1 00:00:05,880 --> 00:00:06,840 {\an8}Listen to me. 2 00:00:06,920 --> 00:00:07,880 {\an8}SEVEN YEARS AGO 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,320 {\an8}I know your son was afraid. So are my children. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,160 {\an8}What happened to you, my son? 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 Kacper, go to your room. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,440 What's with him, Dad? 7 00:00:15,520 --> 00:00:19,360 The kid is in shock. They gave him some sedatives. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,720 I will kill her, kill her, kill her. 9 00:00:21,800 --> 00:00:22,720 I will kill her! 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,240 What do you want? You got Pamela back. 11 00:00:25,320 --> 00:00:27,000 Andrzej's assets belong to me. 12 00:00:28,240 --> 00:00:31,360 My son suffers from a post-traumatic stress disorder. 13 00:00:31,440 --> 00:00:35,040 He can't sleep or has nightmares. He wets the bed. 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 He is afraid to leave the house. 15 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 I will not let her get away with this. 16 00:00:39,040 --> 00:00:43,000 I will kill you, understand?! I'll kill you. 17 00:00:43,080 --> 00:00:46,360 -Don't do it, Mom. -Mom, please. 18 00:00:46,440 --> 00:00:50,000 -This will never end. -You are already dead. 19 00:00:50,080 --> 00:00:52,960 -You and your children. -You will rot. 20 00:00:53,040 --> 00:00:55,880 You ordered the murder of Rosiak behind my back. 21 00:00:55,960 --> 00:01:00,000 It looks as if I took over my father's business and were eliminating enemies. 22 00:01:00,080 --> 00:01:03,200 Trouble will start when they stop being afraid of you. 23 00:01:03,280 --> 00:01:06,960 Carmen, let's join forces. Sooner or later, life will get you. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,160 No one from my family can find out about it. 25 00:01:10,080 --> 00:01:12,880 {\an8}PRESENT DAY 26 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 {\an8}Three shootings, four fatalities, and you've been out for just a week. 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,360 I am ready to work with you. 28 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 But we are not interested in working with you. 29 00:01:21,480 --> 00:01:24,480 One thing is certain. This is not Franciszek Majewski. 30 00:01:24,560 --> 00:01:28,200 What's it like? You know, I have never tried it. 31 00:01:28,280 --> 00:01:31,160 Fucking awesome. Thanks for letting me experience it. 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,360 And now what?! 33 00:01:38,880 --> 00:01:40,400 Do you think he is alive? 34 00:01:41,240 --> 00:01:42,080 He is. 35 00:01:42,160 --> 00:01:45,840 As long as Carmen pays, he lives. 36 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:02:05,360 --> 00:02:07,920 {\an8}Hey, get up. We're moving. 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 How much ransom do you want? One million? 39 00:02:17,360 --> 00:02:20,080 {\an8}-What? -I'll give you two. 40 00:02:20,160 --> 00:02:21,920 {\an8}-Shut up. -I'll give you three million. 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,680 Shut up, I said! 42 00:02:46,720 --> 00:02:49,680 {\an8}I'll fucking kill you if you move! 43 00:02:49,760 --> 00:02:50,800 You heard? 44 00:03:06,080 --> 00:03:10,000 Chief Inspector Ziemiński, Gdynia Police. Road check. 45 00:03:10,560 --> 00:03:12,480 Driving license and registration. 46 00:03:12,560 --> 00:03:14,200 Just a minute. 47 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 Here it is… 48 00:03:16,800 --> 00:03:18,880 and this, too. 49 00:03:23,440 --> 00:03:24,520 What's the hurry? 50 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 My lady's pregnant. 51 00:03:28,440 --> 00:03:30,600 Has a craving for roast chicken. 52 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 You know, when they have a bun in the oven… 53 00:03:33,600 --> 00:03:34,440 I don't. 54 00:03:35,080 --> 00:03:38,360 Sorry. I should have checked the speedometer. 55 00:03:39,760 --> 00:03:40,680 Okay, go on. 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,760 -Are you transporting anything? -No. 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,920 Please open the trunk. 58 00:03:59,680 --> 00:04:01,480 -The back door is broken… -Open it. 59 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 I'll open the side door. 60 00:04:32,080 --> 00:04:33,000 You see? 61 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 All because of you, you idiot, 62 00:04:35,760 --> 00:04:38,320 I had to take him out. 63 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 You do this again and I'll smash your face in. 64 00:04:46,680 --> 00:04:48,080 How much do they pay you? 65 00:04:48,160 --> 00:04:50,000 How much do you want? One million, two? 66 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 My family will pay you. Dude, just let me go. 67 00:04:53,040 --> 00:04:55,080 Please! You'll tell them I ran away. 68 00:04:56,520 --> 00:04:58,440 Will you shut up? 69 00:05:08,360 --> 00:05:09,600 Last time! 70 00:05:25,600 --> 00:05:26,720 Now what? 71 00:05:28,280 --> 00:05:29,400 Give me the money. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 We've talked about it. 73 00:05:33,880 --> 00:05:35,080 I have to go. 74 00:05:35,640 --> 00:05:38,040 If Bronek says that it is a personal matter, 75 00:05:38,120 --> 00:05:41,560 then this is not about some container goods, but about you. 76 00:05:44,000 --> 00:05:45,160 Rosiak is dead. 77 00:05:45,240 --> 00:05:49,640 That guy you had a deal with… that Dutch guy has disappeared. 78 00:05:51,400 --> 00:05:52,920 Anyone else showed up? 79 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 I've been gone for seven years. 80 00:05:57,800 --> 00:06:00,120 -And Pamela Rosiak? -What about her? 81 00:06:00,200 --> 00:06:02,760 You killed her father. And you kidnapped her. 82 00:06:03,360 --> 00:06:06,880 It was Luther who killed Rosiak. I had nothing to do with it! 83 00:06:06,960 --> 00:06:10,880 -Yes? Maybe she sees it differently. -She took revenge and disappeared. 84 00:06:14,360 --> 00:06:15,440 What are you gonna do? 85 00:06:18,800 --> 00:06:22,720 The police want to lock me up again and don't give a damn about Franek. 86 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 And the Warsaw prosecutor thinks I am back in business. 87 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 -Then talk to him. -I did. 88 00:06:29,640 --> 00:06:31,200 Why so quiet? 89 00:06:31,280 --> 00:06:33,920 More wise advice? Tell me what to do. 90 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 I'm listening. 91 00:06:40,680 --> 00:06:41,520 Janek, 92 00:06:42,560 --> 00:06:46,160 I'm doing everything to stop it. 93 00:06:47,400 --> 00:06:50,080 So at least don't bother me. 94 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 -I'll order a taxi. -No. 95 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 I said I would come for you. 96 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 Okay. 97 00:07:05,680 --> 00:07:07,960 Do you remember how after the surgery 98 00:07:08,920 --> 00:07:12,520 you started talking about Pamela… 99 00:07:12,600 --> 00:07:16,960 that it's my son for her son? 100 00:07:17,040 --> 00:07:18,120 Do you remember that? 101 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 -I don't. -You don't? 102 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 Have you seen her lately? 103 00:07:25,520 --> 00:07:27,720 Or do you know something about her? 104 00:07:29,720 --> 00:07:32,600 There is one person who could know something. 105 00:07:36,400 --> 00:07:39,920 -I pressed the one you showed me. -I told you to take the Corvette. 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 -I wanted to take a ride. -Okay, kitty. Come. 107 00:07:43,000 --> 00:07:45,880 But do you believe me? Come on! 108 00:07:45,960 --> 00:07:47,000 Come, I'll show you. 109 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 I pressed the one you showed me! 110 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 -Take a look… -This one! 111 00:07:51,800 --> 00:07:53,080 I pressed this one, too. 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,600 You see? 113 00:07:58,200 --> 00:08:00,560 My beloved treasure! 114 00:08:00,640 --> 00:08:01,480 Boss! 115 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 -I have to be at Jolka's at two. -Wait! 116 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Bad timing, as usual. 117 00:08:11,680 --> 00:08:13,600 Bronek, I have to talk to you. 118 00:08:13,680 --> 00:08:16,360 You'd better get married. You get along so well. 119 00:08:16,440 --> 00:08:19,080 -Sandra! -I have to go now, understand? 120 00:08:37,440 --> 00:08:39,880 -What about Pamela? -What do you mean? 121 00:08:39,960 --> 00:08:41,799 That's what I wanna know. 122 00:08:41,880 --> 00:08:46,560 Carmen, it's been seven years. She disappeared before your trial. 123 00:08:46,640 --> 00:08:48,160 Anyway, she is worth shit. 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,080 She's Rosiak's daughter. 125 00:08:50,160 --> 00:08:53,520 Sure! But she has no money, no people, no character. 126 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 What if she struck a deal with someone, like then? 127 00:08:57,360 --> 00:08:59,320 Who locked me up for seven years? 128 00:09:02,720 --> 00:09:03,600 {\an8}SEVEN YEARS AGO 129 00:09:03,680 --> 00:09:05,440 {\an8}I took over your father's business. 130 00:09:06,480 --> 00:09:10,360 {\an8}Do you want my blessing? Then help me. 131 00:09:10,440 --> 00:09:12,320 {\an8}She might only get a few years. 132 00:09:12,400 --> 00:09:15,600 {\an8}She let my son go. The court might like that. 133 00:09:16,160 --> 00:09:17,520 {\an8}Won't be locked up too long. 134 00:09:17,600 --> 00:09:23,880 {\an8}Pamela, this is none of my business and this is not my war. 135 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 {\an8}Really? 136 00:09:26,560 --> 00:09:28,920 {\an8}So big, yet so naive. 137 00:09:29,000 --> 00:09:31,400 {\an8}Carmen struck a deal with the Dutchman 138 00:09:32,360 --> 00:09:36,040 {\an8}and she threw you some scraps to make you happy. 139 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 {\an8}She set herself up for years. 140 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 {\an8}How do you know? 141 00:09:40,000 --> 00:09:40,880 {\an8}From my father. 142 00:09:41,520 --> 00:09:43,360 {\an8}It was our last conversation. 143 00:09:45,120 --> 00:09:47,280 {\an8}Two days later, they found him in the cell. 144 00:09:49,160 --> 00:09:52,280 {\an8}Don't count on her to let you have anything. 145 00:10:00,520 --> 00:10:02,200 {\an8}Those few years, Bronek, 146 00:10:03,760 --> 00:10:05,800 {\an8}this is not enough for what she did to us. 147 00:10:08,520 --> 00:10:09,840 {\an8}Do something. 148 00:10:50,040 --> 00:10:53,800 Listen. If something happens to Franek… 149 00:10:56,240 --> 00:10:58,320 …you will be the next one they come to. 150 00:10:59,160 --> 00:11:01,920 It is in our interest to find out who's behind this. 151 00:11:07,320 --> 00:11:08,520 I'll ask around. 152 00:11:13,680 --> 00:11:14,840 Say hello to Sandra. 153 00:11:25,800 --> 00:11:26,880 Wait. 154 00:11:33,120 --> 00:11:34,440 Careful where you walk. 155 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 -You're such a headache… -No… 156 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Give me your hand. 157 00:11:48,280 --> 00:11:49,440 Give me your hand. 158 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 There you go. 159 00:11:59,240 --> 00:12:01,160 Give me one more shot. 160 00:12:02,240 --> 00:12:03,440 Give me some more. 161 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 Two of the people in this video are now dead. 162 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 Internet users are writing about the opioid zombie epidemic. 163 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 We work 24/7. 164 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 Really? Those little shits are leading you by the nose. 165 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Is the dealer a ghost? Why can't we track him down? 166 00:13:03,320 --> 00:13:04,560 We will find him. 167 00:13:04,640 --> 00:13:07,120 This shit needs to be off the streets ASAP. 168 00:13:07,200 --> 00:13:09,040 Before we really have an epidemic. 169 00:13:09,600 --> 00:13:12,880 -Anything else? -No, that's all. Get a move on. 170 00:13:37,120 --> 00:13:38,400 Janek. 171 00:14:00,800 --> 00:14:02,720 Please, you have to understand. 172 00:14:02,800 --> 00:14:05,120 Of course, the promotional materials… 173 00:14:05,200 --> 00:14:06,680 you can keep it. 174 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 I'm so sorry. 175 00:14:08,080 --> 00:14:10,960 We cannot risk this type of controversy. 176 00:14:12,360 --> 00:14:14,320 What kind of controversy? 177 00:14:14,400 --> 00:14:15,520 Natalia… 178 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 we are both adults. 179 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Goodbye. 180 00:14:21,480 --> 00:14:25,120 And please leave your address. We'll return all the paintings… 181 00:14:25,200 --> 00:14:26,440 I don't know where… 182 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 Excuse me! 183 00:14:34,920 --> 00:14:36,160 Excuse me! 184 00:14:36,240 --> 00:14:39,160 You want money for the promotional materials? 185 00:14:39,240 --> 00:14:42,560 No, this is a shit gallery. You didn't fit here. 186 00:14:42,640 --> 00:14:46,480 I mean… I'm sorry. 187 00:14:46,960 --> 00:14:48,800 What I mean is… 188 00:14:50,760 --> 00:14:53,240 here they sell nice things to rich snobs. 189 00:14:54,240 --> 00:14:56,440 And your art is really very good. 190 00:14:57,960 --> 00:14:59,080 Really. 191 00:15:02,000 --> 00:15:03,040 Thank you. 192 00:15:06,080 --> 00:15:08,360 -Natalia. -Łukasz. 193 00:15:11,280 --> 00:15:14,040 What are you doing in this shitty gallery? 194 00:15:15,200 --> 00:15:17,080 I'm learning how to be a good curator 195 00:15:17,160 --> 00:15:18,600 probably from the worst. 196 00:15:20,760 --> 00:15:21,920 It makes sense. 197 00:15:24,000 --> 00:15:26,880 But I know a place 198 00:15:27,880 --> 00:15:29,920 where your art fits perfectly. 199 00:16:03,120 --> 00:16:04,600 I missed it a bit. 200 00:16:07,880 --> 00:16:09,040 Do you know anything? 201 00:16:12,520 --> 00:16:14,200 No, Carmen tells me nothing. 202 00:16:16,040 --> 00:16:17,240 It's good that you called. 203 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 It's Natalia. You know what to do. 204 00:16:39,240 --> 00:16:41,360 Grandma is leaving the hospital today. 205 00:16:41,440 --> 00:16:45,200 Please, pick her up. I can't make it. Bye. 206 00:16:53,720 --> 00:16:54,600 What? 207 00:16:56,720 --> 00:16:58,760 The guy worked for Rosiak. 208 00:16:58,840 --> 00:17:02,840 He is the last person to see Pamela before she went to Berlin. 209 00:17:02,920 --> 00:17:06,760 He opened a gym in Reda, and our lost friend has a pass there. 210 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Do you have her address? 211 00:17:12,680 --> 00:17:13,920 Wanna do something stupid? 212 00:17:14,000 --> 00:17:16,400 No, I want to know if she kidnapped my son. 213 00:17:16,480 --> 00:17:18,240 -She's busy toning her butt. -What? 214 00:17:18,319 --> 00:17:19,839 Busy working out at the gym. 215 00:17:19,920 --> 00:17:22,520 I think she is clean. I have people watching her. 216 00:17:24,119 --> 00:17:25,920 Will you give me her address? 217 00:17:28,119 --> 00:17:30,800 You think she is so stupid to keep Franek at home? 218 00:17:30,880 --> 00:17:34,680 Or insolent. Or clever, because everyone thinks like you. 219 00:17:35,320 --> 00:17:37,040 I will give you the address. 220 00:17:37,960 --> 00:17:39,320 -I have to pick up. -Bronek… 221 00:17:39,400 --> 00:17:40,800 I have to pick up! 222 00:17:41,920 --> 00:17:42,880 Yeah? 223 00:17:43,600 --> 00:17:45,880 -When will you be here? -Going now. 224 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Hug me. 225 00:17:49,040 --> 00:17:50,480 I'm hugging you. 226 00:17:50,560 --> 00:17:51,480 Yeah. 227 00:17:58,440 --> 00:18:01,280 -"I'm hugging you"… -What's so funny? 228 00:18:05,080 --> 00:18:06,680 Where are you taking me? 229 00:18:06,760 --> 00:18:08,120 There is a gallery here. 230 00:18:08,200 --> 00:18:12,200 Not too big, but they exhibit interesting things here. 231 00:18:14,360 --> 00:18:16,080 -Hello. -Hiya. 232 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 The chick who paints those awesome paintings? 233 00:18:20,680 --> 00:18:21,520 MOM: PICK UP 234 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 Yes. Natalia Majewska. I talked to you about her. 235 00:18:25,640 --> 00:18:27,360 -Hi. Natalia. -Hi. 236 00:18:27,440 --> 00:18:29,680 The paintings have already been framed. 237 00:18:29,760 --> 00:18:34,000 And I have promotional materials, we need to change them a bit. 238 00:18:34,640 --> 00:18:36,080 We're as indie as it gets, 239 00:18:36,160 --> 00:18:39,400 we get more visits from the repo man than clients, so… 240 00:18:39,480 --> 00:18:42,080 Are you sure you don't mind my controversial name? 241 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 Your name? That's pure gold. 242 00:18:43,760 --> 00:18:44,720 Our tagline is: 243 00:18:44,800 --> 00:18:48,320 "Rejected art. We will show you what you can't see in the mainstream." 244 00:18:48,400 --> 00:18:49,280 So welcome. 245 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 Cool. 246 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 Everything's all right? 247 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 Yes… 248 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Yes. Sorry. 249 00:19:11,000 --> 00:19:11,880 Oh, Jesus… 250 00:19:16,040 --> 00:19:19,960 CARMEN: SORRY, NO TIME TO PICK YOU UP. ORDERED YOU A TAXI. 251 00:19:30,920 --> 00:19:33,600 -Are you here for me? -Yes. Your surname? 252 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 -Rota. -Yes, please. 253 00:19:35,240 --> 00:19:37,320 -That's great. -That's all? 254 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 -Yes. -Please. 255 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 -Oh, Jesus… -Let me help you. 256 00:19:45,840 --> 00:19:48,360 -Careful. -Thank you. 257 00:19:50,320 --> 00:19:51,520 Dear Lord… 258 00:20:23,400 --> 00:20:25,920 This is not the right route. 259 00:20:28,800 --> 00:20:30,960 Taking a detour. Bypassing traffic jams. 260 00:20:32,000 --> 00:20:34,160 You know what the Tri-City is like at this time. 261 00:20:55,240 --> 00:20:56,080 Yes? 262 00:20:56,160 --> 00:20:59,720 Good morning. You ordered a taxi for someone called… 263 00:21:01,600 --> 00:21:02,680 Rota? 264 00:21:03,640 --> 00:21:05,360 Yes, for my mother. Anna Rota. 265 00:21:05,440 --> 00:21:08,640 You see, I've been waiting here for half an hour and nobody goes out. 266 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 I was at the reception and they say she left with someone else. 267 00:21:26,960 --> 00:21:30,040 Good morning. Anna Rota was to be discharged today. 268 00:21:30,120 --> 00:21:32,600 -I am her daughter. -Jesus, what's with that woman? 269 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 -Everyone is asking about her. -Everyone? 270 00:21:34,920 --> 00:21:36,400 Some guys have called. 271 00:21:36,480 --> 00:21:38,840 She got discharged and left. 272 00:21:38,920 --> 00:21:41,120 No, not this column. Here. 273 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 Let me help you. 274 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 -Shall I carry your luggage? -No, thank you. 275 00:21:58,280 --> 00:22:00,760 What? You had your pepper spray ready? 276 00:22:02,600 --> 00:22:03,880 All the best. 277 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 And to you. 278 00:22:07,600 --> 00:22:08,640 One more thing. 279 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 What is this? 280 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 Give it to your daughter. 281 00:22:23,960 --> 00:22:28,080 "Two million in cash. 9 p.m. At the docks on the Dead Vistula." 282 00:22:28,720 --> 00:22:30,080 Sons of bitches. 283 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 They like shows. 284 00:22:34,040 --> 00:22:35,320 They want to torment me. 285 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 I will need your help. 286 00:22:52,160 --> 00:22:53,800 Everything's fucked up. 287 00:22:54,600 --> 00:22:57,760 Yes, everything's fucked up. 288 00:23:01,480 --> 00:23:02,760 Are you drinking again? 289 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 Listen, I need money for the ransom. 290 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 And Janek won't give it to me. 291 00:23:19,760 --> 00:23:20,600 How much? 292 00:23:23,840 --> 00:23:25,160 Two million. 293 00:23:25,840 --> 00:23:28,880 Two mil… He won't give it to you because he doesn't have it. 294 00:23:30,760 --> 00:23:31,920 What do you mean? 295 00:23:33,560 --> 00:23:36,080 You just told me the company was doing great, 296 00:23:36,160 --> 00:23:37,440 shares in the port… 297 00:23:37,520 --> 00:23:40,000 -Carmen, listen… -So where's it gone? 298 00:23:40,080 --> 00:23:41,200 It's not that simple. 299 00:23:41,760 --> 00:23:43,200 Why not? 300 00:23:44,280 --> 00:23:46,760 What does it mean? I need this money. 301 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 All right. 302 00:23:50,240 --> 00:23:52,680 Okay, I'll try to get more out of the company. 303 00:23:54,760 --> 00:23:56,040 Thank you. 304 00:23:59,760 --> 00:24:01,360 Pamela is clean. 305 00:24:02,680 --> 00:24:05,000 And yet Luther will sit on her tail. 306 00:24:07,080 --> 00:24:08,840 I have money for the ransom. 307 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 I will go. 308 00:24:11,720 --> 00:24:13,040 I want to be useful. 309 00:24:13,920 --> 00:24:16,320 Stop, Nina, you'll only lose money. 310 00:24:16,400 --> 00:24:19,280 No, Nina will not lose money because it isn't her money. 311 00:24:20,640 --> 00:24:21,560 No. 312 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 I will go alone. 313 00:24:24,640 --> 00:24:26,360 Bronek, you will deploy your men 314 00:24:26,440 --> 00:24:29,000 to catch that bastard who will come for the ransom. 315 00:24:29,080 --> 00:24:30,400 He will lead us to Franek. 316 00:24:32,280 --> 00:24:34,600 What else? You want to kill them all? 317 00:24:34,680 --> 00:24:35,800 Yes. 318 00:24:37,120 --> 00:24:38,640 When Franek gets home. 319 00:24:44,920 --> 00:24:48,640 Are you ready to testify against her? That's what I'm interested in. 320 00:24:49,640 --> 00:24:51,080 If you help me save him. 321 00:24:51,160 --> 00:24:53,040 Do you think you can negotiate with me? 322 00:24:53,120 --> 00:24:55,200 Don't you understand? They'll kill him. 323 00:24:55,280 --> 00:24:57,480 I do, but first the statements. 324 00:24:57,560 --> 00:25:00,120 Do you have any evidence incriminating Majewska? 325 00:25:00,200 --> 00:25:02,320 Any recordings, text messages, 326 00:25:02,400 --> 00:25:05,160 documents that can confirm that she was part 327 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 of an organized criminal group. 328 00:25:07,280 --> 00:25:08,160 Can you find it? 329 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 Can you? 330 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 I'll try. 331 00:25:15,280 --> 00:25:16,240 All right. 332 00:25:20,600 --> 00:25:21,920 Wait here. 333 00:25:31,960 --> 00:25:34,480 Quick, get me a clerk for room 336. 334 00:25:35,080 --> 00:25:37,960 I have a witness who will testify against Majewska. 335 00:26:43,560 --> 00:26:46,200 You offered my people shares in your company? 336 00:26:47,400 --> 00:26:49,200 Will I get any? 337 00:26:54,320 --> 00:26:57,080 Oh, you really messed up your hand. 338 00:27:02,040 --> 00:27:05,640 Prevention is better than cure. Gangrene is no fun. 339 00:27:05,720 --> 00:27:08,040 How about I fucking cut it off for you? 340 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 Just kill me. 341 00:27:16,280 --> 00:27:17,560 No. 342 00:27:18,840 --> 00:27:20,680 That would be too easy. 343 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 What do you want from me, huh? 344 00:27:29,720 --> 00:27:31,400 Maybe I don't want anything. 345 00:27:38,840 --> 00:27:40,600 Maybe I just like it. 346 00:28:30,440 --> 00:28:32,800 UNKNOWN NUMBER 347 00:29:43,000 --> 00:29:45,600 I called an old friend. 348 00:29:46,480 --> 00:29:49,080 Luther also gave me one contact, 349 00:29:49,160 --> 00:29:53,040 but there is not enough time for such a high price. 350 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 At first glance it looks real. 351 00:29:56,360 --> 00:29:57,240 And the second? 352 00:29:58,400 --> 00:29:59,880 Stop whining. 353 00:30:01,240 --> 00:30:03,720 Isn't it better to give them only fakes? 354 00:30:04,360 --> 00:30:05,960 I just have to gain time. 355 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Carmen. 356 00:30:12,560 --> 00:30:14,480 Our suppliers called. 357 00:30:15,240 --> 00:30:17,440 "Our"? You mean, yours and Franek's? 358 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 They don't know the goods got stolen. 359 00:30:21,920 --> 00:30:24,440 So the guy who has Franek is lying to us. 360 00:30:24,960 --> 00:30:27,320 If he were the recipient, he would warn them. 361 00:30:27,400 --> 00:30:29,960 -Where did he come from? -I don't know. 362 00:30:31,560 --> 00:30:34,640 Maybe he kidnapped Frank on someone's orders to get… 363 00:30:34,720 --> 00:30:36,800 Listen to me! Franek is what counts. 364 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 I don't give a shit who I will pay. 365 00:30:43,640 --> 00:30:45,960 Leave it. These go on top. 366 00:30:53,000 --> 00:30:55,960 Fakes? Are you fucking crazy? 367 00:30:56,040 --> 00:30:59,120 -It won't work. -It will. Sit down. 368 00:31:00,000 --> 00:31:01,560 -Or? -Or you'll see. 369 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 I will recover my son. 370 00:31:11,000 --> 00:31:13,480 And then you'll clean up this mess 371 00:31:15,560 --> 00:31:18,480 and leave our family in peace. 372 00:31:34,440 --> 00:31:35,960 A pity you didn't pick up Grandma. 373 00:31:39,360 --> 00:31:40,400 Are you leaving? 374 00:31:42,680 --> 00:31:44,640 They canceled my exhibition 'cause of you. 375 00:31:45,840 --> 00:31:48,360 But it's okay. Another gallery has taken me in. 376 00:31:48,440 --> 00:31:50,560 Not now, Natalia. 377 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Mom, it's always "not now." 378 00:32:07,360 --> 00:32:10,440 STASH: KEEP AN EYE ON NINA. WENT TO SEE TARCZYŃSKI. 379 00:34:57,360 --> 00:34:59,120 They're preparing a bigger op. 380 00:34:59,200 --> 00:35:00,600 They gathered a lot of people. 381 00:35:01,320 --> 00:35:02,520 Stay in position. 382 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 We'll see what they do. 383 00:35:16,680 --> 00:35:18,120 Clear for now. 384 00:35:22,960 --> 00:35:24,280 Bronek. 385 00:35:24,360 --> 00:35:25,880 She can't go there. 386 00:35:25,960 --> 00:35:28,600 -She has fakes in the bag. -I know. 387 00:35:29,840 --> 00:35:31,600 Carmen told me everything. 388 00:35:33,840 --> 00:35:34,960 What are we doing? 389 00:35:36,960 --> 00:35:38,920 We don't work with the cops. 390 00:35:39,000 --> 00:35:43,040 Nina, fuck off. My patience is running out. 391 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 I didn't tell him anything. 392 00:35:45,800 --> 00:35:49,560 I wanted to make a deal with him, but that fucking prosecutor wants Carmen. 393 00:35:50,400 --> 00:35:53,240 -The raid at the port, was that you, too? -Fuck, no! 394 00:36:04,240 --> 00:36:05,560 What are you up to? 395 00:36:09,840 --> 00:36:13,200 I won't let them kill him because you can't get a grip. 396 00:36:13,280 --> 00:36:15,360 Carmen, I can shoot her. 397 00:36:15,960 --> 00:36:17,160 Leave it. 398 00:36:20,240 --> 00:36:21,440 Throw the bag. 399 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 There. 400 00:36:55,360 --> 00:36:56,800 Fucking hell. 401 00:37:16,480 --> 00:37:17,360 Stop! 402 00:37:30,120 --> 00:37:31,040 Keep walking. 403 00:37:47,680 --> 00:37:50,040 Carmen is afraid to come to me alone? 404 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 I don't give a fuck about her. 405 00:38:00,040 --> 00:38:01,520 Coins? 406 00:38:01,600 --> 00:38:02,880 I know your game. 407 00:38:04,720 --> 00:38:06,200 You stole the goods. 408 00:38:07,680 --> 00:38:08,880 Why do you need Franek? 409 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 You ask a lot of questions. 410 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 I propose a deal. 411 00:38:17,440 --> 00:38:19,280 I'll introduce you to the suppliers. 412 00:38:21,040 --> 00:38:23,600 We'll do this transport together. The next one too. 413 00:38:24,280 --> 00:38:25,760 You'll earn a fortune. 414 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 What about Carmen and her son? 415 00:38:33,200 --> 00:38:34,640 You can get rid of her, 416 00:38:35,280 --> 00:38:37,320 but leave Franek for me. 417 00:38:39,280 --> 00:38:42,240 Oh, dear… true love. 418 00:38:51,560 --> 00:38:52,960 What if I disagree? 419 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 You would be stupid. 420 00:38:55,720 --> 00:38:58,760 This merchandise will be claimed by its true owners. 421 00:38:59,320 --> 00:39:01,600 You don't want to mess with them. 422 00:39:02,840 --> 00:39:05,240 And you think I need your help? 423 00:39:20,560 --> 00:39:21,600 All right. 424 00:40:23,000 --> 00:40:24,120 What is this? 425 00:40:33,200 --> 00:40:34,320 Luther, what's going on? 426 00:40:34,400 --> 00:40:36,640 -I think I found him. -What? 427 00:40:36,720 --> 00:40:39,760 In the tunnels of Babie Doły. I sent you the location. 428 00:40:39,840 --> 00:40:41,680 No, no. Wait, wait! 429 00:40:43,120 --> 00:40:44,640 I might lose the signal. 430 00:40:45,720 --> 00:40:48,160 Hey, drop it. 431 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 What? 432 00:40:51,080 --> 00:40:52,800 It's not here. He found him. 433 00:40:53,600 --> 00:40:55,120 -Let's go. -And Nina? 434 00:40:55,200 --> 00:40:58,520 -I don't know. She'll have to manage. -Change of plans, start the cars! 435 00:41:06,840 --> 00:41:09,480 Things that crawl out at night, Pamela. 436 00:41:10,760 --> 00:41:11,960 Luther… 437 00:41:13,840 --> 00:41:14,920 Sit down. 438 00:41:18,720 --> 00:41:19,720 Cuff yourself. 439 00:41:35,200 --> 00:41:36,920 You killed my father… 440 00:41:39,960 --> 00:41:41,320 Why do you need the boy? 441 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 …on behalf of Carmen. 442 00:41:44,920 --> 00:41:46,400 Carmen didn't know. 443 00:41:49,600 --> 00:41:50,680 What did you do to him? 444 00:41:53,960 --> 00:41:56,360 He got some sedatives. 445 00:41:57,360 --> 00:42:00,440 If you look after him so well, let him go. You have me. 446 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 It's not about you. 447 00:42:03,520 --> 00:42:05,840 You said I killed your father. 448 00:42:06,440 --> 00:42:08,400 It's not about you, Luther. 449 00:42:14,920 --> 00:42:16,040 He's here! 450 00:42:24,040 --> 00:42:25,560 No gun. Sit down. 451 00:42:25,640 --> 00:42:26,600 Franek is there. 452 00:42:29,560 --> 00:42:30,920 You lost. 453 00:42:31,640 --> 00:42:32,800 You wish. 454 00:42:38,720 --> 00:42:40,760 I don't owe you anything. 455 00:42:42,080 --> 00:42:43,960 You owe everything to me. 456 00:42:46,360 --> 00:42:47,880 Uncuff Luther! 457 00:42:50,000 --> 00:42:51,280 Move it! 458 00:42:52,080 --> 00:42:54,360 Franek… 459 00:42:54,440 --> 00:42:55,560 Clear?! 460 00:42:55,640 --> 00:42:58,560 -Everything is fine. Can you get up? -Mom… 461 00:42:58,640 --> 00:42:59,840 Come, come. 462 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 Carmen! 463 00:43:05,440 --> 00:43:07,800 -Take her down? -No! 464 00:43:12,120 --> 00:43:13,200 Take her. 465 00:43:15,040 --> 00:43:16,080 Let's go. 466 00:43:47,920 --> 00:43:50,480 Fucking stop it or I'll blow her head off! 467 00:43:51,440 --> 00:43:52,560 Don't shoot! 468 00:43:57,120 --> 00:43:58,400 Let's talk! 469 00:44:03,480 --> 00:44:05,800 I don't have any weapon on me! 470 00:44:05,880 --> 00:44:07,600 Okay, let's fucking talk! 471 00:44:08,400 --> 00:44:10,440 Oh, Pamela! 472 00:44:11,680 --> 00:44:13,040 What took you so long? 473 00:44:16,520 --> 00:44:18,240 I have your woman, too. 474 00:44:18,800 --> 00:44:20,480 Maybe we'll exchange? 475 00:44:38,600 --> 00:44:40,920 Should have given her real money. 476 00:44:46,520 --> 00:44:47,960 Nina! 477 00:44:52,720 --> 00:44:54,800 Or maybe I'll kill you all? 478 00:44:54,880 --> 00:44:57,880 You motherfucker. We had a deal! 479 00:44:57,960 --> 00:44:59,400 Ah, right. 480 00:45:08,560 --> 00:45:10,400 Fucking move it, Pamela! 481 00:46:10,840 --> 00:46:13,560 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 481 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm