1
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
{\an8}-You'll get it all in one go.
-Okay.
2
00:00:08,080 --> 00:00:08,960
{\an8}MANY YEARS AGO
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,960
{\an8}-Wait.
-Sure. Two weeks.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,920
-Where is my brother?
-What happened to Wiktor?
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
-What is she talking about?
-Wiktor is to come back.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,600
-Carmen.
-Get in.
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,160
-Mom!
-What the fuck are you doing?
8
00:00:26,240 --> 00:00:27,600
This way, it'll be safe.
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,720
Where is the child?
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
Mom!
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,880
I have Pamela. Still in one piece.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,480
Two million, understand?
Or Kacper will not see Pamela.
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,680
Two mil, take the bag.
At 1 p.m. you have to be at Carmen's.
14
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Two mil for Carmen?
15
00:00:44,840 --> 00:00:47,040
-What about Kacper?
-He's at home, safe.
16
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
Quick. Find her.
17
00:00:50,080 --> 00:00:52,880
Pack up and be ready to go.
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,200
Dad… she has to pay for it.
19
00:00:55,280 --> 00:00:59,000
You thought Rosiak would give you
two mil and let you go?
20
00:00:59,080 --> 00:01:01,160
Rosiak will go down and you with him.
21
00:01:01,240 --> 00:01:03,160
Or you can earn eight mil.
22
00:01:03,720 --> 00:01:04,879
The goods are yours.
23
00:01:06,320 --> 00:01:07,120
Bronek…
24
00:01:07,200 --> 00:01:08,920
Yes, you are safe.
25
00:01:09,880 --> 00:01:12,280
{\an8}Carmen Rota-Majewska
came out of prison a few days ago.
26
00:01:12,360 --> 00:01:13,280
{\an8}PRESENT DAY
27
00:01:13,360 --> 00:01:16,400
We did business
and I ended up losing money.
28
00:01:16,480 --> 00:01:17,880
I don't know you.
29
00:01:18,760 --> 00:01:21,960
I was expecting expensive goods,
but they didn't come.
30
00:01:22,040 --> 00:01:22,880
Fuck me!
31
00:01:22,960 --> 00:01:27,040
Franek wanted to work for Bronek,
but Bronek disagreed,
32
00:01:27,120 --> 00:01:31,520
so we decided to do business
behind his back.
33
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
And our goods were lost in the port.
34
00:01:33,880 --> 00:01:36,080
I have lost one and a half million zlotys.
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
That's him!
36
00:01:40,680 --> 00:01:44,320
A decent trader
should try his own product.
37
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
I won't fucking try anything!
38
00:01:46,120 --> 00:01:48,640
-Where is my son?
-Two million in cash.
39
00:01:48,720 --> 00:01:50,960
One and a half for the goods
and 500 for your son.
40
00:01:51,040 --> 00:01:52,960
One stupid move and he is dead.
41
00:01:53,040 --> 00:01:54,680
I want to see my son.
42
00:01:54,760 --> 00:01:57,120
Another million in three days.
43
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
44
00:02:09,759 --> 00:02:10,880
Cause of death?
45
00:02:12,400 --> 00:02:14,360
{\an8}Gunshot wound to the head.
Death at the scene.
46
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
{\an8}He must be identified quickly.
47
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
{\an8}It will take a while.
You saw he has no face.
48
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
{\an8}We have an advantage.
Took over five kilos of heroin.
49
00:02:23,320 --> 00:02:25,400
{\an8}We must put pressure on them now.
50
00:02:25,480 --> 00:02:27,360
{\an8}Not my problem anymore.
51
00:02:28,440 --> 00:02:30,080
{\an8}But I'm glad you are with us.
52
00:02:30,160 --> 00:02:32,520
{\an8}Maybe someone
will bring order to this city.
53
00:02:35,000 --> 00:02:37,880
We'll be off, sir.
54
00:02:38,760 --> 00:02:40,400
This may be Majewska's son.
55
00:02:40,480 --> 00:02:42,720
{\an8}He disappeared
after the shooting at her wedding.
56
00:02:42,800 --> 00:02:44,960
{\an8}Should I call her to identify the corpse?
57
00:02:45,040 --> 00:02:47,040
No, not yet.
58
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
{\an8}We'll keep her in the dark for a while.
59
00:02:50,040 --> 00:02:51,640
{\an8}Maybe she will do something stupid.
60
00:02:52,600 --> 00:02:54,000
Carmen Rota…
61
00:02:56,560 --> 00:03:00,040
{\an8}And the merchandise we seized…
take it to the laboratory.
62
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
Have them check it for fentanyl.
63
00:03:02,400 --> 00:03:03,800
Yes, sir.
64
00:03:05,400 --> 00:03:08,320
Don't smoke so much. Or you'll get cancer.
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
If Franek was there, he is safe.
66
00:03:17,960 --> 00:03:19,880
They didn't have the time to evacuate.
67
00:03:21,000 --> 00:03:22,920
But how did it happen? How?
68
00:03:24,720 --> 00:03:28,240
They say there is a new prosecutor
in town and he really wants to get you.
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,880
So they probably followed you.
70
00:03:32,680 --> 00:03:36,040
-We could have done something…
-No, Carmen, we couldn't do anything.
71
00:03:36,120 --> 00:03:37,360
Fuck, you don't get it!
72
00:03:37,440 --> 00:03:41,480
You will never understand it because
you don't care about anyone. Anyone!
73
00:03:49,720 --> 00:03:53,280
-Something new? I don't have time.
-Were you there?
74
00:03:53,360 --> 00:03:55,520
-Yes.
-They found him?
75
00:03:56,520 --> 00:03:58,320
They found a body.
76
00:03:58,400 --> 00:04:00,480
For now unidentified.
77
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
Stop.
78
00:04:10,320 --> 00:04:11,760
Stop.
79
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
Wiktor Andrzej,
80
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
{\an8}I baptize you…
81
00:04:46,840 --> 00:04:47,600
{\an8}SEVEN YEARS AGO
82
00:04:47,680 --> 00:04:52,360
{\an8}…in the name of the Father
and the Son and the Holy Spirit.
83
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
{\an8}Amen.
84
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
{\an8}Wiktor Rota.
85
00:05:06,720 --> 00:05:07,880
{\an8}Our flesh and blood.
86
00:05:12,320 --> 00:05:14,280
{\an8}You killed Rosiak.
87
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
{\an8}You were not safe while he was alive.
88
00:05:35,800 --> 00:05:37,240
{\an8}And now I am?
89
00:05:39,200 --> 00:05:40,640
{\an8}Do you know what it looks like?
90
00:05:41,720 --> 00:05:45,040
{\an8}As if I took over my father's business
and eliminated enemies.
91
00:05:46,560 --> 00:05:49,800
{\an8}Yeah. And this is how
it is supposed to look like.
92
00:05:49,880 --> 00:05:51,040
{\an8}I see.
93
00:05:52,880 --> 00:05:56,320
{\an8}The trouble will start
when they stop being afraid of you.
94
00:05:57,120 --> 00:06:00,200
{\an8}Your entire family
are cowards and traitors.
95
00:06:00,280 --> 00:06:03,800
{\an8}You are already dead.
You and your children.
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,920
{\an8}Don't do such things without me knowing.
97
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
{\an8}Any trouble with the goods?
98
00:06:29,520 --> 00:06:32,240
{\an8}No, on the contrary.
Everything's all right.
99
00:06:32,320 --> 00:06:35,320
{\an8}-So what is it?
-Carmen, let's join forces.
100
00:06:36,440 --> 00:06:38,560
{\an8}I told you. I'm over it.
101
00:06:38,640 --> 00:06:42,320
{\an8}And you will sell clothes
in that secondhand shop he has?
102
00:06:42,400 --> 00:06:46,560
{\an8}Carmen, you and me,
we could do real business together.
103
00:06:48,800 --> 00:06:51,720
{\an8}You are going to share something with me?
104
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
{\an8}Sooner or later, life will get you.
105
00:06:54,480 --> 00:06:56,800
{\an8}Someone new
will take your place. A stranger.
106
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
{\an8}Then you and your family
will be in danger.
107
00:06:59,720 --> 00:07:05,160
{\an8}Shit, Carmen! We have a deal
with the cops, markets, solid suppliers.
108
00:07:05,240 --> 00:07:08,040
{\an8}It could be a beautiful, clean business.
109
00:07:10,760 --> 00:07:12,080
{\an8}I know you want power.
110
00:07:14,680 --> 00:07:16,360
{\an8}This will never end.
111
00:07:19,240 --> 00:07:20,400
{\an8}I want peace.
112
00:07:22,720 --> 00:07:25,240
{\an8}We both know
that you have it in your blood.
113
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
{\an8}No one from my family
can find out about it.
114
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
{\an8}I took care of the formalities.
115
00:08:55,040 --> 00:08:57,360
{\an8}Your father's funeral is next Friday.
116
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
{\an8}I only came for two days.
117
00:09:05,480 --> 00:09:06,960
{\an8}Are you working for Bronek now?
118
00:09:10,520 --> 00:09:11,640
{\an8}Bronek is a traitor.
119
00:09:12,200 --> 00:09:13,760
{\an8}A traitor…
120
00:09:16,360 --> 00:09:18,760
{\an8}-So he rules now.
-Apparently.
121
00:09:19,840 --> 00:09:23,240
{\an8}I'm out of business.
I bought a gym in Reda.
122
00:09:23,320 --> 00:09:26,440
{\an8}I want a meeting with him. Tomorrow.
123
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
{\an8}And he left me there tied to a chair.
124
00:09:31,480 --> 00:09:33,320
{\an8}No food, no water.
125
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
{\an8}I see.
126
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
{\an8}-But it was two weeks ago?
-Yes.
127
00:09:38,880 --> 00:09:41,200
{\an8}Why didn't you report it before?
128
00:09:41,280 --> 00:09:44,480
{\an8}Carmen Rota-Majewska rules this city.
129
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
{\an8}I was afraid
she would want to take revenge.
130
00:09:46,800 --> 00:09:48,040
{\an8}What do you mean, she rules?
131
00:09:48,120 --> 00:09:51,240
{\an8}She manages
a powerful criminal organization.
132
00:09:51,800 --> 00:09:54,520
{\an8}Please don't tell me
that you don't know this.
133
00:09:54,600 --> 00:09:57,360
{\an8}Okay, and now you are not afraid
134
00:09:57,440 --> 00:10:00,040
{\an8}that she will want to take revenge?
135
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
{\an8}Madam,
136
00:10:06,480 --> 00:10:11,320
{\an8}my son suffers
from post-traumatic stress disorder.
137
00:10:13,040 --> 00:10:16,040
{\an8}He can't sleep or has nightmares…
138
00:10:17,760 --> 00:10:19,480
{\an8}he wets the bed…
139
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
{\an8}…and is afraid to leave the house.
140
00:10:24,840 --> 00:10:28,560
{\an8}I will not let her get away with this.
141
00:10:32,440 --> 00:10:33,480
Listen to me.
142
00:10:33,560 --> 00:10:35,160
I know your son was afraid.
143
00:10:36,160 --> 00:10:38,640
{\an8}But I see such fear
in my children every day.
144
00:10:40,160 --> 00:10:41,520
{\an8}What will happen now?
145
00:10:42,480 --> 00:10:43,840
{\an8}What are you asking about?
146
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
{\an8}Are we staying in Gdynia?
147
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
{\an8}You wanted that, right?
148
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
{\an8}Totally.
149
00:10:53,560 --> 00:10:56,080
{\an8}Maybe we'll buy a bigger house?
150
00:10:56,160 --> 00:10:57,440
{\an8}You have the money?
151
00:10:58,480 --> 00:11:02,440
{\an8}Janek will sell his,
and I have put aside some money…
152
00:11:04,200 --> 00:11:06,360
{\an8}-Are you getting married?
-Maybe.
153
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
{\an8}I'm so happy.
154
00:11:10,280 --> 00:11:12,600
{\an8}-I really like him.
-I like him too.
155
00:11:13,080 --> 00:11:14,440
{\an8}Carmen Rota-Majewska?
156
00:11:14,520 --> 00:11:17,320
{\an8}-You are being detained.
-What?
157
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
{\an8}-What's going on?
-What?
158
00:11:19,080 --> 00:11:20,920
{\an8}-What is it?
-This is a misunderstanding!
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,240
{\an8}-What's going on?
-Wait.
160
00:11:22,320 --> 00:11:25,080
{\an8}Have Grandma call Lipski.
It's just a misunderstanding.
161
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
{\an8}Relax! Natalia, take it easy.
162
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
{\an8}-Mom, what did you do?!
-Nothing.
163
00:11:29,320 --> 00:11:31,120
{\an8}What did you do?!
164
00:11:31,200 --> 00:11:33,080
{\an8}Please, let me go!
165
00:11:33,160 --> 00:11:36,400
{\an8}Let me go!
166
00:11:37,040 --> 00:11:38,280
{\an8}Mom!
167
00:11:38,360 --> 00:11:39,880
{\an8}No! Let me go!
168
00:11:41,360 --> 00:11:43,680
{\an8}Mom, what did you do?
169
00:11:52,640 --> 00:11:56,000
{\an8}That's not true. I plead not guilty.
170
00:11:58,400 --> 00:12:03,160
{\an8}We have statements of the kidnapped
woman and the person who helped her.
171
00:12:03,240 --> 00:12:06,840
{\an8}Soon we will also have
the testimony of her underaged son.
172
00:12:06,920 --> 00:12:09,400
{\an8}This is slander. You have no evidence.
173
00:12:10,960 --> 00:12:13,040
{\an8}Rosiak's phone was tapped.
174
00:12:17,960 --> 00:12:19,680
{\an8}-Dad.
-What is it?
175
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
{\an8}Listen to me.
176
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
{\an8}Well, you've just screwed it all up.
177
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
{\an8}I will kill them.
178
00:12:28,720 --> 00:12:30,760
{\an8}I want to contact my lawyer.
179
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
{\an8}Is this a joke?
180
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
{\an8}Go ahead.
181
00:12:47,600 --> 00:12:48,560
{\an8}What is it?
182
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
{\an8}Paweł…
183
00:12:52,040 --> 00:12:55,760
{\an8}-They've detained me. I need you.
-What do you mean, detained?
184
00:12:55,840 --> 00:12:57,240
{\an8}What the fuck?
185
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
{\an8}I had a dispute with her father.
He tried to force me to do something.
186
00:13:08,600 --> 00:13:09,640
{\an8}What exactly?
187
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
{\an8}I refuse to answer.
188
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
{\an8}All right.
189
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
{\an8}-Did you act on your own?
-Yes.
190
00:13:18,720 --> 00:13:22,280
{\an8}Pamela Rosiak testified she was
kidnapped by two people. Who was it?
191
00:13:23,720 --> 00:13:25,960
{\an8}-Who was the other person?
-I was alone.
192
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
{\an8}Both her and her son
were beaten and intimidated by you.
193
00:13:29,920 --> 00:13:32,720
{\an8}This qualifies as "special distress."
194
00:13:32,800 --> 00:13:36,120
{\an8}"No water, no food,
tied up in a cold room.
195
00:13:36,200 --> 00:13:40,480
{\an8}She threatened us with a knife and
stabbed me with it in front of my son."
196
00:13:41,120 --> 00:13:43,840
{\an8}The victim's son
is undergoing psychiatric treatment.
197
00:13:43,920 --> 00:13:46,720
{\an8}He was diagnosed
with post-traumatic stress disorder.
198
00:13:51,840 --> 00:13:53,480
{\an8}I need a lawyer to say more.
199
00:13:56,840 --> 00:14:01,520
{\an8}Her car. We searched it.
We found a lot of drugs.
200
00:14:04,640 --> 00:14:05,880
{\an8}Carmen Rota-Majewska.
201
00:14:05,960 --> 00:14:07,680
{\an8}You are accused of trade
202
00:14:07,760 --> 00:14:10,720
{\an8}and possession
of a significant amount of intoxicants.
203
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
{\an8}You face up to ten years' imprisonment.
204
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
{\an8}Excuse me?
205
00:14:15,160 --> 00:14:17,800
{\an8}We found drugs in your car.
206
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
Carmen!
207
00:14:49,920 --> 00:14:51,040
Carmen.
208
00:14:57,240 --> 00:14:59,160
It didn't have to be Franek.
209
00:15:01,880 --> 00:15:03,240
I have no more strength.
210
00:15:04,800 --> 00:15:06,680
You do have strength, you do.
211
00:15:07,440 --> 00:15:08,560
I don't.
212
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
Yes, you do!
213
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
I have to meet Stash.
214
00:16:08,480 --> 00:16:09,680
I will take you.
215
00:16:13,160 --> 00:16:15,720
But we won't go home, because…
216
00:16:17,840 --> 00:16:19,560
…cops may be watching you.
217
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
You will go home when you sort things out.
218
00:16:34,040 --> 00:16:37,560
-Carmen?
-I need help again, Sandra.
219
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
-Fuck, how did it happen?
-I have no idea.
220
00:16:47,640 --> 00:16:48,840
What were you doing there?
221
00:16:49,800 --> 00:16:52,440
It was a big operation. I heard shots…
222
00:16:52,520 --> 00:16:55,400
-Did they get someone?
-Yes, but I don't know the details yet.
223
00:16:55,480 --> 00:16:57,760
I am safe. I have a front man.
224
00:16:59,200 --> 00:17:01,560
Yes, but we lost all the goods.
225
00:17:01,640 --> 00:17:02,800
Fuck, Nina!
226
00:17:03,400 --> 00:17:04,720
I know!
227
00:17:11,000 --> 00:17:12,760
We need to find out who leaked it.
228
00:17:13,319 --> 00:17:15,760
If they took one of ours,
find a mouthpiece.
229
00:17:16,599 --> 00:17:17,960
Get lost.
230
00:17:23,920 --> 00:17:25,400
I need to know.
231
00:17:26,880 --> 00:17:30,440
Give me more details.
His clothes? Had he anything on him?
232
00:17:30,520 --> 00:17:32,720
Any distinctive marks or tattoos?
233
00:17:32,800 --> 00:17:35,680
But you know perfectly well
what Franek looks like!
234
00:17:39,240 --> 00:17:40,560
A black suit.
235
00:17:44,280 --> 00:17:46,440
If I find out anything, I'll let you know.
236
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
It's our last meeting, Carmen.
237
00:17:51,840 --> 00:17:54,360
That prosecutor is grilling my ass.
238
00:17:55,600 --> 00:17:57,080
He bears a grudge against you.
239
00:17:57,960 --> 00:17:59,600
I think it's something personal.
240
00:18:01,680 --> 00:18:04,040
-Take care.
-What's his name?
241
00:18:06,080 --> 00:18:07,440
Tarczyński.
242
00:19:02,040 --> 00:19:06,880
Mrs. Carmen Rota-Majewska is--
was my client.
243
00:19:08,600 --> 00:19:11,840
You represented her father before,
244
00:19:11,920 --> 00:19:14,440
Andrzej Rota, that gangster.
245
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
I am a lawyer, it's my profession.
246
00:19:19,320 --> 00:19:21,200
Apparently you changed your profession.
247
00:19:21,280 --> 00:19:23,920
Aren't you now an entrepreneur?
248
00:19:25,400 --> 00:19:27,720
You never stop being a lawyer.
249
00:19:27,800 --> 00:19:29,840
Yes, I run a company these days.
250
00:19:30,400 --> 00:19:33,680
And your business partner
is Mrs. Majewska's husband?
251
00:19:34,880 --> 00:19:37,680
Can you please explain
what you are getting at?
252
00:19:37,760 --> 00:19:41,200
It's a profitable and legal business.
253
00:19:41,280 --> 00:19:44,680
You see, after leaving prison,
Mrs. Carmen Rota-Majewska
254
00:19:44,760 --> 00:19:47,000
returned to criminal activities.
255
00:19:47,080 --> 00:19:50,240
It's only a matter of time
before she stumbles.
256
00:19:50,320 --> 00:19:54,120
But… I could use some help.
257
00:19:55,920 --> 00:19:59,960
You don't want to persuade me
to testify against my client?
258
00:20:00,040 --> 00:20:02,560
You yourself said
she was not your client anymore.
259
00:20:04,640 --> 00:20:06,160
You are kidding, right?
260
00:20:07,440 --> 00:20:08,280
Mr. Lipski…
261
00:20:09,280 --> 00:20:11,320
Call me "attorney."
262
00:20:13,640 --> 00:20:15,040
Of course.
263
00:20:15,120 --> 00:20:18,760
Attorney Lipski. I see two options.
264
00:20:19,240 --> 00:20:23,160
Either we help each other
or we get in each other's way.
265
00:20:23,240 --> 00:20:25,280
-Is this a threat?
-No.
266
00:20:27,480 --> 00:20:31,600
I am just warning you that I may be forced
267
00:20:31,680 --> 00:20:35,720
to file a motion to search
and secure evidence at your company.
268
00:20:37,240 --> 00:20:39,280
You are obsessed with her.
269
00:20:40,680 --> 00:20:42,240
Mr. Prosecutor.
270
00:21:00,000 --> 00:21:01,640
-Good morning.
-Good morning.
271
00:21:02,200 --> 00:21:05,480
National Prosecutor's Office.
I want to see CEO Jan Wolski.
272
00:21:06,080 --> 00:21:07,400
-He's in his office.
-Where?
273
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
There, please go ahead.
274
00:21:10,400 --> 00:21:12,680
-This way.
-Thank you.
275
00:21:13,200 --> 00:21:15,920
-Good morning.
-Good morning.
276
00:21:17,600 --> 00:21:22,480
Zygmunt Tarczyński,
National Prosecutor's Office in Warsaw.
277
00:21:22,560 --> 00:21:25,880
-Jan Wolski. Please sit down.
-Thank you.
278
00:21:31,880 --> 00:21:34,640
It is your wife's fame
that brings me to you.
279
00:21:35,200 --> 00:21:37,920
It so happens
that I am investigating some recent events
280
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
that took place in the Tri-City.
281
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
Right.
282
00:21:42,320 --> 00:21:47,440
From what we've established so far,
we can assume you're honest.
283
00:21:50,760 --> 00:21:52,920
That's a weight off my mind.
284
00:21:59,600 --> 00:22:01,200
Doesn't it bother you?
285
00:22:07,880 --> 00:22:09,440
I don't understand.
286
00:22:11,840 --> 00:22:13,280
Are you really convinced
287
00:22:13,360 --> 00:22:16,640
that your wife served seven years
but was innocent?
288
00:22:16,720 --> 00:22:20,280
Sir, I have given my statement
regarding the shooting.
289
00:22:20,360 --> 00:22:22,840
Any questions you may have
should be put in writing.
290
00:22:22,920 --> 00:22:26,240
You know the past of your wife
better than anyone else.
291
00:22:26,960 --> 00:22:30,320
Do you really want the same life
for yourself and your son?
292
00:22:30,400 --> 00:22:33,160
Sir, my wife has served her sentence,
293
00:22:33,240 --> 00:22:37,120
so she wouldn't make the same mistake
for the second time.
294
00:22:37,760 --> 00:22:41,080
-You believe it?
-And you don't believe in rehabilitation?
295
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
-I do, I do.
-Yeah.
296
00:22:45,120 --> 00:22:48,320
But not in the case
of someone like your wife
297
00:22:48,400 --> 00:22:51,240
and with such a pedigree.
298
00:22:52,400 --> 00:22:55,040
-Where the fuck were you?
-What do you mean?
299
00:22:55,120 --> 00:22:57,320
You promised you'd never fool me again.
300
00:22:57,400 --> 00:22:58,960
Yeah. Didn't I keep my word?
301
00:22:59,040 --> 00:23:01,400
That boy they killed at the port.
Was it Franek?
302
00:23:01,480 --> 00:23:02,320
What?
303
00:23:02,400 --> 00:23:04,880
Carmen always thought
you were behind all this.
304
00:23:04,960 --> 00:23:07,680
-Frank's kidnapping?
-She thinks it was his body.
305
00:23:07,760 --> 00:23:09,360
Why didn't you say so before?
306
00:23:09,440 --> 00:23:11,360
I don't want to see you
until you make peace.
307
00:23:11,440 --> 00:23:13,040
You live for that, too!
308
00:23:13,120 --> 00:23:15,160
I just found out your bestie
309
00:23:15,240 --> 00:23:16,320
sent the cops to me!
310
00:23:16,400 --> 00:23:18,640
I lost all my reload points
and all my goods!
311
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
-Don't give a shit about your goods!
-And about me too?
312
00:23:21,360 --> 00:23:23,440
Talk to her and help her find Franek!
313
00:23:24,920 --> 00:23:26,600
Fucking hell!
314
00:23:59,440 --> 00:24:01,040
He got hit pretty badly.
315
00:24:02,120 --> 00:24:05,040
I understand the cause of death
was a gunshot wound.
316
00:24:05,120 --> 00:24:09,680
More precisely in the facial skeleton.
Rifle ammunition, caliber 5.56.
317
00:24:09,760 --> 00:24:11,320
A stray bullet.
318
00:24:11,400 --> 00:24:15,240
Other injuries suggest
he was tortured before.
319
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
Cracked eyebrow, broken rib,
320
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
missing two front teeth.
321
00:24:20,280 --> 00:24:24,040
General abrasions and bloody bruising.
322
00:24:24,120 --> 00:24:26,960
Anything that would help us identify him?
323
00:24:27,040 --> 00:24:32,520
Thirty years old, an appendix surgery scar
and a tattoo on the back.
324
00:24:32,600 --> 00:24:36,280
It was supposed to be Christ,
but it looks more like Conchita Wurst.
325
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
So one thing is certain.
326
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
This is not Franciszek Majewski.
327
00:25:29,200 --> 00:25:31,520
How are you doing? Alive?
328
00:25:33,520 --> 00:25:35,800
Oh, yes!
329
00:25:37,880 --> 00:25:39,640
You got so high…
330
00:25:41,960 --> 00:25:43,680
…I thought you were dead.
331
00:25:46,240 --> 00:25:47,320
Here you are.
332
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
Why so quiet today?
333
00:26:23,440 --> 00:26:24,600
I'm relaxing.
334
00:26:26,640 --> 00:26:28,160
You liked it.
335
00:26:29,800 --> 00:26:30,640
Fucking A.
336
00:26:31,360 --> 00:26:32,600
Let's get going, then.
337
00:26:39,400 --> 00:26:40,480
What's it like?
338
00:26:41,720 --> 00:26:44,400
You know, I've never tried it.
339
00:26:51,440 --> 00:26:52,480
Wonderful.
340
00:26:53,320 --> 00:26:55,080
You run around the meadow…
341
00:26:56,720 --> 00:26:58,640
among the pink flowers…
342
00:26:59,440 --> 00:27:02,800
It's great, you hug the trees…
343
00:27:05,960 --> 00:27:07,640
You see unicorns…
344
00:27:11,800 --> 00:27:13,240
Fucking awesome.
345
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
Thanks for letting me experience it.
346
00:27:15,960 --> 00:27:18,280
Do you see how good I am?
347
00:27:49,760 --> 00:27:52,680
Come on. Fucking shoot.
348
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
Just don't choke on puke.
349
00:28:17,080 --> 00:28:19,160
I need you alive.
350
00:28:20,080 --> 00:28:21,200
Let's fuck off.
351
00:28:59,640 --> 00:29:02,880
I called you several times.
You didn't call back.
352
00:29:08,080 --> 00:29:09,640
Janek, it's…
353
00:29:10,560 --> 00:29:12,760
not the right time to get fussy.
354
00:29:14,480 --> 00:29:15,840
Probably not now.
355
00:29:17,600 --> 00:29:18,840
You're right.
356
00:29:24,080 --> 00:29:25,880
They found a body at the port.
357
00:29:30,040 --> 00:29:31,160
How do you know?
358
00:29:34,040 --> 00:29:34,960
Well, I know.
359
00:29:36,600 --> 00:29:39,160
I tried to find out something all day.
360
00:29:47,080 --> 00:29:48,200
I'm sorry.
361
00:30:09,360 --> 00:30:10,960
We have to talk!
362
00:30:14,200 --> 00:30:15,520
Something happened?
363
00:30:17,640 --> 00:30:19,280
Janek, leave us alone.
364
00:30:45,200 --> 00:30:47,880
I tried to find out
where they keep Franek.
365
00:30:47,960 --> 00:30:50,680
-Was it him?
-Fuck, it was my warehouse! You get it?
366
00:30:50,760 --> 00:30:52,360
We caught that dick and we almost
367
00:30:52,440 --> 00:30:54,680
got it out of him where Franek was!
368
00:30:54,760 --> 00:30:56,760
If it wasn't for you
and that fucking police,
369
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
I would know where they keep him!
370
00:31:01,760 --> 00:31:02,880
He's alive.
371
00:31:03,880 --> 00:31:04,960
Carmen.
372
00:31:05,640 --> 00:31:08,880
He's alive. I know that for sure.
373
00:31:14,840 --> 00:31:16,480
I thought it was you.
374
00:31:18,080 --> 00:31:21,200
Sandra told me everything.
You don't deserve such a friend.
375
00:31:21,280 --> 00:31:22,400
I know that.
376
00:31:22,960 --> 00:31:26,480
Some prick showed up in Gdynia.
377
00:31:26,560 --> 00:31:30,360
He's dealing in dodgy goods,
probably from that stolen shipment.
378
00:31:30,440 --> 00:31:33,440
For fuck's sake, I had everything
sorted out with the cops!
379
00:31:34,360 --> 00:31:37,640
Now a few are dead, two of mine
have died and two are doing time.
380
00:31:38,160 --> 00:31:40,040
I lost 2.5 million worth of goods,
381
00:31:40,120 --> 00:31:42,400
and you have only been out for a few days.
382
00:31:44,120 --> 00:31:46,600
You will give me back all this money.
383
00:31:46,680 --> 00:31:48,440
First, I will help you get Franek back.
384
00:31:48,520 --> 00:31:52,160
What? Give you money?
Two and a half million? Me?
385
00:31:52,240 --> 00:31:54,920
How much will you pay me
for seven years behind bars?
386
00:31:55,000 --> 00:31:58,280
How many times
should I tell you that it wasn't me?
387
00:31:58,360 --> 00:32:02,720
Besides, you ordered the murder of Rosiak
behind my back.
388
00:32:02,800 --> 00:32:05,360
It's not me!
I've told you so many times, it's not me.
389
00:32:05,440 --> 00:32:07,680
Luther did it
and you know it perfectly well!
390
00:32:07,760 --> 00:32:11,840
Carmen, enough! Oui, oui, okay?
391
00:32:11,920 --> 00:32:13,000
Franek!
392
00:32:14,920 --> 00:32:15,960
Franek.
393
00:32:19,760 --> 00:32:21,880
I have a problem with one prosecutor.
394
00:32:21,960 --> 00:32:25,080
Sure. I will take care of it.
395
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
Bronek.
396
00:32:32,560 --> 00:32:33,680
Thanks.
397
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
Go now.
398
00:32:47,080 --> 00:32:50,800
Man, don't know what to say anymore.
399
00:33:18,440 --> 00:33:21,640
Just shut your mouth and do what I said.
400
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
You can take it with you.
401
00:33:50,960 --> 00:33:52,720
He has to pay and that's it.
402
00:34:03,360 --> 00:34:04,200
Yeah…
403
00:34:10,760 --> 00:34:12,639
I don't know, two hours more.
404
00:34:16,120 --> 00:34:18,320
Making a sandwich. I'm hungry.
405
00:34:19,320 --> 00:34:21,800
Yes.
406
00:34:26,440 --> 00:34:28,800
No, it's where we were last week.
407
00:34:30,120 --> 00:34:32,159
Okay for me.
408
00:34:50,719 --> 00:34:54,280
Hi, it's Franek. I can't talk now.
Leave a message.
409
00:35:09,200 --> 00:35:11,560
What if it was about Krzysio?
410
00:35:14,680 --> 00:35:16,000
But it's not.
411
00:35:17,240 --> 00:35:18,960
And Franek is like a son to me.
412
00:35:19,040 --> 00:35:22,880
And I have been with him
for the last seven years, not Carmen.
413
00:35:22,960 --> 00:35:26,720
And he smuggled drugs under your nose.
414
00:35:26,800 --> 00:35:28,720
Maybe he takes after his mother.
415
00:35:33,120 --> 00:35:34,280
Listen…
416
00:35:35,320 --> 00:35:38,440
What Carmen wants more than anything
417
00:35:38,520 --> 00:35:42,480
is to be honest, forget all this shit.
418
00:35:43,360 --> 00:35:45,120
I thought she did it a long time ago.
419
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
-She's trying.
-Oh, she is trying!
420
00:35:47,080 --> 00:35:50,480
Since she left prison,
more bandits have passed through our house
421
00:35:50,560 --> 00:35:52,240
than the Sopot Casino.
422
00:35:52,320 --> 00:35:55,160
My daughter needs support now.
423
00:35:55,240 --> 00:35:59,320
If you can't give it to her,
then go away and go to the other one.
424
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
To the other one?
425
00:36:05,040 --> 00:36:07,200
To who?
426
00:36:20,520 --> 00:36:23,480
Mr. Prosecutor, this woman says
she has a meeting with you.
427
00:36:23,560 --> 00:36:25,960
She lies as usual, but please let her in.
428
00:36:26,840 --> 00:36:27,920
Go ahead.
429
00:36:31,640 --> 00:36:34,160
Make it quick. You have three minutes.
430
00:36:34,240 --> 00:36:36,760
I start my morning training in a moment.
431
00:36:37,480 --> 00:36:39,920
I thought I would drop by
to introduce myself.
432
00:36:40,000 --> 00:36:43,280
You had me followed, and so far
we haven't exchanged a word.
433
00:36:43,360 --> 00:36:46,040
I am not interested
in getting to know you.
434
00:36:46,760 --> 00:36:49,880
And I have no intention
of ending up behind bars again.
435
00:36:49,960 --> 00:36:51,360
You are losing time.
436
00:36:53,080 --> 00:36:55,000
Three shootings, four fatalities,
437
00:36:55,080 --> 00:36:56,960
and you've only been out for a week.
438
00:36:57,040 --> 00:36:59,560
You don't see
that they're trying to set me up?
439
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
I am ready to work with you.
440
00:37:04,040 --> 00:37:07,880
But we're not interested
in working with you.
441
00:37:07,960 --> 00:37:10,240
So you believe
that you'll find something on me.
442
00:37:11,920 --> 00:37:13,360
You'll make a fool of yourself.
443
00:37:14,480 --> 00:37:16,840
Your partner has a different opinion.
444
00:37:17,840 --> 00:37:20,320
We talked yesterday. He didn't say?
445
00:37:24,480 --> 00:37:27,920
Do you know what? I have been
running marathons for four years.
446
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
Do you know what it taught me?
447
00:37:29,800 --> 00:37:32,000
To start slowly, at your own pace.
448
00:37:32,080 --> 00:37:36,120
And save strength for the end.
I always reach the finish line.
449
00:37:37,120 --> 00:37:38,640
Paulo Coelho.
450
00:37:40,200 --> 00:37:43,120
No. David Goggins.
451
00:37:43,200 --> 00:37:46,080
We need to know
what they got out of the dead one.
452
00:37:47,320 --> 00:37:50,600
-Only the lawyer has access.
-So meet him.
453
00:37:50,680 --> 00:37:53,040
I can't. The cops are on my tail.
454
00:38:05,040 --> 00:38:06,600
Do you think he is alive?
455
00:38:07,120 --> 00:38:08,240
Yes, he is.
456
00:38:11,240 --> 00:38:14,880
As long as Carmen pays, he lives.
457
00:38:26,280 --> 00:38:28,360
-Good morning, sir.
-Good morning.
458
00:38:28,440 --> 00:38:29,920
-Coffee?
-Later.
459
00:38:30,920 --> 00:38:34,400
Look who's here! Right as rain!
460
00:38:34,960 --> 00:38:37,440
I want to see a credible plan
to repay the money
461
00:38:37,520 --> 00:38:40,040
you spent from the company treasury
on your mistress.
462
00:38:44,920 --> 00:38:48,720
-Sobered up and back to complaining?
-You have a week.
463
00:38:48,800 --> 00:38:51,120
I have to submit a report to the treasury.
464
00:38:52,680 --> 00:38:54,120
I'm not kidding.
465
00:38:57,320 --> 00:38:59,320
-Goodbye.
-Goodbye.
466
00:39:14,320 --> 00:39:15,560
Come back!
467
00:39:50,480 --> 00:39:54,160
Oh, the lamb is running away! After him.
468
00:40:01,320 --> 00:40:02,840
What happened?
469
00:40:02,920 --> 00:40:05,480
-I got hit with a rod and he ran off.
-Oh, right…
470
00:40:20,920 --> 00:40:22,560
And now what?!
471
00:40:24,920 --> 00:40:26,160
What?!
472
00:40:39,680 --> 00:40:40,880
Moron.
473
00:41:01,560 --> 00:41:02,840
Already home?
474
00:41:06,560 --> 00:41:08,720
I took a day off.
475
00:41:10,640 --> 00:41:12,000
Where were you?
476
00:41:14,560 --> 00:41:15,840
To see my mother.
477
00:41:20,520 --> 00:41:21,880
How is she?
478
00:41:23,000 --> 00:41:24,320
Better…
479
00:41:30,240 --> 00:41:31,680
I know…
480
00:41:34,680 --> 00:41:36,960
…I have been kinda distant lately.
481
00:41:38,560 --> 00:41:39,640
Sorry.
482
00:41:39,720 --> 00:41:41,120
That's understandable.
483
00:41:46,760 --> 00:41:47,800
Janek…
484
00:41:49,920 --> 00:41:51,080
…I'm scared.
485
00:42:05,800 --> 00:42:07,040
I'm with you.
486
00:42:08,120 --> 00:42:09,080
I know.
487
00:42:15,520 --> 00:42:16,600
What is it?
488
00:42:17,160 --> 00:42:20,440
The kidnapper took an interest
in Franek and Nina's business.
489
00:42:20,520 --> 00:42:22,840
The topic was raised by someone else.
490
00:45:28,400 --> 00:45:31,400
Subtitle translation by: Joanna Gołąb
490
00:45:32,305 --> 00:46:32,233
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm