1
00:00:00,960 --> 00:00:02,795
Kui vana see laud
sinu arvates on?
2
00:00:02,820 --> 00:00:06,468
Kuidas, palun? - Huvitav,
kas Fiorello La Guardia istus siin?
3
00:00:06,614 --> 00:00:07,947
Ta ehitas selle linna.
4
00:00:09,047 --> 00:00:10,726
VARASEMALT
5
00:00:10,750 --> 00:00:11,750
Foggy!
6
00:00:13,333 --> 00:00:17,840
Mulle öeldi, et üritasid tappa
Benjamin Poindexteri tol ööl.
7
00:00:18,917 --> 00:00:21,582
Raske on leppida
vägivaldse loomusega.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,776
Vihates seda võimu,
mis meid valitseb.
9
00:00:23,801 --> 00:00:25,190
Ja kus on Adam praegu?
10
00:00:25,215 --> 00:00:27,533
Lase mind välja!
11
00:00:27,558 --> 00:00:30,291
Sa palud New Yorgi eliidilt raha.
12
00:00:30,292 --> 00:00:33,285
Jah, nad tahavad mõjuvõimu,
aga nad ei vaja seda.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,957
Ma olen selle linna linnapea.
14
00:00:35,958 --> 00:00:40,690
Ma ei tolereeri inimesi, kes
jooksevad ringi tobedates kostüümides.
15
00:00:40,715 --> 00:00:43,543
Seadus peab valitsema.
16
00:00:44,033 --> 00:00:45,532
Minu nimi on Muusa.
17
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
18
00:02:11,458 --> 00:02:12,458
Välja.
19
00:02:14,208 --> 00:02:16,257
Tavaliselt kogume nende asjad kokku,
20
00:02:16,282 --> 00:02:18,940
aga nad ei lase sel värdjal
midagi endale jätta.
21
00:02:18,965 --> 00:02:21,400
Seega näib, et reisime täna kergelt.
22
00:02:21,425 --> 00:02:22,425
Käed ette.
23
00:02:28,042 --> 00:02:29,042
Liigu.
24
00:02:31,792 --> 00:02:33,041
Kuhu me läheme?
25
00:02:36,083 --> 00:02:37,793
Tead, et olen KJV all, eks?
26
00:02:38,250 --> 00:02:39,839
Kuni mu apellatsioon...
- Me teame.
27
00:02:39,864 --> 00:02:43,082
Kõrgendatud järelevalve.
Kõik need uued terminid.
28
00:02:43,083 --> 00:02:46,136
Vanasti ütlesime lihtsalt
mendid, nuhid ja psühhod.
29
00:02:46,161 --> 00:02:48,120
Milline sina oled, Poindexter?
30
00:02:49,083 --> 00:02:50,821
Ma ei peaks siin olema.
31
00:02:50,846 --> 00:02:53,372
Muidugi. Kuuleme seda kogu aeg.
32
00:02:53,917 --> 00:02:55,145
Peatu joone juures.
33
00:02:57,292 --> 00:02:58,582
Mis see on?
34
00:02:58,583 --> 00:03:00,416
Tere tulemast oma uude elupaika.
35
00:03:00,604 --> 00:03:02,066
Mulle öeldi...
36
00:03:02,090 --> 00:03:03,604
Ma peaksin olema...
37
00:03:06,458 --> 00:03:09,768
Tere tulemast üldkambrisse,
Agent Poindexter.
38
00:04:58,213 --> 00:05:02,194
Tahtsin, et teaksid, et rahastus mu
Red Hooki projektile, see on toimumas.
39
00:05:02,220 --> 00:05:03,844
Nii avalik kui ka privaatne.
40
00:05:03,869 --> 00:05:06,643
Õnnitlused.
Sa väärid õnnelikuks olemist.
41
00:05:07,241 --> 00:05:12,662
Tean, et ma pole tõenäoliselt
tunnustanud kõike, mida oled teinud,
42
00:05:12,687 --> 00:05:15,645
kõike seda, mida oled meile
üles ehitanud, ma tean seda.
43
00:05:19,495 --> 00:05:22,539
Sellepärast ongi raske mõista,
miks sa kõik ära viskaksid.
44
00:05:22,940 --> 00:05:26,231
Muudan. Mitte ei viska ära.
45
00:05:26,583 --> 00:05:29,270
Milleks see projekt siin on muutumas
46
00:05:29,958 --> 00:05:33,872
on tänu sellele, mida sa oled teinud meie
rahastamisega. Mida sa tegid Lucaga.
47
00:05:34,875 --> 00:05:37,742
Ta oli nolk, kes mängis trooni pärast.
48
00:05:38,083 --> 00:05:39,773
Seda oli valus vaadata.
49
00:05:40,458 --> 00:05:42,398
See pole põhjus, miks sind siia tõin.
50
00:05:43,292 --> 00:05:45,331
Ma tõin su siia millegi muu pärast.
51
00:05:45,625 --> 00:05:47,125
Tule minuga.
52
00:06:01,125 --> 00:06:04,631
Hei, Madison kutsus kokku
koosoleku kontoris.
53
00:06:04,656 --> 00:06:06,562
Peaksin õhtusöögiks tagasi olema.
54
00:06:11,292 --> 00:06:12,690
Ma tapsin ta, Matt.
55
00:06:13,208 --> 00:06:16,659
Kas sul on aimu,
milline tunne see oli?
56
00:06:17,417 --> 00:06:19,471
Jah. Ma võin ainult ette kujutada.
57
00:06:20,167 --> 00:06:23,493
Ma arvan, et hakkan lõpuks
mõistma, kuidas see vägivald,
58
00:06:23,518 --> 00:06:27,391
see lihtsalt kandub üle
Daredevililt Muusale, mulle.
59
00:06:27,416 --> 00:06:31,374
Ei usu, et Muusa ja Daredevil saab panna
ühte patta... - Pole kindel, et ei saa.
60
00:06:31,375 --> 00:06:34,680
Nad on lihtsalt ühed
alaarenenud poisid,
61
00:06:34,705 --> 00:06:37,976
kes peidavad end maskide taha, püüdes
jätta muljet millestki keerukamast.
62
00:06:38,001 --> 00:06:40,772
See on sünge vaade.
Nad on täiesti erinevad olendid.
63
00:06:40,797 --> 00:06:43,641
Sind polnud seal, Matt.
- Ei, ma tean. Lihtsalt ütlen, et...
64
00:06:43,666 --> 00:06:46,191
et Muusa üritas sind tappa
ja Daredevil päästis su.
65
00:06:46,216 --> 00:06:47,715
Ma päästsin ennast.
66
00:06:48,037 --> 00:06:50,050
Nad mõlemad olid
seal iseenda pärast.
67
00:06:52,728 --> 00:06:54,060
Tahad, et võtan selle?
68
00:06:54,085 --> 00:06:55,209
Ei, ma võtan.
69
00:07:03,356 --> 00:07:06,520
Tere hommikust, härra Murdock.
Kas Dr. Glenn on siin?
70
00:07:29,208 --> 00:07:30,583
Vanessa.
71
00:07:32,435 --> 00:07:34,933
See on nii kuradi hull.
72
00:07:34,958 --> 00:07:37,332
Palun ütle oma abikaasale,
et ma vabandan. Ma ei teadnud...
73
00:07:37,333 --> 00:07:38,458
Lõpeta rääkimine.
74
00:07:39,917 --> 00:07:43,849
Lubasin sulle, et ma ei tapa teda.
Ma pidasin oma lubadust.
75
00:07:43,874 --> 00:07:47,596
Ma ei peaks siin olema. Ma ei teadnud!
76
00:07:50,408 --> 00:07:52,120
Ta ei ole osa meist.
77
00:07:53,000 --> 00:07:54,495
Tal on õigus.
78
00:07:55,667 --> 00:07:57,791
Te mõlemad, palun.
79
00:07:57,792 --> 00:08:00,868
Ma vannun Jumala nimel,
ma vannun Jumala nimel...
80
00:08:00,893 --> 00:08:02,799
Jää vait!
81
00:08:03,377 --> 00:08:04,409
Ma ei suuda.
82
00:08:05,250 --> 00:08:06,518
Mul on kahju.
83
00:08:07,833 --> 00:08:09,979
Ma kuulen tema häält, ma...
84
00:08:10,003 --> 00:08:12,434
ma näen tema käsi.
See on talumatu.
85
00:08:13,917 --> 00:08:15,217
Hr Cashman,
86
00:08:16,237 --> 00:08:17,487
mida te siin teete?
87
00:08:18,375 --> 00:08:21,456
Linnapea soovis, et
annaksin selle teile isiklikult.
88
00:08:22,333 --> 00:08:25,489
Koos tema sügavaima imetlusega
teie tugevuse ja julguse eest,
89
00:08:25,514 --> 00:08:27,679
kui seisite silmitsi selle
hullumeelse Muusaga.
90
00:08:28,750 --> 00:08:30,957
"Ta on linna aare",
olid ta täpsed sõnad...
91
00:08:30,958 --> 00:08:35,028
Oota üks hetk. Kuidas sina või linnapea
Fisk teadsite, et ta siin peatub?
92
00:08:35,053 --> 00:08:37,840
Linnapea hoolib sügavalt sellest
linnast ja selle kodanikest.
93
00:08:41,231 --> 00:08:42,842
Head päeva, advokaat.
94
00:08:48,167 --> 00:08:49,167
Heather,
95
00:08:50,355 --> 00:08:51,556
kuidas sa teda tunned?
96
00:08:51,581 --> 00:08:53,538
Miks sa hoidsid
kõike seda minu eest?
97
00:08:55,546 --> 00:08:56,546
Ma...
98
00:08:57,500 --> 00:09:00,633
Ma olen parem kui olin.
99
00:09:00,657 --> 00:09:01,657
Ma olen.
100
00:09:02,833 --> 00:09:03,833
Ma olen.
101
00:09:05,083 --> 00:09:10,270
Ja kui ma ei saa
olla sinuga, Vanessa,
102
00:09:11,625 --> 00:09:13,754
ma ei saa olla.
103
00:09:17,340 --> 00:09:20,370
Palun. Palun.
104
00:09:21,625 --> 00:09:23,542
Lase mul lihtsalt minna.
105
00:09:24,708 --> 00:09:26,827
Heather, ma olen tõsine.
Kuidas sa teda tunned?
106
00:09:26,852 --> 00:09:29,474
Kas sa tahad oma tooni jälgida?
- Palun lihtsalt ütle mulle.
107
00:09:31,458 --> 00:09:34,448
Ma ei saa öelda. See on tööasi.
- Palun ära ütle, et Fisk on klient.
108
00:09:34,473 --> 00:09:37,347
Ma ei kavatse vastata, Matt.
- Ei, sa ei mõista, ega ju?
109
00:09:37,372 --> 00:09:40,207
Kui ta on sinu elus, on ta meie elus.
110
00:09:40,208 --> 00:09:41,487
Ja see ei ole hea.
111
00:09:41,512 --> 00:09:44,291
Ta on linnapea. Ta on kõigi elus.
112
00:09:44,292 --> 00:09:45,292
Palun.
113
00:09:46,244 --> 00:09:48,518
Palun. Vanessa,
114
00:09:49,958 --> 00:09:51,776
ma ei räägi midagi.
115
00:09:53,000 --> 00:09:55,289
Ma lihtsalt lahkun.
116
00:09:58,542 --> 00:10:01,093
Ma ei tahtnud, et midagi sellist juhtub.
117
00:10:03,417 --> 00:10:05,009
Ei, sa ei tahtnud.
118
00:10:05,034 --> 00:10:08,384
"Linnapea Fisk ja esileedi
paluvad lahkelt teie kohalolekut
119
00:10:08,409 --> 00:10:10,417
avaballi "Must ja Valge" vastuvõtul,
120
00:10:10,442 --> 00:10:13,846
mille tulu läheb Red Hooki
sadama taaselustamise projektile."
121
00:10:13,871 --> 00:10:14,871
Vau.
122
00:10:15,097 --> 00:10:18,103
Pidulikult. - Sa ei kaalu
tõsiselt minemist, ega ju?
123
00:10:18,128 --> 00:10:19,128
Ma mõtlen,
124
00:10:19,569 --> 00:10:22,041
miks mitte? - Sest ta püüab
sinu lugu ära kasutada.
125
00:10:22,042 --> 00:10:24,504
Ta tahab kasutada sinu traumat
oma narratiivi tõstmiseks.
126
00:10:24,529 --> 00:10:27,999
Kui ta narratiiv on, et omakohtunikud
on ohtlikud, siis tal on minu hääl...
127
00:10:28,000 --> 00:10:30,396
Heather, pead nägema,
et ta püüab sind ära kasutada.
128
00:10:34,625 --> 00:10:37,273
Mul on kahju.
- Vanessa...
129
00:10:37,575 --> 00:10:40,200
Palun...
- Miks sa ei tule minuga?
130
00:10:41,333 --> 00:10:43,747
Kaitse mind ärakasutamise eest.
131
00:10:44,122 --> 00:10:46,933
Jah, ma ei arva,
et see on hea mõte.
132
00:10:46,958 --> 00:10:48,999
Pealegi, mind ei kutsutud.
133
00:10:49,000 --> 00:10:50,292
Vanessa...
134
00:10:51,167 --> 00:10:53,268
"Dr. Heather Glennile...
135
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
ja külalisele".
136
00:10:59,083 --> 00:11:00,793
Jah, okei. Suurepärane.
137
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Palun.
138
00:11:02,737 --> 00:11:03,737
Vanessa...
139
00:11:32,878 --> 00:11:33,878
Ma...
140
00:11:34,348 --> 00:11:37,002
Ma luban, et ei jäta
sind enam kunagi.
141
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
Ma tean.
142
00:11:59,726 --> 00:12:00,726
Jah.
143
00:12:01,458 --> 00:12:03,570
Okei. Aitäh, et andsid teada.
144
00:12:04,542 --> 00:12:05,924
Sa jäid hiljaks.
145
00:12:05,949 --> 00:12:07,000
Moodsalt.
146
00:12:07,025 --> 00:12:09,749
10 minutit on moodne.
35 pole lahe.
147
00:12:09,750 --> 00:12:11,874
Ma olen kohal. Mis toimub?
- Suur tänu.
148
00:12:13,195 --> 00:12:14,498
Sul on kõik hästi?
149
00:12:14,523 --> 00:12:17,402
Näed välja, nagu oleksid
kaklusklubist tulnud.
150
00:12:17,427 --> 00:12:19,177
Aitäh, Kirsten.
151
00:12:19,958 --> 00:12:22,379
Mul on hästi. Miks Madison
kutsub paanikakoosoleku?
152
00:12:22,625 --> 00:12:26,393
Cready, Glaughlin ja McKagan
ei anna finantsandmeid välja.
153
00:12:26,418 --> 00:12:29,291
Mõtled ettevõtte dokumente,
mis kuuluvad meie kliendile? Olgu.
154
00:12:29,292 --> 00:12:33,249
Ütlevad, et apellatsioonkaebused kuuluvad
sama palju nende kui ka kliendi pädevusse
155
00:12:33,250 --> 00:12:34,999
ja kuna oleme kohtuvaidluses...
- Ei...
156
00:12:35,000 --> 00:12:38,559
...ei ole neil mingit juriidilist
kohustust neid esitada.
157
00:12:38,583 --> 00:12:41,387
See ei kõla nagu süütu
osapoole seisukoht, eks? - Ei.
158
00:12:42,792 --> 00:12:46,697
Tundub, et su pahatahtliku soovituse
lähenemine võib tõesti toimida.
159
00:12:46,722 --> 00:12:48,096
Kas ta on siin?
160
00:12:48,121 --> 00:12:50,621
Jah, oota. Lihtsalt...
161
00:12:52,000 --> 00:12:53,382
on veel midagi.
162
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
Poindexter.
163
00:12:58,833 --> 00:13:00,808
Mida? Mis temast?
- Ma just sain kõne
164
00:13:00,833 --> 00:13:03,582
ühelt oma endiselt kolleegilt
Lõunapiirkonnast.
165
00:13:03,583 --> 00:13:08,249
Ta viidi kõrgendatud järelvalvest kaks
päeva tagasi ja paigutati üldkambrisse.
166
00:13:08,250 --> 00:13:11,101
Suurepärane. Kas on
võimalik saada esirea kohad?
167
00:13:12,036 --> 00:13:15,687
Põhjus, miks mu sõber helistas,
on see, et Poindexter tahab rääkida...
168
00:13:16,208 --> 00:13:17,792
sinuga.
- Minuga?
169
00:13:17,817 --> 00:13:18,941
Jah.
- Miks?
170
00:13:18,966 --> 00:13:20,050
Ma...
171
00:13:20,875 --> 00:13:24,431
Mul pole aimugi. Ja mind
ei huvita. Sind ka ei peaks.
172
00:13:24,456 --> 00:13:25,872
Kirsten. Kirsten.
173
00:13:27,375 --> 00:13:28,809
Kas me teame, kes ta üle viis?
174
00:13:29,458 --> 00:13:32,043
Ma teadsin, et sa küsid seda.
- Ütle mulle.
175
00:13:34,106 --> 00:13:35,273
Linnapea Fisk.
176
00:13:36,708 --> 00:13:37,708
Tule nüüd.
177
00:13:39,409 --> 00:13:40,533
Matt, tule nüüd.
178
00:13:43,625 --> 00:13:48,131
Härra, kuigi olen alati huvitatud
plaanivälisest kohtumisest teiega,
179
00:13:48,156 --> 00:13:51,195
oleme kohustatud osalema
hommikuses pressi... - Tühista see.
180
00:13:51,417 --> 00:13:55,228
Täna ei ole see päev avalike suhete ja
Brooklyn'is jakkides koerte suudlemiseks.
181
00:13:55,253 --> 00:13:56,291
Kas see oli kavas?
182
00:13:56,292 --> 00:13:58,618
Täna teeme kokkuvõtte
oma võitudest.
183
00:13:58,643 --> 00:14:00,582
Eriüksus oli edukas.
184
00:14:00,583 --> 00:14:03,111
Pole kindel, et olete
näinud viimaseid numbreid,
185
00:14:03,136 --> 00:14:07,229
aga omakohtunike kuritegevus on
vähenenud 30% alates Eriüksuse loomist.
186
00:14:07,254 --> 00:14:12,043
Ja Kodanikuvabaduste Liit esitab 13
hagi nende liigsete meetodite pärast.
187
00:14:12,068 --> 00:14:13,068
Las esitavad.
188
00:14:14,013 --> 00:14:15,629
Liigsed meetodid toimivad.
189
00:14:15,750 --> 00:14:19,319
Rääkimata soodsa avaliku
tähelepanu laviinist.
190
00:14:19,344 --> 00:14:24,453
Paistab, et sinu vestlus BB Urichiga
oli ilmselgelt viljakas, Daniel.
191
00:14:24,958 --> 00:14:27,282
Teen, mis suudan, härra.
- Ma tean, et teed.
192
00:14:29,796 --> 00:14:31,470
Arvan, et sa suudad rohkem.
193
00:14:33,167 --> 00:14:34,439
Palju rohkem.
194
00:14:35,292 --> 00:14:39,016
Vabandust, härra. Ma lihtsalt...
- Kommunikatsiooni abilinnapeana.
195
00:14:39,041 --> 00:14:42,416
Pole võimalik.
- Vabandust, härra. Tema?
196
00:14:43,083 --> 00:14:44,083
Jah,
197
00:14:44,208 --> 00:14:46,332
tööta tihedalt koos linnavolikoguga.
198
00:14:46,333 --> 00:14:49,668
Veendu, et nad kuulaksid
meie päevakorda.
199
00:14:51,792 --> 00:14:53,543
Jah. Muidugi.
200
00:14:53,917 --> 00:14:58,704
Härra, kui tohib ja
mul on nii kahju, Daniel,
201
00:14:58,729 --> 00:15:03,493
aga ma usun, et volikoguga
tegelemine käib talle üle pea...
202
00:15:03,518 --> 00:15:05,252
Mind häirib tõesti see, mida ütled.
203
00:15:07,292 --> 00:15:10,423
Daniel on selle linna tulevik.
Miks me peaksime seda takistama?
204
00:15:10,448 --> 00:15:14,338
Ma vannun Kristuse nimel, härra,
ma ei valmista teile pettumust.
205
00:15:14,583 --> 00:15:18,596
Ma töötan teie heaks ööd ja päevad.
Härra, ma põlen teie jaoks.
206
00:15:18,621 --> 00:15:20,053
Ma tean, et töötad.
207
00:15:20,077 --> 00:15:21,413
Ma tean, et töötad.
208
00:15:25,167 --> 00:15:26,617
Sheila,
209
00:15:26,641 --> 00:15:28,129
Vanessa kontrollis.
210
00:15:29,542 --> 00:15:33,184
See on tegelikult Fiorello
La Guardia laud.
211
00:15:33,209 --> 00:15:34,209
Jah.
212
00:15:38,125 --> 00:15:40,082
Ma peaksin tunnistusi andma.
213
00:15:40,083 --> 00:15:42,965
Hr Madison, oleme tungivalt selle vastu.
- Ma ei tea.
214
00:15:42,990 --> 00:15:46,416
Teie kaks, must naine,
pime kutt – mulle meeldib see pilt.
215
00:15:46,417 --> 00:15:49,024
Ma lihtsalt ütlen.
Mind peaks nägema.
216
00:15:49,049 --> 00:15:51,582
Minu häält peaks kuulma.
- Ja mida täpselt see hääl ütleb?
217
00:15:51,583 --> 00:15:53,868
Et mul polnud aimugi, mees.
Mitte mingit.
218
00:15:53,893 --> 00:15:57,416
Polnud aimugi, et need rahad olid segamini.
Kogu see asi ei ole minu süü.
219
00:16:02,273 --> 00:16:03,273
Ütle seda uuesti.
220
00:16:05,356 --> 00:16:07,522
Kas ta on tõsine?
- Oh, ma olen tõsine.
221
00:16:13,856 --> 00:16:15,395
Mu ema oli õpetaja.
222
00:16:15,606 --> 00:16:19,791
Mu vanaema oli õpetaja. Mu tüdruksõber
on õpetaja. Ma armastan õpetajaid.
223
00:16:20,082 --> 00:16:21,671
Ma ei petaks teadlikult...
224
00:16:21,695 --> 00:16:22,963
Jama.
- Matt.
225
00:16:22,988 --> 00:16:25,541
Härra Madison, teete siin maailmas,
mida iganes tahate, eks ole?
226
00:16:25,542 --> 00:16:26,769
Käige uhkelt, leidke oma tee.
227
00:16:26,794 --> 00:16:29,378
Ma pole siin, et teid hukka mõista.
Olen siin, et teid kaitsta.
228
00:16:29,403 --> 00:16:32,417
Ja meil Murdock ja McDuffie'is
on kaitseks palju lähenemisviise,
229
00:16:32,442 --> 00:16:35,323
aga üks asi, mida me ei tee,
on valetunnistuse õhutamine.
230
00:16:35,348 --> 00:16:37,082
Nii palju sõnu. Ma ei
tea, mida te räägite.
231
00:16:37,083 --> 00:16:40,308
See tähendab, et minu ja mu
partneri jaoks on seadusega vastuolus
232
00:16:40,333 --> 00:16:43,117
panna tunnistajapinki klienti,
kui me teame, et nad valetavad.
233
00:16:43,142 --> 00:16:47,790
Ja sina, mu sõber,
valetad iga hingetõmbega.
234
00:16:49,057 --> 00:16:51,598
Anna meile märku,
kui tahad kokkulepet sõlmida.
235
00:16:52,500 --> 00:16:53,666
Hei!
236
00:16:54,151 --> 00:16:55,151
Hei.
237
00:16:55,708 --> 00:16:57,791
Ütlesin, et ta kliendiks
võtmine on halb mõte.
238
00:16:57,792 --> 00:17:00,393
Jah, aga võtsime,
seega oleme talle kaitse võlgu.
239
00:17:00,418 --> 00:17:03,124
Mis sinuga toimub? - Nimeta seda
südametunnistuse puhanguks.
240
00:17:03,125 --> 00:17:05,207
See oli väärkäitumine.
- Hea küll, Kirsten,
241
00:17:05,208 --> 00:17:07,279
tahad, et läheksin tagasi
ja paluks vabandust?
242
00:17:07,304 --> 00:17:10,810
Ei, ei taha. Tahan teada, mis toimub.
Kas asi on Pointexteris?
243
00:17:10,835 --> 00:17:12,374
Kas ma poleks pidanud
sellest rääkima?
244
00:17:12,375 --> 00:17:14,957
Sa hilined koosolekutele,
sa solvad meie klienti...
245
00:17:14,958 --> 00:17:18,640
Issand, Matt, ma vaevu
tunnen su ära. Mis toimub?
246
00:17:21,292 --> 00:17:22,500
Matt.
247
00:17:23,375 --> 00:17:24,648
Tead, me...
248
00:17:25,083 --> 00:17:27,903
panime Poindexteri vangi
ja see ei muutnud midagi.
249
00:17:27,928 --> 00:17:30,499
Me kaitseme Hector Ayalat
ja ta mõrvatakse ikkagi,
250
00:17:30,500 --> 00:17:34,637
tõenäoliselt samade politseinike poolt,
kes muide, ründavad kodanikke.
251
00:17:34,662 --> 00:17:39,124
Leroy Bradford läheb vangi
popkorni söömise eest.
252
00:17:39,125 --> 00:17:41,535
Muusa ründas Heatherit
ja arvab, et Fiskil on õigus.
253
00:17:41,560 --> 00:17:46,185
Ja nüüd see sitapea, see privilegeeritud
sotsiapaat pääseb õpetajate petmisega.
254
00:17:46,817 --> 00:17:50,630
Me ei teeni õiglust.
Me kantseldame kaost.
255
00:17:51,583 --> 00:17:55,481
See, meie, mis me
teeme, tundub kasutu.
256
00:17:57,794 --> 00:17:58,853
Ma saan aru.
257
00:17:59,236 --> 00:18:00,502
Ma tõesti saan aru.
258
00:18:02,042 --> 00:18:03,467
Seda kõike on palju.
259
00:18:03,491 --> 00:18:04,627
Sa...
260
00:18:06,083 --> 00:18:09,317
Sa oled palju läbi elanud.
Aga see ei saa niimoodi minna.
261
00:18:09,507 --> 00:18:12,215
Ma tean, mul on kahju.
Ma pean minema.
262
00:18:14,914 --> 00:18:15,914
Jeesus.
263
00:18:16,707 --> 00:18:17,707
Raisk.
264
00:18:31,125 --> 00:18:33,943
Sa lihtsalt seisad seal
väljas nagu kodutu, Matt,
265
00:18:33,968 --> 00:18:35,801
või tuled sisse? Joo midagi.
266
00:18:44,125 --> 00:18:46,585
Sa oled hea
vanadele silmadele, Matt.
267
00:18:47,208 --> 00:18:49,200
Pole sind näinud...
268
00:18:49,667 --> 00:18:52,124
Matustest saadik.
- Jah.
269
00:18:52,570 --> 00:18:55,987
Olgu sul alati meeles unustada
need asjad, mis teevad sind kurvaks,
270
00:18:56,500 --> 00:19:00,109
kuid ära unusta kunagi meenutada
asju, mis teevad sind rõõmsaks.
271
00:19:00,305 --> 00:19:02,013
Terviseks.
272
00:19:04,739 --> 00:19:07,113
Ma arvan, et see on hea,
et ma ei näe seda kohta.
273
00:19:07,583 --> 00:19:09,879
Ma olen mõelnud taasavamisele,
274
00:19:10,333 --> 00:19:13,863
aga ma pole kindel, kas
naabruskond seda isegi tahab.
275
00:19:14,667 --> 00:19:17,291
Linnapea kontor on pakkunud laene,
276
00:19:17,292 --> 00:19:19,896
aga olgu ma neetud, kui ma
sellelt mehelt sentigi võtan.
277
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
Cherry.
278
00:19:24,113 --> 00:19:25,688
Kuidas sa mu üles leidsid?
279
00:19:25,713 --> 00:19:26,838
Kirsten helistas.
280
00:19:27,542 --> 00:19:29,291
Ta palus sul silma peal hoida.
281
00:19:29,292 --> 00:19:31,252
Ja ma olen sinu pärast mures.
282
00:19:32,601 --> 00:19:35,534
Ta on sinu, Cherry.
- Veab mul.
283
00:19:37,833 --> 00:19:39,681
Räägi minuga, Matt. Mis toimub?
284
00:19:39,706 --> 00:19:42,536
Noh, võiks öelda,
et džinn on pudelist väljas.
285
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Sinu ajastus on natuke vale.
286
00:19:46,625 --> 00:19:50,049
Fisk teeb endale nime
jahtides omakohtunikke.
287
00:19:50,333 --> 00:19:53,550
Kujutan ette, et tahaks su pea
varda otsa saada. - Teiste hulgas.
288
00:19:53,917 --> 00:19:56,580
Tead, ta viis Poindexteri üldkambrisse.
289
00:19:57,658 --> 00:19:59,603
See on surmaotsus.
290
00:20:02,792 --> 00:20:04,541
Me jätsime midagi märkamata, Cherry.
291
00:20:04,958 --> 00:20:07,382
Fisk, Poindexter, see kõik on seotud.
292
00:20:07,406 --> 00:20:10,465
Peab olema.
- Matt, oleme kõik läbi käinud.
293
00:20:10,792 --> 00:20:14,582
Me uurisime. Ringkonnaprokurör
uuris. Sa pead sellega leppima.
294
00:20:14,583 --> 00:20:16,957
Poindexter üritas lihtsalt
vana võlga tasuda...
295
00:20:16,958 --> 00:20:20,151
Ei.
- Ei, Foggy, Kareni ja sinuga.
296
00:20:20,176 --> 00:20:22,207
Cherry, ütlen sulle, et
selles on rohkemat.
297
00:20:22,208 --> 00:20:24,379
Ma tean seda.
- Tead, minu vaatenurgast,
298
00:20:24,833 --> 00:20:28,153
sa näed välja nagu tüüp,
kes hävitab oma elu. - Jah,
299
00:20:28,469 --> 00:20:31,296
äkki sul on õigus. - Mida sa
vajad, Matt? Vajad rohkem valu?
300
00:20:32,208 --> 00:20:34,320
Kuna me kõik oleme siin,
301
00:20:35,167 --> 00:20:38,039
võiksime selle ametlikuks teha.
302
00:20:38,500 --> 00:20:41,957
Ei. Mitte mulle, aitäh.
Ma lõpetasin.
303
00:20:41,958 --> 00:20:44,636
Tubli. - Mida sa mõtled
"ametlikuks tegemise" all?
304
00:20:45,259 --> 00:20:47,558
O'Melveny's. Foggy...
305
00:20:48,583 --> 00:20:51,184
ei lõpetanud kunagi oma viimast ringi.
306
00:20:52,000 --> 00:20:54,708
Jah, aga ta ei joonud O'Melveny's.
- Jah.
307
00:20:55,417 --> 00:20:58,575
Sobiv, sest ta oli
viimane klient, kes tellis.
308
00:20:59,583 --> 00:21:02,426
Ei. Ei, Josie, ma arvan,
et sa eksid selles osas.
309
00:21:02,451 --> 00:21:04,985
Mitu ookeani iiri viskit sa
arvad, et ma siin serveerin?
310
00:21:05,010 --> 00:21:06,801
Ma tean, mida mu rahvas joob.
311
00:21:19,109 --> 00:21:21,187
Ta tähistas varakult.
312
00:21:22,460 --> 00:21:24,167
Ta teadis, Foggy...
313
00:21:24,191 --> 00:21:27,876
teadis ööl, mil suri, et võidab.
Oma kohtuasja Lolli Benny'ga.
314
00:21:27,901 --> 00:21:30,416
Matt, ma tõesti püüan
sind mõista, mees.
315
00:21:30,417 --> 00:21:33,597
Issand, ta teadis, et ta võidab
ja keegi vaigistas ta.
316
00:21:36,292 --> 00:21:37,682
Ma pean minema.
317
00:21:40,512 --> 00:21:42,262
Ta ei kasutanud oma keppi.
318
00:21:43,250 --> 00:21:44,624
Ma ei märganud.
319
00:21:57,750 --> 00:22:00,449
Ettevaatusabinõusid tead, advokaat?
- Jah.
320
00:22:00,473 --> 00:22:02,707
Hädaabinupp on laua all.
- Aitäh.
321
00:22:14,042 --> 00:22:15,736
Ma ei arvanud, et sa tuled.
322
00:22:17,167 --> 00:22:19,082
Ma austan seda...
- Suu kinni.
323
00:22:19,083 --> 00:22:20,707
Ma ei taha su austust.
324
00:22:20,708 --> 00:22:22,041
Miks Fisk su surma tahab?
325
00:22:22,042 --> 00:22:24,541
Kas ta palkas sind
Foggy Nelsonit tapma?
326
00:22:28,417 --> 00:22:29,942
Kas sa kuuled seda?
327
00:22:31,500 --> 00:22:32,583
Väljas.
328
00:22:35,542 --> 00:22:38,859
See on džungli möire, advokaat.
329
00:22:43,000 --> 00:22:44,609
See ma sulle olengi?
330
00:22:46,000 --> 00:22:47,093
Loom?
331
00:22:48,375 --> 00:22:49,554
Üks neist?
332
00:22:51,667 --> 00:22:53,862
Sest selles see ju seisnebki, eks?
333
00:22:54,833 --> 00:22:56,659
Kes on kiskja
334
00:22:56,909 --> 00:22:58,627
ja kes on saak?
335
00:23:00,333 --> 00:23:02,442
Minul on ka küsimusi.
336
00:23:04,708 --> 00:23:08,067
Kõik arvasid, et sa olid lihtsalt
tulistaja märatsemas, eks ole?
337
00:23:08,375 --> 00:23:10,954
Jah? Arveid klaarimas,
kättemaksu saamas.
338
00:23:10,979 --> 00:23:12,311
Aga see polnud nii, ega ju?
339
00:23:13,667 --> 00:23:15,617
Sa tegid seda kellegi jaoks.
340
00:23:17,000 --> 00:23:18,657
Sa tegid seda Fiski jaoks.
341
00:23:18,681 --> 00:23:19,681
Eks ole?
342
00:23:20,417 --> 00:23:23,041
Veel üks öö siin ja ma ei
pruugi sellele kunagi vastata.
343
00:23:23,042 --> 00:23:25,491
Oh, kallike, mida sa tahaksid,
et ma teeksin?
344
00:23:25,516 --> 00:23:27,992
Tahad, et sind välja aitaks?
Esitan apellatsiooni?
345
00:23:30,250 --> 00:23:32,078
Tead, teises elus,
346
00:23:32,833 --> 00:23:34,585
võiksid sa mind kaitsta.
347
00:23:38,708 --> 00:23:41,249
Sest seda ju head mehed teevad, eks?
348
00:23:42,250 --> 00:23:44,272
Kaitsevad oma kõige
hullemaid vaenlasi.
349
00:23:50,792 --> 00:23:53,417
Ma kauplen siin oma
elu eest, advokaat.
350
00:23:56,208 --> 00:23:59,127
Tahad teada, kas Fisk palkas mind?
351
00:23:59,604 --> 00:24:01,315
Ma võin sulle öelda...
352
00:24:03,458 --> 00:24:07,268
aga ma pean olema väljas.
- Ma ei usalda sind hetkekski.
353
00:24:08,375 --> 00:24:09,593
Ma ei valeta.
354
00:24:13,958 --> 00:24:15,507
Hei, valvur!
355
00:24:17,036 --> 00:24:20,387
Ta hakkas oma nägu vastu
lauda peksma. - Sa hull sitapea.
356
00:24:24,039 --> 00:24:25,139
Aitäh, advokaat.
357
00:24:25,164 --> 00:24:26,304
Käi persse!
358
00:24:26,434 --> 00:24:27,434
Nägemist.
359
00:25:07,333 --> 00:25:09,247
Näed uhke välja!
360
00:25:09,621 --> 00:25:11,792
Ma püüan oma taset tõsta, tead küll.
361
00:25:13,542 --> 00:25:15,856
Daniel, tahan, et sa teaksid,
362
00:25:16,833 --> 00:25:20,506
asi pole selles, et ma olen vastu
sinu abilinnapeaks saamisele,
363
00:25:20,792 --> 00:25:22,881
ma lihtsalt arvan,
et see on enneaegne.
364
00:25:24,833 --> 00:25:26,959
Tead, kui ma alustasin, olin ma...
365
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Ma ei tea, olin tõesti
mures meie pärast
366
00:25:29,792 --> 00:25:32,249
ja kas me oleme
samal poolel või mitte.
367
00:25:34,583 --> 00:25:35,958
Pean ütlema,
368
00:25:36,667 --> 00:25:38,690
ma ei muretse enam nii palju.
369
00:25:40,312 --> 00:25:42,081
Pean minema kellegagi rääkima.
370
00:25:53,167 --> 00:25:54,167
Hei.
371
00:25:55,208 --> 00:25:56,208
Hei.
372
00:25:57,750 --> 00:25:59,615
Tead, me ei saa praegu
just eriti hästi läbi.
373
00:25:59,640 --> 00:26:02,140
Ma surusin päris kõvasti
selle Eriüksuse asjaga.
374
00:26:04,375 --> 00:26:05,726
Noh, liiga kõvasti.
375
00:26:06,708 --> 00:26:08,028
Aga selline on töö...
376
00:26:08,750 --> 00:26:13,551
ja see tegi minust
kommunikatsiooni abilinnapea.
377
00:26:14,570 --> 00:26:16,278
Oh sa kurat.
- Jah.
378
00:26:17,583 --> 00:26:19,396
Kuule, BB,
379
00:26:20,375 --> 00:26:22,373
ma ei tea miks,
380
00:26:22,865 --> 00:26:24,373
ja ma ei tea kuidas,
381
00:26:24,833 --> 00:26:26,254
kuid kuidagi,
382
00:26:26,816 --> 00:26:29,036
olen ma selle asja sees,
383
00:26:29,833 --> 00:26:34,614
ja nii kaua kui ma sees olen,
jooksen ma nagu pöörane kuni...
384
00:26:34,833 --> 00:26:37,465
ma ei tea, kuni keegi
ütleb mulle, et peatuksin.
385
00:26:38,560 --> 00:26:40,002
Ma mõtlen,
386
00:26:40,090 --> 00:26:41,434
vaata meid.
387
00:26:41,958 --> 00:26:44,411
Kui lahe on see koht?
388
00:26:45,417 --> 00:26:46,643
Ma ei tea,
389
00:26:47,222 --> 00:26:49,315
ma pole kunagi varem
sellises kohas olnud.
390
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Mina ka mitte.
391
00:26:53,725 --> 00:26:54,725
Pitsid?
392
00:26:54,750 --> 00:26:57,179
Oh, kurat jah!
393
00:26:58,333 --> 00:26:59,832
Artemis!
- Jack!
394
00:26:59,833 --> 00:27:02,957
Nii hea sind näha.
- Tere! Kas tulid üksi?
395
00:27:02,958 --> 00:27:05,565
Tulin. Alati üksik hunt.
396
00:27:05,590 --> 00:27:08,041
Pean ütlema, üllatav
on sind siin näha,
397
00:27:08,042 --> 00:27:10,987
arvestades sinu tundeid
meie linnapea suhtes.
398
00:27:12,158 --> 00:27:14,223
Arvasin, et parem mitte teda solvata.
399
00:27:14,792 --> 00:27:18,249
Ja kus su parem pool,
Arthur, täna õhtul on?
400
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Ma...
401
00:27:20,024 --> 00:27:21,156
ma ei tea.
402
00:27:22,050 --> 00:27:23,050
Sa tead?
403
00:27:23,708 --> 00:27:24,950
Vabandust?
404
00:27:25,344 --> 00:27:27,190
Artemis, kas kõik on korras?
405
00:27:27,215 --> 00:27:31,231
Oh! Jah, jah.
Ära pane mind tähele.
406
00:27:31,309 --> 00:27:33,309
Vabandust, ma pean minema.
407
00:27:39,583 --> 00:27:41,749
...kellega proovite ühendust
saada, ei ole kättesaadav.
408
00:27:41,750 --> 00:27:44,223
Palun jätke oma
sõnum peale tooni.
409
00:27:45,109 --> 00:27:46,631
Hei, see olen mina jälle.
410
00:27:47,750 --> 00:27:49,511
Kui sa ei kavatsenud tulla,
411
00:27:49,535 --> 00:27:50,859
ma saan aru, aga...
412
00:27:51,833 --> 00:27:54,210
sa oleksid võinud mulle
vähemalt teada anda.
413
00:27:57,500 --> 00:28:00,391
Daamid ja härrad,
austatud New Yorgi elanikud,
414
00:28:00,416 --> 00:28:02,546
tere tulemast Musta ja Valge ballile.
415
00:28:03,583 --> 00:28:06,643
Lubage mul esitleda teie võõrustajaid,
linnapea Wilson Fisk
416
00:28:06,668 --> 00:28:09,793
ja New Yorgi esileedi, Vanessa Fisk.
417
00:28:37,230 --> 00:28:39,354
Veel üks silmus ja piste,
418
00:28:39,379 --> 00:28:41,003
ja see peaks olema kõik.
419
00:28:42,125 --> 00:28:43,208
Ta on valmis.
420
00:28:44,833 --> 00:28:47,583
Õmblused peaksid ära tulema
nädala pärast kui sa neid ei puutu.
421
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
Olgu.
422
00:28:53,458 --> 00:28:55,590
Olgu, viime su tagasi...
423
00:29:04,458 --> 00:29:05,782
Kurat võtaks!
424
00:29:08,167 --> 00:29:09,167
Litap...
425
00:29:10,422 --> 00:29:11,422
Palun!
426
00:29:36,229 --> 00:29:37,270
Dr. Glenn.
427
00:29:37,958 --> 00:29:39,250
Proua Fisk.
428
00:29:39,875 --> 00:29:42,577
Kuidas end tunnete?
Ma olen nii rõõmus, et tulite.
429
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
Aitäh.
430
00:29:44,750 --> 00:29:48,015
Mul on hästi.
On tore välja saada.
431
00:29:48,523 --> 00:29:50,465
See on...
432
00:29:50,535 --> 00:29:52,046
uskumatu.
433
00:29:52,265 --> 00:29:53,973
Rikkad inimesed ennast näitamas.
434
00:29:54,500 --> 00:29:55,948
Šampanja on siiski hea.
435
00:29:55,973 --> 00:29:57,223
Jah.
- Terviseks.
436
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
On küll.
437
00:30:00,583 --> 00:30:01,823
Kas te olete üksi?
438
00:30:01,848 --> 00:30:04,820
Noh, ma ei pidanud olema.
439
00:30:06,042 --> 00:30:08,448
Siis me saame seda parandada, hetkega...
440
00:30:08,473 --> 00:30:11,007
Ja tundub, et me
peaksimegi. Tulge.
441
00:30:43,292 --> 00:30:44,708
Raske päev, eks?
442
00:30:52,778 --> 00:30:53,778
Ma...
443
00:30:54,192 --> 00:30:59,479
ma tahtsin teid tänada mu
abikaasa ja minu aitamise eest.
444
00:31:00,625 --> 00:31:03,041
Ootan meie koostöö jätkumist.
445
00:31:03,333 --> 00:31:04,840
Jah, tead...
446
00:31:07,442 --> 00:31:09,668
Ma arvan, et leidsime lahenduse.
447
00:31:11,292 --> 00:31:15,862
Mineviku patud on surnud ja
maetud meie mõlema jaoks.
448
00:31:17,469 --> 00:31:18,745
Hea meel seda kuulda.
449
00:31:19,583 --> 00:31:21,573
Noh, nautige õhtut.
450
00:31:22,737 --> 00:31:23,737
Teie samuti.
451
00:31:48,500 --> 00:31:50,545
Vabandust, andestage mulle.
452
00:31:51,238 --> 00:31:52,321
Vabandust.
453
00:31:52,346 --> 00:31:55,374
See oli mulle rõõm.
- Tänan. Head õhtut.
454
00:31:56,333 --> 00:31:58,163
Vabandust. Andestage mulle.
- Vabandust.
455
00:32:00,377 --> 00:32:01,377
Vabandust.
456
00:32:01,500 --> 00:32:02,917
Meeldiv teiega tutvuda.
457
00:32:12,299 --> 00:32:13,299
Matt.
458
00:32:16,917 --> 00:32:17,917
Hei.
459
00:32:19,268 --> 00:32:21,752
Selgub, et sa pole ainus,
kes kannab Chanel No. 5.
460
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
Tere.
461
00:32:24,507 --> 00:32:25,549
Kas ma hilinesin?
462
00:32:26,042 --> 00:32:27,268
Hilinesid?
463
00:32:27,562 --> 00:32:31,282
Ma ei teadnudki, et tuled. Saatsin
sõnumeid, helistasin mitu korda.
464
00:32:31,307 --> 00:32:33,249
Jah, ma pidin oma
telefoni ära andma.
465
00:32:33,250 --> 00:32:34,796
Ma käisin Rikersis.
466
00:32:34,820 --> 00:32:37,039
Ben Poindexter tahtis
minuga kohtuda.
467
00:32:37,792 --> 00:32:39,732
Mida sa mõtlesid, Matt? Tema?
- Ma tean.
468
00:32:39,757 --> 00:32:42,083
Jah. Raske on...
- Tead mis?
469
00:32:42,108 --> 00:32:44,505
Mind ei huvita. Pole midagi.
See pole minu asi.
470
00:32:44,530 --> 00:32:46,249
Mul on kahju.
Ma vabandan, Heather...
471
00:32:46,250 --> 00:32:49,957
Matt, sa oled mind ignoreerinud,
472
00:32:49,958 --> 00:32:53,717
kaod nii füüsiliselt
kui ka emotsionaalselt.
473
00:32:53,833 --> 00:32:57,068
Härra linnapea,
tänan väga kutse eest.
474
00:32:57,093 --> 00:32:58,980
Rõõm on minupoolne.
475
00:32:59,375 --> 00:33:03,032
Kas soovid privaatselt rääkida?
- Muidugi.
476
00:33:03,056 --> 00:33:06,041
Oh, jumal, sa ei kuulagi
mind, kas pole? - Ma...
477
00:33:06,042 --> 00:33:07,579
Jah, kuulan küll.
478
00:33:08,375 --> 00:33:09,876
Ma...
- Mida ma ütlesin?
479
00:33:09,952 --> 00:33:12,160
Mul on hea meel, et saame rääkida.
480
00:33:12,417 --> 00:33:16,745
Arvan, et me võisime alustada
heategevusüritusel vale jalaga.
481
00:33:16,770 --> 00:33:18,062
Mis jalg see on?
482
00:33:18,917 --> 00:33:22,127
Noh, ma arvan, et
alahindasin sinu...
483
00:33:22,500 --> 00:33:27,582
visadust Red Hooki
projekti läbisurumisel.
484
00:33:28,125 --> 00:33:29,208
"Alahindasid"?
485
00:33:30,208 --> 00:33:31,667
See on üks viis seda väljendada.
486
00:33:32,250 --> 00:33:34,085
Mõni võiks öelda üleolev või...
487
00:33:34,921 --> 00:33:36,101
ülekohtune...
488
00:33:36,667 --> 00:33:39,000
isegi ebaviisakas.
489
00:33:39,667 --> 00:33:41,874
Ma tõesti vabandan.
490
00:33:41,875 --> 00:33:43,471
Pole millegi pärast vabandada.
491
00:33:43,833 --> 00:33:47,331
Tegelikult on sadamaprojekt põhjus,
miks ma tahtsin sinuga rääkida.
492
00:33:47,903 --> 00:33:49,372
Palun, ma olen suur kõrv.
493
00:33:49,418 --> 00:33:51,838
Noh, nagu võib-olla tead või ei tea,
494
00:33:51,863 --> 00:33:55,340
projekti võtmeks on
avalike vahendite sidumine
495
00:33:56,292 --> 00:33:57,799
eraettevõtjatega.
496
00:33:58,194 --> 00:34:00,143
Kui palju võin su peale loota?
497
00:34:01,073 --> 00:34:03,999
Vabandust?
Mul pole praegu huvi...
498
00:34:04,000 --> 00:34:07,674
Enne kui jätkad ja piinliku
olukorra mõlemale tekitad...
499
00:34:10,625 --> 00:34:12,523
Kas sa oled teadlik oma...
500
00:34:13,542 --> 00:34:15,851
noh, kuulujuttudest,
mis sind ümbritsevad?
501
00:34:16,424 --> 00:34:18,744
Kas peaksin sind
kutsuma Mõõgavõitlejaks,
502
00:34:19,299 --> 00:34:20,548
see omakohtunik?
503
00:34:31,750 --> 00:34:35,316
Isegi kui ma teaksin,
millest sa räägid,
504
00:34:36,208 --> 00:34:39,059
oleks selline asi üksikjuhtum.
505
00:34:40,292 --> 00:34:43,874
Kuid siiski piisav põhjus
minu Eriüksuse visiidiks.
506
00:34:44,597 --> 00:34:45,840
Kas see on ähvardus?
507
00:34:46,208 --> 00:34:47,684
Ei, muidugi mitte.
508
00:34:48,583 --> 00:34:50,676
See on kõigest hoiatus.
509
00:34:53,997 --> 00:34:59,012
Ma lasen oma kontoril sinu
finantsjuhiga ühendust võtta.
510
00:35:01,667 --> 00:35:03,674
Naudi ülejäänud õhtut.
511
00:35:10,583 --> 00:35:11,917
Powell, hoolitse tema eest.
512
00:35:14,065 --> 00:35:15,065
Aitäh.
513
00:35:29,792 --> 00:35:31,458
Mis see on? Mis see on?
514
00:35:31,483 --> 00:35:34,237
Sees ei pildista, aga sa
teadsid seda, eks ole?
515
00:35:35,708 --> 00:35:39,440
Mis see on? Kuradi meedia
pole ka sisse lubatud.
516
00:35:39,708 --> 00:35:41,624
Kuule, ma tean oma õigusi.
517
00:35:41,649 --> 00:35:44,372
Jah? Väga hea, mina ka.
Las ma loen need sulle ette.
518
00:35:47,167 --> 00:35:51,957
Sul on õigus olla raskustes tagumiku
pühkimisega oma ülejäänud elu. - Ei! Ei!
519
00:35:52,254 --> 00:35:53,588
Politseinik Powell!
520
00:35:54,125 --> 00:35:56,545
Lase ta lahti või esitan sulle
süüdistuse kallaletungis.
521
00:35:56,570 --> 00:35:58,820
Politseiülem, ei,
see pole kallaletung.
522
00:36:08,750 --> 00:36:10,207
See oli kallaletung.
523
00:36:10,625 --> 00:36:12,249
Ja sa ei süüdista mind milleski.
524
00:36:12,250 --> 00:36:14,666
Kui sa pole märganud,
siis ma ei allu sulle enam.
525
00:36:14,667 --> 00:36:15,874
Kuule, mida sa...
526
00:36:18,042 --> 00:36:21,614
Mida Eriüksus teeb,
on ametikohustuste hülgamine.
527
00:36:23,208 --> 00:36:25,125
Mine söö üks kuradi
suupiste, Politseiülem.
528
00:36:25,958 --> 00:36:29,700
Tõsta ta üles, tule nüüd.
Sa kuradi ülbe sitapea.
529
00:36:33,145 --> 00:36:35,108
Näed seda? See on võim.
530
00:36:35,708 --> 00:36:39,933
Siin on 500 inimest, ja nad
kõik tahavad olla selles ruumis
531
00:36:39,958 --> 00:36:42,587
või situvad püksi,
sest ta kutsub nad sinna.
532
00:36:43,583 --> 00:36:44,957
Täielik ülemuse võim.
533
00:36:44,958 --> 00:36:46,611
Või täielik korruptsioon.
534
00:36:47,658 --> 00:36:49,094
Miks sa nii teed?
535
00:36:49,119 --> 00:36:51,109
Iga kord kui hoogu
lähen, sa teed nii.
536
00:36:51,134 --> 00:36:53,874
Mu onu ütles alati, et peaksime
rääkima võimukandjatele tõtt.
537
00:36:53,875 --> 00:36:56,931
Kas seda sa teedki?
Kas seda me teemegi?
538
00:36:56,956 --> 00:36:58,414
Ma ei tea, BB, ma...
539
00:36:59,417 --> 00:37:01,282
Ma püüan mitte olla sitapea.
540
00:37:02,736 --> 00:37:04,645
Okei. See sobib mulle.
541
00:37:07,783 --> 00:37:10,365
Kas me peaksime edasi
kanepit tõmbama ja tantsima?
542
00:37:10,390 --> 00:37:13,765
Kindlasti. Ma lähen tualetti
ja kohtun sinuga baaris.
543
00:37:19,333 --> 00:37:20,724
Politseiülem Gallo?
544
00:37:22,500 --> 00:37:24,021
Mina olen BB Urich.
545
00:37:25,324 --> 00:37:26,512
Jah, ma tean, kes sa oled.
546
00:37:26,537 --> 00:37:29,199
Ma tahtsin lihtsalt küsida,
kas linnapea konsulteeris teiega,
547
00:37:29,224 --> 00:37:31,624
kui ta moodustas
Anti-Omakohtunike Eriüksuse?
548
00:37:32,804 --> 00:37:34,164
Sa töötad täna õhtul?
549
00:37:34,663 --> 00:37:35,721
Ma ei tea.
550
00:37:35,745 --> 00:37:36,745
Teie töötate?
551
00:37:39,195 --> 00:37:40,195
Tead,
552
00:37:41,042 --> 00:37:44,109
ma lugesin sinu artiklit
Muusa tapmise kohta.
553
00:37:45,083 --> 00:37:48,207
See on kuradi hea keerutamine,
anda tunnustust Eriüksusele,
554
00:37:48,208 --> 00:37:51,200
kui kõik, kellel on pool aju,
teavad, et see oli Daredevil.
555
00:37:51,500 --> 00:37:54,926
Millal sai sinust Fiski
propagandaminister?
556
00:37:55,500 --> 00:37:58,882
Umbes samal ajal, kui teist
sai tema SS-i juht, ma arvan.
557
00:37:59,458 --> 00:38:00,458
Ei...
558
00:38:01,187 --> 00:38:04,570
Ei, see pole mina.
Eriüksus on kõik tema teene.
559
00:38:04,945 --> 00:38:07,835
Kui palju sa tead meie
lugupeetud linnapeast?
560
00:38:08,833 --> 00:38:11,934
Tahaksin palju rohkem teada saada.
- Jah, ära ole nii kindel.
561
00:38:13,875 --> 00:38:19,414
Kas sa tead, et Wilson Fisk oli
peamine kahtlusalune sinu onu mõrvas?
562
00:38:22,495 --> 00:38:23,495
Jah.
563
00:38:24,117 --> 00:38:25,117
Teadsin.
564
00:38:27,708 --> 00:38:29,932
Miks te arvate, et ma siin olen?
565
00:38:31,875 --> 00:38:34,562
Mitte kõik, mida kirjutan,
on minu nime all.
566
00:38:37,458 --> 00:38:38,750
Saate aru, mida ma mõtlen?
567
00:38:40,458 --> 00:38:41,914
Ma arvan, et saan.
568
00:38:45,667 --> 00:38:48,291
Kui tahate kunagi midagi
päriselt avalikustada,
569
00:38:48,583 --> 00:38:51,791
midagi, mis tekitab mõra
selle tõpra valges rüüs...
570
00:38:52,708 --> 00:38:55,386
sellel kaardil on e-posti aadress.
571
00:39:01,445 --> 00:39:02,445
Tead...
572
00:39:05,083 --> 00:39:09,958
Mul on toimikud iga kaabaka kohta,
keda Fisk oma Eriüksuseks nimetab.
573
00:39:11,750 --> 00:39:14,606
Ma tõesti tahaksin neid
näha, härra Politseiülem.
574
00:39:20,817 --> 00:39:23,658
Kui teil pole midagi selle vastu,
ma pean tööle naasma.
575
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
Pitsid!
576
00:39:30,125 --> 00:39:31,125
Aitäh!
577
00:39:32,111 --> 00:39:33,111
Terviseks.
578
00:39:33,250 --> 00:39:34,957
Ma ei tea, mis sinuga toimub.
579
00:39:34,958 --> 00:39:36,874
Ma tean, et sul on
probleeme linnapea Fiskiga.
580
00:39:36,875 --> 00:39:39,332
Kas ta on sinu klient?
- Ma ei kavatse sulle seda öelda.
581
00:39:39,333 --> 00:39:42,124
Ma ei oota, et sa mõistaksid,
aga tahan, et sa teaksid,
582
00:39:42,125 --> 00:39:44,583
et ta otsis su üles, et minuni jõuda.
583
00:39:44,875 --> 00:39:47,529
Et mind jälgida. - Matt, sa
paned mind muretsema
584
00:39:47,554 --> 00:39:50,164
professionaalsel tasandil.
Miks ta seda teeks?
585
00:39:50,265 --> 00:39:52,848
Tead mis? Lähme
uurime välja. Tule.
586
00:39:52,875 --> 00:39:54,167
Mida sa teha kavatsed?
587
00:39:55,285 --> 00:39:57,743
Konfronteerida linnapead
ta enda peol? - Võib-olla.
588
00:39:57,768 --> 00:39:58,892
See on väljaelamine, Matt.
589
00:39:58,917 --> 00:40:01,625
Ja vaimne tervis on teadmine,
millal ja kus seda teha.
590
00:40:02,917 --> 00:40:04,999
Oh, palun, ära. Ole nüüd.
591
00:40:05,000 --> 00:40:08,829
Aitäh, ja ära unusta oma lubadust.
592
00:40:18,333 --> 00:40:19,754
Ma palun sind.
593
00:40:25,917 --> 00:40:28,500
Vabandust. Vabandust.
594
00:40:32,583 --> 00:40:36,145
Kallis, on aeg meie
esimeseks tantsuks.
595
00:40:36,170 --> 00:40:37,170
Jah?
596
00:40:37,476 --> 00:40:38,476
Lähme.
597
00:41:39,383 --> 00:41:40,383
Ma lahkun.
598
00:41:40,408 --> 00:41:42,014
Ei, sa ei lahku.
599
00:41:42,500 --> 00:41:43,951
Ta ei lase sul, mitte praegu.
600
00:41:43,976 --> 00:41:45,560
Sa ei räägi mõistlikku juttu.
601
00:41:45,585 --> 00:41:47,714
Ütlesin sulle, Heather.
Ta on koletis.
602
00:41:47,739 --> 00:41:48,932
Sul pole turvaline.
603
00:41:48,956 --> 00:41:52,832
Kellelgi pole turvaline, kuni see
on tehtud, ja ma ei põgene enam.
604
00:41:52,833 --> 00:41:55,472
Sa pead aitama mul
aru saada, mis siin toimub.
605
00:41:56,208 --> 00:41:59,662
Jah, ja teen seda,
ma luban, aga kõigepealt...
606
00:42:00,929 --> 00:42:02,498
Sa pead juhtima.
607
00:42:15,715 --> 00:42:17,419
Mida sa otsisid,
608
00:42:18,525 --> 00:42:19,525
Kurat?
609
00:42:20,350 --> 00:42:21,350
Mis viga?
610
00:42:21,601 --> 00:42:23,582
Ütlesin, et sellel on tagajärjed.
611
00:42:23,583 --> 00:42:27,615
Kui midagi juhtub, siis kao siit,
helista Kirstenile, helista Cherryle
612
00:42:27,640 --> 00:42:30,754
ja tee nii suurt kära kui saad.
- Mille kohta?
613
00:42:32,372 --> 00:42:33,581
Cashman siin.
614
00:42:33,898 --> 00:42:35,023
Sa soovisid uudiseid.
615
00:42:37,125 --> 00:42:38,840
Palun ütle, et ta on surnud.
616
00:42:39,083 --> 00:42:40,083
Ei.
617
00:42:41,958 --> 00:42:43,075
Ta põgenes.
618
00:43:27,375 --> 00:43:31,083
Ben Poindexter tappis vangivalvuri
ja kasutas tema märki põgenemiseks.
619
00:43:32,083 --> 00:43:33,966
Teavitasin juba turvateenistust.
620
00:43:35,125 --> 00:43:36,388
Aitäh, Buck.
621
00:43:36,958 --> 00:43:39,098
Proovi mitte liiga palju
tähelepanu tõmmata.
622
00:43:43,417 --> 00:43:46,918
Mul on sulle midagi öelda.
623
00:43:47,167 --> 00:43:49,685
Ei, mitte siin, mitte praegu.
624
00:43:55,895 --> 00:43:57,623
See oli tema.
- Kes?
625
00:44:00,292 --> 00:44:01,749
Fisk oli ära
626
00:44:02,154 --> 00:44:04,765
ja Vanessa oli vastutav.
See oli tema. Tema tegi seda.
627
00:44:05,000 --> 00:44:06,167
Mida sa teed?
628
00:44:07,833 --> 00:44:11,042
Väga vabandan. Ega te pahaks
ei pane, kui ma vahele tulen?
629
00:44:12,517 --> 00:44:15,106
Milline meeldiv üllatus.
630
00:44:15,625 --> 00:44:16,917
Ma tean, et see olid sina.
631
00:44:18,042 --> 00:44:19,874
Ma tean, et sa lasid Foggy tappa.
632
00:44:19,875 --> 00:44:22,393
Su poiss-sõber tundub veidi...
633
00:44:22,572 --> 00:44:25,363
üleliia erutatud sel õhtul.
634
00:44:26,125 --> 00:44:29,832
Alguses olin ma vihane,
aga nüüd olen mures.
635
00:44:29,833 --> 00:44:31,554
See pole talle omane.
636
00:44:32,042 --> 00:44:34,002
Tead, öeldakse, et...
637
00:44:34,413 --> 00:44:38,331
saladuste hoidmine võib
meid haigeks teha.
638
00:45:05,375 --> 00:45:07,390
Näed, ma tean, et see olid sina.
639
00:45:07,875 --> 00:45:09,347
Ma lihtsalt ei tea, miks.
640
00:45:09,372 --> 00:45:12,581
Mul pole aimugi, millest
sa räägid. - Jah, on küll.
641
00:45:13,583 --> 00:45:15,726
Kuidas on su mehega?
Kas ta teab?
642
00:45:16,792 --> 00:45:18,743
Kas ta teab, et lasid Foggy tappa?
643
00:45:18,768 --> 00:45:20,416
Kas Heather teab, et oled Daredevil?
644
00:45:20,417 --> 00:45:25,048
Kas oled mõelnud, miks härra Murdockil
on kalduvus omakohtunike poole, doktor?
645
00:45:25,073 --> 00:45:27,510
Sa maksad selle eest, mida sa tegid.
646
00:45:28,208 --> 00:45:30,346
Sul on vaja lõõgastuda.
647
00:45:57,250 --> 00:45:59,333
Matt!
- Relv! Rõdul!
648
00:46:34,667 --> 00:46:35,667
Matt!
648
00:46:36,305 --> 00:47:36,525