1 00:00:05,880 --> 00:00:08,000 {\an8}-You'll get it all in one go. -Okay. 2 00:00:08,080 --> 00:00:08,960 {\an8}MANY YEARS AGO 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,960 {\an8}-Wait. -Sure. Two weeks. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,920 -Where is my brother? -What happened to Wiktor? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 -What is she talking about? -Wiktor is to come back. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,600 -Carmen. -Get in. 7 00:00:23,680 --> 00:00:26,160 -Mom! -What the fuck are you doing? 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,600 This way, it'll be safe. 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,720 Where is the child? 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,680 Mom! 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,880 I have Pamela. Still in one piece. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 Two million, understand? Or Kacper will not see Pamela. 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,680 Two mil, take the bag. At 1 p.m. you have to be at Carmen's. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,200 Two mil for Carmen? 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,040 -What about Kacper? -He's at home, safe. 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,000 Quick. Find her. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,880 Pack up and be ready to go. 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,200 Dad… she has to pay for it. 19 00:00:55,280 --> 00:00:59,000 You thought Rosiak would give you two mil and let you go? 20 00:00:59,080 --> 00:01:01,160 Rosiak will go down and you with him. 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,160 Or you can earn eight mil. 22 00:01:03,720 --> 00:01:04,879 The goods are yours. 23 00:01:06,320 --> 00:01:07,120 Bronek… 24 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Yes, you are safe. 25 00:01:09,880 --> 00:01:12,280 {\an8}Carmen Rota-Majewska came out of prison a few days ago. 26 00:01:12,360 --> 00:01:13,280 {\an8}PRESENT DAY 27 00:01:13,360 --> 00:01:16,400 We did business and I ended up losing money. 28 00:01:16,480 --> 00:01:17,880 I don't know you. 29 00:01:18,760 --> 00:01:21,960 I was expecting expensive goods, but they didn't come. 30 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 Fuck me! 31 00:01:22,960 --> 00:01:27,040 Franek wanted to work for Bronek, but Bronek disagreed, 32 00:01:27,120 --> 00:01:31,520 so we decided to do business behind his back. 33 00:01:31,600 --> 00:01:33,800 And our goods were lost in the port. 34 00:01:33,880 --> 00:01:36,080 I have lost one and a half million zlotys. 35 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 That's him! 36 00:01:40,680 --> 00:01:44,320 A decent trader should try his own product. 37 00:01:44,400 --> 00:01:46,040 I won't fucking try anything! 38 00:01:46,120 --> 00:01:48,640 -Where is my son? -Two million in cash. 39 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 One and a half for the goods and 500 for your son. 40 00:01:51,040 --> 00:01:52,960 One stupid move and he is dead. 41 00:01:53,040 --> 00:01:54,680 I want to see my son. 42 00:01:54,760 --> 00:01:57,120 Another million in three days. 43 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 44 00:02:09,759 --> 00:02:10,880 Cause of death? 45 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 {\an8}Gunshot wound to the head. Death at the scene. 46 00:02:14,440 --> 00:02:16,120 {\an8}He must be identified quickly. 47 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 {\an8}It will take a while. You saw he has no face. 48 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 {\an8}We have an advantage. Took over five kilos of heroin. 49 00:02:23,320 --> 00:02:25,400 {\an8}We must put pressure on them now. 50 00:02:25,480 --> 00:02:27,360 {\an8}Not my problem anymore. 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,080 {\an8}But I'm glad you are with us. 52 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 {\an8}Maybe someone will bring order to this city. 53 00:02:35,000 --> 00:02:37,880 We'll be off, sir. 54 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 This may be Majewska's son. 55 00:02:40,480 --> 00:02:42,720 {\an8}He disappeared after the shooting at her wedding. 56 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 {\an8}Should I call her to identify the corpse? 57 00:02:45,040 --> 00:02:47,040 No, not yet. 58 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 {\an8}We'll keep her in the dark for a while. 59 00:02:50,040 --> 00:02:51,640 {\an8}Maybe she will do something stupid. 60 00:02:52,600 --> 00:02:54,000 Carmen Rota… 61 00:02:56,560 --> 00:03:00,040 {\an8}And the merchandise we seized… take it to the laboratory. 62 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 Have them check it for fentanyl. 63 00:03:02,400 --> 00:03:03,800 Yes, sir. 64 00:03:05,400 --> 00:03:08,320 Don't smoke so much. Or you'll get cancer. 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 If Franek was there, he is safe. 66 00:03:17,960 --> 00:03:19,880 They didn't have the time to evacuate. 67 00:03:21,000 --> 00:03:22,920 But how did it happen? How? 68 00:03:24,720 --> 00:03:28,240 They say there is a new prosecutor in town and he really wants to get you. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,880 So they probably followed you. 70 00:03:32,680 --> 00:03:36,040 -We could have done something… -No, Carmen, we couldn't do anything. 71 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 Fuck, you don't get it! 72 00:03:37,440 --> 00:03:41,480 You will never understand it because you don't care about anyone. Anyone! 73 00:03:49,720 --> 00:03:53,280 -Something new? I don't have time. -Were you there? 74 00:03:53,360 --> 00:03:55,520 -Yes. -They found him? 75 00:03:56,520 --> 00:03:58,320 They found a body. 76 00:03:58,400 --> 00:04:00,480 For now unidentified. 77 00:04:05,200 --> 00:04:06,600 Stop. 78 00:04:10,320 --> 00:04:11,760 Stop. 79 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Wiktor Andrzej, 80 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 {\an8}I baptize you… 81 00:04:46,840 --> 00:04:47,600 {\an8}SEVEN YEARS AGO 82 00:04:47,680 --> 00:04:52,360 {\an8}…in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 83 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 {\an8}Amen. 84 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 {\an8}Wiktor Rota. 85 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 {\an8}Our flesh and blood. 86 00:05:12,320 --> 00:05:14,280 {\an8}You killed Rosiak. 87 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 {\an8}You were not safe while he was alive. 88 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 {\an8}And now I am? 89 00:05:39,200 --> 00:05:40,640 {\an8}Do you know what it looks like? 90 00:05:41,720 --> 00:05:45,040 {\an8}As if I took over my father's business and eliminated enemies. 91 00:05:46,560 --> 00:05:49,800 {\an8}Yeah. And this is how it is supposed to look like. 92 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 {\an8}I see. 93 00:05:52,880 --> 00:05:56,320 {\an8}The trouble will start when they stop being afraid of you. 94 00:05:57,120 --> 00:06:00,200 {\an8}Your entire family are cowards and traitors. 95 00:06:00,280 --> 00:06:03,800 {\an8}You are already dead. You and your children. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,920 {\an8}Don't do such things without me knowing. 97 00:06:28,080 --> 00:06:29,440 {\an8}Any trouble with the goods? 98 00:06:29,520 --> 00:06:32,240 {\an8}No, on the contrary. Everything's all right. 99 00:06:32,320 --> 00:06:35,320 {\an8}-So what is it? -Carmen, let's join forces. 100 00:06:36,440 --> 00:06:38,560 {\an8}I told you. I'm over it. 101 00:06:38,640 --> 00:06:42,320 {\an8}And you will sell clothes in that secondhand shop he has? 102 00:06:42,400 --> 00:06:46,560 {\an8}Carmen, you and me, we could do real business together. 103 00:06:48,800 --> 00:06:51,720 {\an8}You are going to share something with me? 104 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 {\an8}Sooner or later, life will get you. 105 00:06:54,480 --> 00:06:56,800 {\an8}Someone new will take your place. A stranger. 106 00:06:56,880 --> 00:06:59,640 {\an8}Then you and your family will be in danger. 107 00:06:59,720 --> 00:07:05,160 {\an8}Shit, Carmen! We have a deal with the cops, markets, solid suppliers. 108 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 {\an8}It could be a beautiful, clean business. 109 00:07:10,760 --> 00:07:12,080 {\an8}I know you want power. 110 00:07:14,680 --> 00:07:16,360 {\an8}This will never end. 111 00:07:19,240 --> 00:07:20,400 {\an8}I want peace. 112 00:07:22,720 --> 00:07:25,240 {\an8}We both know that you have it in your blood. 113 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 {\an8}No one from my family can find out about it. 114 00:08:52,080 --> 00:08:54,120 {\an8}I took care of the formalities. 115 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 {\an8}Your father's funeral is next Friday. 116 00:09:00,280 --> 00:09:02,120 {\an8}I only came for two days. 117 00:09:05,480 --> 00:09:06,960 {\an8}Are you working for Bronek now? 118 00:09:10,520 --> 00:09:11,640 {\an8}Bronek is a traitor. 119 00:09:12,200 --> 00:09:13,760 {\an8}A traitor… 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,760 {\an8}-So he rules now. -Apparently. 121 00:09:19,840 --> 00:09:23,240 {\an8}I'm out of business. I bought a gym in Reda. 122 00:09:23,320 --> 00:09:26,440 {\an8}I want a meeting with him. Tomorrow. 123 00:09:28,600 --> 00:09:31,400 {\an8}And he left me there tied to a chair. 124 00:09:31,480 --> 00:09:33,320 {\an8}No food, no water. 125 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 {\an8}I see. 126 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 {\an8}-But it was two weeks ago? -Yes. 127 00:09:38,880 --> 00:09:41,200 {\an8}Why didn't you report it before? 128 00:09:41,280 --> 00:09:44,480 {\an8}Carmen Rota-Majewska rules this city. 129 00:09:44,560 --> 00:09:46,720 {\an8}I was afraid she would want to take revenge. 130 00:09:46,800 --> 00:09:48,040 {\an8}What do you mean, she rules? 131 00:09:48,120 --> 00:09:51,240 {\an8}She manages a powerful criminal organization. 132 00:09:51,800 --> 00:09:54,520 {\an8}Please don't tell me that you don't know this. 133 00:09:54,600 --> 00:09:57,360 {\an8}Okay, and now you are not afraid 134 00:09:57,440 --> 00:10:00,040 {\an8}that she will want to take revenge? 135 00:10:05,200 --> 00:10:06,400 {\an8}Madam, 136 00:10:06,480 --> 00:10:11,320 {\an8}my son suffers from post-traumatic stress disorder. 137 00:10:13,040 --> 00:10:16,040 {\an8}He can't sleep or has nightmares… 138 00:10:17,760 --> 00:10:19,480 {\an8}he wets the bed… 139 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 {\an8}…and is afraid to leave the house. 140 00:10:24,840 --> 00:10:28,560 {\an8}I will not let her get away with this. 141 00:10:32,440 --> 00:10:33,480 Listen to me. 142 00:10:33,560 --> 00:10:35,160 I know your son was afraid. 143 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 {\an8}But I see such fear in my children every day. 144 00:10:40,160 --> 00:10:41,520 {\an8}What will happen now? 145 00:10:42,480 --> 00:10:43,840 {\an8}What are you asking about? 146 00:10:44,600 --> 00:10:46,080 {\an8}Are we staying in Gdynia? 147 00:10:48,240 --> 00:10:50,120 {\an8}You wanted that, right? 148 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 {\an8}Totally. 149 00:10:53,560 --> 00:10:56,080 {\an8}Maybe we'll buy a bigger house? 150 00:10:56,160 --> 00:10:57,440 {\an8}You have the money? 151 00:10:58,480 --> 00:11:02,440 {\an8}Janek will sell his, and I have put aside some money… 152 00:11:04,200 --> 00:11:06,360 {\an8}-Are you getting married? -Maybe. 153 00:11:08,000 --> 00:11:09,720 {\an8}I'm so happy. 154 00:11:10,280 --> 00:11:12,600 {\an8}-I really like him. -I like him too. 155 00:11:13,080 --> 00:11:14,440 {\an8}Carmen Rota-Majewska? 156 00:11:14,520 --> 00:11:17,320 {\an8}-You are being detained. -What? 157 00:11:17,400 --> 00:11:19,000 {\an8}-What's going on? -What? 158 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 {\an8}-What is it? -This is a misunderstanding! 159 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 {\an8}-What's going on? -Wait. 160 00:11:22,320 --> 00:11:25,080 {\an8}Have Grandma call Lipski. It's just a misunderstanding. 161 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 {\an8}Relax! Natalia, take it easy. 162 00:11:27,240 --> 00:11:29,240 {\an8}-Mom, what did you do?! -Nothing. 163 00:11:29,320 --> 00:11:31,120 {\an8}What did you do?! 164 00:11:31,200 --> 00:11:33,080 {\an8}Please, let me go! 165 00:11:33,160 --> 00:11:36,400 {\an8}Let me go! 166 00:11:37,040 --> 00:11:38,280 {\an8}Mom! 167 00:11:38,360 --> 00:11:39,880 {\an8}No! Let me go! 168 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 {\an8}Mom, what did you do? 169 00:11:52,640 --> 00:11:56,000 {\an8}That's not true. I plead not guilty. 170 00:11:58,400 --> 00:12:03,160 {\an8}We have statements of the kidnapped woman and the person who helped her. 171 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 {\an8}Soon we will also have the testimony of her underaged son. 172 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 {\an8}This is slander. You have no evidence. 173 00:12:10,960 --> 00:12:13,040 {\an8}Rosiak's phone was tapped. 174 00:12:17,960 --> 00:12:19,680 {\an8}-Dad. -What is it? 175 00:12:20,920 --> 00:12:22,040 {\an8}Listen to me. 176 00:12:23,360 --> 00:12:25,960 {\an8}Well, you've just screwed it all up. 177 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 {\an8}I will kill them. 178 00:12:28,720 --> 00:12:30,760 {\an8}I want to contact my lawyer. 179 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 {\an8}Is this a joke? 180 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 {\an8}Go ahead. 181 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 {\an8}What is it? 182 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 {\an8}Paweł… 183 00:12:52,040 --> 00:12:55,760 {\an8}-They've detained me. I need you. -What do you mean, detained? 184 00:12:55,840 --> 00:12:57,240 {\an8}What the fuck? 185 00:13:03,040 --> 00:13:06,960 {\an8}I had a dispute with her father. He tried to force me to do something. 186 00:13:08,600 --> 00:13:09,640 {\an8}What exactly? 187 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 {\an8}I refuse to answer. 188 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 {\an8}All right. 189 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 {\an8}-Did you act on your own? -Yes. 190 00:13:18,720 --> 00:13:22,280 {\an8}Pamela Rosiak testified she was kidnapped by two people. Who was it? 191 00:13:23,720 --> 00:13:25,960 {\an8}-Who was the other person? -I was alone. 192 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 {\an8}Both her and her son were beaten and intimidated by you. 193 00:13:29,920 --> 00:13:32,720 {\an8}This qualifies as "special distress." 194 00:13:32,800 --> 00:13:36,120 {\an8}"No water, no food, tied up in a cold room. 195 00:13:36,200 --> 00:13:40,480 {\an8}She threatened us with a knife and stabbed me with it in front of my son." 196 00:13:41,120 --> 00:13:43,840 {\an8}The victim's son is undergoing psychiatric treatment. 197 00:13:43,920 --> 00:13:46,720 {\an8}He was diagnosed with post-traumatic stress disorder. 198 00:13:51,840 --> 00:13:53,480 {\an8}I need a lawyer to say more. 199 00:13:56,840 --> 00:14:01,520 {\an8}Her car. We searched it. We found a lot of drugs. 200 00:14:04,640 --> 00:14:05,880 {\an8}Carmen Rota-Majewska. 201 00:14:05,960 --> 00:14:07,680 {\an8}You are accused of trade 202 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 {\an8}and possession of a significant amount of intoxicants. 203 00:14:10,800 --> 00:14:13,880 {\an8}You face up to ten years' imprisonment. 204 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 {\an8}Excuse me? 205 00:14:15,160 --> 00:14:17,800 {\an8}We found drugs in your car. 206 00:14:35,040 --> 00:14:36,200 Carmen! 207 00:14:49,920 --> 00:14:51,040 Carmen. 208 00:14:57,240 --> 00:14:59,160 It didn't have to be Franek. 209 00:15:01,880 --> 00:15:03,240 I have no more strength. 210 00:15:04,800 --> 00:15:06,680 You do have strength, you do. 211 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 I don't. 212 00:15:10,680 --> 00:15:12,440 Yes, you do! 213 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 I have to meet Stash. 214 00:16:08,480 --> 00:16:09,680 I will take you. 215 00:16:13,160 --> 00:16:15,720 But we won't go home, because… 216 00:16:17,840 --> 00:16:19,560 …cops may be watching you. 217 00:16:22,960 --> 00:16:25,320 You will go home when you sort things out. 218 00:16:34,040 --> 00:16:37,560 -Carmen? -I need help again, Sandra. 219 00:16:42,040 --> 00:16:45,480 -Fuck, how did it happen? -I have no idea. 220 00:16:47,640 --> 00:16:48,840 What were you doing there? 221 00:16:49,800 --> 00:16:52,440 It was a big operation. I heard shots… 222 00:16:52,520 --> 00:16:55,400 -Did they get someone? -Yes, but I don't know the details yet. 223 00:16:55,480 --> 00:16:57,760 I am safe. I have a front man. 224 00:16:59,200 --> 00:17:01,560 Yes, but we lost all the goods. 225 00:17:01,640 --> 00:17:02,800 Fuck, Nina! 226 00:17:03,400 --> 00:17:04,720 I know! 227 00:17:11,000 --> 00:17:12,760 We need to find out who leaked it. 228 00:17:13,319 --> 00:17:15,760 If they took one of ours, find a mouthpiece. 229 00:17:16,599 --> 00:17:17,960 Get lost. 230 00:17:23,920 --> 00:17:25,400 I need to know. 231 00:17:26,880 --> 00:17:30,440 Give me more details. His clothes? Had he anything on him? 232 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 Any distinctive marks or tattoos? 233 00:17:32,800 --> 00:17:35,680 But you know perfectly well what Franek looks like! 234 00:17:39,240 --> 00:17:40,560 A black suit. 235 00:17:44,280 --> 00:17:46,440 If I find out anything, I'll let you know. 236 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 It's our last meeting, Carmen. 237 00:17:51,840 --> 00:17:54,360 That prosecutor is grilling my ass. 238 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 He bears a grudge against you. 239 00:17:57,960 --> 00:17:59,600 I think it's something personal. 240 00:18:01,680 --> 00:18:04,040 -Take care. -What's his name? 241 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 Tarczyński. 242 00:19:02,040 --> 00:19:06,880 Mrs. Carmen Rota-Majewska is-- was my client. 243 00:19:08,600 --> 00:19:11,840 You represented her father before, 244 00:19:11,920 --> 00:19:14,440 Andrzej Rota, that gangster. 245 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 I am a lawyer, it's my profession. 246 00:19:19,320 --> 00:19:21,200 Apparently you changed your profession. 247 00:19:21,280 --> 00:19:23,920 Aren't you now an entrepreneur? 248 00:19:25,400 --> 00:19:27,720 You never stop being a lawyer. 249 00:19:27,800 --> 00:19:29,840 Yes, I run a company these days. 250 00:19:30,400 --> 00:19:33,680 And your business partner is Mrs. Majewska's husband? 251 00:19:34,880 --> 00:19:37,680 Can you please explain what you are getting at? 252 00:19:37,760 --> 00:19:41,200 It's a profitable and legal business. 253 00:19:41,280 --> 00:19:44,680 You see, after leaving prison, Mrs. Carmen Rota-Majewska 254 00:19:44,760 --> 00:19:47,000 returned to criminal activities. 255 00:19:47,080 --> 00:19:50,240 It's only a matter of time before she stumbles. 256 00:19:50,320 --> 00:19:54,120 But… I could use some help. 257 00:19:55,920 --> 00:19:59,960 You don't want to persuade me to testify against my client? 258 00:20:00,040 --> 00:20:02,560 You yourself said she was not your client anymore. 259 00:20:04,640 --> 00:20:06,160 You are kidding, right? 260 00:20:07,440 --> 00:20:08,280 Mr. Lipski… 261 00:20:09,280 --> 00:20:11,320 Call me "attorney." 262 00:20:13,640 --> 00:20:15,040 Of course. 263 00:20:15,120 --> 00:20:18,760 Attorney Lipski. I see two options. 264 00:20:19,240 --> 00:20:23,160 Either we help each other or we get in each other's way. 265 00:20:23,240 --> 00:20:25,280 -Is this a threat? -No. 266 00:20:27,480 --> 00:20:31,600 I am just warning you that I may be forced 267 00:20:31,680 --> 00:20:35,720 to file a motion to search and secure evidence at your company. 268 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 You are obsessed with her. 269 00:20:40,680 --> 00:20:42,240 Mr. Prosecutor. 270 00:21:00,000 --> 00:21:01,640 -Good morning. -Good morning. 271 00:21:02,200 --> 00:21:05,480 National Prosecutor's Office. I want to see CEO Jan Wolski. 272 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 -He's in his office. -Where? 273 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 There, please go ahead. 274 00:21:10,400 --> 00:21:12,680 -This way. -Thank you. 275 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 -Good morning. -Good morning. 276 00:21:17,600 --> 00:21:22,480 Zygmunt Tarczyński, National Prosecutor's Office in Warsaw. 277 00:21:22,560 --> 00:21:25,880 -Jan Wolski. Please sit down. -Thank you. 278 00:21:31,880 --> 00:21:34,640 It is your wife's fame that brings me to you. 279 00:21:35,200 --> 00:21:37,920 It so happens that I am investigating some recent events 280 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 that took place in the Tri-City. 281 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 Right. 282 00:21:42,320 --> 00:21:47,440 From what we've established so far, we can assume you're honest. 283 00:21:50,760 --> 00:21:52,920 That's a weight off my mind. 284 00:21:59,600 --> 00:22:01,200 Doesn't it bother you? 285 00:22:07,880 --> 00:22:09,440 I don't understand. 286 00:22:11,840 --> 00:22:13,280 Are you really convinced 287 00:22:13,360 --> 00:22:16,640 that your wife served seven years but was innocent? 288 00:22:16,720 --> 00:22:20,280 Sir, I have given my statement regarding the shooting. 289 00:22:20,360 --> 00:22:22,840 Any questions you may have should be put in writing. 290 00:22:22,920 --> 00:22:26,240 You know the past of your wife better than anyone else. 291 00:22:26,960 --> 00:22:30,320 Do you really want the same life for yourself and your son? 292 00:22:30,400 --> 00:22:33,160 Sir, my wife has served her sentence, 293 00:22:33,240 --> 00:22:37,120 so she wouldn't make the same mistake for the second time. 294 00:22:37,760 --> 00:22:41,080 -You believe it? -And you don't believe in rehabilitation? 295 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 -I do, I do. -Yeah. 296 00:22:45,120 --> 00:22:48,320 But not in the case of someone like your wife 297 00:22:48,400 --> 00:22:51,240 and with such a pedigree. 298 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 -Where the fuck were you? -What do you mean? 299 00:22:55,120 --> 00:22:57,320 You promised you'd never fool me again. 300 00:22:57,400 --> 00:22:58,960 Yeah. Didn't I keep my word? 301 00:22:59,040 --> 00:23:01,400 That boy they killed at the port. Was it Franek? 302 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 What? 303 00:23:02,400 --> 00:23:04,880 Carmen always thought you were behind all this. 304 00:23:04,960 --> 00:23:07,680 -Frank's kidnapping? -She thinks it was his body. 305 00:23:07,760 --> 00:23:09,360 Why didn't you say so before? 306 00:23:09,440 --> 00:23:11,360 I don't want to see you until you make peace. 307 00:23:11,440 --> 00:23:13,040 You live for that, too! 308 00:23:13,120 --> 00:23:15,160 I just found out your bestie 309 00:23:15,240 --> 00:23:16,320 sent the cops to me! 310 00:23:16,400 --> 00:23:18,640 I lost all my reload points and all my goods! 311 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 -Don't give a shit about your goods! -And about me too? 312 00:23:21,360 --> 00:23:23,440 Talk to her and help her find Franek! 313 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Fucking hell! 314 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 He got hit pretty badly. 315 00:24:02,120 --> 00:24:05,040 I understand the cause of death was a gunshot wound. 316 00:24:05,120 --> 00:24:09,680 More precisely in the facial skeleton. Rifle ammunition, caliber 5.56. 317 00:24:09,760 --> 00:24:11,320 A stray bullet. 318 00:24:11,400 --> 00:24:15,240 Other injuries suggest he was tortured before. 319 00:24:15,320 --> 00:24:18,080 Cracked eyebrow, broken rib, 320 00:24:18,160 --> 00:24:20,200 missing two front teeth. 321 00:24:20,280 --> 00:24:24,040 General abrasions and bloody bruising. 322 00:24:24,120 --> 00:24:26,960 Anything that would help us identify him? 323 00:24:27,040 --> 00:24:32,520 Thirty years old, an appendix surgery scar and a tattoo on the back. 324 00:24:32,600 --> 00:24:36,280 It was supposed to be Christ, but it looks more like Conchita Wurst. 325 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 So one thing is certain. 326 00:24:39,760 --> 00:24:41,720 This is not Franciszek Majewski. 327 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 How are you doing? Alive? 328 00:25:33,520 --> 00:25:35,800 Oh, yes! 329 00:25:37,880 --> 00:25:39,640 You got so high… 330 00:25:41,960 --> 00:25:43,680 …I thought you were dead. 331 00:25:46,240 --> 00:25:47,320 Here you are. 332 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 Why so quiet today? 333 00:26:23,440 --> 00:26:24,600 I'm relaxing. 334 00:26:26,640 --> 00:26:28,160 You liked it. 335 00:26:29,800 --> 00:26:30,640 Fucking A. 336 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 Let's get going, then. 337 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 What's it like? 338 00:26:41,720 --> 00:26:44,400 You know, I've never tried it. 339 00:26:51,440 --> 00:26:52,480 Wonderful. 340 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 You run around the meadow… 341 00:26:56,720 --> 00:26:58,640 among the pink flowers… 342 00:26:59,440 --> 00:27:02,800 It's great, you hug the trees… 343 00:27:05,960 --> 00:27:07,640 You see unicorns… 344 00:27:11,800 --> 00:27:13,240 Fucking awesome. 345 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 Thanks for letting me experience it. 346 00:27:15,960 --> 00:27:18,280 Do you see how good I am? 347 00:27:49,760 --> 00:27:52,680 Come on. Fucking shoot. 348 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Just don't choke on puke. 349 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 I need you alive. 350 00:28:20,080 --> 00:28:21,200 Let's fuck off. 351 00:28:59,640 --> 00:29:02,880 I called you several times. You didn't call back. 352 00:29:08,080 --> 00:29:09,640 Janek, it's… 353 00:29:10,560 --> 00:29:12,760 not the right time to get fussy. 354 00:29:14,480 --> 00:29:15,840 Probably not now. 355 00:29:17,600 --> 00:29:18,840 You're right. 356 00:29:24,080 --> 00:29:25,880 They found a body at the port. 357 00:29:30,040 --> 00:29:31,160 How do you know? 358 00:29:34,040 --> 00:29:34,960 Well, I know. 359 00:29:36,600 --> 00:29:39,160 I tried to find out something all day. 360 00:29:47,080 --> 00:29:48,200 I'm sorry. 361 00:30:09,360 --> 00:30:10,960 We have to talk! 362 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 Something happened? 363 00:30:17,640 --> 00:30:19,280 Janek, leave us alone. 364 00:30:45,200 --> 00:30:47,880 I tried to find out where they keep Franek. 365 00:30:47,960 --> 00:30:50,680 -Was it him? -Fuck, it was my warehouse! You get it? 366 00:30:50,760 --> 00:30:52,360 We caught that dick and we almost 367 00:30:52,440 --> 00:30:54,680 got it out of him where Franek was! 368 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 If it wasn't for you and that fucking police, 369 00:30:56,840 --> 00:30:59,120 I would know where they keep him! 370 00:31:01,760 --> 00:31:02,880 He's alive. 371 00:31:03,880 --> 00:31:04,960 Carmen. 372 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 He's alive. I know that for sure. 373 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 I thought it was you. 374 00:31:18,080 --> 00:31:21,200 Sandra told me everything. You don't deserve such a friend. 375 00:31:21,280 --> 00:31:22,400 I know that. 376 00:31:22,960 --> 00:31:26,480 Some prick showed up in Gdynia. 377 00:31:26,560 --> 00:31:30,360 He's dealing in dodgy goods, probably from that stolen shipment. 378 00:31:30,440 --> 00:31:33,440 For fuck's sake, I had everything sorted out with the cops! 379 00:31:34,360 --> 00:31:37,640 Now a few are dead, two of mine have died and two are doing time. 380 00:31:38,160 --> 00:31:40,040 I lost 2.5 million worth of goods, 381 00:31:40,120 --> 00:31:42,400 and you have only been out for a few days. 382 00:31:44,120 --> 00:31:46,600 You will give me back all this money. 383 00:31:46,680 --> 00:31:48,440 First, I will help you get Franek back. 384 00:31:48,520 --> 00:31:52,160 What? Give you money? Two and a half million? Me? 385 00:31:52,240 --> 00:31:54,920 How much will you pay me for seven years behind bars? 386 00:31:55,000 --> 00:31:58,280 How many times should I tell you that it wasn't me? 387 00:31:58,360 --> 00:32:02,720 Besides, you ordered the murder of Rosiak behind my back. 388 00:32:02,800 --> 00:32:05,360 It's not me! I've told you so many times, it's not me. 389 00:32:05,440 --> 00:32:07,680 Luther did it and you know it perfectly well! 390 00:32:07,760 --> 00:32:11,840 Carmen, enough! Oui, oui, okay? 391 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 Franek! 392 00:32:14,920 --> 00:32:15,960 Franek. 393 00:32:19,760 --> 00:32:21,880 I have a problem with one prosecutor. 394 00:32:21,960 --> 00:32:25,080 Sure. I will take care of it. 395 00:32:28,480 --> 00:32:29,640 Bronek. 396 00:32:32,560 --> 00:32:33,680 Thanks. 397 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 Go now. 398 00:32:47,080 --> 00:32:50,800 Man, don't know what to say anymore. 399 00:33:18,440 --> 00:33:21,640 Just shut your mouth and do what I said. 400 00:33:37,720 --> 00:33:39,840 You can take it with you. 401 00:33:50,960 --> 00:33:52,720 He has to pay and that's it. 402 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 Yeah… 403 00:34:10,760 --> 00:34:12,639 I don't know, two hours more. 404 00:34:16,120 --> 00:34:18,320 Making a sandwich. I'm hungry. 405 00:34:19,320 --> 00:34:21,800 Yes. 406 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 No, it's where we were last week. 407 00:34:30,120 --> 00:34:32,159 Okay for me. 408 00:34:50,719 --> 00:34:54,280 Hi, it's Franek. I can't talk now. Leave a message. 409 00:35:09,200 --> 00:35:11,560 What if it was about Krzysio? 410 00:35:14,680 --> 00:35:16,000 But it's not. 411 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 And Franek is like a son to me. 412 00:35:19,040 --> 00:35:22,880 And I have been with him for the last seven years, not Carmen. 413 00:35:22,960 --> 00:35:26,720 And he smuggled drugs under your nose. 414 00:35:26,800 --> 00:35:28,720 Maybe he takes after his mother. 415 00:35:33,120 --> 00:35:34,280 Listen… 416 00:35:35,320 --> 00:35:38,440 What Carmen wants more than anything 417 00:35:38,520 --> 00:35:42,480 is to be honest, forget all this shit. 418 00:35:43,360 --> 00:35:45,120 I thought she did it a long time ago. 419 00:35:45,200 --> 00:35:47,000 -She's trying. -Oh, she is trying! 420 00:35:47,080 --> 00:35:50,480 Since she left prison, more bandits have passed through our house 421 00:35:50,560 --> 00:35:52,240 than the Sopot Casino. 422 00:35:52,320 --> 00:35:55,160 My daughter needs support now. 423 00:35:55,240 --> 00:35:59,320 If you can't give it to her, then go away and go to the other one. 424 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 To the other one? 425 00:36:05,040 --> 00:36:07,200 To who? 426 00:36:20,520 --> 00:36:23,480 Mr. Prosecutor, this woman says she has a meeting with you. 427 00:36:23,560 --> 00:36:25,960 She lies as usual, but please let her in. 428 00:36:26,840 --> 00:36:27,920 Go ahead. 429 00:36:31,640 --> 00:36:34,160 Make it quick. You have three minutes. 430 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 I start my morning training in a moment. 431 00:36:37,480 --> 00:36:39,920 I thought I would drop by to introduce myself. 432 00:36:40,000 --> 00:36:43,280 You had me followed, and so far we haven't exchanged a word. 433 00:36:43,360 --> 00:36:46,040 I am not interested in getting to know you. 434 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 And I have no intention of ending up behind bars again. 435 00:36:49,960 --> 00:36:51,360 You are losing time. 436 00:36:53,080 --> 00:36:55,000 Three shootings, four fatalities, 437 00:36:55,080 --> 00:36:56,960 and you've only been out for a week. 438 00:36:57,040 --> 00:36:59,560 You don't see that they're trying to set me up? 439 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 I am ready to work with you. 440 00:37:04,040 --> 00:37:07,880 But we're not interested in working with you. 441 00:37:07,960 --> 00:37:10,240 So you believe that you'll find something on me. 442 00:37:11,920 --> 00:37:13,360 You'll make a fool of yourself. 443 00:37:14,480 --> 00:37:16,840 Your partner has a different opinion. 444 00:37:17,840 --> 00:37:20,320 We talked yesterday. He didn't say? 445 00:37:24,480 --> 00:37:27,920 Do you know what? I have been running marathons for four years. 446 00:37:28,000 --> 00:37:29,720 Do you know what it taught me? 447 00:37:29,800 --> 00:37:32,000 To start slowly, at your own pace. 448 00:37:32,080 --> 00:37:36,120 And save strength for the end. I always reach the finish line. 449 00:37:37,120 --> 00:37:38,640 Paulo Coelho. 450 00:37:40,200 --> 00:37:43,120 No. David Goggins. 451 00:37:43,200 --> 00:37:46,080 We need to know what they got out of the dead one. 452 00:37:47,320 --> 00:37:50,600 -Only the lawyer has access. -So meet him. 453 00:37:50,680 --> 00:37:53,040 I can't. The cops are on my tail. 454 00:38:05,040 --> 00:38:06,600 Do you think he is alive? 455 00:38:07,120 --> 00:38:08,240 Yes, he is. 456 00:38:11,240 --> 00:38:14,880 As long as Carmen pays, he lives. 457 00:38:26,280 --> 00:38:28,360 -Good morning, sir. -Good morning. 458 00:38:28,440 --> 00:38:29,920 -Coffee? -Later. 459 00:38:30,920 --> 00:38:34,400 Look who's here! Right as rain! 460 00:38:34,960 --> 00:38:37,440 I want to see a credible plan to repay the money 461 00:38:37,520 --> 00:38:40,040 you spent from the company treasury on your mistress. 462 00:38:44,920 --> 00:38:48,720 -Sobered up and back to complaining? -You have a week. 463 00:38:48,800 --> 00:38:51,120 I have to submit a report to the treasury. 464 00:38:52,680 --> 00:38:54,120 I'm not kidding. 465 00:38:57,320 --> 00:38:59,320 -Goodbye. -Goodbye. 466 00:39:14,320 --> 00:39:15,560 Come back! 467 00:39:50,480 --> 00:39:54,160 Oh, the lamb is running away! After him. 468 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 What happened? 469 00:40:02,920 --> 00:40:05,480 -I got hit with a rod and he ran off. -Oh, right… 470 00:40:20,920 --> 00:40:22,560 And now what?! 471 00:40:24,920 --> 00:40:26,160 What?! 472 00:40:39,680 --> 00:40:40,880 Moron. 473 00:41:01,560 --> 00:41:02,840 Already home? 474 00:41:06,560 --> 00:41:08,720 I took a day off. 475 00:41:10,640 --> 00:41:12,000 Where were you? 476 00:41:14,560 --> 00:41:15,840 To see my mother. 477 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 How is she? 478 00:41:23,000 --> 00:41:24,320 Better… 479 00:41:30,240 --> 00:41:31,680 I know… 480 00:41:34,680 --> 00:41:36,960 …I have been kinda distant lately. 481 00:41:38,560 --> 00:41:39,640 Sorry. 482 00:41:39,720 --> 00:41:41,120 That's understandable. 483 00:41:46,760 --> 00:41:47,800 Janek… 484 00:41:49,920 --> 00:41:51,080 …I'm scared. 485 00:42:05,800 --> 00:42:07,040 I'm with you. 486 00:42:08,120 --> 00:42:09,080 I know. 487 00:42:15,520 --> 00:42:16,600 What is it? 488 00:42:17,160 --> 00:42:20,440 The kidnapper took an interest in Franek and Nina's business. 489 00:42:20,520 --> 00:42:22,840 The topic was raised by someone else. 490 00:45:28,400 --> 00:45:31,400 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 490 00:45:32,305 --> 00:46:32,233 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm