت رو به مسیر اصلی برگردونیم؟ 681 00:39:35,610 --> 00:39:37,545 .اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن چی چقدر سریع حرکت می‌کنه؟ 682 00:39:37,579 --> 00:39:38,813 کد... کدوم مأموریت؟ 683 00:39:38,846 --> 00:39:40,381 .خب... دربارۀ همون 684 00:39:40,415 --> 00:39:41,716 ...این... آ - .خیلی خب - 685 00:39:41,749 --> 00:39:44,252 خب، شما دقیقاً این‌جا چی‌کار می‌کنید؟ 686 00:39:44,285 --> 00:39:47,421 قراره از یه مسیر انحرافی بریم ،و چند قلم چیز برداریم 687 00:39:47,455 --> 00:39:49,122 .و همین دیگه 688 00:39:49,757 --> 00:39:51,458 چند قلم چیز چیه؟ 689 00:39:51,492 --> 00:39:54,495 .چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست - داره درباره چی حرف می‌زنه؟ - 690 00:39:54,529 --> 00:39:56,531 هی. اون آقا؟ 691 00:39:56,564 --> 00:39:58,533 .سلام. ببخشید - .داره من رو می‌ترسونه - 692 00:39:58,566 --> 00:40:01,168 چی‌کار کردم؟ - .داری من رو می‌ترسونی - 693 00:40:01,201 --> 00:40:04,205 می‌شه لطفاً نقشۀ ردیابی رو بیاریم بالا؟ 694 00:40:04,238 --> 00:40:05,807 .بسیار خب، ببینید، ببینید 695 00:40:05,840 --> 00:40:08,575 درک می‌کنیم که شما هم ،کارِ خودتون رو دارید 696 00:40:08,610 --> 00:40:12,413 .و... و، آم... خیلی از شما سپاسگزاریم 697 00:40:12,447 --> 00:40:14,748 .ما رو از تو آب بیرون کشیدید .این رو فراموش نمی‌کنیم 698 00:40:14,782 --> 00:40:16,851 اما می‌تونید ما رو پیدا کنید و...؟ - خودشه؟ - 699 00:40:16,884 --> 00:40:19,620 .این عالی می‌شه .این رو بزن بیاد بالا. ببخشید 700 00:40:19,654 --> 00:40:20,888 .گفتنش سخته 701 00:40:20,921 --> 00:40:22,624 می‌تونید ما رو تو هر بندری که .در دسترسه، پیدا کنید 702 00:40:22,657 --> 00:40:24,592 .لطفاً 703 00:40:24,626 --> 00:40:25,793 بله؟ 704 00:40:25,827 --> 00:40:27,895 .نرم‌افزار سایه‌اندازی می‌کنه 705 00:40:27,929 --> 00:40:29,263 .سیگنال رو دو تا نشون می‌ده 706 00:40:29,297 --> 00:40:30,531 شاید فقط پژواکِ سیگنالِ قایقمونه .که برمی‌گرده 707 00:40:30,565 --> 00:40:32,300 .پژواک نیست - چی؟ - 708 00:40:32,333 --> 00:40:33,849 چیه که باید بهش برسید؟ - .دو تا سیگناله - 709 00:40:35,837 --> 00:40:37,572 پس یعنی الان پیداش کردیم؟ 710 00:40:37,605 --> 00:40:39,774 .نه، نه 711 00:40:39,807 --> 00:40:41,209 .اون ما رو پیدا کرده 712 00:40:43,378 --> 00:40:45,178 .اوه، نه، نه. بی‌خیال، بچه‌ها - ...خیلی خب - 713 00:40:48,449 --> 00:40:50,418 .این‌جاست - .نینا، یه چیزی بهم بگو - 714 00:40:50,451 --> 00:40:51,752 .همه چیز آنلاینه. مشکلی نیست 715 00:40:51,786 --> 00:40:53,254 ،خیلی خب، ما تازه از دستش در رفتیم 716 00:40:53,287 --> 00:40:54,422 و شما داشتید دنبالش می‌گشتید؟ 717 00:40:54,455 --> 00:40:55,890 .سمتِ راست. آره، آره 718 00:40:55,923 --> 00:40:57,392 .بچه‌ها، گوش کنید 719 00:40:57,426 --> 00:40:58,826 ،ما فوقش چند دقیقه کار داشته باشیم 720 00:40:58,860 --> 00:41:00,895 بعدش همه به این جزیزه‌ای که اون گفت می‌ریم، باشه؟ 721 00:41:00,928 --> 00:41:04,333 اون‌جا یه مجتمع روستایی هست که .هنوز با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه 722 00:41:04,366 --> 00:41:05,900 .می‌تونید اون‌جا صبر کنید .کاملاً در امانید 723 00:41:05,933 --> 00:41:07,402 چی؟ - .اوه، خدای من - 724 00:41:07,435 --> 00:41:09,269 .اون‌جا. سمتِ راست 725 00:41:09,303 --> 00:41:10,805 .خیلی خب - .بریم - 726 00:41:10,838 --> 00:41:12,206 .فرمون رو به‌دست بگیر 727 00:41:12,240 --> 00:41:13,750 .من جهت‌یابی می‌کنم - .باشه، باشه - 728 00:41:22,984 --> 00:41:26,254 !خوشگله 729 00:41:26,287 --> 00:41:28,556 !جانمی - !هووو - 730 00:41:28,589 --> 00:41:29,624 !بزن بریم 731 00:41:38,366 --> 00:41:40,234 !داریم از دستش می‌دیم 732 00:41:47,041 --> 00:41:49,477 ...لومیس! می‌خوام من رو به 733 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 .نردۀ سینۀ کشتی ببندی - .باشه - 734 00:41:52,480 --> 00:41:54,215 .محکم ببندش 735 00:41:54,982 --> 00:41:56,751 اینطوری؟ - .آره - 736 00:41:57,985 --> 00:41:59,487 .اون‌ور هم ببند - .باشه - 737 00:42:01,622 --> 00:42:04,459 یادت باشه، تا در فاصلۀ ده متری .قرار نگرفته، شلیک نکن 738 00:42:04,492 --> 00:42:05,827 .گرفتم 739 00:42:12,366 --> 00:42:13,500 .بسیار خب 740 00:42:13,534 --> 00:42:15,269 .نینا، الان کنترل سکان رو می‌خوام 741 00:42:17,438 --> 00:42:19,407 .کنترلِ سکان رو داری 742 00:42:29,917 --> 00:42:31,619 !زودباش. زودباش 743 00:42:31,652 --> 00:42:33,988 !باید نزدیک‌تر بشیم! بجنب 744 00:42:34,021 --> 00:42:36,040 .هی. بیا این بالا دید بزن 745 00:42:36,075 --> 00:42:37,725 .دارم میام 746 00:42:39,441 --> 00:42:41,302 .بیست متر 747 00:42:44,692 --> 00:42:46,320 .تقریباً تو تیررسه 748 00:42:51,739 --> 00:42:53,307 .پانزده متر 749 00:42:53,341 --> 00:42:54,609 .دریافت شد 750 00:43:02,550 --> 00:43:04,585 .اه 751 00:43:15,396 --> 00:43:16,845 .یه دارت دیگه 752 00:43:17,098 --> 00:43:18,174 .باشه 753 00:43:20,034 --> 00:43:22,436 !زودباش 754 00:43:31,445 --> 00:43:34,917 !داره میاد سمتمون! بپیچ! بپیچ 755 00:43:36,450 --> 00:43:38,821 !سریع! تو تیررسه 756 00:43:38,853 --> 00:43:40,454 !زودباش 757 00:43:47,963 --> 00:43:49,865 !گذاشتم، بزن 758 00:43:58,472 --> 00:43:59,507 !هی 759 00:43:59,540 --> 00:44:01,442 !کمکم کن! کمکم کن 760 00:44:07,515 --> 00:44:09,351 !زودباش 761 00:44:13,821 --> 00:44:15,690 !شلیک کن 762 00:44:36,878 --> 00:44:38,479 !کار کرد 763 00:44:38,512 --> 00:44:41,616 !جانمی! سرعت رو ده گره کم کن 764 00:44:41,649 --> 00:44:43,985 .محکم به راست .ده گره کم کن. ده گره کم کن 765 00:44:48,055 --> 00:44:49,056 !اونجاست 766 00:44:49,090 --> 00:44:51,158 .سمتِ راست، نردۀ پاشنۀ کشتی 767 00:44:54,462 --> 00:44:56,998 !گرفتمش! گرفتمش 768 00:45:07,074 --> 00:45:08,942 .شلیک عالی بود 769 00:45:08,976 --> 00:45:11,178 .موشک عالی بود 770 00:45:11,213 --> 00:45:12,846 .معرکه بود - !آره - 771 00:45:12,880 --> 00:45:14,915 .هوشمندانه بود 772 00:45:17,517 --> 00:45:18,886 .بله - .کارت خوب بود - 773 00:45:18,920 --> 00:45:20,454 .کار کرد. کار کرد 774 00:45:20,488 --> 00:45:21,923 .اوه، خدایا 775 00:45:35,536 --> 00:45:37,940 .سلام - .سلام - 776 00:45:37,972 --> 00:45:39,708 اگه این کار رو نکنیم چی؟ 777 00:45:39,740 --> 00:45:40,976 اگه چی کار نکنیم؟ 778 00:45:41,009 --> 00:45:44,078 خب، چی می‌شه اگه نمونه‌ها رو بگیریم ...و به شرکتی تحویل ندیم 779 00:45:44,111 --> 00:45:46,215 که ازش داروی نجات‌بخش می‌سازه ...و سپس قیمتی روش بذاره 780 00:45:46,249 --> 00:45:48,950 که 99% مردم جهان از پس خریدش برنیان؟ 781 00:45:49,681 --> 00:45:52,483 .علم برای همۀ ماست، نه برای برخی‌هامون 782 00:45:53,120 --> 00:45:54,822 بهش فکر کردی؟ 783 00:45:55,723 --> 00:45:57,819 .نه، گمون نکنم فکر کرده باشم 784 00:45:58,859 --> 00:46:01,696 .خب، پس شاید بهتره شروع کنی 785 00:46:01,729 --> 00:46:03,698 .شاید بهتره تو دست برداری - .بابا، خواهش می‌کنم - 786 00:46:03,731 --> 00:46:05,933 .هی، اِگزویِر 787 00:46:05,967 --> 00:46:08,002 .سرت رو بین پاهات بذار، نفس عمیق بکش 788 00:46:08,035 --> 00:46:10,037 .هی، نفس عمیق بکش .نفس عمیق بکش 789 00:46:10,071 --> 00:46:12,674 .بابا، فکر کنم دارم بیمار می‌شم 790 00:46:12,707 --> 00:46:14,175 .چیزی نیست. فقط نفس بکش 791 00:46:23,751 --> 00:46:25,653 .اون موجودات دور قایق 792 00:46:25,686 --> 00:46:28,657 .اون‌ها... اون‌ها برگشتن 793 00:46:35,795 --> 00:46:37,697 .وای، خدای من - بابا؟ - 794 00:46:37,732 --> 00:46:40,268 اون‌ها دیگه چیند؟ 795 00:46:40,301 --> 00:46:43,037 .بشین، عزیزم. دور نشو 796 00:46:44,638 --> 00:46:46,807 .اسپاینوسوروس 797 00:46:53,748 --> 00:46:56,050 !هم‌زیستی دوگونه‌ایه 798 00:46:57,718 --> 00:47:00,121 !هم‌زیستی میان‌گونه 799 00:47:01,122 --> 00:47:02,857 ،این اسپاینوسوروس‌ها 800 00:47:02,890 --> 00:47:05,159 .در شکار، به موزاسور کمک می‌کنن 801 00:47:05,192 --> 00:47:06,728 !در کُشتن، کمکمش می‌کنن 802 00:47:08,062 --> 00:47:10,332 .خب، این دلسردکننده‌ست که 803 00:47:13,301 --> 00:47:15,936 .الان آب‌های ماست 804 00:47:20,942 --> 00:47:23,544 !بیا این‌جا! یکی دیگه هست 805 00:47:24,880 --> 00:47:27,916 !اون‌جا! موقعیت ساعت هفت !عجله کن! سریع 806 00:47:33,054 --> 00:47:34,855 .بابی. بابی، بابی 807 00:47:34,889 --> 00:47:36,689 !مراقب باش 808 00:47:49,170 --> 00:47:51,672 !بابی! بابی، نه 809 00:48:15,663 --> 00:48:18,033 !بابا 810 00:48:18,065 --> 00:48:20,134 !بابا - !بِلا - 811 00:48:24,038 --> 00:48:25,973 !بابا 812 00:48:31,413 --> 00:48:33,848 .اوه، خدای من. اوه 813 00:48:45,960 --> 00:48:48,997 چی‌کار می‌کنی؟ !داری به سمت صخره‌ها می‌ری 814 00:48:49,029 --> 00:48:50,866 .می‌تونم از اون موجودات جلو بزنم 815 00:48:50,898 --> 00:48:53,667 .اون موزاسور نمی‌تونه وارد آب کم‌عمق بشه 816 00:48:56,304 --> 00:48:58,639 !همگی یه چیزی بگیرید 817 00:49:00,475 --> 00:49:03,894 .نمی‌تونم پام رو تکون بدم، عزیزم 818 00:49:05,156 --> 00:49:08,642 ،اگه به اون صخره‌ها بخوریم .درب و داغون می‌شیم 819 00:49:08,676 --> 00:49:10,634 .این‌ها رو به هر چی نیازه، ببندید 820 00:49:10,668 --> 00:49:12,146 .آمادۀ پریدن بشید 821 00:49:19,026 --> 00:49:20,961 .سریعه 822 00:49:20,995 --> 00:49:23,164 .لوکلِرک، موتور داره داغ می‌کنه 823 00:49:28,202 --> 00:49:30,838 .تِرِزا، برگرد تو .برو پشت بی‌سیم 824 00:49:30,870 --> 00:49:32,873 سه بار کمک فوری بگو و !مختصات رو بفرست. برو 825 00:49:32,907 --> 00:49:34,341 .سه بار، مختصات رو بفرستم .گرفتم 826 00:49:34,376 --> 00:49:36,877 .محکم وایسا، عزیزم 827 00:49:37,646 --> 00:49:39,447 .ایزابِلا. ایزابِلا، هی، نگاهم کن 828 00:49:39,481 --> 00:49:40,781 .چیزی نمی‌شه. گوش کن 829 00:49:42,284 --> 00:49:43,918 !کمک! کمک! کمک 830 00:49:43,951 --> 00:49:45,420 .خیلی خب. وایسا. هی، هی، هی - کسی هست؟ - 831 00:49:45,453 --> 00:49:46,488 !کمک! کمک - .هی، هی، هی. دست بردار - 832 00:49:46,521 --> 00:49:47,922 !خواهش می‌کنم! هی - .بس کن - 833 00:49:47,955 --> 00:49:49,890 .دست بردار دیگه. یه لحظه دست بردار 834 00:49:49,924 --> 00:49:51,192 منظورت چیه "دست بردار"؟ 835 00:49:51,226 --> 00:49:52,360 .باید خودمون از پسش بربیایم 836 00:49:52,394 --> 00:49:53,827 چی؟ - ...این - 837 00:49:53,861 --> 00:49:55,463 .آیین‌نامه‌ست - دیوونه‌ای؟ - 838 00:49:55,497 --> 00:49:57,064 .نه! کمک. نه. نه، نه، نه - !فقط بده من اون... هی - 839 00:49:57,097 --> 00:49:59,099 .نه. هی. هی - !هی، کمک! کمک - 840 00:49:59,133 --> 00:50:00,834 !برو کنار 841 00:50:06,474 --> 00:50:08,376 .خواهش می‌کنم کمکم کن 842 00:50:08,410 --> 00:50:11,111 .خواهش می‌کنم. کمکم کن، خواهش می‌کنم 843 00:50:11,145 --> 00:50:13,080 .خواهش می‌کنم 844 00:50:13,113 --> 00:50:14,416 .خواهش می‌کنم کمکم کن 845 00:50:14,449 --> 00:50:16,952 .دستم رو بگیر، خواهش می‌کنم 846 00:50:16,984 --> 00:50:18,752 !بابا 847 00:50:21,889 --> 00:50:23,757 !عزیزم! تِرِزا 848 00:50:23,791 --> 00:50:25,465 !نه 849 00:50:25,503 --> 00:50:26,758 !تِرِزا 850 00:50:28,598 --> 00:50:30,558 !تِرِزا! نه 851 00:50:33,379 --> 00:50:35,442 !تِرِزا! نه 852 00:50:37,505 --> 00:50:41,243 !یکی افتاد تو آب 853 00:50:41,276 --> 00:50:42,876 .گوش کن .الان می‌ریم تو آب 854 00:50:42,910 --> 00:50:44,479 .بله. قایق قراره خُرد بشه 855 00:50:44,512 --> 00:50:45,980 .مجبوریم. خواهرت اون‌جاست 856 00:50:46,013 --> 00:50:47,349 می‌فهمی؟ .هی. هی 857 00:50:47,382 --> 00:50:49,517 هی. من این‌جام. باشه؟ 858 00:50:49,551 --> 00:50:50,986 .خب؟ حواسم بهت هست 859 00:50:51,019 --> 00:50:52,287 .چیزیت نیست - .بابا - 860 00:50:52,320 --> 00:50:53,854 !بیا. بیا 861 00:50:53,887 --> 00:50:56,023 .آماده شو. با شمارۀ سه 862 00:50:56,056 --> 00:50:58,926 !یک، دو، سه - !هی - 863 00:50:58,959 --> 00:51:01,296 !هی! باید کنار هم بمونیم 864 00:51:05,600 --> 00:51:07,535 !ادامه بده 865 00:51:30,625 --> 00:51:31,892 !هی! بخواب 866 00:51:54,982 --> 00:51:57,184 !زُرا! نمی‌تونه وارد آب کم‌عمق بشه 867 00:51:57,218 --> 00:52:00,087 !بپر! برو! بپر 868 00:52:12,367 --> 00:52:14,436 !گفتم که 869 00:52:51,674 --> 00:52:53,941 .فکر کردم از دستت دادم حالت خوبه؟ 870 00:52:53,974 --> 00:52:55,109 .گذاشت بیفتم تو آب 871 00:52:55,142 --> 00:52:56,378 کی؟ - .اون یارو که سوار قایقه - 872 00:52:56,411 --> 00:52:57,445 .سعی کرد من رو بکُشه 873 00:52:57,479 --> 00:52:59,012 !می‌دونستم ترسناکه 874 00:52:59,046 --> 00:53:01,048 تِرِزا؟ تِرِزا؟ 875 00:53:03,150 --> 00:53:04,952 !بابا 876 00:53:10,592 --> 00:53:12,993 .حالم خوبه. حالم خوبه - جدی؟ - 877 00:53:13,026 --> 00:53:14,463 .گرفتمت. اوه، خدا رو شکر 878 00:53:14,497 --> 00:53:16,130 روبه‌راهی؟ خوبی؟ - خوبی؟ - 879 00:53:16,136 --> 00:53:18,004 .آره - .بیاید از آب بریم بیرون - 880 00:53:40,755 --> 00:53:42,122 !ادامه بده 881 00:53:42,156 --> 00:53:45,092 !اون‌ها دوزیستند 882 00:53:54,736 --> 00:53:56,936 لوکلِرک، خوبی؟ 883 00:53:58,404 --> 00:54:00,406 .دفعه دیگه خودم رانندگی می‌کنم 884 00:54:00,675 --> 00:54:03,211 !راه بیفتید! ادامه بدید 885 00:54:14,354 --> 00:54:15,722 .موفق شدیم 886 00:54:15,756 --> 00:54:17,991 .آوردمش این‌جا - کیف هنوز پیشته؟ - 887 00:54:19,227 --> 00:54:20,528 اون سمت رو گرفتی؟ 888 00:54:20,562 --> 00:54:22,263 .داریم می‌رسیم. بِکش - .آره - 889 00:54:22,297 --> 00:54:24,732 .آره. زودباش. بگیرش 890 00:54:24,766 --> 00:54:27,067 .ادامه بده. آره .بجنب. بگیرش 891 00:54:27,100 --> 00:54:28,603 .همین‌طور برو 892 00:54:28,636 --> 00:54:31,071 .چیزی نیست .فقط همین‌طور برو سمت ساحل 893 00:54:45,386 --> 00:54:46,588 !نینا 894 00:54:49,624 --> 00:54:51,992 !نینا! نینا 895 00:54:53,561 --> 00:54:55,128 !نینا 896 00:54:55,830 --> 00:54:57,499 !نینا 897 00:54:58,466 --> 00:54:59,467 !نینا 898 00:54:59,501 --> 00:55:01,168 !کینکید 899 00:55:03,738 --> 00:55:05,373 !نینا 900 00:55:30,465 --> 00:55:32,567 .هی. هی 901 00:55:32,600 --> 00:55:35,068 .می‌دونم. می‌دونم 902 00:55:35,102 --> 00:55:36,705 .چیزی نیست، عزیزم 903 00:55:36,739 --> 00:55:38,406 .گفتن این‌جا روستا هست 904 00:55:38,439 --> 00:55:40,542 .پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیریم 905 00:55:40,575 --> 00:55:43,444 باشه؟ حالِ حرف زدن نداری؟ 906 00:55:43,478 --> 00:55:45,580 .اشکالی نداره، عزیزم .نیازی نیست حرف بزنی 907 00:55:47,415 --> 00:55:49,149 .حالت خوب می‌شه 908 00:55:51,118 --> 00:55:52,654 حالش خوب می‌شه، درسته؟ 909 00:55:52,687 --> 00:55:54,656 .آره 910 00:56:05,165 --> 00:56:06,501 .اوه، واو 911 00:56:16,477 --> 00:56:18,279 ،خب 912 00:56:18,313 --> 00:56:20,682 ،وقتی یه آدم پیر تخت بخره 913 00:56:22,149 --> 00:56:24,252 ،به نظرتون پیش از این‌که بخره 914 00:56:24,285 --> 00:56:26,421 :نگاهش می‌کنه و می‌گه 915 00:56:26,454 --> 00:56:29,884 "اوه، واو، پسر، این... این تختِ مرگمه؟" 916 00:56:33,072 --> 00:56:34,818 ...چون دارم به همین فکر می‌کنم 917 00:56:36,564 --> 00:56:38,131 .همین الان 918 00:56:39,734 --> 00:56:41,870 .فکر کنم خریدیمش 919 00:56:41,903 --> 00:56:45,373 .بیاید. بریم این روستا رو پیدا کنیم 920 00:56:48,409 --> 00:56:50,278 .عجله کنید 921 00:56:50,311 --> 00:56:51,814 .نمی‌تونیم این‌جا وایسیم .برمی‌گردن 922 00:56:51,846 --> 00:56:53,815 .بیشتر شبیه جهش‌یافته هستن - منظورت از "جهش‌یافته" چیه؟ - 923 00:56:53,848 --> 00:56:56,417 .ناهنجاری‌ها، انحرافات - .می‌دونم این واژه چه معنایی داره - 924 00:56:56,451 --> 00:56:58,386 این‌جا معنیش چیه، جایی که هستیم؟ 925 00:56:58,419 --> 00:56:59,887 داری دربارۀ چی حرف می‌زنی؟ 926 00:56:59,921 --> 00:57:03,357 این جزیره‌ای که توشیم، آقای رورک هر چیزی .که نیازه بدونیم رو بهمون نگفت 927 00:57:03,391 --> 00:57:04,791 .ببین، دایناسور، دایناسوره 928 00:57:04,826 --> 00:57:06,493 چه فرقی می‌کنه؟ - .خیلی خب، خیلی خب. باشه - 929 00:57:06,527 --> 00:57:08,160 .نگو. می‌تونیم همین جا ولت کنیم 930 00:57:08,195 --> 00:57:09,497 .اشکالی نداره - .باشه - 931 00:57:09,530 --> 00:57:11,933 .خب، این جزیره یه‌جورایی آزمایشگاه بوده 932 00:57:11,966 --> 00:57:14,635 .این‌جا کار آزمایشگاهی انجام می‌دادن 933 00:57:14,669 --> 00:57:17,772 چه جور آزمایش‌هایی؟ - .آمیزش گونه‌ها با هم - 934 00:57:17,805 --> 00:57:21,909 صاحبان پارک تفریحی تنها به .خواستۀ تماشاچی‌ها پاسخ می‌دادن 935 00:57:21,943 --> 00:57:23,711 .از دیدن چیزهای تکراری خسته شده بودن 936 00:57:23,745 --> 00:57:25,246 ."بهشون می‌گفتن "سرگرمی‌های مهندسی‌شده 937 00:57:25,279 --> 00:57:28,216 عجیب‌الخلقه‌های اصلاح‌شدۀ ژنتیکی؟ 938 00:57:28,249 --> 00:57:30,753 آره. آدم که نمی‌خواد این کار رو وسطِ پارک تفریحی بکنه، مگه نه؟ 939 00:57:30,785 --> 00:57:33,254 .حق اینه که اصلاً کارهای عجیب ژنتیکی نکنی 940 00:57:33,287 --> 00:57:35,223 .خب، این رو با بدبختی فهمیدن 941 00:57:35,256 --> 00:57:36,658 ...هر موجودی که بدریخت 942 00:57:36,691 --> 00:57:39,761 یا زیادی زشت بود که بشه ،کسی نگاهشون کرد 943 00:57:39,794 --> 00:57:41,796 .این‌جا ولشون کردن 944 00:57:43,865 --> 00:57:45,299 .خب، این کار غیرانسانیه 945 00:57:45,333 --> 00:57:46,901 چرا از روی ترحم نکُشتنشون؟ 946 00:57:46,934 --> 00:57:50,938 هزینۀ میانگین یه گونۀ ساخته‌شده .هفتاد و دو میلیون دلاره 947 00:57:50,972 --> 00:57:52,240 خودت حاضر می‌شی این کار رو بکنی؟ 948 00:57:52,273 --> 00:57:53,541 ...می‌کُشیش و به بانکت بگی 949 00:57:53,574 --> 00:57:54,943 یا به حساب پژوهش و توسعه ادامه بدی؟ 950 00:57:54,976 --> 00:57:58,279 از دیدِ حسابداری، با دایناسورهای جهش‌یافته چی‌کار می‌کردم؟ 951 00:57:58,312 --> 00:57:59,681 واقعاً پرسشت اینه؟ 952 00:58:01,983 --> 00:58:03,717 می‌شه لطفاً دست بجنبنیم؟ 953 00:58:03,751 --> 00:58:05,687 .همگی لطفاً خونسرد باشید 954 00:58:05,720 --> 00:58:08,389 .شرایطمون تغییر نکرده - .دو تا از دست‌هامون تازه مُردن - 955 00:58:08,423 --> 00:58:10,725 .مشخصه که شرایط یه خُرده تغییر کرده 956 00:58:10,758 --> 00:58:11,993 .بله، و این وحشتناکه 957 00:58:12,026 --> 00:58:13,527 ،اما حالا به این‌جا رسیدیم؛ درمونده 958 00:58:13,561 --> 00:58:15,530 .و این تفاوتی با قبل نداره 959 00:58:15,563 --> 00:58:17,230 .از همون اولش هم درمونده بودیم 960 00:58:17,265 --> 00:58:18,700 وگرنه نمی‌اومدیم. درسته؟ 961 00:58:18,733 --> 00:58:21,001 تو، توی زمینه‌ای تخصص داری که .دیگه هیچ‌کی بهش اهمیت نمی‌ده 962 00:58:21,035 --> 00:58:22,769 .قراره کارت رو از دست بدی 963 00:58:22,804 --> 00:58:24,405 .تو به این کار نیاز داری .من به پولش رو می‌خوام 964 00:58:24,439 --> 00:58:25,582 .تو پولش رو می‌خوای 965 00:58:25,614 --> 00:58:26,992 .شرکتت همۀ پول رو می‌خواد 966 00:58:27,027 --> 00:58:28,505 .هنوز اون کیف رو داریم 967 00:58:28,539 --> 00:58:30,052 .نمونۀ نخست داخلشه .بیاید اون دو تای دیگه رو گیر بیاریم 968 00:58:30,085 --> 00:58:31,980 .فکر خیلی خوبیه 969 00:58:32,013 --> 00:58:34,482 .ما اسلحه نداریم، زی 970 00:58:34,515 --> 00:58:35,983 .هیچ‌وقت هم نداشتیم .یعنی نه اون‌طور که باید می‌داشتیم 971 00:58:36,017 --> 00:58:38,785 چند تا اسباب‌بازی داشتیم که .احساس بهتری بهمون دست می‌داد 972 00:58:38,820 --> 00:58:40,488 .ممکن بود کار کنن یا نکنن 973 00:58:40,521 --> 00:58:41,722 .الان جایی هستیم که باید باشیم 974 00:58:41,756 --> 00:58:43,356 .می‌دونیم که باید چی کار کنیم 975 00:58:43,391 --> 00:58:44,726 بیاید چیزی که می‌خوایم رو به‌دست .بیاریم و بریم 976 00:58:44,759 --> 00:58:47,361 ،اون بچه‌ها، آدم‌هایی که رفتن تو دریا 977 00:58:47,395 --> 00:58:48,730 .ممکنه هنوز زنده باشن 978 00:58:48,762 --> 00:58:50,264 می‌گم اول اون‌ها رو پیدا کنیم .و بعدش بریم 979 00:58:50,298 --> 00:58:51,632 چطور بریم؟ 980 00:58:51,666 --> 00:58:53,634 کسی می‌خواد نقشۀ پشتیبانی رو بشنوه؟ 981 00:58:53,668 --> 00:58:55,369 نقشۀ پشتیبانی داره؟ 982 00:58:55,403 --> 00:58:57,675 .بدون نقشۀ پشتیبانی از تختش هم بیرون نمیاد 983 00:58:57,984 --> 00:59:01,165 « خطر - منطقۀ ممنوعه » بی‌درنگ به قایق برگردید، در ساحل » « منتظر گروه نجات باشید 984 00:59:01,409 --> 00:59:05,546 یه گروه خروج اضطراری رو استخدام کردم .تا فرکانس بی‌سیمِ قایقمون رو رصد کنه 985 00:59:05,580 --> 00:59:07,849 ،تا اگه 24 ساعت خبری ازمون نشد 986 00:59:07,882 --> 00:59:11,853 دقیقاً هنگام غروبِ دومین شب .با بالگرد از این‌جا رد می‌شن 987 00:59:11,886 --> 00:59:13,354 .اما این‌که می‌شه فردا 988 00:59:13,387 --> 00:59:16,624 نقشه‌هات به مجتمع روستایی رو روی یالِ .جنوب باختری نشون می‌داد که جای فرود داره 989 00:59:16,657 --> 00:59:18,426 .دقیقاً دو دقیقه رو حالتِ پرواز ایستا می‌مونن 990 00:59:18,459 --> 00:59:20,628 .اکه کسی پیداش نشه، میرن ...اما اگه ما رو ببینن 991 00:59:20,660 --> 00:59:23,296 چرا فقط دو دقیقه؟ چرا اصاً فرود نمیان؟ 992 00:59:23,331 --> 00:59:24,499 .چون خلبان‌ها هم می‌خوان زنده بمونن 993 00:59:24,532 --> 00:59:26,434 .اوه، عالیه 994 00:59:26,467 --> 00:59:29,303 باید پیش از غروب آفتاب .یه جای بلند پیدا کنیم 995 00:59:35,943 --> 00:59:37,378 .باید الان بریم 996 00:59:37,411 --> 00:59:39,747 چیزی که نمی‌تونید تمام روز بیارید .بندازید بره 997 00:59:42,052 --> 00:59:43,048 الان چی‌کار کنیم؟ 998 00:59:43,384 --> 00:59:45,052 .فقط سعی کن نمیری 999 00:59:47,064 --> 00:59:50,053 زیـرنـویـس از مـیـثـم طـطـری 1000 01:00:02,868 --> 01:00:05,359 « شرکت این‌ژِن » « هشدار: مایع تحتِ فشار » 1001 01:00:06,007 --> 01:00:07,542 .گرمه 1002 01:00:07,575 --> 01:00:10,121 .برق زمین‌گرمایی داره 1003 01:00:10,149 --> 01:00:12,454 .باید از راهِ این لوله‌ها از چشمه‌های آبِ گرم میاد 1004 01:00:14,445 --> 01:00:16,923 .باید به روستا منتهی بشه 1005 01:00:18,355 --> 01:00:20,487 ممکنه بی‌سیم داشته باشه؟ 1006 01:00:20,521 --> 01:00:22,523 .عالیه. آره 1007 01:00:22,557 --> 01:00:24,891 ازش استفاده می‌کنیم تا یارویی که خواست .من رو بکُشه، گیر بیاریم 1008 01:00:24,926 --> 01:00:27,094 یا، می‌دونی، نجاتمون بدن؟ 1009 01:00:27,128 --> 01:00:28,529 .آره 1010 01:00:28,563 --> 01:00:30,698 .بعدش اون حرومزاده رو گیر میاریم 1011 01:00:30,731 --> 01:00:31,632 .درسته 1012 01:00:31,666 --> 01:00:34,101 .خیلی خب، لوله‌ها رو تا روستا دنبال می‌کنیم 1013 01:00:34,135 --> 01:00:36,604 .مگر کسی فکر دیگه‌ای داشته باشه 1014 01:00:37,272 --> 01:00:39,340 .من یه‌کم گُل دارم 1015 01:00:41,475 --> 01:00:42,910 ،شاید یه کوچولو نَم کشیده باشه 1016 01:00:42,944 --> 01:00:45,646 اما حس می‌کنم می‌تونیم این‌جا لش کنیم، نه؟ 1017 01:00:45,680 --> 01:00:47,949 ...تو نمی‌کشی تو می‌کشی؟ 1018 01:00:50,017 --> 01:00:51,586 نه؟ 1019 01:00:56,057 --> 01:00:57,726 .خیلی خب 1020 01:00:57,758 --> 01:00:59,393 ...بابا، اون 1021 01:00:59,427 --> 01:01:01,395 .مشخصه داره سر به سرت می‌ذاره 1022 01:01:02,997 --> 01:01:04,832 .اه 1023 01:01:06,767 --> 01:01:08,736 هی، کمکم می‌کنی بلند بشم؟ 1024 01:01:08,769 --> 01:01:10,973 .خنده‌داره 1025 01:01:11,005 --> 01:01:13,875 بسیار خب. کسی کمکم نمی‌کنه .بلند بشم. اشکالی نداره 1026 01:01:31,792 --> 01:01:34,628 شاید اون خانواده بفهمن که باید .به سمتِ روستا برن 1027 01:01:34,662 --> 01:01:36,097 .خدایا، امیدوارم همین‌طور باشه 1028 01:01:40,534 --> 01:01:42,169 تا نمونۀ بعدی چقدر مونده؟ 1029 01:01:42,202 --> 01:01:43,838 ،خب، طبق تصاویر ماهواره‌ای 1030 01:01:43,871 --> 01:01:47,441 .گلۀ تایتانوسورها تو درّه مرکزی می‌مونن 1031 01:01:47,475 --> 01:01:49,676 .باید تا سپیده‌دم بهشون برسیم 1032 01:01:53,248 --> 01:01:54,682 .مراقب باشید کجا پا می‌ذارید 1033 01:01:54,715 --> 01:01:56,951 .الان یه چیزی از کنار پام رد شد 1034 01:01:58,953 --> 01:02:00,187 ...هی، می‌خوای بگی 1035 01:02:00,222 --> 01:02:01,923 دختره چطور از رو نرده افتاد؟ 1036 01:02:01,956 --> 01:02:03,791 .اون موجود به قایق زد .خودت که اون‌جا بودی 1037 01:02:03,824 --> 01:02:06,929 ،اوه. تو هم بودی .روی عرشۀ فرمان، کنار دختره 1038 01:02:06,961 --> 01:02:09,563 پس کاری از تو برنمی‌اومد؟ 1039 01:02:09,597 --> 01:02:11,832 می‌خوای چی بگی؟ 1040 01:02:14,602 --> 01:02:16,537 این نخستین سفر اکتشافیِ تو نیست، ها؟ 1041 01:02:16,570 --> 01:02:18,973 .نه، من از دوازده سالگی حفاری می‌کردم 1042 01:02:19,006 --> 01:02:22,080 .دورۀ پسا دکتریم رو زیر نظرِ اَلَن گرَنت گذرونم 1043 01:02:22,610 --> 01:02:25,146 گمونم همیشه تو این‌جور موقعیت‌هایی، ها؟ 1044 01:02:25,179 --> 01:02:26,949 .قبلاً بودم 1045 01:02:26,981 --> 01:02:29,884 .من جنگل متنفرم .الان هم سعی می‌کنم ازش دور کنم 1046 01:02:29,917 --> 01:02:30,918 چرا؟ 1047 01:02:30,952 --> 01:02:32,753 ،چون یه متر جلوترت رو نمی‌بینی 1048 01:02:32,787 --> 01:02:34,822 .و همیشه می‌دونی یه چیزی دنبالت می‌کنه 1049 01:02:34,855 --> 01:02:37,858 .و تنها جا برای پنهون شدن، زیر آبه 1050 01:02:39,560 --> 01:02:42,697 .حاضر نیستم تو جنگل بمیرم 1051 01:02:42,730 --> 01:02:44,532 ...رؤیام اینه که تو دریای کم‌عمق بمیرم 1052 01:02:44,565 --> 01:02:46,634 .و سریع با گِل و لای دفن بشم 1053 01:02:48,102 --> 01:02:49,637 .چه قشنگ 1054 01:02:49,670 --> 01:02:51,973 .این بهترین فرصت برای فسیل شدنه 1055 01:02:54,041 --> 01:02:55,743 .آدم عجیبی هستی 1056 01:02:56,311 --> 01:02:58,012 .سپاس‌گزارم 1057 01:03:00,715 --> 01:03:02,116 .باید این موضوع رو ول کنی 1058 01:03:02,149 --> 01:03:05,220 .جیغ زد، روم رو کردم اینور، و بعدش نبود 1059 01:03:05,253 --> 01:03:06,828 .باشه. بسیار خب 1060 01:03:06,861 --> 01:03:08,603 ،اما اگه خلافِ این رو بفهمم .همین جا ولت می‌کنیم 1061 01:03:08,637 --> 01:03:10,581 .تا دوباره به زنجیرۀ غذایی بپیوندی 1062 01:03:10,614 --> 01:03:12,808 .برای مُردن، زیادی باهوشم 1063 01:03:12,843 --> 01:03:15,602 می‌دونی، هوش به‌عنوان یه ویژگی سازگار .خیلی بهش بها دادن 1064 01:03:15,635 --> 01:03:17,265 اوه، واقعاً؟ - .جدی می‌گم - 1065 01:03:17,299 --> 01:03:18,299 .بهمون توضیح بده 1066 01:03:18,333 --> 01:03:20,901 دایناسورها، خیلی خنگن، درسته؟ 1067 01:03:20,935 --> 01:03:23,871 .اما با این حال 167 میلیون سال دوام آوردن 1068 01:03:23,904 --> 01:03:27,775 ،و ما انسان‌های خردمند ،که در مقایسه با اون‌ها نابغه‌ایم 1069 01:03:27,808 --> 01:03:31,279 .تا الان حدودِ دویست هزار سال دوام آوردیم 1070 01:03:31,313 --> 01:03:33,080 ،اما با حفره‌های جمجمه‌ای بزرگمون 1071 01:03:33,114 --> 01:03:34,915 ...اون‌قدر باهوشیم که 1072 01:03:34,949 --> 01:03:38,519 همین الانش هم توانایی نابود کردنِ .خودمون رو داریم 1073 01:03:39,787 --> 01:03:42,123 .شک دارم حتی یه میلیون سال هم دوام بیاریم 1074 01:03:42,156 --> 01:03:43,189 .وایسا ببینم 1075 01:03:43,225 --> 01:03:44,410 ما بر زمین فرمانروایی نمی‌کنیم؟ 1076 01:03:44,436 --> 01:03:46,044 .لابد داریم کار درستی انجام می‌دیم 1077 01:03:46,074 --> 01:03:47,747 .ما بر زمین فرمانروایی نمی‌کنیم 1078 01:03:47,795 --> 01:03:50,971 .فقط فکر می‌کنیم که این‌طوره 1079 01:03:51,005 --> 01:03:53,090 یعنی، البته، داریم محیط زیست رو ،دگرگون می‌کنیم 1080 01:03:53,124 --> 01:03:56,266 اما این باعث می‌شه که .ما نگرانِ خودمون بشیم، نه سیاره 1081 01:03:56,300 --> 01:03:58,999 ،وقتی زمین از دستمون خسته بشه ،باور کن 1082 01:03:59,034 --> 01:04:03,030 ما رو مثل سرماخوردگی تابستونی .از بین می‌بره 1083 01:04:05,559 --> 01:04:08,325 ،از همۀ گونه‌هایی که روی زمین زیسته 1084 01:04:08,360 --> 01:04:11,639 .الان 99/9 درصدشون منقرض شدن 1085 01:04:13,821 --> 01:04:16,102 .بقا بعیده 1086 01:04:25,099 --> 01:04:26,934 می‌شنوی؟ 1087 01:04:26,967 --> 01:04:28,969 .هر روز می‌تون آخرین روزت باشه 1088 01:04:36,378 --> 01:04:39,381 .بسیار خب، هر کی یه چوب پیدا کنه 1089 01:04:39,414 --> 01:04:41,749 .واسه باز کردن راهتون نیازتون می‌شه 1090 01:04:56,864 --> 01:04:58,699 بِلا؟ 1091 01:04:58,732 --> 01:05:00,101 .چیزی نیست 1092 01:05:00,134 --> 01:05:02,803 .کوچیکه 1093 01:05:02,837 --> 01:05:04,406 .می‌بینی؟ تازه گیاه‌خواره 1094 01:05:04,439 --> 01:05:05,773 .چیزی نیست 1095 01:05:05,806 --> 01:05:07,741 .نه. نه. برو 1096 01:05:07,775 --> 01:05:10,678 .برو. چخه 1097 01:05:13,281 --> 01:05:14,982 .هی، اِگزویِر 1098 01:05:15,015 --> 01:05:16,183 بله؟ 1099 01:05:16,219 --> 01:05:18,119 .به‌خاطر پریدی تو آب 1100 01:05:18,152 --> 01:05:19,653 .آره 1101 01:05:19,687 --> 01:05:21,188 .بابت این کارت بهت احترام می‌زارم 1102 01:05:22,790 --> 01:05:24,692 .باشه، خوش‌تیپ 1103 01:05:30,698 --> 01:05:31,899 .سخته ازش خوشم بیاد، عزیزم 1104 01:05:31,932 --> 01:05:34,236 .آره. برای من هم یه دقیقه طول کشید 1105 01:05:36,170 --> 01:05:37,872 .بزنید بریم 1106 01:05:50,318 --> 01:05:51,585 ...بزنید بریم 1107 01:05:51,719 --> 01:05:53,754 .اما خب، از اون‌ور بریم بهتره 1108 01:06:01,061 --> 01:06:02,931 اون دو گونه آخر چی بودن؟ 1109 01:06:02,963 --> 01:06:05,333 ،تایتانوسور و کتزالکوالتوس 1110 01:06:05,367 --> 01:06:07,101 ...یه خزنده‌پای یازده تُنی 1111 01:06:07,134 --> 01:06:09,871 و یه خزنده‌بال به اندازۀ اتوبوس مدرسه .با 9 متر بال 1112 01:06:09,904 --> 01:06:12,173 ...از اون اتوبوس‌های کوچولوی اردوهای مدرسه 1113 01:06:12,207 --> 01:06:13,174 یا یه اتوبوس بزرگ؟ 1114 01:06:13,208 --> 01:06:14,842 مهمه؟ 1115 01:06:14,875 --> 01:06:16,810 .همین‌طوری پرسیدم 1116 01:07:33,488 --> 01:07:36,491 .چیزی نیست 1117 01:07:36,524 --> 01:07:39,495 ،تو یه‌کم دیگه بخواب .من مدتی دیگه نگهبانی می‌دم 1118 01:07:39,527 --> 01:07:41,095 .اوه، نه. خوبم 1119 01:07:41,128 --> 01:07:43,964 .می‌دونم خوبی، اما نوبتِ نگهبانی منه 1120 01:07:46,133 --> 01:07:47,134 مطمئنی؟ 1121 01:07:47,167 --> 01:07:48,536 .آره 1122 01:07:48,570 --> 01:07:51,972 .سپاس 1123 01:07:52,006 --> 01:07:55,174 .لوله‌ها درست از اون سمت بالا می‌رن 1124 01:07:55,209 --> 01:07:57,911 امیدوارم به سمت روستا برن. درسته؟ 1125 01:08:04,452 --> 01:08:08,054 .می‌دونم، دربارهت اشتباه فکر می‌کردم 1126 01:08:08,087 --> 01:08:11,057 .نه، درست می‌گفتی. من خیلی تنبلم 1127 01:08:13,060 --> 01:08:15,397 .شاید به‌خاطر کاری که کردی، الان زنده‌ست 1128 01:08:21,469 --> 01:08:25,973 .اصاً نمی‌دونم چرا می‌خواد با من باشه 1129 01:08:27,141 --> 01:08:30,211 .خب، خودِ واقعیت رو می‌بینه 1130 01:08:31,979 --> 01:08:34,081 .خدا رو شکر که نمی‌بینه 1131 01:08:35,949 --> 01:08:38,286 !هی. هی 1132 01:08:38,320 --> 01:08:40,988 ،شاید بقیه دربارهمون چرت و پرت بگن 1133 01:08:41,021 --> 01:08:44,459 .اما لازم نیست ما هم خودمون رو تخریب کنیم 1134 01:08:44,492 --> 01:08:46,860 .وگرنه حقیقت پیدا می‌کنن 1135 01:08:54,101 --> 01:08:56,338 .خب، باید بریم بشاشم 1136 01:09:58,098 --> 01:10:00,403 .زودباش 1137 01:10:00,435 --> 01:10:02,437 .بیا 1138 01:10:02,470 --> 01:10:04,142 .چیزی نیست 1139 01:10:04,175 --> 01:10:06,014 .بیا 1140 01:11:52,608 --> 01:11:55,049 چقدر مونده؟ - .زیاد نیست - 1141 01:11:55,083 --> 01:11:57,826 .گلۀ تایتانوسورها باید درست اون‌وَرِ این درّه باشن 1142 01:11:57,859 --> 01:11:59,558 اما گیاه‌خوارن، درسته؟ 1143 01:11:59,587 --> 01:12:00,722 .آره 1144 01:12:00,755 --> 01:12:02,257 .خوبه 1145 01:12:02,290 --> 01:12:04,325 اما موجوداتی که شکارشون می‌کنن .گیاه‌خوار نیستن 1146 01:12:04,359 --> 01:12:05,439 .اوه، عالی شد 1147 01:12:06,810 --> 01:12:08,451 .ساکت 1148 01:13:13,044 --> 01:13:14,984 می‌خوای؟ 1149 01:13:32,379 --> 01:13:34,488 .اوه 1150 01:14:12,387 --> 01:14:14,662 .یه پا ماجراجویی به کسی نمی‌گی، هِنری 1151 01:14:17,605 --> 01:14:19,880 .این فرصتمونه .حواسشون پرته 1152 01:14:19,913 --> 01:14:21,251 پرته چیه؟ 1153 01:14:25,566 --> 01:14:27,736 .اوه 1154 01:14:30,238 --> 01:14:32,306 .اوه، خدای من - .خیلی خب - 1155 01:14:54,262 --> 01:14:56,597 .هر روز این رو نمی‌بینی 1156 01:14:56,631 --> 01:14:57,719 .یا هیچ‌وقت نمی‌بینی 1157 01:17:34,430 --> 01:17:36,462 .یکی دیگه مونده 1158 01:17:38,192 --> 01:17:40,494 .انگار قراره بریم بالا 1159 01:17:40,528 --> 01:17:42,697 .امیدوارم با ارتفاع مشکلی نداشته باشی، دُکی 1160 01:17:51,473 --> 01:17:54,041 افرادی که سوار قایق بودن گفتن .که روستا برق داره 1161 01:17:54,075 --> 01:17:55,843 .فقط مجبوریم اعتماد کنیم که حق با اون‌ها بوده 1162 01:17:55,877 --> 01:17:57,478 هی، فکر می‌کنی تا اون‌جا چقدر دیگه مونده؟ 1163 01:17:57,511 --> 01:17:59,747 .حدود دو یا شاید هم سه کیلومتر 1164 01:18:02,917 --> 01:18:03,818 پات خوبه؟ 1165 01:18:03,851 --> 01:18:06,454 .آره، یه‌کم درد داره .خوبم 1166 01:18:06,487 --> 01:18:07,655 .چیزی نیست 1167 01:18:09,657 --> 01:18:11,925 ...و... آ 1168 01:18:11,958 --> 01:18:16,397 مشکلی با اون نداریم؟ 1169 01:18:20,234 --> 01:18:22,769 .کمکش می‌کنه 1170 01:18:22,802 --> 01:18:25,005 .چیزی نیست. حواسم بهش هست 1171 01:18:32,512 --> 01:18:34,015 مامان دیگه هیچ‌وقت ما رو .دستِ تو نمی‌سپاره 1172 01:18:34,048 --> 01:18:35,616 .وای، خدا، نه 1173 01:18:35,650 --> 01:18:37,685 .هی، بچه‌ها 1174 01:18:38,619 --> 01:18:40,087 .نامش رو دُلُریس می‌ذارم 1175 01:18:40,121 --> 01:18:42,591 ایز، تو زنده‌ای؟ 1176 01:18:42,623 --> 01:18:44,125 حرف می‌زنی؟ 1177 01:18:44,158 --> 01:18:46,794 .با خودم میارمش خونه 1178 01:18:46,826 --> 01:18:49,130 .شاید فکر خیلی بدی باشه یا شاید هم نباشه 1179 01:18:49,163 --> 01:18:50,831 دُلُریس؟ 1180 01:18:52,133 --> 01:18:53,501 هی، خوبی؟ 1181 01:18:53,534 --> 01:18:54,868 ...آره، این... آ 1182 01:18:54,901 --> 01:18:56,771 .این‌که تو و بابات کنار همید خیلی خوبه 1183 01:18:56,804 --> 01:18:58,539 ...نمی‌دونم. شاید کل این ماجرا 1184 01:18:58,572 --> 01:19:00,208 !اِگزویِر 1185 01:19:00,242 --> 01:19:02,126 !بِلا، بِلا! بِلا، صبر کن 1186 01:19:30,270 --> 01:19:31,839 بوی چیه؟ 1187 01:19:36,618 --> 01:19:38,723 اون چه‌شه؟ 1188 01:19:44,844 --> 01:19:46,754 از چی ترسیده؟ 1189 01:19:49,901 --> 01:19:51,240 .کمکم کن بلند شم 1190 01:19:58,459 --> 01:20:01,201 .رودخونه رو دنبال می‌کنیم .از اون سمت 1191 01:20:01,234 --> 01:20:03,520 .یه قایق می‌بینم 1192 01:20:04,272 --> 01:20:05,741 .تو نمی‌تونی راه بری 1193 01:20:05,773 --> 01:20:08,311 .تا من می‌رم بیارمش، اِگزویِر کمکت می‌کنه 1194 01:20:08,343 --> 01:20:09,577 .بسیار خب 1195 01:20:09,610 --> 01:20:11,078 .مراقب باش 1196 01:20:16,884 --> 01:20:19,087 می‌شه یه‌کم دیگه شیرین‌بیان بهم بدی؟ 1197 01:20:38,273 --> 01:20:40,776 .اوه، خدای من 1198 01:21:03,631 --> 01:21:06,934 !تِرِزا. تِرِزا 1199 01:21:06,967 --> 01:21:08,069 .عجله کن 1200 01:21:08,102 --> 01:21:10,104 .برو دیگه. زودباش 1201 01:22:12,434 --> 01:22:13,933 .بیا. بیا 1202 01:22:13,967 --> 01:22:15,136 .بیدارش نکن - .بیا. بیا - 1203 01:22:19,874 --> 01:22:21,209 .جُم بخور! برگرد 1204 01:22:26,180 --> 01:22:27,748 .خیلی خب 1205 01:22:33,954 --> 01:22:35,956 .نه 1206 01:22:35,990 --> 01:22:37,359 .گندش بزنن 1207 01:22:43,924 --> 01:22:46,128 « قایق بادی اضطراری » « نوع بادشوندۀ خودکار » 1208 01:22:50,037 --> 01:22:52,206 .دُلُریس 1209 01:22:53,908 --> 01:22:56,109 .باید بری. این‌جا امن نیست 1210 01:23:08,490 --> 01:23:10,791 .خواهش می‌کنم .برو، برو، برو، برو، برو 1211 01:23:10,824 --> 01:23:12,193 .چخه، چخه 1212 01:23:19,467 --> 01:23:20,935 .زودباش. زودباش 1213 01:23:20,969 --> 01:23:26,077 « هشدار: در خشکی باد شود » « اگر باد نشود، کیف قایق غرق می‌شود » 1214 01:23:32,012 --> 01:23:34,949 .نکن. نکن. نکن - .نه، نکن. نکن. نکن - 1215 01:23:46,461 --> 01:23:48,330 .زودباش، عزیزم. بیا - .تِرِزا - 1216 01:23:48,363 --> 01:23:50,532 .بیا 1217 01:23:50,565 --> 01:23:53,200 .بیا، عزیزم. بیا 1218 01:24:07,415 --> 01:24:09,184 .بیا. بیا 1219 01:24:14,054 --> 01:24:15,889 .خیلی خب 1220 01:24:20,295 --> 01:24:21,563 .بِلا 1221 01:24:21,596 --> 01:24:23,864 .بیا، عزیزم. بیا 1222 01:24:30,238 --> 01:24:32,407 .کمکش کن. کمکش کن 1223 01:24:32,440 --> 01:24:34,409 .بریم، بریم. زودباشید 1224 01:24:34,442 --> 01:24:36,211 .پارو رو بردار. خیلی آروم 1225 01:24:38,313 --> 01:24:41,416 !بزنید! بزنید! بزنید 1226 01:24:41,449 --> 01:24:42,550 !پارو بزنید - !زودباشید - 1227 01:24:42,584 --> 01:24:45,353 .پارو بزنید. زودباشید - !پارو بزنید - 1228 01:24:47,222 --> 01:24:49,990 ...بابا 1229 01:24:50,024 --> 01:24:53,762 !پارو بزنید! پارو بزنید پارو بزنید 1230 01:24:54,496 --> 01:24:55,928 !پارو بزنید 1231 01:24:55,962 --> 01:24:57,298 !بزنید، بزنید - !بزنید - 1232 01:24:57,331 --> 01:24:59,098 !زودباشید، زودباشید، زودباشید، زودباشید - !پارو بزنید - 1233 01:24:59,132 --> 01:25:01,568 !عجله کنید! پارو بزنید - !زودباشید، زودباشید! بزنید، بزنید، بزنید - 1234 01:25:01,602 --> 01:25:04,271 !بزنید، بزنید 1235 01:25:04,305 --> 01:25:06,806 !بزنید! بزنید! زودباشید 1236 01:25:09,109 --> 01:25:11,312 !زودباشید، زودباشید، زودباشید 1237 01:25:14,516 --> 01:25:16,317 !تا می‌تونید محکم پارو بزنید! بزنید 1238 01:25:16,350 --> 01:25:18,218 !بزنید 1239 01:25:26,561 --> 01:25:28,195 !زودباشید! پارو بزنید - !بزنید - 1240 01:25:28,229 --> 01:25:30,264 !پارو بزنید! پارو بزنید 1241 01:25:45,946 --> 01:25:48,416 !ایزابِلا! شنا کن! برو! برو 1242 01:25:48,450 --> 01:25:50,352 !بِلا 1243 01:25:53,053 --> 01:25:55,154 !ایزابِلا 1244 01:26:23,451 --> 01:26:25,119 !بِلا 1245 01:26:25,152 --> 01:26:26,988 !بابا - !ادامه بدید - 1246 01:26:30,425 --> 01:26:32,126 !زودباشید. هی 1247 01:26:36,196 --> 01:26:38,031 !بِلا 1248 01:26:38,065 --> 01:26:40,268 !بِلا - !ایزابِلا - 1249 01:26:41,636 --> 01:26:43,937 !بابا 1250 01:26:43,971 --> 01:26:46,541 !بابا! بابا 1251 01:26:46,574 --> 01:26:48,576 !بِلا! بِلا 1252 01:26:48,610 --> 01:26:50,144 !بابا 1253 01:26:50,177 --> 01:26:52,414 !کجایید؟ کمک 1254 01:26:58,620 --> 01:27:00,321 !بابا 1255 01:27:01,322 --> 01:27:04,559 !بابا! بابا - !نه. ایزابِلا - 1256 01:27:09,997 --> 01:27:11,533 !نه! بِلا 1257 01:27:29,451 --> 01:27:31,319 !ایزابِلا، نه 1258 01:27:31,352 --> 01:27:33,755 .نه. نه. نه 1259 01:27:44,499 --> 01:27:47,201 !بِلا. بِلا، زودباش !زودباش! شنا کن 1260 01:27:47,235 --> 01:27:48,570 !زودباش 1261 01:27:53,775 --> 01:27:55,410 !بابا 1262 01:27:55,443 --> 01:27:57,212 !وای، خدا. بابا 1263 01:27:57,245 --> 01:27:58,480 !بِلا، شنا کن - !زودباش، بِلا - 1264 01:27:59,647 --> 01:28:02,650 !بِلا، داره میاد - !زودباش! گرفتمت - 1265 01:28:20,368 --> 01:28:22,002 حالت خوبه؟ 1266 01:28:26,474 --> 01:28:29,544 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1267 01:29:05,446 --> 01:29:07,113 .خیلی خب 1268 01:29:07,781 --> 01:29:10,083 .یه تخته‌سنگ عمودیه 1269 01:29:10,851 --> 01:29:12,853 ...آ 1270 01:29:12,886 --> 01:29:15,556 .انگار چند تا برآمدگی داره 1271 01:29:16,823 --> 01:29:21,629 .احتمالاً درجۀ سختیش 5.13 یا 5.15 باشه 1272 01:29:21,663 --> 01:29:24,499 .خب، دستکم می‌ریم پایین 1273 01:29:24,532 --> 01:29:28,168 خزنده‌بال رو دیدم که دورِ یه ...سازۀ تراش‌خورده می‌چرخید 1274 01:29:28,201 --> 01:29:30,538 .که توی یه تاقچۀ طبیعی بریده شده بود 1275 01:29:30,572 --> 01:29:33,575 ،توی شکاف‌ها لونه‌شون رو می‌ساختن .جای ایده‌آلیه 1276 01:29:36,277 --> 01:29:38,613 باید از یه تخم نمونه بگیریم؟ 1277 01:29:38,646 --> 01:29:40,515 ،گمونم می‌تونیم سعی کنیم از والدینش بگیریم 1278 01:29:40,548 --> 01:29:43,518 اما گوشت‌خوارهای بالداری .به اندازۀ یه جنگنده اِف-16 هستن 1279 01:29:43,551 --> 01:29:45,286 .خیلی خب 1280 01:29:45,320 --> 01:29:47,155 .قلابش رو ببند 1281 01:29:54,862 --> 01:29:56,732 .خیلی خب 1282 01:29:58,236 --> 01:30:00,239 .خب، بزن بریم 1283 01:30:03,124 --> 01:30:05,127 .پایین می‌بینمت 1284 01:30:08,610 --> 01:30:10,746 خوبی؟ - .خوبم؟ آره، خوبم - 1285 01:30:10,778 --> 01:30:12,615 .آره. آره، آره 1286 01:30:13,781 --> 01:30:17,552 می‌گم، یه دیوار صخره‌نوری شش متری ...تو باشگاهم دارم، پس 1287 01:30:17,585 --> 01:30:18,486 .اوه. همین دیگه 1288 01:30:18,519 --> 01:30:19,887 .دقیقاً مثل بالا رفتن از اون دیواره 1289 01:30:19,921 --> 01:30:22,357 .آره - ،آره، اما 25 بار پشت سر هم - 1290 01:30:22,390 --> 01:30:28,329 ،و در ارتفاع 152 متری هستی .پس اگه بیفتی، می‌میری 1291 01:30:28,363 --> 01:30:30,298 .باشه، خب، این حرفت کمکی نمی‌کنه 1292 01:30:30,331 --> 01:30:33,334 .نگران نباش. هوات رو دارم 1293 01:31:04,666 --> 01:31:06,634 .اوه، خدایا 1294 01:31:13,307 --> 01:31:14,676 کیف می‌ده، درسته؟ 1295 01:31:33,461 --> 01:31:34,796 .کرِبس 1296 01:31:35,963 --> 01:31:37,298 .بیا این رو ببین 1297 01:31:39,000 --> 01:31:41,270 !طناب، طناب 1298 01:31:45,807 --> 01:31:47,341 .کارت عالیه 1299 01:31:48,310 --> 01:31:49,844 .دوازده متر دیگه داریم که بریم 1300 01:31:53,748 --> 01:31:55,650 .وقتِ رفتنه 1301 01:31:57,618 --> 01:31:59,253 .خیلی خب 1302 01:32:08,763 --> 01:32:11,266 می‌بینی؟ .درست مثل باشگاهه 1303 01:32:24,345 --> 01:32:26,481 .شگفت‌انگیزه 1304 01:32:27,448 --> 01:32:29,717 می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1305 01:32:29,751 --> 01:32:32,487 .فکر کنم این‌جا چند دقیقه‌ای نیاز داریم 1306 01:32:32,520 --> 01:32:34,355 .خیلی خب، باشه 1307 01:32:37,525 --> 01:32:39,696 این‌جا کجاست؟ ها؟ 1308 01:32:39,732 --> 01:32:41,955 یه جور نیایشگاه باستانیه؟ 1309 01:32:47,727 --> 01:32:49,484 .به جنین آسیب نمی‌زنه 1310 01:32:49,517 --> 01:32:53,763 آم... شاید بهتره کار رو سریع انجام بدی، ها؟ 1311 01:32:56,417 --> 01:32:58,539 .سریع انجام بدیم، کیسه تخم پاره می‌شه 1312 01:33:01,160 --> 01:33:03,415 .تو خورۀ تحسین‌برانگیزی هستی، هِنری 1313 01:33:08,589 --> 01:33:10,591 جایگزینش چیه؟ 1314 01:33:10,625 --> 01:33:11,559 جایگزینِ چی؟ 1315 01:33:11,592 --> 01:33:14,629 .تحویل دادن نمونه‌ها به پارکِرژِنیکس 1316 01:33:17,932 --> 01:33:20,001 .در دسترس عموم قرارش می‌دیم 1317 01:33:20,034 --> 01:33:21,836 .به همۀ جهان می‌دیمش 1318 01:33:23,371 --> 01:33:24,806 ،یه گروه از آدم‌ها دارو رو می‌سازن 1319 01:33:24,839 --> 01:33:27,542 ،کسی حقِ انحصارش رو نداره ،همه بهش دسترسی دارن 1320 01:33:27,575 --> 01:33:30,478 .و ده‌ها میلیون جان نجات پیدا می‌کنن 1321 01:33:30,511 --> 01:33:33,446 .مالِ همه‌مونه، نه برخی‌هامون 1322 01:33:36,584 --> 01:33:38,486 .در این حالت، من پولی درنمی‌آرم 1323 01:33:38,519 --> 01:33:40,555 .اوه، نه، بدجوری ورشکسته می‌شی 1324 01:33:40,588 --> 01:33:43,424 .آره، این بخش رو دوست ندارم 1325 01:34:12,720 --> 01:34:14,589 .نمونه رو گرفتم 1326 01:34:14,622 --> 01:34:16,057 !هی، زُرا! مراقب باشید 1327 01:34:19,026 --> 01:34:20,761 .اوه-اوه 1328 01:34:26,067 --> 01:34:27,835 !هی 1329 01:34:32,173 --> 01:34:33,640 !هی 1330 01:34:35,977 --> 01:34:38,379 !گندش بزنن 1331 01:34:40,047 --> 01:34:41,515 !نمونه 1332 01:34:47,521 --> 01:34:49,457 !هی 1333 01:35:00,968 --> 01:35:02,904 !اوه 1334 01:35:02,937 --> 01:35:04,739 !کینکید! من رو بِکش بالا 1335 01:35:04,772 --> 01:35:07,008 !کینکید! کمک - لوکلِرک؟ - 1336 01:35:08,743 --> 01:35:09,610 !هی 1337 01:35:09,644 --> 01:35:12,046 !کینکید! به دادم برس 1338 01:35:12,079 --> 01:35:14,548 !کرِبس، بِکش! بِکش 1339 01:35:14,582 --> 01:35:16,918 !من رو بِکش بالا! من رو بِکش بالا 1340 01:35:17,485 --> 01:35:19,887 !من رو بِکش بالا! من رو بِکش بالا 1341 01:35:24,125 --> 01:35:25,192 حالت خوبه؟ 1342 01:35:25,227 --> 01:35:26,827 آره. تو خوبی؟ 1343 01:35:28,094 --> 01:35:29,497 ...اوه، گند 1344 01:35:30,898 --> 01:35:31,966 !اوه! سریع 1345 01:35:49,517 --> 01:35:50,750 !هِنری 1346 01:35:59,193 --> 01:36:01,829 !بِکش! بالا 1347 01:36:01,862 --> 01:36:03,097 !من رو بِکش بالا 1348 01:36:07,835 --> 01:36:08,903 !کینکید 1349 01:36:08,936 --> 01:36:10,238 !هِنری 1350 01:36:10,272 --> 01:36:11,572 !هِنری، بس کن 1351 01:36:11,605 --> 01:36:13,541 !تقریباً گرفتمش 1352 01:36:13,574 --> 01:36:15,743 !هِنری، الان پاره می‌شه! بس کن 1353 01:36:16,744 --> 01:36:19,080 !محکم بگیر! بِکش 1354 01:36:19,113 --> 01:36:21,182 !بِکش 1355 01:36:21,216 --> 01:36:22,750 !بِکش 1356 01:36:24,150 --> 01:36:25,953 !اوه، ریدم توش 1357 01:36:26,921 --> 01:36:29,257 !اوه، گندش بزنن! لوکلِرک 1358 01:36:46,107 --> 01:36:47,675 !زودباش! این‌جا 1359 01:37:01,822 --> 01:37:04,759 !بس کن. هِنری! الان پاره می‌شه 1360 01:37:05,494 --> 01:37:07,795 !گرفتمش 1361 01:37:12,800 --> 01:37:14,035 .اوه، نه 1362 01:37:14,068 --> 01:37:16,771 !هِنری! هِنری 1363 01:37:17,372 --> 01:37:18,939 !نه 1364 01:37:50,137 --> 01:37:51,306 !دکتر 1365 01:37:51,339 --> 01:37:52,840 حالت خوبه؟ 1366 01:38:11,359 --> 01:38:13,160 .بریم خونه 1367 01:39:23,164 --> 01:39:24,965 .ایزابِلا 1368 01:39:24,999 --> 01:39:26,167 .عزیزم 1369 01:39:26,200 --> 01:39:27,835 .بیا بریم 1370 01:39:28,802 --> 01:39:30,672 .تقریباْ رسیدیم 1371 01:39:49,955 --> 01:39:52,452 « خطر: ده هزار وُلت » 1372 01:39:58,301 --> 01:39:59,935 .سکوی فرود بالگرد رو می‌بینم 1373 01:39:59,968 --> 01:40:02,237 .وسطِ یه مخزنِ آبه 1374 01:40:03,904 --> 01:40:06,040 .اما خبری از بچه‌ها نیست 1375 01:40:06,073 --> 01:40:08,876 اصاً می‌تونن این جا رو پیدا کنن؟ 1376 01:40:08,909 --> 01:40:10,978 .هی 1377 01:40:11,011 --> 01:40:13,415 .هی، این‌جا ردپا هست 1378 01:40:13,448 --> 01:40:15,250 آهای؟ 1379 01:40:15,283 --> 01:40:17,219 !رِوبِن! تِرِزا 1380 01:40:17,252 --> 01:40:19,019 .زُرا، ممکنه رد پای هر چیزی باشه .ممکنه ردپای جونور باشه 1381 01:40:19,053 --> 01:40:20,821 ...ممکنه - با کفش نایک؟ - 1382 01:40:20,854 --> 01:40:22,189 .گوش بده، سپاس‌دار کاری هستم که می‌کنی .واقعاً می‌گم 1383 01:40:22,224 --> 01:40:24,091 .اما الان وقت تنگه - آهای؟ - 1384 01:40:24,124 --> 01:40:26,228 و حتی نمی‌دونیم از صخره‌ها .جون سالم به در بردن یا نه 1385 01:40:26,261 --> 01:40:27,262 باشه؟ - !رِوبِن! تِرِزا - 1386 01:40:27,295 --> 01:40:28,796 .بالگرد داره میاد 1387 01:40:28,829 --> 01:40:31,799 خب، به خلبان‌ها می‌گیم تا هوا هنوز روشنه .در ارتفاع پایین یه دور روی کل جزیره بزنن 1388 01:40:31,832 --> 01:40:33,368 .فکر بسیار خطرناکیه 1389 01:40:33,401 --> 01:40:35,202 .خب، کسی از تو نظر نخواست 1390 01:40:36,103 --> 01:40:37,472 آهای؟ 1391 01:40:37,505 --> 01:40:39,341 !ایزابِلا 1392 01:40:39,374 --> 01:40:41,842 آهای؟ 1393 01:40:41,875 --> 01:40:43,744 آهای؟ 1394 01:40:44,279 --> 01:40:45,879 آهای؟ 1395 01:40:46,814 --> 01:40:49,015 !لطفاً یکی جواب بده 1396 01:40:50,818 --> 01:40:52,152 آهای؟ 1397 01:40:55,923 --> 01:40:57,459 آهای؟ 1398 01:40:57,492 --> 01:40:59,827 کسی این‌جا نیست؟ 1399 01:41:00,561 --> 01:41:02,129 .هی! اوه، خدای من 1400 01:41:02,162 --> 01:41:03,864 .موفق شدید! اوه، خدایا - .اوه، خدای من - 1401 01:41:03,897 --> 01:41:05,799 .اوه، خدای من - .سلام - 1402 01:41:05,833 --> 01:41:06,867 حالت خوبه؟ - .خدا رو شکر زنده‌اید - 1403 01:41:06,900 --> 01:41:08,236 اون کجاست؟ 1404 01:41:08,270 --> 01:41:09,537 .نه، نه، نه اون حروم‌زاده کجاست؟ 1405 01:41:09,570 --> 01:41:11,138 چی؟ کی؟ - ...اون یارو. اون یارو - 1406 01:41:11,171 --> 01:41:12,339 .گذا... گذاشت بیفتم تو آب - .آره، خواسته بکُشدش - 1407 01:41:12,374 --> 01:41:14,775 .صبر کن، صبر کن کی گذاشت بیفتی تو آب؟ 1408 01:41:16,378 --> 01:41:19,046 !هی، کرِبس 1409 01:41:21,383 --> 01:41:22,883 !می‌کُشمش - .هی، هی، هی، هی، نه - 1410 01:41:22,916 --> 01:41:24,385 .تفنگ داره، تِرِزا. نه 1411 01:41:24,419 --> 01:41:26,086 ،هی، هی، هی، هی، هی !هی، هی، هی، هی 1412 01:41:26,120 --> 01:41:27,155 هی، همگی بیاید آروم بشیم، خب؟ 1413 01:41:29,089 --> 01:41:30,458 !تو نذاشتی کمک بخوام 1414 01:41:30,492 --> 01:41:32,327 .خواستی بمیرم 1415 01:41:32,360 --> 01:41:34,562 داری از چی حرف می‌زنی؟ .سعی کردم دستت رو بگیرم 1416 01:41:34,596 --> 01:41:36,397 .نه، نه، نه 1417 01:41:36,431 --> 01:41:38,333 مستقیم تو چشم‌هام نگاه کردی !و گذاشتی بیفتم 1418 01:41:38,366 --> 01:41:39,845 .داره دروغ می‌گه 1419 01:41:40,653 --> 01:41:42,331 اگه دروغ می‌گه، پس چرا تفنگ دستته؟ 1420 01:41:42,363 --> 01:41:44,145 .چون قاطی کرده دیگه 1421 01:41:45,711 --> 01:41:47,137 .نه، قا... قاطی نکردم !آدمکشم 1422 01:41:47,172 --> 01:41:49,804 .هی، هی، هی، هی، هی، هی - .هی، هی، هی - 1423 01:41:49,839 --> 01:41:51,444 .به این آدم تفنگ به دست حمله‌ور نشو - .بسه - 1424 01:41:51,479 --> 01:41:52,846 .هی. بسیار خب 1425 01:41:52,880 --> 01:41:54,281 .بسیار خب 1426 01:41:54,316 --> 01:41:56,950 .همگی بیاید آروم باشیم چرا من اون رو نبرم؟ 1427 01:41:57,985 --> 01:41:59,387 .سنگین به نظر میاد 1428 01:42:03,957 --> 01:42:08,195 .و... پیش خودم خوب ازش نگهداری می‌کنم 1429 01:42:10,598 --> 01:42:12,900 ...الان همه‌مون آروم می‌شیم 1430 01:42:12,933 --> 01:42:15,537 .و این‌جا منتظر می‌مونیم تا بالگرد برسه 1431 01:42:15,570 --> 01:42:18,206 بالگرد داره میاد؟ 1432 01:42:18,240 --> 01:42:20,041 .هر لحظه ممکنه برسه .فقط باید مطمئن بشیم که ما رو می‌بینن 1433 01:42:20,074 --> 01:42:22,076 .گفتم که زنده می‌مونیم 1434 01:42:22,109 --> 01:42:24,078 ...سپس همه سوار بالگرد می‌شیم و 1435 01:42:24,111 --> 01:42:26,614 ،هر داستان مسخره‌ای که اون گفته .فراموش می‌کنیم 1436 01:42:26,648 --> 01:42:30,251 ...فکر کنم همه نیازه که - .حرف نزنید! حرف نزنید - 1437 01:42:40,528 --> 01:42:42,397 .صدای ژنراتوره 1438 01:42:42,430 --> 01:42:45,301 .لابد با زمان‌سنج روشن می‌شه 1439 01:42:49,136 --> 01:42:51,205 .ژنراتور انگار عصبیه 1440 01:42:51,239 --> 01:42:54,542 .شاید این جا توی روز روشن متروکه‌ست 1441 01:42:54,576 --> 01:42:56,411 اما شب اون‌قدرها هم متروکه نیست؟ 1442 01:42:59,414 --> 01:43:03,117 ♪ وقتی شب می‌شه ♪ 1443 01:43:03,150 --> 01:43:05,653 ♪ و زمین رو تارک می‌شه ♪ 1444 01:43:05,687 --> 01:43:09,491 ♪ و ماه تنها روشناییه که ♪ 1445 01:43:09,524 --> 01:43:11,737 ♪ می‌بینیم ♪ 1446 01:43:13,193 --> 01:43:14,928 .چیزی نیست - ♪ نه، من ♪ - 1447 01:43:14,962 --> 01:43:16,297 .چیزی نیست 1448 01:43:16,331 --> 01:43:17,532 ♪ نمی‌ترسم ♪ 1449 01:43:17,565 --> 01:43:22,002 ♪ اوه، من نمی‌ترسم ♪ 1450 01:43:22,035 --> 01:43:23,671 ♪ ...تا وقتی که ♪ 1451 01:43:23,705 --> 01:43:26,006 ♪ ...بایستی ♪ 1452 01:43:26,039 --> 01:43:27,642 ♪ ...بایستی کنارم ♪ 1453 01:43:32,112 --> 01:43:33,314 .وای، این موجود نه 1454 01:43:39,587 --> 01:43:41,322 !فرار کنید 1455 01:43:43,324 --> 01:43:44,925 !از هم جدا بشید 1456 01:43:46,493 --> 01:43:48,395 .برو. برو، برو 1457 01:43:53,334 --> 01:43:55,502 !رِوبِن! رِوبِن 1458 01:44:01,342 --> 01:44:03,445 !تِرِزا، اون قفسه رو بیار 1459 01:44:09,116 --> 01:44:10,584 کجان؟ 1460 01:44:10,617 --> 01:44:13,321 !نمی‌دونم، اما بدجوری جهش‌یافته‌اند 1461 01:44:13,354 --> 01:44:15,055 !زودباشید، برید اون پشت 1462 01:44:52,760 --> 01:44:55,096 اینجا دیگه کدوم گورستونیه؟ 1463 01:44:55,129 --> 01:44:56,298 .آزمایشگاهه 1464 01:44:56,332 --> 01:44:59,235 .پیوندِ گونه‌ها، جهش‌یافته‌ها 1465 01:44:59,268 --> 01:45:01,269 .همه‌ش در این‌جا رخ داد 1466 01:45:19,454 --> 01:45:21,690 !داری اشتباه می‌زنی! تفنگ رو بده من 1467 01:45:21,723 --> 01:45:22,691 !ولم کن 1468 01:45:38,339 --> 01:45:41,174 .دُلُریس - .بِلا - 1469 01:45:44,712 --> 01:45:45,680 .پیدامون کردی 1470 01:45:45,713 --> 01:45:48,048 .بِلا 1471 01:45:50,818 --> 01:45:54,087 .آب‌نبات خوشمزه .همه‌تون رو می‌خورم 1472 01:45:56,324 --> 01:45:59,159 .چیزی نیست 1473 01:45:59,192 --> 01:46:01,430 !بِلا 1474 01:46:06,199 --> 01:46:07,568 !بِلا 1475 01:46:12,674 --> 01:46:16,076 .آب‌نبات خوشمزه .همه‌تون رو می‌خورم 1476 01:46:18,479 --> 01:46:20,615 .آب‌نبات خوشمزه 1477 01:46:24,385 --> 01:46:26,554 .همه‌تون رو می‌خورم 1478 01:47:07,462 --> 01:47:08,730 .بیا 1479 01:47:08,763 --> 01:47:09,797 .بیا، بیا 1480 01:48:03,718 --> 01:48:06,454 .از اون سمت. برید، برید، برید .اون رو بده من 1481 01:48:10,358 --> 01:48:11,959 .هی. یه سامانۀ تونل این‌جاست 1482 01:48:11,993 --> 01:48:14,629 .زیر کل جزیره کشیده شده 1483 01:48:27,742 --> 01:48:30,344 .تونل به اقیانوس می‌رسه .یه قایق اون‌جاست 1484 01:48:35,616 --> 01:48:37,485 .بالگرده 1485 01:48:38,653 --> 01:48:42,356 .من بچه‌ها رو میارم .تو توجۀ خلبان رو جلب کن 1486 01:48:42,390 --> 01:48:43,825 .نذار برن، دُکی 1487 01:48:43,858 --> 01:48:45,692 !نذار برن 1488 01:49:12,086 --> 01:49:13,755 .کسی رو نمی‌بینم 1489 01:49:13,788 --> 01:49:16,023 .خیلی خب ،دو دقیقه دور می‌زنیم 1490 01:49:16,057 --> 01:49:17,759 .سپس از این‌جا گم می‌شیم 1491 01:49:52,426 --> 01:49:53,962 .هشدار. جلو عابر پیاده هست 1492 01:50:01,969 --> 01:50:03,404 .گندش بزنن 1493 01:50:11,546 --> 01:50:12,914 .پایین تونل. سریع 1494 01:50:12,947 --> 01:50:14,415 .خیلی خب، برید، برید، برید، برید، برید 1495 01:50:14,448 --> 01:50:15,616 .از اون سمت، برید 1496 01:50:15,650 --> 01:50:17,785 .چیزی نیست. چیزی نیست، بِلا 1497 01:50:28,596 --> 01:50:30,130 .زودباشید، زودباشید، زودباشید 1498 01:50:30,164 --> 01:50:31,364 حالت خوبه؟ 1499 01:50:31,399 --> 01:50:32,566 کدوم وری بریم؟ 1500 01:50:32,600 --> 01:50:33,968 !سمت چپ. عجله کنید 1501 01:50:34,001 --> 01:50:35,803 .زودباشید. برید، برید، برید - .من می‌ترسم - 1502 01:50:51,152 --> 01:50:53,955 .خیلی خب، تصمیم نهایی رو می‌گیرم 1503 01:50:53,988 --> 01:50:55,890 .بریم خونه 1504 01:51:08,035 --> 01:51:11,707 !هی! وایسا! هی 1505 01:51:11,739 --> 01:51:13,007 !این‌جا 1506 01:51:13,040 --> 01:51:15,476 !برگرد 1507 01:51:16,772 --> 01:51:18,776 « منور » 1508 01:51:34,095 --> 01:51:35,196 !صبر کن 1509 01:51:35,230 --> 01:51:36,197 .اون‌جا 1510 01:51:36,231 --> 01:51:37,598 .موقعیت ساعت هفت، پایین 1511 01:51:37,632 --> 01:51:39,901 !می‌بینمش! دارم به چپ می‌گردم 1512 01:51:47,174 --> 01:51:50,077 .اوه، خدا رو شکر. بیا 1513 01:51:54,048 --> 01:51:55,883 !دانکن 1514 01:51:55,917 --> 01:51:57,551 !دارن برمی‌گردن 1515 01:52:14,236 --> 01:52:16,070 !هی 1516 01:52:16,103 --> 01:52:19,106 !سریع! این‌جا 1517 01:52:38,159 --> 01:52:40,194 !لومیس 1518 01:52:40,228 --> 01:52:42,697 کینکید، تویی؟ 1519 01:52:42,730 --> 01:52:43,965 !رِوبِن - آهای؟ - 1520 01:52:43,998 --> 01:52:45,700 شما کجایید؟ - !هی - 1521 01:52:45,733 --> 01:52:47,235 !این پایین! هی - !این‌جا - 1522 01:52:47,269 --> 01:52:48,536 !هی - !هی - 1523 01:52:48,569 --> 01:52:51,239 .اوه، خدا رو شکر 1524 01:52:51,273 --> 01:52:53,607 .ما رو از این‌جا بیار بیرون - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 1525 01:52:53,641 --> 01:52:55,843 .صبر کن دیگه، صبر کن، صبر کن، صبر کن 1526 01:52:57,078 --> 01:52:59,680 .هی، هی - تو... تو اون موجود رو دیدی؟ - 1527 01:52:59,714 --> 01:53:01,983 .برو تو. برو تو 1528 01:53:04,319 --> 01:53:05,853 .خیلی خب، گوش بدید 1529 01:53:05,886 --> 01:53:08,122 .این یه تونل تخلیه آبه 1530 01:53:08,155 --> 01:53:09,724 .به سمت دریا می‌ره 1531 01:53:09,757 --> 01:53:12,294 یه اسکله اون‌جاست که یه قایق .بهش بسته شده. خودم دیدم 1532 01:53:12,327 --> 01:53:14,195 بالگرد چی شد؟ 1533 01:53:14,229 --> 01:53:15,863 .بالگردی در کار نیست 1534 01:53:15,896 --> 01:53:16,764 چی؟ 1535 01:53:16,797 --> 01:53:18,300 .نه - .صبر کن - 1536 01:53:18,333 --> 01:53:19,767 اما اگه قایق کار نکنه چی؟ 1537 01:53:19,800 --> 01:53:23,637 هی. نمی‌ذارم آسیبی ببینی، خب؟ 1538 01:53:27,041 --> 01:53:28,576 .بسیار خب. بیاید 1539 01:53:29,676 --> 01:53:31,911 .از این سمت. بریم سمت اسکله 1540 01:53:42,324 --> 01:53:43,924 !خفه شو - .هشدار - 1541 01:53:43,958 --> 01:53:45,993 .جلو عابرپیاده هست 1542 01:54:00,021 --> 01:54:02,018 « اسکله، 800 متر » « آب عمیق » 1543 01:54:10,751 --> 01:54:12,920 .برید پایین تونل. سریع 1544 01:54:12,953 --> 01:54:14,655 .فکر نکنم راه درستی باشه، بابا 1545 01:54:14,688 --> 01:54:16,824 .آره، آره. زودباشید. برید، برید 1546 01:54:19,126 --> 01:54:20,661 !زُرا 1547 01:54:28,836 --> 01:54:30,104 !برید 1548 01:54:31,105 --> 01:54:33,674 حالت خوبه؟ - .برو، برو - 1549 01:54:33,707 --> 01:54:35,810 .کرِبس جیب رو برد 1550 01:54:35,843 --> 01:54:38,213 .اگه پیش از ما به قایق برسه، اون هم می‌بره 1551 01:54:38,246 --> 01:54:40,114 .بیا، زی، باید بریم 1552 01:54:45,953 --> 01:54:47,322 !اقیانوس اون‌جاست 1553 01:54:47,355 --> 01:54:48,722 !اون‌جا 1554 01:54:51,058 --> 01:54:52,260 .هی، قایق رو می‌بینم .از اون سمته 1555 01:54:52,294 --> 01:54:53,828 چطور این در رو باز کنیم؟ 1556 01:54:53,861 --> 01:54:55,696 .اون‌جاست. اون‌جاست .تابلوی کنترل 1557 01:54:55,729 --> 01:54:57,232 .من... من می‌رم. من می‌رم 1558 01:54:57,265 --> 01:54:58,799 می‌تونی رد بشی؟ 1559 01:54:58,834 --> 01:55:01,036 !دارم سعی می‌کنم !دارم سعی می‌کنم 1560 01:55:02,237 --> 01:55:04,039 .گندش بزنن 1561 01:55:07,842 --> 01:55:10,011 .شاید بتونیم بلندش کنیم 1562 01:55:14,115 --> 01:55:16,684 !بچه‌ها؟ اون موجود داره برمی‌گرده 1563 01:55:16,717 --> 01:55:18,819 !دوباره! همه با هم بلند کنید 1564 01:55:18,853 --> 01:55:21,088 !یک، دو، سه 1565 01:55:26,261 --> 01:55:27,761 .هی 1566 01:55:27,795 --> 01:55:28,996 .هی، هی، هی. ایزابِلا - !هی - 1567 01:55:29,029 --> 01:55:30,798 !نه، نه، نه. نه، نه - !بِلا! بِلا، وایسا - 1568 01:55:30,831 --> 01:55:32,733 !بِلا - !برگرد این‌جا! بیا این‌جا - 1569 01:55:32,766 --> 01:55:34,835 .مراقب باش، بِلا. مراقب باش - !ایزابِلا - 1570 01:55:34,869 --> 01:55:36,170 !دکمۀ روشن رو پیدا کن 1571 01:55:56,424 --> 01:55:59,294 !عجله کنید! باید در رو باز کنیم 1572 01:55:59,327 --> 01:56:00,694 !داره میاد! داره میاد 1573 01:56:00,728 --> 01:56:02,129 !هی - !هی - 1574 01:56:02,163 --> 01:56:04,899 !هی! بِلا! در رو باز کن 1575 01:56:27,087 --> 01:56:29,190 .سرعت بسیار زیاد است. آهسته برانید 1576 01:56:32,327 --> 01:56:33,461 .هشدار. جلو عابرپیاده هست 1577 01:56:41,503 --> 01:56:42,937 .برید، برید، برید 1578 01:56:46,341 --> 01:56:48,008 .باید بریم .باید بریم 1579 01:56:48,042 --> 01:56:50,044 !تِرِزا، زودباش - !زودباش - 1580 01:56:54,149 --> 01:56:55,283 !حالا، زی، حالا 1581 01:57:31,519 --> 01:57:33,854 .عجله کنید 1582 01:57:33,887 --> 01:57:35,523 .کنترلِ بالابر اون‌جاست. برو 1583 01:57:35,557 --> 01:57:38,360 چطور قایق رو پایین میارن؟ 1584 01:57:38,393 --> 01:57:39,527 .قایق رو بیار پایین 1585 01:57:39,561 --> 01:57:41,161 اما دکمۀ روشن کردنش کجاست؟ 1586 01:57:41,195 --> 01:57:42,564 !بیا، این رو بگیر - .گرفتم. گرفتم - 1587 01:57:42,597 --> 01:57:43,964 .روشنش کن 1588 01:57:43,998 --> 01:57:45,533 .بالابر خرابه 1589 01:57:45,567 --> 01:57:46,934 !گیر کرده 1590 01:57:46,967 --> 01:57:48,303 !زودباش، زودباش 1591 01:58:00,248 --> 01:58:01,939 !بِلا 1592 01:58:01,973 --> 01:58:03,294 .تکون نخور، عسلم 1593 01:58:09,760 --> 01:58:11,486 !به روشنایی جذب می‌شه 1594 01:58:11,520 --> 01:58:13,145 !خاموشش کن! خاموشش کن 1595 01:58:13,178 --> 01:58:14,465 !منورها رو بده من 1596 01:58:14,499 --> 01:58:16,360 داری چه غلطی می‌کنی؟ - .بسپاریدش به من - 1597 01:58:16,394 --> 01:58:17,614 !بسپاریدش به من. برید - !نه، نه، نه - 1598 01:58:17,648 --> 01:58:19,170 داری چه غلطی می‌کنی؟ - !هی - 1599 01:58:19,203 --> 01:58:21,574 !این‌جا 1600 01:58:21,608 --> 01:58:23,343 من رو می‌خوای؟ 1601 01:58:23,371 --> 01:58:25,240 !بیا 1602 01:58:25,273 --> 01:58:26,308 !بیا 1603 01:58:26,341 --> 01:58:27,309 .نه 1604 01:58:27,342 --> 01:58:29,176 .دانکَن 1605 01:58:29,210 --> 01:58:30,844 !از این سمت! هی 1606 01:58:30,878 --> 01:58:33,080 !خواهرت رو بیار !خواهرت رو بیار 1607 01:58:33,113 --> 01:58:35,350 !از این‌جا برید! برید 1608 01:58:36,917 --> 01:58:40,054 !بیا این‌جا! این ور 1609 01:58:40,087 --> 01:58:41,323 !بیا - !دانکَن - 1610 01:58:41,356 --> 01:58:42,590 !دانکَن 1611 01:58:42,624 --> 01:58:44,225 !هی 1612 01:58:44,259 --> 01:58:45,826 .بیا 1613 01:58:46,927 --> 01:58:48,062 !منتظر نمون، زُرا 1614 01:58:48,095 --> 01:58:50,197 !بچه‌ها رو ببر! برو 1615 01:58:50,231 --> 01:58:52,367 !بیا - .نجاتشون بده - 1616 01:59:10,552 --> 01:59:12,320 !بیا 1617 01:59:13,254 --> 01:59:15,123 .گندش بزنن 1618 01:59:39,547 --> 01:59:41,081 !بیا 1619 01:59:43,385 --> 01:59:45,119 .آره 1620 01:59:57,332 --> 01:59:59,234 .برید. سوار قایق بشید .سوار قایق بشید 1621 01:59:59,267 --> 02:00:02,270 .سکان رو بگیر. سکان رو بگیر - .بگیرش، بگیرش، بگیرش - 1622 02:00:02,303 --> 02:00:04,104 .ای بابا. برق نداره 1623 02:00:04,138 --> 02:00:06,039 !برقش رو بررسی کن - !زُرا - 1624 02:00:06,574 --> 02:00:07,674 !دانکن 1625 02:00:07,709 --> 02:00:10,311 !دانکن - .زُرا، بیا - 1626 02:00:10,345 --> 02:00:12,446 !دانکن 1627 02:00:12,480 --> 02:00:13,715 .باید بریم - ...هی - 1628 02:00:13,748 --> 02:00:15,015 .بیا 1629 02:00:15,048 --> 02:00:16,451 !بابا، عجله کن 1630 02:00:16,484 --> 02:00:18,085 .برو. زودباش - !بابا، عجله کن - 1631 02:00:18,118 --> 02:00:19,555 !دارم... دارم سعیم رو می‌کنم 1632 02:00:19,587 --> 02:00:21,357 !دارم سعی می‌کنم - !برو، برو، برو، برو، برو - 1633 02:00:21,389 --> 02:00:23,991 !دارم سعی می‌کنم - !رِوبِن - 1634 02:00:27,629 --> 02:00:28,963 !رِوبِن 1635 02:00:28,996 --> 02:00:30,231 !زودباش، خواهش می‌کنم 1636 02:00:30,265 --> 02:00:33,033 !برو! برو، گاز بزن 1637 02:00:53,621 --> 02:00:55,154 !کینکید 1638 02:00:56,758 --> 02:00:58,358 !دانکَن 1639 02:01:23,150 --> 02:01:25,151 .بابا 1640 02:01:25,787 --> 02:01:27,255 !هی! هی 1641 02:01:31,392 --> 02:01:33,126 !قایق رو برگردون 1642 02:01:45,540 --> 02:01:46,641 .اوناهاش. می‌بینمش 1643 02:01:46,674 --> 02:01:48,476 !اون‌جا 1644 02:01:48,510 --> 02:01:50,745 !آره، اون‌جا! برو 1645 02:01:50,778 --> 02:01:52,312 !هی 1646 02:03:00,214 --> 02:03:02,216 این رو به کی بدیم؟ 1647 02:03:09,657 --> 02:03:11,225 .تو تصمیم بگیر 1648 02:03:15,797 --> 02:03:18,366 .می‌دیمش به همه 1649 02:03:25,506 --> 02:03:26,641 .نگاه کن 1650 02:04:01,441 --> 02:04:07,252 زیرنویس از میثم ططری 1651 02:04:07,372 --> 02:04:12,215 meisamt72.blogspot.com 1652 02:04:12,432 --> 02:04:16,306 کانال تلگرام t.me/meisam_t72 1653 02:04:16,426 --> 02:04:20,300 کانال معرفی فیلم‌ها و سریال‌های روزِ جهان t.me/Bluray1080pJiG 1654 02:05:09,715 --> 02:05:14,558 پنج‌شنبه - 1404/05/16 1654 02:05:15,305 --> 02:06:15,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm