1
00:00:10,551 --> 00:00:13,884
Ah, não tente fingir comigo,
Ben Grimm.
2
00:00:13,954 --> 00:00:18,323
Não preciso ver seu rosto pra sentir
que você tá chateado com alguma coisa.
3
00:00:18,392 --> 00:00:22,021
Ah, é que o Esticadão tá tão ocupado
4
00:00:22,095 --> 00:00:23,995
tentando quebrar a Barreira Negativa,
5
00:00:24,064 --> 00:00:27,295
pra libertar aquela garota Crystal
pro Tocha.
6
00:00:27,367 --> 00:00:30,268
Ele até chamou um
cabeça de ovo de fora do estado,
7
00:00:30,337 --> 00:00:32,498
um cara chamado Banner.
8
00:00:32,573 --> 00:00:35,770
Quando é que o professor vai voltar
a procurar um jeito
9
00:00:35,843 --> 00:00:38,676
de me transformar num cara normal de novo?
10
00:00:38,745 --> 00:00:43,079
Sabe, pra que você e eu
possamos ter uma... vida normal.
11
00:00:43,150 --> 00:00:46,210
Ah, Ben. Por que você não entende
com essa cabeça dura?
12
00:00:46,286 --> 00:00:50,347
A única coisa que me deixaria triste
seria pensar em qualquer mudança em você.
13
00:00:50,424 --> 00:00:52,187
É...
14
00:00:52,259 --> 00:00:56,355
Bom, talvez ser o Coisa
não seja tão ruim assim.
15
00:00:56,430 --> 00:00:58,330
Claro que não!
16
00:00:58,398 --> 00:01:00,229
Na verdade, é bem legal.
17
00:01:00,300 --> 00:01:02,530
A gente pode sentar aqui no parque à noite
18
00:01:02,603 --> 00:01:05,037
e com você eu me sinto perfeitamente segura.
19
00:01:05,105 --> 00:01:07,437
Quantas pessoas podem dizer isso?
20
00:01:07,508 --> 00:01:09,976
Não há nada vivo
que você não consiga enfrentar.
21
00:01:10,043 --> 00:01:13,410
Nem mesmo alguém como,
bem, o Hulk, ou...
22
00:01:13,480 --> 00:01:17,746
O Hulk?! Por que falar
daquele brutamontes verde lamacento?
23
00:01:17,818 --> 00:01:20,514
Desculpa,
é que ouvi no rádio
24
00:01:20,587 --> 00:01:22,953
que ele foi visto na área de Nova York.
25
00:01:23,023 --> 00:01:25,583
Mas sumiu de novo
antes de ser capturado.
26
00:01:25,659 --> 00:01:27,684
É, bom, sorte dele.
27
00:01:27,761 --> 00:01:29,786
Quero dizer, aqui é meu território.
28
00:01:29,863 --> 00:01:32,559
— Cara, se eu encontrar ele...
— Vamos embora!
29
00:01:32,633 --> 00:01:35,397
Hã...? Seus fedelhos nojentos!
30
00:01:35,469 --> 00:01:38,438
Vocês idiotas
acabaram de cometer um erro de carreira.
31
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:53,153 --> 00:01:55,280
Ei, não!
33
00:01:58,158 --> 00:01:59,785
Não!
34
00:01:59,860 --> 00:02:03,091
Desculpa! A gente não sabia que era você!
35
00:02:03,163 --> 00:02:07,896
Nesse caso,
ignorância não é bênção, idiotas.
36
00:02:07,968 --> 00:02:10,596
Ben, por favor, não! Não!
37
00:02:13,340 --> 00:02:15,740
Bom, se você diz, querida.
38
00:02:21,615 --> 00:02:23,606
Hulk gosta de parque quieto!
39
00:02:23,684 --> 00:02:25,549
Agora um verdão?
40
00:02:25,619 --> 00:02:27,587
Ben, o que você tá fazendo com eles?
41
00:02:27,654 --> 00:02:31,215
Eu? Nada. Embora eu devia...
42
00:02:31,291 --> 00:02:33,225
Não acredito no que vejo.
43
00:02:33,293 --> 00:02:35,193
— Fica atrás de mim.
— O quê?!
44
00:02:35,262 --> 00:02:38,789
A moça tá comigo, Senhor Calça Verde.
45
00:02:38,865 --> 00:02:42,323
Garota não pertence
a coisa de pedra feia como você.
46
00:02:42,402 --> 00:02:46,270
Ah, então isso explica sua cor.
Verde de inveja.
47
00:02:46,340 --> 00:02:49,901
Bom, camarada, não invejo
o que vai acontecer com você.
48
00:02:55,949 --> 00:02:59,043
Hulk é maior. Hulk é mais forte.
49
00:03:00,887 --> 00:03:04,653
Hulk é mais burro. Coisa é mais rápido.
50
00:03:10,430 --> 00:03:11,988
Hulk não pode ser ferido.
51
00:03:12,966 --> 00:03:15,491
É, mas o Hulk pode levar uma surra.
52
00:03:20,774 --> 00:03:24,073
Hã? Esse cruzado de direita
teria achatado o Monte Rushmore.
53
00:03:40,861 --> 00:03:43,762
Essa foi quente!
O Hulk tá esmagando o Coisa.
54
00:03:43,830 --> 00:03:46,094
E conseguimos uma exclusiva!
55
00:03:46,166 --> 00:03:48,657
Hulk enterra monstro de pedra feio.
56
00:03:50,771 --> 00:03:53,365
Ah, minha doce tia Petúnia...
57
00:05:04,177 --> 00:05:05,474
Uou!
58
00:05:10,951 --> 00:05:13,920
Tem certeza que isso é o melhor
que você consegue, Docinho?
59
00:05:13,987 --> 00:05:16,512
Quanto mais o Hulk luta,
mais forte ele fica.
60
00:05:16,590 --> 00:05:19,855
É? Bom, o cheiro
já tá começando a me incomodar...
61
00:05:19,926 --> 00:05:22,690
Não! Parem! Oh...!
62
00:05:22,763 --> 00:05:27,359
Por favor, por favor, parem de lutar!
63
00:05:27,434 --> 00:05:30,835
Hulk deixa garota triste?
64
00:05:30,904 --> 00:05:32,337
Então Hulk vai embora.
65
00:05:32,405 --> 00:05:36,102
Que história! A Bela e a Fera.
66
00:05:36,176 --> 00:05:37,200
Parem ele!
67
00:05:39,980 --> 00:05:41,777
Os fracos servos da justiça
68
00:05:41,848 --> 00:05:45,545
podem ser incapazes de deter
o gigante verde,
69
00:05:45,619 --> 00:05:48,349
mas nada escapa
de Victor Von Doom.
70
00:05:48,421 --> 00:05:52,221
Incrível! Então as histórias
sobre esse monstro verde...
71
00:05:52,292 --> 00:05:53,850
São bem verdadeiras.
72
00:05:53,927 --> 00:05:59,024
O Hulk é possivelmente
o ser mais forte do planeta.
73
00:05:59,099 --> 00:06:02,227
Certamente mais forte
que aquele maldito Coisa.
74
00:06:02,302 --> 00:06:06,762
A monstruosidade vulgar
que me causou tanta dor.
75
00:06:08,542 --> 00:06:11,170
As pegadas do Hulk
se transformam em pegadas humanas
76
00:06:11,244 --> 00:06:13,508
com as mesmas fortes
emanações de Raios Gama
77
00:06:13,580 --> 00:06:15,946
que venho rastreando pelo país.
78
00:06:18,051 --> 00:06:22,852
Como eu suspeitava,
o Hulk tem um alter ego humano.
79
00:06:22,923 --> 00:06:25,983
E agora, a resposta.
80
00:06:26,059 --> 00:06:29,756
Esse remendo de Raios Gama
foi só mais um fracasso, Rick.
81
00:06:29,830 --> 00:06:32,298
Quando vou encontrar um jeito
de parar de virar o Hulk?
82
00:06:32,365 --> 00:06:37,234
Não perca a esperança, Dr. Banner.
Agora tente descansar um pouco.
83
00:06:37,304 --> 00:06:41,172
Você não vai querer ajudar Reed
Richards com olheiras.
84
00:06:48,181 --> 00:06:49,739
Que ironia.
85
00:06:49,816 --> 00:06:54,617
Reed Richards gentilmente
trouxe o Hulk para Nova York,
86
00:06:54,688 --> 00:06:57,452
onde vou aproveitar sua presença
87
00:06:57,524 --> 00:06:59,992
para dizimar o Quarteto Fantástico!
88
00:07:02,128 --> 00:07:06,326
Não! Malditos repórteres nojentos!
89
00:07:06,399 --> 00:07:09,493
Vocês viram essas manchetes?
"Hulk derrota Coisa."
90
00:07:09,569 --> 00:07:12,766
"Beleza cega salva Fera da Fera."
91
00:07:12,839 --> 00:07:16,002
Fica quieto, seu tijolão.
Tô tentando assistir aqui.
92
00:07:16,076 --> 00:07:19,477
duramente derrotado
pelo muito mais forte Hulk.
93
00:07:19,546 --> 00:07:22,572
— Ah, Benjy. Ele te derrubou como um...
— Johnny.
94
00:07:22,649 --> 00:07:25,550
Isso é simplesmente humilhante!
95
00:07:25,619 --> 00:07:28,087
O que está acontecendo aqui?
96
00:07:28,154 --> 00:07:30,088
Querido, você está péssimo.
97
00:07:30,156 --> 00:07:33,091
E nosso monte de pedras está
se sentindo péssimo,
98
00:07:33,159 --> 00:07:35,593
porque enfrentou o Hulk
e levou um...
99
00:07:35,662 --> 00:07:39,393
Ei, quer reformular isso aí, garotão?
100
00:07:39,466 --> 00:07:42,435
Tá bom, vocês dois. Aqui vai uma boa notícia.
101
00:07:42,502 --> 00:07:45,471
Tenho trabalhado com
uns produtos químicos raros que,
102
00:07:45,538 --> 00:07:48,996
quando bombardeados com Raios Gama,
podem talvez...
103
00:07:49,075 --> 00:07:52,636
É, eu sei. Reunir a garota Crystal
com esse baixinho aí.
104
00:07:52,712 --> 00:07:54,543
É, é, eu sei.
105
00:07:54,614 --> 00:07:57,344
É só nisso que você pensa ultimamente.
106
00:07:57,417 --> 00:08:01,581
Na verdade, Ben, o projeto que Reed
tem trabalhado é uma cura pra você.
107
00:08:01,655 --> 00:08:03,680
Hã? Como é que é?
108
00:08:03,757 --> 00:08:08,558
Isso mesmo, Ben.
Os resultados preliminares são promissores.
109
00:08:08,628 --> 00:08:13,292
E como os Raios Gama podem ser a chave,
chamei um especialista.
110
00:08:13,366 --> 00:08:15,300
Dr. Bruce Banner.
111
00:08:15,368 --> 00:08:16,858
E- Ele está subindo agora,
112
00:08:16,937 --> 00:08:19,269
pra... pra me ajudar...
113
00:08:19,339 --> 00:08:21,637
O quê? Esticadão, o que houve?
114
00:08:21,708 --> 00:08:23,801
Reed! Querido, você está queimando.
115
00:08:23,877 --> 00:08:27,745
E- Eu só tô... cansado...
116
00:08:27,814 --> 00:08:29,839
Dr. Richards?
117
00:08:35,288 --> 00:08:38,314
Dr. Banner. Finalmente nos conhecemos.
118
00:08:40,293 --> 00:08:42,659
E- Eu esperava que você pudesse ajudar o Ben, aqui.
119
00:08:42,729 --> 00:08:44,196
Ei, ei, ei.
120
00:08:44,264 --> 00:08:46,232
Esquece de mim, Esticadão.
121
00:08:46,299 --> 00:08:49,928
O que importa mesmo é ver você de volta,
firme nos seus pés borrachudos.
122
00:08:50,003 --> 00:08:51,527
Vamos lá, camarada.
123
00:08:53,306 --> 00:08:56,002
Exposição prolongada
a esses produtos químicos potentes
124
00:08:56,076 --> 00:08:58,010
causou a febre do Dr. Richards.
125
00:08:58,078 --> 00:09:00,569
Minha análise espectral
deve estar pronta pela manhã,
126
00:09:00,647 --> 00:09:04,777
e então tentarei bioengenhar
um soro para restaurar sua força.
127
00:09:04,851 --> 00:09:06,614
Enquanto isso, meu assistente e eu
128
00:09:06,686 --> 00:09:10,053
construímos uma unidade de imersão líquida
pra reduzir e controlar a febre dele.
129
00:09:10,123 --> 00:09:11,647
Caramba!
130
00:09:11,725 --> 00:09:15,923
Você e o Esticadão devem ter estudado
na mesma escola de criação de geringonças.
131
00:09:21,668 --> 00:09:24,330
Boa noite, doutor. Até amanhã.
132
00:09:24,404 --> 00:09:25,928
Tem certeza que tá tudo certo, Johnny?
133
00:09:26,006 --> 00:09:30,602
Você pediu pra dar uma volta
com a moto aérea, então vai nessa!
134
00:09:53,666 --> 00:09:56,100
Quem está aí?
135
00:09:56,169 --> 00:09:59,434
Permita-me apresentar,
Dr. Banner.
136
00:09:59,939 --> 00:10:01,634
Victor Von Doom.
137
00:10:14,020 --> 00:10:16,853
Ah, não mude por minha causa, doutor.
138
00:10:17,490 --> 00:10:18,718
Não!
139
00:10:18,792 --> 00:10:21,260
Aagh! Raios Gama!
140
00:10:21,327 --> 00:10:22,316
Aagh!
141
00:10:26,066 --> 00:10:28,398
Pelo menos, ainda não.
142
00:10:33,873 --> 00:10:38,105
Você é o convidado de honra
na minha Embaixada Latvéria, Dr. Banner.
143
00:10:38,178 --> 00:10:42,615
Na verdade, preparei um quarto adequado
especialmente para suas necessidades.
144
00:10:42,682 --> 00:10:44,582
Eu o chamo de Suíte dos Raios Gama.
145
00:10:44,651 --> 00:10:48,052
Me solte, Doom. Sem minha ajuda,
Reed Richards pode morrer.
146
00:10:48,121 --> 00:10:52,421
Reed Richards, morto por um vírus.
Que banal.
147
00:10:52,492 --> 00:10:56,258
Não é bem a vingança suprema
que eu sempre esperei, mas...
148
00:10:56,329 --> 00:10:57,728
...ainda assim, satisfatória.
149
00:10:57,797 --> 00:10:59,458
Ah, e sim, eu vou te soltar.
150
00:11:00,934 --> 00:11:05,962
Depois que o Hulk destruir
o restante do Quarteto Fantástico.
151
00:11:07,974 --> 00:11:09,407
Não!
152
00:11:24,724 --> 00:11:29,491
— Quem é você?
— Sou seu amigo, Doutor Destino.
153
00:11:29,562 --> 00:11:31,655
Rick Jones é o único amigo do Hulk.
154
00:11:31,731 --> 00:11:33,790
Ah, ah, ah.
155
00:11:33,867 --> 00:11:36,062
Não mais, receio.
156
00:11:37,003 --> 00:11:39,335
Rick Jones fez novos amigos.
157
00:11:41,407 --> 00:11:43,807
Ele te abandonou, Hulk.
158
00:11:43,877 --> 00:11:48,211
Ele traiu sua confiança
e se juntou ao Quarteto Fantástico.
159
00:11:48,281 --> 00:11:50,442
E eles o viraram contra você.
160
00:11:50,517 --> 00:11:53,008
Não! Ninguém abandona o Hulk!
161
00:11:53,086 --> 00:11:55,577
Mas a resposta é simples.
162
00:11:55,655 --> 00:11:58,146
Pra fazer o Sr. Jones seu amigo de novo,
163
00:11:58,224 --> 00:12:01,557
basta destruir
os novos amigos dele,
164
00:12:01,628 --> 00:12:03,960
o Quarteto Fantástico.
165
00:12:04,030 --> 00:12:07,659
Sim! Hulk destruir Quarteto Fantástico!
166
00:12:26,319 --> 00:12:29,049
Ei, Rick, meu cunhado
não tá nada bem.
167
00:12:29,122 --> 00:12:32,421
Cadê o Dr. Banner? Ele já devia
estar na nossa casa.
168
00:12:32,492 --> 00:12:36,588
E- Eu tenho certeza que ele volta. Às vezes
ele simplesmente desaparece por um tempo.
169
00:12:36,663 --> 00:12:38,392
A gente não tem esse tempo, garoto.
170
00:12:38,464 --> 00:12:41,956
O professor
tá contando com a ajuda do Banner.
171
00:12:42,035 --> 00:12:43,866
Vocês roubaram único amigo do Hulk.
172
00:12:43,937 --> 00:12:48,033
Ah, é. Tava doido
pra uma revanche, Palhaço.
173
00:12:48,107 --> 00:12:50,007
Hulk, não!
174
00:12:50,076 --> 00:12:52,670
Em chamas!
175
00:12:52,745 --> 00:12:56,078
Por que Rick machuca sentimentos do Hulk?
176
00:12:56,149 --> 00:12:58,481
Abandona Hulk por novos amigos?
177
00:12:58,551 --> 00:13:00,280
Mas eu não fiz isso! Eu jamais...
178
00:13:00,353 --> 00:13:03,686
Rick mente, tenta enganar Hulk.
Hulk cansado de papo.
179
00:13:03,756 --> 00:13:05,849
Rick, do que ele tá falando?
180
00:13:05,925 --> 00:13:09,019
Hulk quer amigo de volta.
Hulk luta pra ter amigo de volta.
181
00:13:09,095 --> 00:13:12,030
Tocha quer lançar.
182
00:13:12,098 --> 00:13:14,123
O Coisa quer rebater.
183
00:13:16,169 --> 00:13:19,434
Para de lutar, Tocha!
Você vai deixar o Hulk mais irritado,
184
00:13:19,505 --> 00:13:21,632
o que só vai deixá-lo mais forte.
185
00:13:27,847 --> 00:13:30,315
Hulk tem truque pro garoto de fogo.
186
00:13:30,383 --> 00:13:32,578
Oh! Onda de choque!
187
00:13:35,488 --> 00:13:37,149
Ei, garoto, você tá bem?
188
00:13:37,223 --> 00:13:39,783
Quando Hulk agarra monstro de pedra,
189
00:13:39,859 --> 00:13:41,554
ele nunca escapa.
190
00:13:42,462 --> 00:13:45,556
Nunca diga nunca, seu brutamontes verde.
191
00:13:45,632 --> 00:13:46,621
Yah!
192
00:13:46,699 --> 00:13:48,394
Oof!
193
00:13:51,671 --> 00:13:53,605
Tenho que acabar com isso!
194
00:13:53,673 --> 00:13:57,473
Ah, mas estou adorando
essa pequena briga atlética.
195
00:13:59,145 --> 00:14:00,976
Vem me pegar, cara de mofo.
196
00:14:08,521 --> 00:14:11,684
É a revanche
que Nova York estava esperando.
197
00:14:11,758 --> 00:14:16,286
Mas mais uma vez, o Coisa está sendo duramente
derrotado pelo muito mais forte Hulk.
198
00:14:16,362 --> 00:14:18,660
Ben! Ah, não!
199
00:14:18,731 --> 00:14:23,725
E o Tocha foi nocauteado
pelo pesadelo verde imparável.
200
00:14:23,803 --> 00:14:25,270
Ben!
201
00:14:25,338 --> 00:14:29,104
A cidade se pergunta, onde estão
Sue Richards e o Sr. Fantástico?
202
00:14:29,175 --> 00:14:30,836
O que estão esperando?
203
00:14:30,910 --> 00:14:34,573
Não quero te deixar.
Mas preciso ajudar o Ben.
204
00:14:35,315 --> 00:14:36,680
Eu te amo, Reed.
205
00:14:39,619 --> 00:14:42,918
Ah, não... Preciso ajudá-lo... Ben!
206
00:14:44,157 --> 00:14:47,251
Tão sozinho, tão vulnerável.
207
00:14:47,327 --> 00:14:49,454
Ah, ah, ah.
208
00:14:49,529 --> 00:14:51,622
Não consigo me conter.
209
00:14:51,698 --> 00:14:56,726
Preciso cuidar pessoalmente
do Sr. Fantástico.
210
00:14:59,706 --> 00:15:01,537
Que Deus nos proteja!
211
00:15:01,607 --> 00:15:05,008
Se o Coisa que é parrudo não consegue
derrotar esse cara, como nós vamos?
212
00:15:08,314 --> 00:15:11,147
Hã? Onde foi parar criatura de pedra?
213
00:15:15,655 --> 00:15:17,714
Valeu, Suse.
214
00:15:19,392 --> 00:15:22,122
Garota esperta, Susan.
215
00:15:22,195 --> 00:15:25,062
Achou que ia se esconder? Coisa te achou!
216
00:15:29,402 --> 00:15:30,426
Ah, não!
217
00:15:31,938 --> 00:15:33,496
Susie!
218
00:15:33,573 --> 00:15:34,904
Te peguei!
219
00:15:36,943 --> 00:15:37,932
Oof!
220
00:15:39,645 --> 00:15:42,546
Preciso... ajudá-los!
221
00:15:42,615 --> 00:15:45,743
Receio que isso esteja
totalmente fora de questão, Richards.
222
00:15:45,818 --> 00:15:47,410
Ordem médica.
223
00:15:47,487 --> 00:15:49,250
Doom!
224
00:15:49,322 --> 00:15:53,349
Este médico prescreve
uma dose máxima de Raios Gama.
225
00:15:53,426 --> 00:15:58,728
No seu atual estado enfraquecido,
isso deve ser fatal.
226
00:16:05,772 --> 00:16:08,536
Vamos lá, Sr. Fantástico.
227
00:16:08,608 --> 00:16:11,475
Você realmente não devia estar fora da cama.
228
00:16:12,845 --> 00:16:14,142
Oof!
229
00:16:14,213 --> 00:16:18,513
Imagino que não adiantaria dizer "Cuidado atrás de você"?
230
00:16:18,584 --> 00:16:21,985
Sério, Richards,
que blefe patético.
231
00:16:22,054 --> 00:16:23,282
O quê...?!
232
00:16:24,824 --> 00:16:27,088
Um mero atraso do inevitável.
233
00:16:27,160 --> 00:16:29,560
Minha armadura biônica é indestrutível.
234
00:16:29,629 --> 00:16:31,563
Mas aposto que sua arma de Raios Gama não é.
235
00:16:31,631 --> 00:16:32,996
Não!
236
00:16:33,065 --> 00:16:34,054
Aagh!
237
00:16:37,703 --> 00:16:40,297
— Cadê o Doutor Destino?
— Sem tempo pra isso.
238
00:16:40,373 --> 00:16:42,773
Temos que ajudar o Ben e a Sue.
239
00:16:45,511 --> 00:16:48,446
Por que garotas bonitas
sempre tentam ajudar criatura de pedra feia?
240
00:16:48,514 --> 00:16:50,607
Porque eu uso fio dental, Boca de Musgo.
241
00:16:50,683 --> 00:16:52,844
Desculpa, Ben, ele é...
242
00:16:52,919 --> 00:16:54,887
...forte demais... Oh...
243
00:16:57,557 --> 00:17:00,856
Ha! Criatura de pedra feia ficando fraca.
244
00:17:00,927 --> 00:17:02,827
Hulk nunca fica fraco.
245
00:17:03,729 --> 00:17:05,492
Por isso Hulk sempre vence.
246
00:17:05,565 --> 00:17:09,695
Não aguento muito mais, a não ser que...
A Con Ed me dê uma vantagem.
247
00:17:11,437 --> 00:17:13,962
Pequeno choque não para Hulk.
248
00:17:14,507 --> 00:17:15,974
Ben!
249
00:17:16,042 --> 00:17:17,669
Alicia...!
250
00:17:17,743 --> 00:17:21,008
Hulk nunca perdoa Quarteto Fantástico.
251
00:17:22,682 --> 00:17:24,843
Não consigo proteger o Ben... por muito tempo...
252
00:17:26,486 --> 00:17:29,785
Hulk, pare! Por favor, não machuque ele.
253
00:17:29,856 --> 00:17:31,790
Ele não é seu inimigo.
254
00:17:31,858 --> 00:17:34,827
Eu posso sentir sua dor, Hulk.
255
00:17:34,894 --> 00:17:37,124
Você está tão sozinho e infeliz,
256
00:17:37,196 --> 00:17:40,165
assim como o Ben já esteve.
257
00:17:43,236 --> 00:17:45,101
Alicia...
258
00:17:45,171 --> 00:17:47,162
Ah, Ben!
259
00:17:49,375 --> 00:17:52,606
Viu? Até criatura de pedra tem amigos.
260
00:17:53,613 --> 00:17:55,137
Por isso Hulk está triste,
261
00:17:55,214 --> 00:17:59,378
porque Quarteto Fantástico
roubou melhor amigo do Hulk.
262
00:17:59,452 --> 00:18:01,716
Novo amigo do Hulk, Destino, mostrou isso.
263
00:18:01,787 --> 00:18:04,984
Não, não! Destino é um homem mau, Hulk.
264
00:18:05,057 --> 00:18:07,548
E ele não é seu amigo.
265
00:18:08,661 --> 00:18:09,923
Mas eu sou.
266
00:18:09,996 --> 00:18:11,395
— Rick?
— Reed!
267
00:18:11,464 --> 00:18:15,400
Eu nunca te deixaria
pra me juntar ao Quarteto Fantástico.
268
00:18:16,969 --> 00:18:19,335
Que quadro trágico,
269
00:18:19,405 --> 00:18:20,997
digno de Shakespeare,
270
00:18:21,073 --> 00:18:22,734
Rabelais,
271
00:18:22,808 --> 00:18:24,469
ou Doutor Destino.
272
00:18:25,978 --> 00:18:27,809
Ben!
273
00:18:29,649 --> 00:18:32,174
Não tem batimentos! Oh!
274
00:18:32,251 --> 00:18:34,481
Você fez bem, meu amigo,
275
00:18:34,554 --> 00:18:37,853
destruindo o nojento Coisa,
como eu sabia que faria.
276
00:18:37,924 --> 00:18:41,257
Mas... Hulk fez garota chorar.
277
00:18:41,327 --> 00:18:43,295
Ela vai superar.
278
00:18:43,362 --> 00:18:46,024
E agora, o coup de grâce.
É uma expressão francesa que significa "golpe de misericórdia".
279
00:18:46,098 --> 00:18:47,656
Não!
280
00:18:47,733 --> 00:18:48,791
Juventude intrometida!
281
00:18:48,868 --> 00:18:51,029
Você machucou Rick.
282
00:18:51,103 --> 00:18:53,571
Fez Hulk fazer garota chorar.
283
00:18:53,639 --> 00:18:55,038
Você é mau.
284
00:18:55,107 --> 00:18:56,802
Você enganou Hulk.
285
00:18:56,876 --> 00:18:58,969
Pra trás, seu primitivo sub-humano!
286
00:19:11,023 --> 00:19:12,217
Não!
287
00:19:12,291 --> 00:19:14,350
Seu tolo!
288
00:19:17,229 --> 00:19:19,129
— Reed, ele está...?
— Afaste-se.
289
00:19:19,198 --> 00:19:22,395
Vou usar alta voltagem
pra tentar reiniciar o coração dele.
290
00:19:28,507 --> 00:19:31,305
Alicia... Me desculpa...
291
00:19:31,377 --> 00:19:33,072
Ah, Reed!
292
00:19:33,145 --> 00:19:34,703
Ah, não!
293
00:19:35,715 --> 00:19:38,183
Ei, o que tá acontecendo...?
294
00:19:38,250 --> 00:19:39,683
Ah, não!
295
00:19:39,752 --> 00:19:42,516
N- Não o Ben...
296
00:19:43,856 --> 00:19:46,518
Não, não o grandão.
297
00:19:49,629 --> 00:19:51,654
Ben...
298
00:19:57,370 --> 00:19:59,463
Ben...
299
00:19:59,538 --> 00:20:02,268
É isso que eu gosto em você, garotão.
300
00:20:02,341 --> 00:20:04,206
Você é um cara bem anos noventa,
301
00:20:04,276 --> 00:20:06,836
sem medo de mostrar seu lado sensível.
302
00:20:09,382 --> 00:20:11,111
Eu sabia, eu sabia que você tava bem.
303
00:20:11,183 --> 00:20:14,016
É, eu tô bem, você tá bem.
304
00:20:14,086 --> 00:20:17,522
Bom, pela primeira vez,
fico feliz de estar errado, Ben.
305
00:20:17,590 --> 00:20:20,525
Nem um gênio conseguiria encontrar
batimentos sob essa pedra.
306
00:20:20,593 --> 00:20:22,925
Você se recuperou rápido, hein, rapaz.
307
00:20:22,995 --> 00:20:26,021
Bom, agradeça ao doutor.
Ao Doutor Destino, na verdade.
308
00:20:26,098 --> 00:20:28,293
Os Raios Gama da arma dele explodindo
309
00:20:28,367 --> 00:20:31,302
anularam os efeitos dos químicos
que causavam minha febre.
310
00:20:31,370 --> 00:20:33,702
Dr. Banner vai ficar feliz em saber disso.
311
00:20:33,773 --> 00:20:35,240
Onde quer que ele esteja.
312
00:20:35,307 --> 00:20:37,867
E ei, pra onde será que o Rick foi?
313
00:20:37,943 --> 00:20:41,379
Hmm. Algo me diz que tem
muito mais por trás do Rick
314
00:20:41,447 --> 00:20:43,881
e do misterioso Dr. Banner.
315
00:20:43,949 --> 00:20:47,009
Homem mau escapou.
316
00:20:47,086 --> 00:20:49,247
Uma coisa é certa.
317
00:20:49,321 --> 00:20:51,721
Aquele macaco abacate vai pensar duas vezes
318
00:20:51,791 --> 00:20:55,056
antes de fazer outra excursão
pra Big Apple. Graças a mim.
319
00:20:55,127 --> 00:20:56,617
Ah, Ben.
320
00:20:56,696 --> 00:20:59,859
Eu senti tanta pena dele.
321
00:20:59,932 --> 00:21:02,901
Ele parecia uma criança zangada e solitária,
322
00:21:02,968 --> 00:21:05,163
cheia de raiva e dor.
323
00:21:05,237 --> 00:21:06,568
É...
324
00:21:06,639 --> 00:21:10,006
Me lembra um certo grandalhão laranja
que eu costumava conhecer.
325
00:21:11,510 --> 00:21:14,604
Um grandalhão laranja de sorte.
326
00:21:15,514 --> 00:21:18,176
— Ah, Ben!
— Alicia.
326
00:21:19,305 --> 00:22:19,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm