1 00:00:10,551 --> 00:00:13,884 Ah, não tente fingir comigo, Ben Grimm. 2 00:00:13,954 --> 00:00:18,323 Não preciso ver seu rosto pra sentir que você tá chateado com alguma coisa. 3 00:00:18,392 --> 00:00:22,021 Ah, é que o Esticadão tá tão ocupado 4 00:00:22,095 --> 00:00:23,995 tentando quebrar a Barreira Negativa, 5 00:00:24,064 --> 00:00:27,295 pra libertar aquela garota Crystal pro Tocha. 6 00:00:27,367 --> 00:00:30,268 Ele até chamou um cabeça de ovo de fora do estado, 7 00:00:30,337 --> 00:00:32,498 um cara chamado Banner. 8 00:00:32,573 --> 00:00:35,770 Quando é que o professor vai voltar a procurar um jeito 9 00:00:35,843 --> 00:00:38,676 de me transformar num cara normal de novo? 10 00:00:38,745 --> 00:00:43,079 Sabe, pra que você e eu possamos ter uma... vida normal. 11 00:00:43,150 --> 00:00:46,210 Ah, Ben. Por que você não entende com essa cabeça dura? 12 00:00:46,286 --> 00:00:50,347 A única coisa que me deixaria triste seria pensar em qualquer mudança em você. 13 00:00:50,424 --> 00:00:52,187 É... 14 00:00:52,259 --> 00:00:56,355 Bom, talvez ser o Coisa não seja tão ruim assim. 15 00:00:56,430 --> 00:00:58,330 Claro que não! 16 00:00:58,398 --> 00:01:00,229 Na verdade, é bem legal. 17 00:01:00,300 --> 00:01:02,530 A gente pode sentar aqui no parque à noite 18 00:01:02,603 --> 00:01:05,037 e com você eu me sinto perfeitamente segura. 19 00:01:05,105 --> 00:01:07,437 Quantas pessoas podem dizer isso? 20 00:01:07,508 --> 00:01:09,976 Não há nada vivo que você não consiga enfrentar. 21 00:01:10,043 --> 00:01:13,410 Nem mesmo alguém como, bem, o Hulk, ou... 22 00:01:13,480 --> 00:01:17,746 O Hulk?! Por que falar daquele brutamontes verde lamacento? 23 00:01:17,818 --> 00:01:20,514 Desculpa, é que ouvi no rádio 24 00:01:20,587 --> 00:01:22,953 que ele foi visto na área de Nova York. 25 00:01:23,023 --> 00:01:25,583 Mas sumiu de novo antes de ser capturado. 26 00:01:25,659 --> 00:01:27,684 É, bom, sorte dele. 27 00:01:27,761 --> 00:01:29,786 Quero dizer, aqui é meu território. 28 00:01:29,863 --> 00:01:32,559 — Cara, se eu encontrar ele... — Vamos embora! 29 00:01:32,633 --> 00:01:35,397 Hã...? Seus fedelhos nojentos! 30 00:01:35,469 --> 00:01:38,438 Vocês idiotas acabaram de cometer um erro de carreira. 31 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:53,153 --> 00:01:55,280 Ei, não! 33 00:01:58,158 --> 00:01:59,785 Não! 34 00:01:59,860 --> 00:02:03,091 Desculpa! A gente não sabia que era você! 35 00:02:03,163 --> 00:02:07,896 Nesse caso, ignorância não é bênção, idiotas. 36 00:02:07,968 --> 00:02:10,596 Ben, por favor, não! Não! 37 00:02:13,340 --> 00:02:15,740 Bom, se você diz, querida. 38 00:02:21,615 --> 00:02:23,606 Hulk gosta de parque quieto! 39 00:02:23,684 --> 00:02:25,549 Agora um verdão? 40 00:02:25,619 --> 00:02:27,587 Ben, o que você tá fazendo com eles? 41 00:02:27,654 --> 00:02:31,215 Eu? Nada. Embora eu devia... 42 00:02:31,291 --> 00:02:33,225 Não acredito no que vejo. 43 00:02:33,293 --> 00:02:35,193 — Fica atrás de mim. — O quê?! 44 00:02:35,262 --> 00:02:38,789 A moça tá comigo, Senhor Calça Verde. 45 00:02:38,865 --> 00:02:42,323 Garota não pertence a coisa de pedra feia como você. 46 00:02:42,402 --> 00:02:46,270 Ah, então isso explica sua cor. Verde de inveja. 47 00:02:46,340 --> 00:02:49,901 Bom, camarada, não invejo o que vai acontecer com você. 48 00:02:55,949 --> 00:02:59,043 Hulk é maior. Hulk é mais forte. 49 00:03:00,887 --> 00:03:04,653 Hulk é mais burro. Coisa é mais rápido. 50 00:03:10,430 --> 00:03:11,988 Hulk não pode ser ferido. 51 00:03:12,966 --> 00:03:15,491 É, mas o Hulk pode levar uma surra. 52 00:03:20,774 --> 00:03:24,073 Hã? Esse cruzado de direita teria achatado o Monte Rushmore. 53 00:03:40,861 --> 00:03:43,762 Essa foi quente! O Hulk tá esmagando o Coisa. 54 00:03:43,830 --> 00:03:46,094 E conseguimos uma exclusiva! 55 00:03:46,166 --> 00:03:48,657 Hulk enterra monstro de pedra feio. 56 00:03:50,771 --> 00:03:53,365 Ah, minha doce tia Petúnia... 57 00:05:04,177 --> 00:05:05,474 Uou! 58 00:05:10,951 --> 00:05:13,920 Tem certeza que isso é o melhor que você consegue, Docinho? 59 00:05:13,987 --> 00:05:16,512 Quanto mais o Hulk luta, mais forte ele fica. 60 00:05:16,590 --> 00:05:19,855 É? Bom, o cheiro já tá começando a me incomodar... 61 00:05:19,926 --> 00:05:22,690 Não! Parem! Oh...! 62 00:05:22,763 --> 00:05:27,359 Por favor, por favor, parem de lutar! 63 00:05:27,434 --> 00:05:30,835 Hulk deixa garota triste? 64 00:05:30,904 --> 00:05:32,337 Então Hulk vai embora. 65 00:05:32,405 --> 00:05:36,102 Que história! A Bela e a Fera. 66 00:05:36,176 --> 00:05:37,200 Parem ele! 67 00:05:39,980 --> 00:05:41,777 Os fracos servos da justiça 68 00:05:41,848 --> 00:05:45,545 podem ser incapazes de deter o gigante verde, 69 00:05:45,619 --> 00:05:48,349 mas nada escapa de Victor Von Doom. 70 00:05:48,421 --> 00:05:52,221 Incrível! Então as histórias sobre esse monstro verde... 71 00:05:52,292 --> 00:05:53,850 São bem verdadeiras. 72 00:05:53,927 --> 00:05:59,024 O Hulk é possivelmente o ser mais forte do planeta. 73 00:05:59,099 --> 00:06:02,227 Certamente mais forte que aquele maldito Coisa. 74 00:06:02,302 --> 00:06:06,762 A monstruosidade vulgar que me causou tanta dor. 75 00:06:08,542 --> 00:06:11,170 As pegadas do Hulk se transformam em pegadas humanas 76 00:06:11,244 --> 00:06:13,508 com as mesmas fortes emanações de Raios Gama 77 00:06:13,580 --> 00:06:15,946 que venho rastreando pelo país. 78 00:06:18,051 --> 00:06:22,852 Como eu suspeitava, o Hulk tem um alter ego humano. 79 00:06:22,923 --> 00:06:25,983 E agora, a resposta. 80 00:06:26,059 --> 00:06:29,756 Esse remendo de Raios Gama foi só mais um fracasso, Rick. 81 00:06:29,830 --> 00:06:32,298 Quando vou encontrar um jeito de parar de virar o Hulk? 82 00:06:32,365 --> 00:06:37,234 Não perca a esperança, Dr. Banner. Agora tente descansar um pouco. 83 00:06:37,304 --> 00:06:41,172 Você não vai querer ajudar Reed Richards com olheiras. 84 00:06:48,181 --> 00:06:49,739 Que ironia. 85 00:06:49,816 --> 00:06:54,617 Reed Richards gentilmente trouxe o Hulk para Nova York, 86 00:06:54,688 --> 00:06:57,452 onde vou aproveitar sua presença 87 00:06:57,524 --> 00:06:59,992 para dizimar o Quarteto Fantástico! 88 00:07:02,128 --> 00:07:06,326 Não! Malditos repórteres nojentos! 89 00:07:06,399 --> 00:07:09,493 Vocês viram essas manchetes? "Hulk derrota Coisa." 90 00:07:09,569 --> 00:07:12,766 "Beleza cega salva Fera da Fera." 91 00:07:12,839 --> 00:07:16,002 Fica quieto, seu tijolão. Tô tentando assistir aqui. 92 00:07:16,076 --> 00:07:19,477 duramente derrotado pelo muito mais forte Hulk. 93 00:07:19,546 --> 00:07:22,572 — Ah, Benjy. Ele te derrubou como um... — Johnny. 94 00:07:22,649 --> 00:07:25,550 Isso é simplesmente humilhante! 95 00:07:25,619 --> 00:07:28,087 O que está acontecendo aqui? 96 00:07:28,154 --> 00:07:30,088 Querido, você está péssimo. 97 00:07:30,156 --> 00:07:33,091 E nosso monte de pedras está se sentindo péssimo, 98 00:07:33,159 --> 00:07:35,593 porque enfrentou o Hulk e levou um... 99 00:07:35,662 --> 00:07:39,393 Ei, quer reformular isso aí, garotão? 100 00:07:39,466 --> 00:07:42,435 Tá bom, vocês dois. Aqui vai uma boa notícia. 101 00:07:42,502 --> 00:07:45,471 Tenho trabalhado com uns produtos químicos raros que, 102 00:07:45,538 --> 00:07:48,996 quando bombardeados com Raios Gama, podem talvez... 103 00:07:49,075 --> 00:07:52,636 É, eu sei. Reunir a garota Crystal com esse baixinho aí. 104 00:07:52,712 --> 00:07:54,543 É, é, eu sei. 105 00:07:54,614 --> 00:07:57,344 É só nisso que você pensa ultimamente. 106 00:07:57,417 --> 00:08:01,581 Na verdade, Ben, o projeto que Reed tem trabalhado é uma cura pra você. 107 00:08:01,655 --> 00:08:03,680 Hã? Como é que é? 108 00:08:03,757 --> 00:08:08,558 Isso mesmo, Ben. Os resultados preliminares são promissores. 109 00:08:08,628 --> 00:08:13,292 E como os Raios Gama podem ser a chave, chamei um especialista. 110 00:08:13,366 --> 00:08:15,300 Dr. Bruce Banner. 111 00:08:15,368 --> 00:08:16,858 E- Ele está subindo agora, 112 00:08:16,937 --> 00:08:19,269 pra... pra me ajudar... 113 00:08:19,339 --> 00:08:21,637 O quê? Esticadão, o que houve? 114 00:08:21,708 --> 00:08:23,801 Reed! Querido, você está queimando. 115 00:08:23,877 --> 00:08:27,745 E- Eu só tô... cansado... 116 00:08:27,814 --> 00:08:29,839 Dr. Richards? 117 00:08:35,288 --> 00:08:38,314 Dr. Banner. Finalmente nos conhecemos. 118 00:08:40,293 --> 00:08:42,659 E- Eu esperava que você pudesse ajudar o Ben, aqui. 119 00:08:42,729 --> 00:08:44,196 Ei, ei, ei. 120 00:08:44,264 --> 00:08:46,232 Esquece de mim, Esticadão. 121 00:08:46,299 --> 00:08:49,928 O que importa mesmo é ver você de volta, firme nos seus pés borrachudos. 122 00:08:50,003 --> 00:08:51,527 Vamos lá, camarada. 123 00:08:53,306 --> 00:08:56,002 Exposição prolongada a esses produtos químicos potentes 124 00:08:56,076 --> 00:08:58,010 causou a febre do Dr. Richards. 125 00:08:58,078 --> 00:09:00,569 Minha análise espectral deve estar pronta pela manhã, 126 00:09:00,647 --> 00:09:04,777 e então tentarei bioengenhar um soro para restaurar sua força. 127 00:09:04,851 --> 00:09:06,614 Enquanto isso, meu assistente e eu 128 00:09:06,686 --> 00:09:10,053 construímos uma unidade de imersão líquida pra reduzir e controlar a febre dele. 129 00:09:10,123 --> 00:09:11,647 Caramba! 130 00:09:11,725 --> 00:09:15,923 Você e o Esticadão devem ter estudado na mesma escola de criação de geringonças. 131 00:09:21,668 --> 00:09:24,330 Boa noite, doutor. Até amanhã. 132 00:09:24,404 --> 00:09:25,928 Tem certeza que tá tudo certo, Johnny? 133 00:09:26,006 --> 00:09:30,602 Você pediu pra dar uma volta com a moto aérea, então vai nessa! 134 00:09:53,666 --> 00:09:56,100 Quem está aí? 135 00:09:56,169 --> 00:09:59,434 Permita-me apresentar, Dr. Banner. 136 00:09:59,939 --> 00:10:01,634 Victor Von Doom. 137 00:10:14,020 --> 00:10:16,853 Ah, não mude por minha causa, doutor. 138 00:10:17,490 --> 00:10:18,718 Não! 139 00:10:18,792 --> 00:10:21,260 Aagh! Raios Gama! 140 00:10:21,327 --> 00:10:22,316 Aagh! 141 00:10:26,066 --> 00:10:28,398 Pelo menos, ainda não. 142 00:10:33,873 --> 00:10:38,105 Você é o convidado de honra na minha Embaixada Latvéria, Dr. Banner. 143 00:10:38,178 --> 00:10:42,615 Na verdade, preparei um quarto adequado especialmente para suas necessidades. 144 00:10:42,682 --> 00:10:44,582 Eu o chamo de Suíte dos Raios Gama. 145 00:10:44,651 --> 00:10:48,052 Me solte, Doom. Sem minha ajuda, Reed Richards pode morrer. 146 00:10:48,121 --> 00:10:52,421 Reed Richards, morto por um vírus. Que banal. 147 00:10:52,492 --> 00:10:56,258 Não é bem a vingança suprema que eu sempre esperei, mas... 148 00:10:56,329 --> 00:10:57,728 ...ainda assim, satisfatória. 149 00:10:57,797 --> 00:10:59,458 Ah, e sim, eu vou te soltar. 150 00:11:00,934 --> 00:11:05,962 Depois que o Hulk destruir o restante do Quarteto Fantástico. 151 00:11:07,974 --> 00:11:09,407 Não! 152 00:11:24,724 --> 00:11:29,491 — Quem é você? — Sou seu amigo, Doutor Destino. 153 00:11:29,562 --> 00:11:31,655 Rick Jones é o único amigo do Hulk. 154 00:11:31,731 --> 00:11:33,790 Ah, ah, ah. 155 00:11:33,867 --> 00:11:36,062 Não mais, receio. 156 00:11:37,003 --> 00:11:39,335 Rick Jones fez novos amigos. 157 00:11:41,407 --> 00:11:43,807 Ele te abandonou, Hulk. 158 00:11:43,877 --> 00:11:48,211 Ele traiu sua confiança e se juntou ao Quarteto Fantástico. 159 00:11:48,281 --> 00:11:50,442 E eles o viraram contra você. 160 00:11:50,517 --> 00:11:53,008 Não! Ninguém abandona o Hulk! 161 00:11:53,086 --> 00:11:55,577 Mas a resposta é simples. 162 00:11:55,655 --> 00:11:58,146 Pra fazer o Sr. Jones seu amigo de novo, 163 00:11:58,224 --> 00:12:01,557 basta destruir os novos amigos dele, 164 00:12:01,628 --> 00:12:03,960 o Quarteto Fantástico. 165 00:12:04,030 --> 00:12:07,659 Sim! Hulk destruir Quarteto Fantástico! 166 00:12:26,319 --> 00:12:29,049 Ei, Rick, meu cunhado não tá nada bem. 167 00:12:29,122 --> 00:12:32,421 Cadê o Dr. Banner? Ele já devia estar na nossa casa. 168 00:12:32,492 --> 00:12:36,588 E- Eu tenho certeza que ele volta. Às vezes ele simplesmente desaparece por um tempo. 169 00:12:36,663 --> 00:12:38,392 A gente não tem esse tempo, garoto. 170 00:12:38,464 --> 00:12:41,956 O professor tá contando com a ajuda do Banner. 171 00:12:42,035 --> 00:12:43,866 Vocês roubaram único amigo do Hulk. 172 00:12:43,937 --> 00:12:48,033 Ah, é. Tava doido pra uma revanche, Palhaço. 173 00:12:48,107 --> 00:12:50,007 Hulk, não! 174 00:12:50,076 --> 00:12:52,670 Em chamas! 175 00:12:52,745 --> 00:12:56,078 Por que Rick machuca sentimentos do Hulk? 176 00:12:56,149 --> 00:12:58,481 Abandona Hulk por novos amigos? 177 00:12:58,551 --> 00:13:00,280 Mas eu não fiz isso! Eu jamais... 178 00:13:00,353 --> 00:13:03,686 Rick mente, tenta enganar Hulk. Hulk cansado de papo. 179 00:13:03,756 --> 00:13:05,849 Rick, do que ele tá falando? 180 00:13:05,925 --> 00:13:09,019 Hulk quer amigo de volta. Hulk luta pra ter amigo de volta. 181 00:13:09,095 --> 00:13:12,030 Tocha quer lançar. 182 00:13:12,098 --> 00:13:14,123 O Coisa quer rebater. 183 00:13:16,169 --> 00:13:19,434 Para de lutar, Tocha! Você vai deixar o Hulk mais irritado, 184 00:13:19,505 --> 00:13:21,632 o que só vai deixá-lo mais forte. 185 00:13:27,847 --> 00:13:30,315 Hulk tem truque pro garoto de fogo. 186 00:13:30,383 --> 00:13:32,578 Oh! Onda de choque! 187 00:13:35,488 --> 00:13:37,149 Ei, garoto, você tá bem? 188 00:13:37,223 --> 00:13:39,783 Quando Hulk agarra monstro de pedra, 189 00:13:39,859 --> 00:13:41,554 ele nunca escapa. 190 00:13:42,462 --> 00:13:45,556 Nunca diga nunca, seu brutamontes verde. 191 00:13:45,632 --> 00:13:46,621 Yah! 192 00:13:46,699 --> 00:13:48,394 Oof! 193 00:13:51,671 --> 00:13:53,605 Tenho que acabar com isso! 194 00:13:53,673 --> 00:13:57,473 Ah, mas estou adorando essa pequena briga atlética. 195 00:13:59,145 --> 00:14:00,976 Vem me pegar, cara de mofo. 196 00:14:08,521 --> 00:14:11,684 É a revanche que Nova York estava esperando. 197 00:14:11,758 --> 00:14:16,286 Mas mais uma vez, o Coisa está sendo duramente derrotado pelo muito mais forte Hulk. 198 00:14:16,362 --> 00:14:18,660 Ben! Ah, não! 199 00:14:18,731 --> 00:14:23,725 E o Tocha foi nocauteado pelo pesadelo verde imparável. 200 00:14:23,803 --> 00:14:25,270 Ben! 201 00:14:25,338 --> 00:14:29,104 A cidade se pergunta, onde estão Sue Richards e o Sr. Fantástico? 202 00:14:29,175 --> 00:14:30,836 O que estão esperando? 203 00:14:30,910 --> 00:14:34,573 Não quero te deixar. Mas preciso ajudar o Ben. 204 00:14:35,315 --> 00:14:36,680 Eu te amo, Reed. 205 00:14:39,619 --> 00:14:42,918 Ah, não... Preciso ajudá-lo... Ben! 206 00:14:44,157 --> 00:14:47,251 Tão sozinho, tão vulnerável. 207 00:14:47,327 --> 00:14:49,454 Ah, ah, ah. 208 00:14:49,529 --> 00:14:51,622 Não consigo me conter. 209 00:14:51,698 --> 00:14:56,726 Preciso cuidar pessoalmente do Sr. Fantástico. 210 00:14:59,706 --> 00:15:01,537 Que Deus nos proteja! 211 00:15:01,607 --> 00:15:05,008 Se o Coisa que é parrudo não consegue derrotar esse cara, como nós vamos? 212 00:15:08,314 --> 00:15:11,147 Hã? Onde foi parar criatura de pedra? 213 00:15:15,655 --> 00:15:17,714 Valeu, Suse. 214 00:15:19,392 --> 00:15:22,122 Garota esperta, Susan. 215 00:15:22,195 --> 00:15:25,062 Achou que ia se esconder? Coisa te achou! 216 00:15:29,402 --> 00:15:30,426 Ah, não! 217 00:15:31,938 --> 00:15:33,496 Susie! 218 00:15:33,573 --> 00:15:34,904 Te peguei! 219 00:15:36,943 --> 00:15:37,932 Oof! 220 00:15:39,645 --> 00:15:42,546 Preciso... ajudá-los! 221 00:15:42,615 --> 00:15:45,743 Receio que isso esteja totalmente fora de questão, Richards. 222 00:15:45,818 --> 00:15:47,410 Ordem médica. 223 00:15:47,487 --> 00:15:49,250 Doom! 224 00:15:49,322 --> 00:15:53,349 Este médico prescreve uma dose máxima de Raios Gama. 225 00:15:53,426 --> 00:15:58,728 No seu atual estado enfraquecido, isso deve ser fatal. 226 00:16:05,772 --> 00:16:08,536 Vamos lá, Sr. Fantástico. 227 00:16:08,608 --> 00:16:11,475 Você realmente não devia estar fora da cama. 228 00:16:12,845 --> 00:16:14,142 Oof! 229 00:16:14,213 --> 00:16:18,513 Imagino que não adiantaria dizer "Cuidado atrás de você"? 230 00:16:18,584 --> 00:16:21,985 Sério, Richards, que blefe patético. 231 00:16:22,054 --> 00:16:23,282 O quê...?! 232 00:16:24,824 --> 00:16:27,088 Um mero atraso do inevitável. 233 00:16:27,160 --> 00:16:29,560 Minha armadura biônica é indestrutível. 234 00:16:29,629 --> 00:16:31,563 Mas aposto que sua arma de Raios Gama não é. 235 00:16:31,631 --> 00:16:32,996 Não! 236 00:16:33,065 --> 00:16:34,054 Aagh! 237 00:16:37,703 --> 00:16:40,297 — Cadê o Doutor Destino? — Sem tempo pra isso. 238 00:16:40,373 --> 00:16:42,773 Temos que ajudar o Ben e a Sue. 239 00:16:45,511 --> 00:16:48,446 Por que garotas bonitas sempre tentam ajudar criatura de pedra feia? 240 00:16:48,514 --> 00:16:50,607 Porque eu uso fio dental, Boca de Musgo. 241 00:16:50,683 --> 00:16:52,844 Desculpa, Ben, ele é... 242 00:16:52,919 --> 00:16:54,887 ...forte demais... Oh... 243 00:16:57,557 --> 00:17:00,856 Ha! Criatura de pedra feia ficando fraca. 244 00:17:00,927 --> 00:17:02,827 Hulk nunca fica fraco. 245 00:17:03,729 --> 00:17:05,492 Por isso Hulk sempre vence. 246 00:17:05,565 --> 00:17:09,695 Não aguento muito mais, a não ser que... A Con Ed me dê uma vantagem. 247 00:17:11,437 --> 00:17:13,962 Pequeno choque não para Hulk. 248 00:17:14,507 --> 00:17:15,974 Ben! 249 00:17:16,042 --> 00:17:17,669 Alicia...! 250 00:17:17,743 --> 00:17:21,008 Hulk nunca perdoa Quarteto Fantástico. 251 00:17:22,682 --> 00:17:24,843 Não consigo proteger o Ben... por muito tempo... 252 00:17:26,486 --> 00:17:29,785 Hulk, pare! Por favor, não machuque ele. 253 00:17:29,856 --> 00:17:31,790 Ele não é seu inimigo. 254 00:17:31,858 --> 00:17:34,827 Eu posso sentir sua dor, Hulk. 255 00:17:34,894 --> 00:17:37,124 Você está tão sozinho e infeliz, 256 00:17:37,196 --> 00:17:40,165 assim como o Ben já esteve. 257 00:17:43,236 --> 00:17:45,101 Alicia... 258 00:17:45,171 --> 00:17:47,162 Ah, Ben! 259 00:17:49,375 --> 00:17:52,606 Viu? Até criatura de pedra tem amigos. 260 00:17:53,613 --> 00:17:55,137 Por isso Hulk está triste, 261 00:17:55,214 --> 00:17:59,378 porque Quarteto Fantástico roubou melhor amigo do Hulk. 262 00:17:59,452 --> 00:18:01,716 Novo amigo do Hulk, Destino, mostrou isso. 263 00:18:01,787 --> 00:18:04,984 Não, não! Destino é um homem mau, Hulk. 264 00:18:05,057 --> 00:18:07,548 E ele não é seu amigo. 265 00:18:08,661 --> 00:18:09,923 Mas eu sou. 266 00:18:09,996 --> 00:18:11,395 — Rick? — Reed! 267 00:18:11,464 --> 00:18:15,400 Eu nunca te deixaria pra me juntar ao Quarteto Fantástico. 268 00:18:16,969 --> 00:18:19,335 Que quadro trágico, 269 00:18:19,405 --> 00:18:20,997 digno de Shakespeare, 270 00:18:21,073 --> 00:18:22,734 Rabelais, 271 00:18:22,808 --> 00:18:24,469 ou Doutor Destino. 272 00:18:25,978 --> 00:18:27,809 Ben! 273 00:18:29,649 --> 00:18:32,174 Não tem batimentos! Oh! 274 00:18:32,251 --> 00:18:34,481 Você fez bem, meu amigo, 275 00:18:34,554 --> 00:18:37,853 destruindo o nojento Coisa, como eu sabia que faria. 276 00:18:37,924 --> 00:18:41,257 Mas... Hulk fez garota chorar. 277 00:18:41,327 --> 00:18:43,295 Ela vai superar. 278 00:18:43,362 --> 00:18:46,024 E agora, o coup de grâce. É uma expressão francesa que significa "golpe de misericórdia". 279 00:18:46,098 --> 00:18:47,656 Não! 280 00:18:47,733 --> 00:18:48,791 Juventude intrometida! 281 00:18:48,868 --> 00:18:51,029 Você machucou Rick. 282 00:18:51,103 --> 00:18:53,571 Fez Hulk fazer garota chorar. 283 00:18:53,639 --> 00:18:55,038 Você é mau. 284 00:18:55,107 --> 00:18:56,802 Você enganou Hulk. 285 00:18:56,876 --> 00:18:58,969 Pra trás, seu primitivo sub-humano! 286 00:19:11,023 --> 00:19:12,217 Não! 287 00:19:12,291 --> 00:19:14,350 Seu tolo! 288 00:19:17,229 --> 00:19:19,129 — Reed, ele está...? — Afaste-se. 289 00:19:19,198 --> 00:19:22,395 Vou usar alta voltagem pra tentar reiniciar o coração dele. 290 00:19:28,507 --> 00:19:31,305 Alicia... Me desculpa... 291 00:19:31,377 --> 00:19:33,072 Ah, Reed! 292 00:19:33,145 --> 00:19:34,703 Ah, não! 293 00:19:35,715 --> 00:19:38,183 Ei, o que tá acontecendo...? 294 00:19:38,250 --> 00:19:39,683 Ah, não! 295 00:19:39,752 --> 00:19:42,516 N- Não o Ben... 296 00:19:43,856 --> 00:19:46,518 Não, não o grandão. 297 00:19:49,629 --> 00:19:51,654 Ben... 298 00:19:57,370 --> 00:19:59,463 Ben... 299 00:19:59,538 --> 00:20:02,268 É isso que eu gosto em você, garotão. 300 00:20:02,341 --> 00:20:04,206 Você é um cara bem anos noventa, 301 00:20:04,276 --> 00:20:06,836 sem medo de mostrar seu lado sensível. 302 00:20:09,382 --> 00:20:11,111 Eu sabia, eu sabia que você tava bem. 303 00:20:11,183 --> 00:20:14,016 É, eu tô bem, você tá bem. 304 00:20:14,086 --> 00:20:17,522 Bom, pela primeira vez, fico feliz de estar errado, Ben. 305 00:20:17,590 --> 00:20:20,525 Nem um gênio conseguiria encontrar batimentos sob essa pedra. 306 00:20:20,593 --> 00:20:22,925 Você se recuperou rápido, hein, rapaz. 307 00:20:22,995 --> 00:20:26,021 Bom, agradeça ao doutor. Ao Doutor Destino, na verdade. 308 00:20:26,098 --> 00:20:28,293 Os Raios Gama da arma dele explodindo 309 00:20:28,367 --> 00:20:31,302 anularam os efeitos dos químicos que causavam minha febre. 310 00:20:31,370 --> 00:20:33,702 Dr. Banner vai ficar feliz em saber disso. 311 00:20:33,773 --> 00:20:35,240 Onde quer que ele esteja. 312 00:20:35,307 --> 00:20:37,867 E ei, pra onde será que o Rick foi? 313 00:20:37,943 --> 00:20:41,379 Hmm. Algo me diz que tem muito mais por trás do Rick 314 00:20:41,447 --> 00:20:43,881 e do misterioso Dr. Banner. 315 00:20:43,949 --> 00:20:47,009 Homem mau escapou. 316 00:20:47,086 --> 00:20:49,247 Uma coisa é certa. 317 00:20:49,321 --> 00:20:51,721 Aquele macaco abacate vai pensar duas vezes 318 00:20:51,791 --> 00:20:55,056 antes de fazer outra excursão pra Big Apple. Graças a mim. 319 00:20:55,127 --> 00:20:56,617 Ah, Ben. 320 00:20:56,696 --> 00:20:59,859 Eu senti tanta pena dele. 321 00:20:59,932 --> 00:21:02,901 Ele parecia uma criança zangada e solitária, 322 00:21:02,968 --> 00:21:05,163 cheia de raiva e dor. 323 00:21:05,237 --> 00:21:06,568 É... 324 00:21:06,639 --> 00:21:10,006 Me lembra um certo grandalhão laranja que eu costumava conhecer. 325 00:21:11,510 --> 00:21:14,604 Um grandalhão laranja de sorte. 326 00:21:15,514 --> 00:21:18,176 — Ah, Ben! — Alicia. 326 00:21:19,305 --> 00:22:19,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm