1 00:00:01,210 --> 00:00:05,088 Acest serial e rodul ficțiunii. Filmarea copiilor s-a făcut regulamentar. 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,634 Scenele cu animale au fost filmate în siguranță. 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,806 Autoritățile o să înceapă a treia rundă de recuperări. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,725 Da? Când? 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,980 Cică pe 16 mai… 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 - Azi în cât suntem? - În opt. 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,070 - Deci săptămâna viitoare. - Vezi că sună! 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,576 - Poliția Sanjeong-dong! - Honggi, ce ne facem? 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,955 - Ce? - S-a întâmplat o nenorocire. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,630 Ce ne facem? 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 - Honggi… - Unde e? 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,300 Înăuntru! 13 00:00:52,261 --> 00:00:57,975 Bietul meu băiat! Ce mă fac? 14 00:00:58,934 --> 00:01:01,061 Sărmanul! Cred că-i e tare frig. 15 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,078 Băga-mi-aș! 17 00:01:24,626 --> 00:01:28,255 - Când ai ajuns? - De ce e umflat? 18 00:01:28,338 --> 00:01:32,217 Valurile l-au adus la țărm. S-a umflat de la apă. 19 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 Cauza morții? 20 00:01:33,802 --> 00:01:38,181 Cică s-a înecat, dar se pare că a fost lovit în ceafă. 21 00:01:46,273 --> 00:01:48,734 Poate s-a lovit de ceva. 22 00:01:51,320 --> 00:01:54,156 De mic e învățat cu marea. Cum să se înece? 23 00:01:54,239 --> 00:01:58,869 Honggi, îi știi pe indivizii din Seul cu care lucrează unchi-miu? 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,830 Fură ceramică în văzul lumii. De ce nu iei măsuri? 25 00:02:01,913 --> 00:02:05,208 Nu iau măsuri? Știi tu ce face un polițist? 26 00:02:06,668 --> 00:02:10,797 Te dai mare și tare cu funcția ta, dar nu faci nimic. 27 00:02:11,298 --> 00:02:13,759 Beolgu era cu ei și uite unde a ajuns. 28 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 - Ce ai zis? - Honggi, vino-ncoace! 29 00:02:17,554 --> 00:02:21,016 - Honggi, vino-ncoace! - Futu-i! 30 00:02:21,099 --> 00:02:24,519 - Ce ne facem? Vai de mine! - Ridic-o. 31 00:02:24,603 --> 00:02:27,648 Aduceți niște apă rece! 32 00:02:27,731 --> 00:02:32,486 - Puneți-o aici. Vai de mine! - Ce tragedie! 33 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Aoleu! 34 00:02:33,904 --> 00:02:38,241 Vai de mine și de mine! 35 00:03:22,202 --> 00:03:24,830 ECRANIZARE DUPĂ LUMEA INTERLOPĂ DE YOON TAE HO 36 00:03:33,839 --> 00:03:39,302 LUMEA INTERLOPĂ 37 00:03:39,386 --> 00:03:42,848 EPISODUL 9: SCHIMBARE DE PLANURI 38 00:03:43,348 --> 00:03:47,727 Pilman, pune-ți echipamentul! Hai odată! Mai cu viață! 39 00:03:48,812 --> 00:03:52,607 Gata? Intrați în apă, hai! 40 00:03:55,110 --> 00:03:57,863 Bokgeun, haide! Dă-o-ncoa'! 41 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 - Ține-o bine. - Ridicați furtunul! 42 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Băgați-o în apă! 43 00:04:04,536 --> 00:04:06,580 - Continuați! - Ușurel! 44 00:04:06,663 --> 00:04:08,415 - Gata, o țin! - Ușurel! 45 00:04:58,340 --> 00:05:00,342 Toate bune? Deschideți valva! 46 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 Am deschis-o! 47 00:05:18,276 --> 00:05:20,362 Ridicați cutia! 48 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 - Vezi mai bine fără mâl? - Normal. 49 00:05:27,869 --> 00:05:30,997 Oricum o să dureze o grămadă ca să recuperăm totul. 50 00:05:31,081 --> 00:05:32,958 - Ce frumos e! - Repede! 51 00:05:33,041 --> 00:05:37,629 Puneți-le pe cele bune aici. Pe cele ciobite grupați-le în altă parte. 52 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 Ia! 53 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Hai, trageți! 54 00:05:50,475 --> 00:05:54,396 Trageți! 55 00:06:01,361 --> 00:06:04,155 Ce ai? Ești la priveghi? 56 00:06:05,156 --> 00:06:07,617 Nu mai fi supărată! 57 00:06:15,166 --> 00:06:18,837 - Cafeneaua „Noroc”! - Sun din Amjado. Pot vorbi cu șefa ta? 58 00:06:20,297 --> 00:06:23,174 - Pentru dumneavoastră. - Aoleu, ce mai e? 59 00:06:27,429 --> 00:06:29,264 Alo? Cine e la telefon? 60 00:06:29,347 --> 00:06:32,851 Eu sunt. Ia-o pe afurisita asta înapoi. Ține-ți banii. 61 00:06:33,560 --> 00:06:35,228 Ce? De ce? 62 00:06:35,312 --> 00:06:38,565 Nenorocita s-a săturat de viață. 63 00:06:39,691 --> 00:06:43,194 Nu vreau să moară aici. Vino după ea chiar acum! 64 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 Ești o proastă. 65 00:06:46,489 --> 00:06:49,993 Orice ai face, nimănui n-o să-i pese. 66 00:07:01,713 --> 00:07:05,175 - Rahat! - Ai grijă! 67 00:07:05,258 --> 00:07:07,177 Stai așa. Unde rămăsesem? 68 00:07:08,928 --> 00:07:11,640 Am scos peste o sută de bucăți azi. 69 00:07:11,723 --> 00:07:15,977 În total avem 389! 70 00:07:16,478 --> 00:07:20,273 Nu mai e loc aici. 71 00:07:20,357 --> 00:07:24,110 Am găsit o magazie în Muan. Putem să le desalinizăm acolo. 72 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Bine. 73 00:07:25,278 --> 00:07:28,615 O să ne trebuiască un camion cu care să le mutăm. 74 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 Da, așa e. 75 00:07:29,783 --> 00:07:33,370 În Mokpo n-ar fi o problemă, dar în Muan o să atragem atenția. 76 00:07:33,453 --> 00:07:38,041 Sunt camioane și în Muan. Vin să vândă ceapă și usturoi. 77 00:07:38,124 --> 00:07:40,293 - Da? - Ne descurcăm noi. 78 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 În cazul ăsta, bine. 79 00:07:42,545 --> 00:07:44,047 Puneți degetul mare aici! 80 00:07:45,215 --> 00:07:47,300 - Putem vorbi? - Ce vrei? 81 00:07:47,384 --> 00:07:50,428 Poftim! Verifici și pui degetul mare, da? 82 00:07:50,512 --> 00:07:52,972 - Și Hwang. - Căpitane Hwang, vino-ncoace. 83 00:07:54,432 --> 00:07:58,061 - Nu mai bine ducem câteva la Seul? - De ce? 84 00:07:58,144 --> 00:08:02,440 De ce să le ținem într-o magazie? Vinde-i-le femeii ăleia și ia-i banii. 85 00:08:03,316 --> 00:08:08,780 Heedong, când faci afaceri cu cineva, nu-i dai lucrurile cu țârâita, da? 86 00:08:08,863 --> 00:08:14,160 Nici nu știm dacă le mai cumpără. Nu-i mai bine să vindem câteva? 87 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 De ce te grăbești așa? 88 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Am nevoie de bani. 89 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Câți? 90 00:08:26,548 --> 00:08:27,549 Un milion. 91 00:08:29,467 --> 00:08:31,428 - Pentru ce? - Nu mă întreba. 92 00:08:32,554 --> 00:08:36,891 Nu te pot ajuta deocamdată. Am un plan. Ai puțină răbdare. 93 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 Crezi că un milion e puțin? 94 00:08:39,728 --> 00:08:42,355 - Mută-le acolo sus. - Ați terminat? 95 00:08:42,439 --> 00:08:43,690 - Da. - Dă-mi-l. 96 00:08:44,190 --> 00:08:49,112 - Hwang, faci rost de un camion mare? - Da, fără probleme. 97 00:09:04,377 --> 00:09:06,087 Nu-și revine. Ce facem? 98 00:09:07,547 --> 00:09:10,925 Nu știu. Nu mă așteptam să dureze atât. 99 00:09:11,468 --> 00:09:15,597 A exagerat cu băutura, dar nu credeam că o să se recupereze atât de greu. 100 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 - Luați-o înainte. - Bine. 101 00:09:24,898 --> 00:09:29,819 Mă tem că ar putea avea leziuni cerebrale care nu s-ar vedea la radiografie. 102 00:09:29,903 --> 00:09:34,866 La toamnă, Spitalul Universitar Yeonhui va primi un tomograf. Vom vedea atunci. 103 00:09:34,949 --> 00:09:40,413 - În Japonia nu există ceva mai avansat? - Nu poate zbura. E prea riscant. 104 00:09:40,497 --> 00:09:47,337 - Și îl lăsăm așa? - La vârsta lui, opțiunile sunt limitate. 105 00:09:48,421 --> 00:09:50,340 Are multe pe cap la muncă. 106 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 Am auzit… 107 00:09:56,679 --> 00:09:58,932 că ați restructurat compania. 108 00:09:59,015 --> 00:10:03,394 - Da, schimbări de personal. - Ați preluat conducerea? 109 00:10:03,478 --> 00:10:07,482 Nu m-aș pricepe. Fac câteva lucruri simple în numele lui. 110 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 Dar, dacă ar fi cazul, 111 00:10:12,445 --> 00:10:14,906 i-ați lua locul? 112 00:10:16,658 --> 00:10:22,288 - Dacă m-aș descurca, cred că da. - Nu prea sperați că-și va reveni. 113 00:10:23,915 --> 00:10:27,627 - Situația nu e îmbucurătoare, nu? - Aveți dreptate. 114 00:10:29,921 --> 00:10:32,382 Următoarele trei săptămâni sunt decisive. 115 00:10:32,465 --> 00:10:33,800 Adică își va reveni? 116 00:10:34,342 --> 00:10:40,265 - Vom vedea dacă-și va reveni. - Peste trei săptămâni? 117 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 Deci s-ar putea să nu-și revină? 118 00:10:44,769 --> 00:10:48,690 S-ar putea… dacă asta vă doriți. 119 00:10:48,773 --> 00:10:52,443 Vai de mine! De ce să-mi doresc așa ceva? 120 00:10:52,527 --> 00:10:55,029 Aveți dreptate. Nu se cade. 121 00:10:55,113 --> 00:10:59,200 Dar șansele sunt mari, nu? 122 00:11:02,745 --> 00:11:05,832 Președintele își dorea și o facultate de medicină 123 00:11:05,915 --> 00:11:08,126 la universitatea lui. 124 00:11:08,209 --> 00:11:12,922 Desigur. N-ar mai fi universitate dacă n-ar avea și facultate de medicină. 125 00:11:15,300 --> 00:11:19,095 Abia aștept să colaborăm, doamnă președintă. 126 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 Bine. De asemenea. 127 00:11:25,560 --> 00:11:26,936 Așteaptă-mă! 128 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 Mamă! 129 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 Mamă, când mâncăm? Mor de foame! 130 00:11:32,775 --> 00:11:37,822 Aoleu! Nu vedeți că lucrez? Numai la mâncare vă e gândul! 131 00:11:37,906 --> 00:11:42,785 Mi-ați mâncat zilele! Toată ziua vă e foame! 132 00:11:42,869 --> 00:11:45,330 Sunt în creștere. E normal. 133 00:11:46,831 --> 00:11:48,208 - Celadon? - Da. 134 00:11:48,291 --> 00:11:51,127 Le puneți acolo. Porțelanul alb, dincolo. 135 00:11:51,211 --> 00:11:53,671 - Separați borcanele de farfurii. - Bine. 136 00:11:55,215 --> 00:11:58,927 Ne-am îmbogățit. Toate astea valorează o avere. 137 00:11:59,010 --> 00:12:01,429 De ce nu le ducem la Muan cu barca? 138 00:12:01,512 --> 00:12:05,725 Am trece pe lângă o sărărie. Nu e o idee bună. 139 00:12:05,808 --> 00:12:07,936 Le ducem cu camionul, din Mokpo. 140 00:12:08,686 --> 00:12:10,063 Fir-ar! 141 00:12:10,146 --> 00:12:13,566 Aveți grijă! Transportați o căruță de bani. 142 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Ce-s toate astea? 143 00:12:16,319 --> 00:12:20,990 Ce puneți la cale? Tot satul lucrează pentru voi. 144 00:12:21,074 --> 00:12:23,785 Honggi, am dat lovitura. 145 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 Văd că nu te mai ferești de poliție. 146 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 I-ai strâns pe toți cu mic, cu mare. 147 00:12:32,502 --> 00:12:35,213 Nu i-am strâns. Îi plătim. 148 00:12:35,296 --> 00:12:37,298 Și-așa stăteau degeaba. 149 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Unde e Beolgu? 150 00:12:41,678 --> 00:12:44,639 Nu l-am mai văzut de mult. 151 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Cum adică? Era cu voi. 152 00:12:47,684 --> 00:12:50,520 - A plecat după o vreme. - De ce? 153 00:12:50,603 --> 00:12:55,900 Știi cum e. Caută ceartă mereu. 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,902 Salut, Honggi! 155 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 Salut! Ia veniți încoa'! 156 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 Ce faceți? Nu mai sunteți prieteni cu Beolgu? 157 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Unde e? 158 00:13:17,088 --> 00:13:19,799 - Păi să vezi… - Ne-am certat. 159 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 M-am certat cu Beolgu și a plecat. 160 00:13:24,262 --> 00:13:26,514 Știi cum e. 161 00:13:28,308 --> 00:13:29,392 Când a plecat? 162 00:13:30,893 --> 00:13:33,187 - Păi… - Acum vreo zece zile, nu? 163 00:13:34,063 --> 00:13:35,106 - Da. - Așa e. 164 00:13:36,274 --> 00:13:37,775 V-a zis unde se duce? 165 00:13:37,859 --> 00:13:41,779 Nu. E vreo problemă? 166 00:13:44,615 --> 00:13:47,744 - L-am găsit mort. - Ce? 167 00:13:48,369 --> 00:13:49,579 Ce s-a întâmplat? 168 00:13:51,372 --> 00:13:52,373 Frate… 169 00:13:59,338 --> 00:14:00,339 Gata! 170 00:14:00,882 --> 00:14:06,387 Vă duc pe toți la secție. Trebuie să deschid o anchetă. 171 00:14:08,181 --> 00:14:10,266 Honggi, hai să stăm puțin de vorbă. 172 00:14:10,349 --> 00:14:13,102 Ce faci? Lasă-mă! 173 00:14:14,771 --> 00:14:18,733 - Ce am făcut? - O să aflăm în timpul anchetei. 174 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Haideți! 175 00:14:20,485 --> 00:14:24,864 Să știi că și-a făcut-o cu mâna lui. De ce vrei să… 176 00:14:27,200 --> 00:14:29,452 De ce ne duci la secție? 177 00:14:30,369 --> 00:14:32,246 Știi și tu cum era. 178 00:14:32,330 --> 00:14:36,542 Da, știu. Doar era văr-miu. 179 00:14:39,962 --> 00:14:43,257 Ați zis că-mi dați de știre dacă se întâmplă ceva. 180 00:14:43,341 --> 00:14:44,634 Da… 181 00:14:45,551 --> 00:14:50,556 - O să mergeți la secție. Haideți! - Te rog, nu face asta! 182 00:14:50,640 --> 00:14:54,852 Aproape am terminat. Nu poți să treci cu vederea? 183 00:14:55,603 --> 00:14:59,649 O să merite. Îți dau mai mult decât am stabilit. 184 00:15:02,110 --> 00:15:06,572 Taci dracului! Vă duc la secție. De data asta nu mai închid ochii. 185 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 Fratele meu! 186 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 Ce mai așteptați? 187 00:15:17,458 --> 00:15:19,210 Vreți să vă pun cătușele? 188 00:15:31,681 --> 00:15:32,682 Ce? 189 00:15:34,851 --> 00:15:37,436 PREȘEDINTELE CHEON HWANGSIK 190 00:15:42,817 --> 00:15:43,818 Intră! 191 00:15:49,407 --> 00:15:50,449 Mulțumit de promovare? 192 00:15:52,160 --> 00:15:55,204 Cred că va trebui să-i reangajați pe foștii directori. 193 00:15:55,288 --> 00:15:58,666 - De ce? - Totul e pe numele lor. 194 00:15:58,749 --> 00:16:01,544 Fabrica din Cheonan, fermele din Chuncheon… 195 00:16:01,627 --> 00:16:06,465 - Până și fondurile pentru mită. - Putem recupera totul. 196 00:16:06,883 --> 00:16:10,595 Nu vor renunța niciodată de bunăvoie. Avem nevoie de sigilii. 197 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 De sigilii? 198 00:16:22,523 --> 00:16:24,108 Unu, doi, trei! 199 00:17:20,248 --> 00:17:23,209 Trebuie să mănânci. 200 00:17:23,292 --> 00:17:28,798 Auzi, mă piș pe mine. Dezleagă-mă două minute. 201 00:17:28,881 --> 00:17:30,716 Hai, mă! 202 00:17:31,634 --> 00:17:33,803 Rahat! 203 00:17:33,886 --> 00:17:38,683 Hai, ridică-te! Ce greu ești! Hopa sus! 204 00:17:41,644 --> 00:17:46,315 - Ce stai? Dezleagă-mă. - Da, n-ai să vezi. 205 00:17:48,317 --> 00:17:51,529 - Dar pot să ți-o țin. - Să mi-o ții? Pleacă de-aici! 206 00:17:51,612 --> 00:17:54,699 Amândoi suntem bărbați. Crezi că-mi face plăcere? 207 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 Ai luat-o razna? Mai bine mă piș pe mine! 208 00:17:57,702 --> 00:18:01,038 N-ai decât. O să te încălzești. 209 00:18:01,122 --> 00:18:03,916 Nu te poți pișa ca un câine vagabond. 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,752 - Uite, îți dau… - Îți bați joc de mine? 211 00:18:08,629 --> 00:18:12,008 - Ce? Unde a dispărut totul? - Calmează-te odată! 212 00:18:12,091 --> 00:18:14,135 Dă-mi drumul! 213 00:18:16,596 --> 00:18:21,017 Bine, fă ce vrei. Mi se rupe dacă te piși pe tine. 214 00:18:21,100 --> 00:18:25,688 Autoritățile trimit oameni aici. O să vă descurcați? 215 00:18:25,771 --> 00:18:29,191 - De ce? - Încep operațiunea de recuperare. 216 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 Încep operațiunea? Când? 217 00:18:37,617 --> 00:18:39,201 Văleu… 218 00:18:39,285 --> 00:18:41,996 Aveți grijă să nu deranjați paiele! 219 00:18:42,079 --> 00:18:44,874 Sper să nu se spargă pe drum. 220 00:18:48,419 --> 00:18:51,422 Voiați să mă dați în gât mai devreme, nu? 221 00:18:52,423 --> 00:18:53,633 Cum adică? 222 00:18:53,716 --> 00:18:57,428 Honggi vă luase la sentiment și era cât pe ce să-i ziceți tot. 223 00:18:57,928 --> 00:18:59,430 Ce? Ba nu. 224 00:19:00,139 --> 00:19:04,644 N-aveți pic de loialitate, derbedeilor! De-aia n-am încredere în voi. 225 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 Ia uite cine vorbește! 226 00:19:07,521 --> 00:19:10,608 Mai întâi uită-te la tine, apoi vorbește! 227 00:19:10,691 --> 00:19:14,111 - Ce? Mă, rahat cu ochi! - Gata! Terminați! 228 00:19:18,366 --> 00:19:19,408 Asta e tot? 229 00:19:19,492 --> 00:19:23,204 Da, suntem gata. Of, ce obosit sunt! 230 00:19:23,287 --> 00:19:26,957 Tare greu a fost! Puteți pleca, băieți. 231 00:19:27,041 --> 00:19:28,292 Eu stau în spate. 232 00:19:28,376 --> 00:19:32,505 - E un drum lung. O să te doară mijlocul. - N-o fi chiar așa de rău. 233 00:19:32,588 --> 00:19:35,966 - Tinerețea asta! - Bun. Plecăm! 234 00:19:36,050 --> 00:19:38,177 - Ne vedem în Jeungdo. - Drum bun! 235 00:19:38,260 --> 00:19:39,345 Pa! 236 00:19:40,388 --> 00:19:41,639 - Pa! - Fir-ar! 237 00:19:46,394 --> 00:19:49,230 Dă-te mai încolo ca să încăpem toți. 238 00:19:49,855 --> 00:19:52,900 - Ia loc! - Aoleu, sunt frânt! 239 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 Nu te grăbi, da? Încetișor. 240 00:19:55,653 --> 00:19:59,657 - Stai liniștit, că merg la ralanti. - Dacă se sparg, e vina ta. 241 00:20:00,574 --> 00:20:03,119 Nu poți să taci? De ce ești ciufut? 242 00:20:03,911 --> 00:20:05,496 Muan, venim! 243 00:20:13,254 --> 00:20:17,341 BANCA CHOHAN 244 00:20:23,222 --> 00:20:24,390 Pune-i în seiful 83. 245 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 Da, doamnă. 246 00:20:40,573 --> 00:20:42,908 - Alo? - Cu domnul deputat Kim, vă rog. 247 00:20:42,992 --> 00:20:46,328 - Nu e aici momentan. - Sunt soția președintelui Cheon. 248 00:20:46,412 --> 00:20:49,123 - Pot să-i las un mesaj? - Sigur. 249 00:20:49,206 --> 00:20:51,125 - Am făcut aprovizionarea. - Poftim? 250 00:20:51,208 --> 00:20:53,002 Asta să-i transmiteți. 251 00:20:53,085 --> 00:20:55,463 - Bine. - Mulțumesc! 252 00:21:02,553 --> 00:21:04,930 Bună ziua! Sunt directorul filialei. 253 00:21:05,014 --> 00:21:08,184 Bună ziua! Încântată de cunoștință! 254 00:21:08,267 --> 00:21:11,562 Trebuia să luăm legătura mai devreme. Îmi cer scuze! 255 00:21:12,229 --> 00:21:15,566 Am auzit că președintele e bolnav. 256 00:21:15,649 --> 00:21:18,527 Da, trecem prin momente dificile. 257 00:21:19,236 --> 00:21:22,948 - Vă mulțumesc pentru grijă! - Dacă nu vă grăbiți, luați loc. 258 00:21:23,866 --> 00:21:25,743 Trebuie să vă spun ceva. 259 00:21:27,119 --> 00:21:28,329 Vă rog! 260 00:21:31,749 --> 00:21:36,045 Nu-mi face plăcere să deschid subiectul acum, 261 00:21:36,128 --> 00:21:38,589 dar compania dv. are un împrumut uriaș. 262 00:21:39,840 --> 00:21:41,884 Ce încercați să spuneți? 263 00:21:41,967 --> 00:21:45,429 Ipotetic vorbind, dacă președintele ar muri, 264 00:21:45,513 --> 00:21:48,015 ar trebui să restituiți toată suma. 265 00:21:48,849 --> 00:21:52,186 - Să o restituim? - I-am acordat împrumutul pe încredere. 266 00:21:53,604 --> 00:21:55,898 Totuși suntem o corporație. Nu puteți… 267 00:21:55,981 --> 00:22:00,194 Am acordat acel împrumut doar fiindcă președintele e client VIP. 268 00:22:00,277 --> 00:22:03,322 Dacă ar muri, n-am avea de ales. 269 00:22:04,615 --> 00:22:06,909 După ce seacă fântâna, ne lăsați baltă? 270 00:22:07,409 --> 00:22:12,289 Doamnă, știți că Heungbaek Inc are dificultăți financiare, nu? 271 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Poftim? 272 00:22:14,250 --> 00:22:18,045 Dacă n-ar fi fost președintele, am fi cerut banii demult. 273 00:22:23,259 --> 00:22:27,972 Afacerile merg prost de multă vreme, cu deficit anual și multe împrumuturi. 274 00:22:28,472 --> 00:22:30,224 Și apartamentele din Yeouido? 275 00:22:30,307 --> 00:22:34,353 Am dat de greu și ne-am împrumutat mult și pentru acel proiect. 276 00:22:37,439 --> 00:22:39,024 Adu-mi registrele. 277 00:22:42,987 --> 00:22:45,948 Sunt și împrumuturi de la persoane fizice. 278 00:22:46,031 --> 00:22:50,786 Dobânzile au crescut anul trecut și am început să avem probleme. 279 00:22:51,328 --> 00:22:52,955 Unde i-a fost capul? 280 00:22:53,706 --> 00:22:57,251 - Cine-s persoanele astea fizice? - Un cămătar. 281 00:22:57,334 --> 00:22:59,587 E din Myeong-dong. 282 00:23:00,296 --> 00:23:02,339 Și trebuie să-i dăm banii înapoi? 283 00:23:02,423 --> 00:23:05,593 Dacă președintele trăiește, n-o să fie o problemă. 284 00:23:05,676 --> 00:23:09,138 Dobânda crește în fiecare lună. 285 00:23:13,809 --> 00:23:18,856 - Și dacă moare? - Au încredere în el, nu în dumneavoastră. 286 00:23:20,107 --> 00:23:23,402 - Și eu pot face bani. - Agreează metodele președintelui. 287 00:23:23,485 --> 00:23:25,654 - Dv. sunteți altfel. - Ce metode? 288 00:23:26,155 --> 00:23:28,574 În mare parte distracție, băutură, fete. 289 00:23:28,657 --> 00:23:31,577 - Și eu pot face asta. - Puteți bea cu ei? 290 00:23:31,660 --> 00:23:35,789 - Sigur. De ce nu? - V-ați culca cu ei și i-ați mitui? 291 00:23:44,298 --> 00:23:47,051 - Puteți pleca. - Bine. 292 00:24:01,523 --> 00:24:02,733 CLINICĂ DE GINECOLOGIE 293 00:24:02,816 --> 00:24:04,151 Am rezultatul. 294 00:24:06,403 --> 00:24:09,657 - Sunteți însărcinată. - Poftim? 295 00:24:09,740 --> 00:24:13,160 Nu sunt crampe menstruale, ci are loc implantarea. 296 00:24:14,954 --> 00:24:18,415 Implantarea e procesul prin care ovulul fecundat se atașează 297 00:24:18,499 --> 00:24:22,544 de pereții uterului. 298 00:24:22,628 --> 00:24:25,589 E abia începutul sarcinii. Trebuie să fiți prudentă. 299 00:24:26,090 --> 00:24:29,259 Vă rog să veniți cu tatăl copilului data viitoare 300 00:24:30,260 --> 00:24:33,347 ca să-i explic câteva măsuri de precauție. 301 00:24:39,144 --> 00:24:42,773 MUAN 302 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 Aoleu! 303 00:24:48,654 --> 00:24:50,239 Vai de mine și de mine! 304 00:24:58,622 --> 00:25:00,249 Aoleu! 305 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 Au, ce doare! 306 00:25:04,545 --> 00:25:06,797 - Doare! - Trebuia să fi stat în față. 307 00:25:08,132 --> 00:25:10,009 - Asta e magazia? - Da. 308 00:25:10,092 --> 00:25:12,845 Tovarășul meu ținea sare aici, dar acum e goală. 309 00:25:12,928 --> 00:25:14,638 Ia să vedem! 310 00:25:21,645 --> 00:25:24,231 Zici că-i bântuită. 311 00:25:24,732 --> 00:25:28,902 Ce chestie! Desalinizare într-o magazie de sare. 312 00:25:28,986 --> 00:25:31,530 Nu-i rău deloc. Haideți să le cărăm! 313 00:25:31,613 --> 00:25:33,365 - Bine. - Bun. 314 00:25:33,449 --> 00:25:35,242 O să dureze o veșnicie. 315 00:25:36,452 --> 00:25:39,329 Domnule, ați schimbat rețeta președintelui Cheon. 316 00:25:40,456 --> 00:25:43,250 Da, n-are rost să-i prelungim agonia. 317 00:25:43,333 --> 00:25:45,878 Dar medicamentele prescrise… 318 00:25:45,961 --> 00:25:50,591 Familia dorește să-i curme suferința dacă nu mai există speranță. 319 00:25:50,674 --> 00:25:52,176 N-au inimă! 320 00:25:52,259 --> 00:25:55,763 - Nu înțelegeți prin ce trec. - Probabil… 321 00:25:58,390 --> 00:26:00,934 Rămâne între noi, altfel vom avea probleme. 322 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Da, domnule. 323 00:26:04,146 --> 00:26:05,606 Aoleu! 324 00:26:13,614 --> 00:26:16,825 M-a luat amețeala. Ce greu a fost! 325 00:26:16,909 --> 00:26:21,121 Bun. Am mutat 389 de bucăți în magazia din Muan. 326 00:26:21,205 --> 00:26:24,291 Haideți, semnați cu degetul mare amândoi! 327 00:26:24,374 --> 00:26:25,584 - Gata. - Bine. 328 00:26:27,127 --> 00:26:30,380 - S-o anunțăm pe soția președintelui. - Nu-i grabă. 329 00:26:31,006 --> 00:26:32,883 Luați câte unul fiecare. 330 00:26:34,968 --> 00:26:38,514 Nimeni nu deschide ușa dacă nu suntem toți trei de acord. 331 00:26:38,597 --> 00:26:40,307 - Exact. - S-a făcut. 332 00:26:40,390 --> 00:26:42,351 Hai să le punem la ușă. 333 00:26:42,434 --> 00:26:43,811 - Unde? - Tare, nu? 334 00:26:46,063 --> 00:26:48,190 Crezi că putem face bani așa? 335 00:26:48,273 --> 00:26:51,318 O să găsim persoane dispuse să plătească o avere. 336 00:26:54,279 --> 00:26:56,532 Aș putea să-mi cumpăr o casă cu ele? 337 00:26:58,283 --> 00:26:59,952 Normal. Și nu doar atât. 338 00:27:01,495 --> 00:27:04,289 Haide! Nu le mai lovi. 339 00:27:06,125 --> 00:27:08,961 - Se închid? - Da, se închid. 340 00:27:20,848 --> 00:27:22,641 Fir-ar al dracului! 341 00:27:22,724 --> 00:27:25,185 - Când o să te plătească? - Peste șase luni. 342 00:27:25,269 --> 00:27:27,938 Ce nemernici! Cum o să-mi plătesc oamenii? 343 00:27:28,981 --> 00:27:30,065 Ce nasol! 344 00:27:30,732 --> 00:27:33,026 - Hanguk? Intrați, vă rog! - Bine. 345 00:27:33,819 --> 00:27:36,446 Un bilet la ordin pe șase luni mă termină. 346 00:27:36,530 --> 00:27:40,075 - Nu puteți plăti peste trei luni? - Știți cum e… 347 00:27:42,202 --> 00:27:47,040 Am auzit că președintele nu se simte bine. I-am adus ginseng sălbatic. 348 00:27:47,833 --> 00:27:48,917 Șase luni! 349 00:27:50,252 --> 00:27:51,295 12 MAI 1977 350 00:27:51,378 --> 00:27:55,966 Acesta e noul tratament. De trei ori pe zi, după masă. 351 00:27:56,049 --> 00:27:59,636 - Noul tratament? - Da. Pentru următoarele trei săptămâni. 352 00:28:00,262 --> 00:28:02,472 Sunt medicamente aprobate. 353 00:28:02,556 --> 00:28:05,434 - Credeți că-l putem salva? - V-ați răzgândit? 354 00:28:05,517 --> 00:28:09,354 Dacă moare, niciunul dintre noi nu va obține ce-și dorește. 355 00:28:11,064 --> 00:28:15,110 - Atunci ar trebui să-l salvez. - Da, ar trebui. 356 00:28:16,153 --> 00:28:18,780 Totuși, vreau să mănânce, dar să nu vorbească. 357 00:28:18,864 --> 00:28:23,994 Să mă vadă, dar să nu mă recunoască. Să audă, dar să nu poată judeca. 358 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 Cred că… 359 00:28:27,247 --> 00:28:28,373 înțeleg. 360 00:28:28,957 --> 00:28:32,920 În cazul ăsta, am nevoie de asigurare. 361 00:28:34,588 --> 00:28:37,883 - Cum ar fi? - Un tomograf. 362 00:28:38,592 --> 00:28:40,719 Am fi al treilea spital din țară. 363 00:28:40,802 --> 00:28:44,348 Deja avem datorii mari. Ce mai contează un tomograf? 364 00:28:44,431 --> 00:28:45,974 - Altceva? - Atât. 365 00:28:46,058 --> 00:28:48,185 - Puteți pleca. - Bine, doamnă. 366 00:28:49,269 --> 00:28:52,731 - Și să nu mă mai căutați aici. - Am înțeles. 367 00:29:08,205 --> 00:29:10,791 Cei din Myeong-dong vor să vă cunoască. 368 00:29:10,874 --> 00:29:14,544 - Din Myeong-dong? - Da. V-am spus despre cămătar. 369 00:29:15,128 --> 00:29:18,256 Cred că se teme că președintele nu va supraviețui. 370 00:29:20,008 --> 00:29:22,219 Toți se tem. 371 00:29:23,136 --> 00:29:24,554 Spor la bani! 372 00:29:34,231 --> 00:29:36,525 Gata? Hai! 373 00:29:36,608 --> 00:29:39,569 Avem mult de umblat azi, derbedeule! 374 00:29:39,653 --> 00:29:43,865 Ai înșelat o mulțime de fraieri. În câte locuri mai mergem azi? 375 00:29:43,949 --> 00:29:46,451 Lăsați-mă să fumez înainte. 376 00:29:46,535 --> 00:29:49,287 Te-ai ghiftuit și acum fumezi. 377 00:29:49,371 --> 00:29:52,332 - Văd că trăiești pe picior mare. - Ba nu. 378 00:29:52,416 --> 00:29:53,709 Atunci? 379 00:29:54,376 --> 00:30:00,966 Mor când mă gândesc la mormanul de bani pe care l-am lăsat la Mokpo. Mă roade. 380 00:30:01,049 --> 00:30:03,969 Morman de bani? I-ai ascuns undeva? 381 00:30:04,052 --> 00:30:08,432 Marea din Sinan e plină de bani! 382 00:30:08,515 --> 00:30:11,435 - Nu-s falsuri? - Cum așa? 383 00:30:11,518 --> 00:30:15,022 E ceramică din dinastia Yuan. E o mină de aur. 384 00:30:15,105 --> 00:30:17,441 Nu-mi vine să cred că sunt aici. 385 00:30:18,150 --> 00:30:22,946 Crezi că toți oamenii ăia se spetesc doar pentru niște falsuri? 386 00:30:23,030 --> 00:30:24,031 Fugi de-aici! 387 00:30:27,409 --> 00:30:30,328 Zău? Atunci zi-mi despre ceramica asta. 388 00:30:32,748 --> 00:30:38,003 În primă fază, autoritățile au recuperat în jur de 2000 de bucăți. 389 00:30:38,628 --> 00:30:42,174 Cică valorează câteva miliarde pe piață. 390 00:30:42,257 --> 00:30:44,551 - Miliarde? - Aha. 391 00:30:44,634 --> 00:30:48,263 Noi le recuperăm înainte să vină iar autoritățile. 392 00:30:48,764 --> 00:30:54,478 Cumpărătoarea din Seul a zis că le ia doar datorită mie 393 00:30:55,062 --> 00:30:57,481 și eu sunt aici, cu voi. 394 00:30:57,564 --> 00:31:00,859 Le faceți o favoare ălorlalți. O să ia și partea mea. 395 00:31:00,942 --> 00:31:02,903 Vă bateți joc de mine! 396 00:31:04,780 --> 00:31:06,114 Au rămas multe? 397 00:31:06,198 --> 00:31:09,951 Scafandrii au zis că abia acum încep. 398 00:31:10,035 --> 00:31:12,954 Ziceau că epava e plină. 399 00:31:13,705 --> 00:31:15,707 Câte ați găsit până acum? 400 00:31:17,084 --> 00:31:19,252 Nu știu. Vreo 500, cred. 401 00:31:20,170 --> 00:31:23,882 O grămadă, nu? Gândiți-vă cât valorează. 402 00:31:23,965 --> 00:31:25,509 Vreți să le luăm pe toate? 403 00:31:31,932 --> 00:31:33,183 Miliarde? 404 00:32:03,630 --> 00:32:05,382 Doamnă! 405 00:32:06,049 --> 00:32:09,261 - De ce te agiți? - Domnul președinte… 406 00:32:10,011 --> 00:32:12,347 - A murit? - Mănâncă. 407 00:32:19,229 --> 00:32:20,897 Mănâncă așa de o oră. 408 00:32:34,953 --> 00:32:37,289 Seokbae, câte ai acolo? 409 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Să vedem… 410 00:32:40,000 --> 00:32:44,004 - Șaptezeci și patru. Voi? - Avem 56. 411 00:32:44,087 --> 00:32:47,340 - Sunt frântă! Mă dor toate oasele. - Da, știu. 412 00:32:47,424 --> 00:32:51,887 Lucrăm nonstop și nu ne-au plătit. Gata, mi s-a acrit! 413 00:32:51,970 --> 00:32:56,391 - Nici noi n-am fost plătiți încă. - Și voi lucrați gratis? 414 00:32:56,474 --> 00:33:00,270 - O să ne plătească pe toți odată. - Ai încredere în ăla din Seul? 415 00:33:00,353 --> 00:33:03,231 Nu e prima dată când lucrați cu mine. 416 00:33:03,315 --> 00:33:06,234 Da, dar ceva nu miroase a bine. 417 00:33:06,318 --> 00:33:10,864 De ce nu le zici nimic de bani? Lucrăm ca niște sclavi. 418 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 Așa e. Ar fi cazul să ne dea ceva. Lucrăm nonstop! 419 00:33:14,034 --> 00:33:17,287 Exact. Nu mai suport! Renunț. 420 00:33:17,370 --> 00:33:19,206 - Hai să mergem! - Mama mă-sii! 421 00:33:19,289 --> 00:33:22,042 - Haideți! - Fir-ar să fie! 422 00:33:26,963 --> 00:33:29,299 Ai tot respectul meu! 423 00:33:29,382 --> 00:33:33,845 Te îngrijești chiar și-n văgăuna asta. Ești foarte disciplinat. 424 00:33:34,512 --> 00:33:35,722 M-am obișnuit așa. 425 00:33:35,805 --> 00:33:38,892 Nu toată lumea e ca tine. Pe mare, nimeni nu face asta. 426 00:33:38,975 --> 00:33:41,853 Tu ești singurul care nu și-a schimbat rutina. 427 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 E bună carnea? 428 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 - Mestecă încet! - Se topește în gură. 429 00:33:50,070 --> 00:33:51,404 - Mănâncă! - Mulțumesc! 430 00:33:53,823 --> 00:33:54,824 Gwanseok… 431 00:33:58,495 --> 00:34:01,873 Am adus 300 de falsuri. Sunt în Mokpo. 432 00:34:02,332 --> 00:34:05,210 - Cum le-ai adus? - Cu camionul. 433 00:34:05,293 --> 00:34:07,420 Am fost șofer în armată. 434 00:34:08,338 --> 00:34:09,464 Și banii? 435 00:34:12,926 --> 00:34:16,763 Bogătașii au părut interesați când le-am zis de Sinan, 436 00:34:17,305 --> 00:34:20,475 dar nu vor să plătească înainte să vadă marfa. 437 00:34:20,558 --> 00:34:23,520 Te-ai lăudat degeaba? 438 00:34:25,355 --> 00:34:29,401 - Ai cheltuit banii de la soția lui Cheon? - Da, demult. 439 00:34:29,484 --> 00:34:32,737 Avem multe cheltuieli de când am închiriat barja. 440 00:34:33,280 --> 00:34:35,031 Ard banii una-două. 441 00:34:36,616 --> 00:34:39,327 Seokbae, te-ai întors devreme. 442 00:34:41,621 --> 00:34:43,248 Situația s-a înrăutățit. 443 00:34:43,873 --> 00:34:48,253 Oamenii sunt nervoși fiindcă n-au fost plătiți încă. 444 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 Trebuia să le fi dat o parte din bani. 445 00:34:50,672 --> 00:34:53,383 Nu trebuia să te întorci. N-a apus soarele. 446 00:34:53,466 --> 00:34:57,762 Atunci du-te și vorbește cu ei! Spiritele sunt foarte încinse. 447 00:34:58,513 --> 00:34:59,556 Nu-i așa, Bokgeun? 448 00:35:01,975 --> 00:35:04,477 Tâmpitule, zi și tu ceva! 449 00:35:04,561 --> 00:35:07,397 - Frige și tu carnea! - Da, bine. 450 00:35:08,106 --> 00:35:09,899 Câți bani ai? 451 00:35:12,402 --> 00:35:15,739 Trebuie să plătești scafandrii. 452 00:35:20,201 --> 00:35:23,288 - Putem vorbi puțin? - De ce? 453 00:35:25,457 --> 00:35:26,666 Pune-o la uscat! 454 00:35:26,750 --> 00:35:29,252 - Daesik, hai! - Futu-i! 455 00:35:32,172 --> 00:35:33,757 De ce nu vorbești, boule? 456 00:35:36,885 --> 00:35:37,886 Ce se întâmplă? 457 00:35:48,647 --> 00:35:50,398 Când vin autoritățile? 458 00:35:51,775 --> 00:35:54,611 - Săptămâna viitoare. - Fir-ar să fie! 459 00:35:54,694 --> 00:35:56,821 Lăsați-mă să plec. 460 00:35:56,905 --> 00:36:00,617 - Pot să trag de timp. - Cum? 461 00:36:00,700 --> 00:36:02,994 O să vină la secție întâi 462 00:36:03,078 --> 00:36:06,665 și pot să le ofer de băut, să le aduc niște fete. 463 00:36:06,748 --> 00:36:09,501 - O să-i rețin câteva zile. - Vrei să te credem? 464 00:36:09,584 --> 00:36:13,421 Treaba voastră! O să vină să mă caute oricum. 465 00:36:13,505 --> 00:36:17,092 Dacă apar colegii mei aici și dau totul peste cap, 466 00:36:17,634 --> 00:36:19,469 ați dat de dracu'. 467 00:36:28,770 --> 00:36:31,523 - Mai bine-i dăm drumul. - Dar nu e de încredere. 468 00:36:31,606 --> 00:36:33,733 Și ce propui? Vin săptămâna viitoare. 469 00:36:33,817 --> 00:36:37,654 - Crezi că o să uite ce i-am făcut? - Ce tot vorbiți? 470 00:36:42,784 --> 00:36:45,995 Autoritățile vin iar pentru recuperarea vaselor. 471 00:36:47,706 --> 00:36:49,582 Așa e, Honggi? 472 00:36:49,666 --> 00:36:52,377 Așa e. Vreți să vedeți avizul? 473 00:36:53,878 --> 00:36:55,630 Să nu ne jucăm cu focul! 474 00:36:56,214 --> 00:37:00,051 - Mai bine-l eliberăm. - Nu. Îl ținem aici până când terminăm. 475 00:37:00,135 --> 00:37:04,514 Și dup-aia? Muncitorii vor bani și noi nu mai avem. 476 00:37:04,597 --> 00:37:07,684 Acum e momentul. Vrei să renunțăm? 477 00:37:10,603 --> 00:37:13,398 Heedong, hai să mergem la Seul 478 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 și să luăm bani de la nevasta lui Cheon. 479 00:37:16,693 --> 00:37:20,280 Epava e plină ochi. Zilnic recuperăm o avere. 480 00:37:20,363 --> 00:37:23,575 Atunci hai după bani! Ai încredere să-l eliberezi? 481 00:37:23,658 --> 00:37:26,828 Haideți, fraților! Aveți încredere în mine! 482 00:37:26,911 --> 00:37:29,748 Dacă mor, totul se complică. 483 00:37:29,831 --> 00:37:34,169 Nu uitați că-s polițist și sunt mânjit. V-am acceptat banii! 484 00:37:36,671 --> 00:37:40,008 De acum sunt unul din voi și o să apăr interesul comun. 485 00:37:42,510 --> 00:37:44,929 Ce mai așteptați? Dați-mi drumul. 486 00:37:46,055 --> 00:37:48,808 Chiar vă apăr spatele! 487 00:38:13,124 --> 00:38:14,918 Ce faci? Tre' să plecăm. 488 00:38:15,001 --> 00:38:16,294 Mareea se retrage. 489 00:38:16,377 --> 00:38:18,630 - Grăbește-te sau rămânem aici. - Bine. 490 00:38:37,607 --> 00:38:38,608 CHEON HWANGSIK 491 00:38:46,491 --> 00:38:47,492 Domnule! 492 00:38:48,618 --> 00:38:50,995 Ce mă bucur că v-ați revenit! 493 00:38:52,038 --> 00:38:54,499 Bună ziua, domnule! V-am simțit lipsa. 494 00:39:05,593 --> 00:39:08,930 - Vă merge bine? - Deloc, domnule. 495 00:39:09,013 --> 00:39:12,475 Așteptam să vă întoarceți. 496 00:39:12,559 --> 00:39:15,311 Deja vă apucați de treabă? 497 00:39:15,395 --> 00:39:18,189 De ce? Sperați să lipsesc mai mult? 498 00:39:18,273 --> 00:39:21,192 Nu. Mă bucur că v-ați întors. 499 00:39:21,276 --> 00:39:25,488 - Te bucuri? - Nici nu știți prin ce am trecut! 500 00:39:25,572 --> 00:39:30,410 După ce v-ați îmbolnăvit, am fost concediați fără motiv. 501 00:39:31,786 --> 00:39:33,621 Fără motiv? 502 00:39:33,705 --> 00:39:37,625 Sunteți niște șobolani! Mama mă-sii! 503 00:39:38,376 --> 00:39:41,963 Dragul meu, te rog! Dați-i ceva ca să se liniștească. 504 00:39:42,046 --> 00:39:46,092 Sperați să preluați compania după moartea mea, nu-i așa? 505 00:39:46,676 --> 00:39:51,556 De aceea m-ați îmbătat. Sigur v-ați bucurat când mi s-a făcut rău! 506 00:39:51,639 --> 00:39:57,061 - Ce? Nu, domnule… - Era cât pe ce să vă iasă planul. 507 00:40:02,150 --> 00:40:06,529 - Acum înțeleg totul! - Cumnate, nu e așa. 508 00:40:06,613 --> 00:40:08,197 - Am… - Ba da! 509 00:40:08,865 --> 00:40:12,911 De n-ar fi fost ea, ați fi înfundat pușcăria. 510 00:40:12,994 --> 00:40:14,454 Fiți recunoscători! 511 00:40:19,125 --> 00:40:20,126 Plecați! 512 00:40:28,259 --> 00:40:30,470 Sincer, n-am mai văzut una ca asta. 513 00:40:30,970 --> 00:40:34,557 Asta e. Măcar am scăpat de urgențe. Tot răul spre bine. 514 00:40:34,641 --> 00:40:37,727 Pare sănătos. Nu cred că se va îmbolnăvi din nou. 515 00:40:38,227 --> 00:40:40,271 Da, deocamdată. 516 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Doamnă… 517 00:40:44,025 --> 00:40:47,904 aceasta e estimarea cheltuielilor pentru tomograf. 518 00:40:53,284 --> 00:40:54,619 Ce repede vă mișcați! 519 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Dați-mi voie… 520 00:40:59,248 --> 00:41:00,249 O clipă! 521 00:41:04,420 --> 00:41:07,548 Medicamentele de ieri… Sunteți sigur că sunt aprobate? 522 00:41:09,092 --> 00:41:10,218 Cum adică? 523 00:41:10,802 --> 00:41:13,429 Haideți, chiar nu vă dați seama ce vă întreb? 524 00:41:16,557 --> 00:41:19,686 Da, nu vor exista probleme. 525 00:41:20,269 --> 00:41:24,065 Chiar dacă poliția ar ancheta cazul, n-ar găsi nimic? 526 00:41:24,148 --> 00:41:29,988 Nu. Sunt medicamente standard, doar că-i fac rău domnului președinte. 527 00:41:31,114 --> 00:41:32,240 Bine. Puteți pleca! 528 00:41:52,552 --> 00:41:53,553 Scumpule… 529 00:41:56,639 --> 00:41:57,807 Ascultă-mă. 530 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 Dă-mi voie să-ți explic. 531 00:42:05,732 --> 00:42:07,316 Unde sunt libretele? 532 00:42:08,651 --> 00:42:15,241 Deputatul Kim avea nevoie de bani urgent, tu erai bolnav. Ce era să fac? 533 00:42:15,324 --> 00:42:18,286 Banca și cămătarul îmi suflau și ei în ceafă. 534 00:42:18,786 --> 00:42:21,164 - Aveam nevoie de bani. - Nu-mi zice… 535 00:42:22,957 --> 00:42:24,709 I-ai retras pe toți? 536 00:42:25,585 --> 00:42:26,586 Da. 537 00:42:27,837 --> 00:42:30,673 I-am ascuns undeva. Nu-ți face griji. 538 00:42:31,299 --> 00:42:33,134 Pune-i la loc. 539 00:42:33,801 --> 00:42:38,931 Scumpule, recuperarea ceramicii costă foarte mult, să știi. 540 00:42:39,015 --> 00:42:42,435 Sunt convinsă că putem face bani așa. Lasă muzeul! 541 00:42:42,518 --> 00:42:44,520 - Mă ocup eu de… - Gura! 542 00:42:49,567 --> 00:42:51,694 Gata cu vorba! 543 00:42:53,571 --> 00:42:56,908 Să pui banii la loc chiar acum, da? 544 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Da, bine. 545 00:43:06,000 --> 00:43:08,169 Am adunat toți sătenii. 546 00:43:08,252 --> 00:43:12,256 O să lucreze până vă întoarceți cu banii. Duceți-vă liniștiți. 547 00:43:13,091 --> 00:43:14,133 Contez pe voi! 548 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 Honggi… 549 00:43:18,179 --> 00:43:21,182 nu te-ai supărat, nu? 550 00:43:21,265 --> 00:43:23,142 Calmați-vă. Nu-s așa de meschin. 551 00:43:23,726 --> 00:43:25,311 Ține-ne la curent. 552 00:43:26,813 --> 00:43:30,399 O să vă sun când apare echipa autorităților. 553 00:43:30,483 --> 00:43:32,860 Puneți pe cineva să stea lângă telefon. 554 00:43:34,070 --> 00:43:35,113 L-ai auzit, da? 555 00:43:35,613 --> 00:43:37,782 Da. Mai vorbim! 556 00:43:41,452 --> 00:43:43,955 Ai zis că te-ai certat cu Beolgu. Așa e? 557 00:43:44,956 --> 00:43:45,998 De ce? 558 00:43:47,500 --> 00:43:50,169 Cineva l-a lovit rău de tot la cap 559 00:43:51,796 --> 00:43:53,005 și eram curios. 560 00:43:55,383 --> 00:43:56,592 Al dracului… 561 00:44:04,350 --> 00:44:05,977 Nu trebuia să-i dai drumul. 562 00:44:09,480 --> 00:44:11,691 Ai nevoie de bani pentru fată? 563 00:44:13,192 --> 00:44:15,653 Ce-o să faci cu țăranca aia? 564 00:44:15,736 --> 00:44:18,322 După ce o să te-mbogățești, o să uiți de ea. 565 00:44:18,406 --> 00:44:20,908 - Știu ce fac, lasă-mă. - Zău? 566 00:44:20,992 --> 00:44:24,745 Știi că te-a mințit că e însărcinată ca să plece la Seul? 567 00:44:25,246 --> 00:44:26,455 Da, știu! 568 00:44:28,958 --> 00:44:30,877 Ți s-a pus pata pe ea? 569 00:44:32,503 --> 00:44:35,423 Ai luat-o razna? Bagă-ți mințile-n cap! 570 00:44:35,506 --> 00:44:37,550 Trăim într-o lume rea. 571 00:44:37,633 --> 00:44:39,677 Chelnerițele sunt date dracului. 572 00:44:39,760 --> 00:44:43,389 Și ce-i cu asta? Nici noi nu suntem ușă de biserică! 573 00:44:52,857 --> 00:44:54,567 Ce prost e! 574 00:44:54,650 --> 00:44:56,110 Bun-venit acasă, doamnă! 575 00:44:57,695 --> 00:44:58,905 Unde e președintele? 576 00:44:58,988 --> 00:45:03,910 S-a culcat imediat după ce s-a întors. Probabil încă se simte slăbit. 577 00:45:05,328 --> 00:45:08,581 - Nu s-a întâmplat nimic, nu? - Nu. 578 00:45:44,659 --> 00:45:49,038 Dragule, trezește-te. Trebuie să-ți iei medicamentul. 579 00:45:50,957 --> 00:45:52,500 L-am luat deja. 580 00:45:52,583 --> 00:45:55,336 Dr. Kim ți l-a prescris. Am uitat să ți-l dau. 581 00:45:55,419 --> 00:45:57,296 Ia-l și culcă-te din nou. 582 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 Încet! 583 00:46:15,314 --> 00:46:17,942 De ce e așa amar? 584 00:46:18,025 --> 00:46:20,027 Tot ce-ți face bine e amar. 585 00:46:20,111 --> 00:46:23,114 Trebuie să te întremezi ca să redresezi compania. 586 00:46:37,795 --> 00:46:40,548 Ai pus banii la loc? 587 00:46:40,631 --> 00:46:43,301 O să-i pun mâine. Stai liniștit. 588 00:46:43,384 --> 00:46:47,263 - Nu te supăra. - Nu sunt supărată deloc. 589 00:46:47,346 --> 00:46:49,682 E vina mea. Nu ți-am cerut voie. 590 00:46:49,765 --> 00:46:53,102 Cum merge recuperarea ceramicii? 591 00:46:53,728 --> 00:46:55,604 Am zis că le cumpărăm pe toate. 592 00:46:55,688 --> 00:46:59,275 - O să-i dau câteva deputatului Kim. - Bine. 593 00:46:59,817 --> 00:47:01,235 Bravo! 594 00:47:02,361 --> 00:47:04,947 Odihnește-te. Mâine ai multe de făcut. 595 00:47:20,379 --> 00:47:22,882 - Răspund eu! - Bine. 596 00:47:27,303 --> 00:47:29,263 - Alo? - Bună seara, doamnă! 597 00:47:30,014 --> 00:47:33,559 Sunt Oh Gwanseok. M-am întors la Seul. 598 00:47:33,642 --> 00:47:35,227 Ce vă aduce aici? 599 00:47:35,311 --> 00:47:39,231 Autoritățile demarează o operațiune de recuperare în curând, 600 00:47:39,315 --> 00:47:43,444 așa că am angajat mai multă lume, dar ni s-au terminat fondurile. 601 00:47:43,527 --> 00:47:45,071 Și vreți mai mulți bani? 602 00:47:47,239 --> 00:47:49,116 Ați nimerit prost, sincer. 603 00:47:49,700 --> 00:47:52,953 - S-a întâmplat ceva? - Domnul președinte e bolnav. 604 00:47:53,621 --> 00:47:55,664 Totul s-ar putea să pice. 605 00:47:55,748 --> 00:47:58,793 Nu! Ce veste groaznică! 606 00:47:58,876 --> 00:48:03,547 Haideți să ne întâlnim mâine la ora 14:00, la hotelul Myeongdong. 607 00:48:03,631 --> 00:48:04,840 Bine. Pe mâine! 608 00:48:09,261 --> 00:48:10,429 Ce ți-a zis? 609 00:48:12,098 --> 00:48:13,516 Președintele e bolnav. 610 00:48:14,308 --> 00:48:16,727 Ne întâlnim mâine la 14:00. 611 00:48:20,231 --> 00:48:21,690 Mă duc acasă. Tu? 612 00:48:23,150 --> 00:48:24,318 Mă descurc. 613 00:48:25,778 --> 00:48:29,073 Nu tre' să ne facem griji din cauza băieților, nu? 614 00:48:29,156 --> 00:48:32,243 - Cum adică? - N-o să ne dea țeapă, nu? 615 00:48:32,326 --> 00:48:37,373 Nu cred. Probabil sunt prea ocupați să se suspecteze unii pe alții. 616 00:48:39,583 --> 00:48:41,585 Ia-o înainte. Am de dat un telefon. 617 00:48:43,587 --> 00:48:45,798 Nu te îmbăta și nu întârzia mâine! 618 00:48:45,881 --> 00:48:47,383 - Pe mâine! - Pa! 619 00:48:55,182 --> 00:48:56,600 Unchiule… 620 00:48:59,395 --> 00:49:02,189 Salută-i pe mătușă-mea și pe copii. 621 00:49:03,399 --> 00:49:04,525 Bine. 622 00:49:33,596 --> 00:49:38,642 BUTICUL „MARILYN” 623 00:49:49,236 --> 00:49:50,529 Unde e? 624 00:49:59,830 --> 00:50:01,415 De ce ai venit la ora asta? 625 00:50:04,710 --> 00:50:06,921 Mi-ați putea împrumuta niște bani? 626 00:50:11,091 --> 00:50:12,510 Toți vreți bani. 627 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Cât îți trebuie? 628 00:50:19,266 --> 00:50:20,601 Un milion. 629 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 Vă rog să nu întrebați de ce. O să vi-i înapoiez. 630 00:51:01,850 --> 00:51:04,687 Nu e nevoie. Ți-i dau pur și simplu. 631 00:51:05,688 --> 00:51:08,983 - De ce? - Te deranjează? 632 00:51:11,068 --> 00:51:14,530 O să vi-i dau înapoi. Mulțumesc! 633 00:51:14,613 --> 00:51:16,031 Stai puțin! 634 00:51:26,709 --> 00:51:30,421 E suficient. Chiar nu-i nevoie să mi-i dai înapoi. 635 00:51:30,838 --> 00:51:32,548 S-a întâmplat ceva? 636 00:51:35,884 --> 00:51:37,636 Nimic. Poți pleca. 637 00:52:13,172 --> 00:52:14,548 Ce mama naibii? 638 00:52:29,521 --> 00:52:31,065 Ce se întâmplă? E târziu. 639 00:52:36,403 --> 00:52:39,990 Gwanseok n-o să ne dea țeapă, nu? 640 00:52:40,074 --> 00:52:42,993 - Cum adică? - Cu magazia din Muan… 641 00:52:43,077 --> 00:52:46,872 - Dacă fuge cu vasele de acolo? - Imposibil! 642 00:52:47,539 --> 00:52:49,124 Am cheia la mine. 643 00:52:50,042 --> 00:52:54,254 - Și ce dacă? Poate să spargă lacătele. - Așa e. 644 00:52:54,963 --> 00:52:58,884 De ce stăm degeaba aici? Mai bine am verifica. 645 00:52:58,967 --> 00:53:02,346 Nu mergem nicăieri! Îl așteptăm aici pe Gwanseok. 646 00:53:03,138 --> 00:53:04,682 Cum adică? 647 00:53:04,765 --> 00:53:08,102 Am treabă. Trebuie să merg acasă la copil. 648 00:53:08,185 --> 00:53:12,564 Timpul trece. Trebuie să ne grăbim! Ce să cauți acasă acum? 649 00:53:12,648 --> 00:53:16,193 Cum ce să caut? Cine te-a pus să dai ordine aici? 650 00:53:16,276 --> 00:53:18,779 - Ce-ai zis? - Hei, nu vă mai certați! 651 00:53:20,823 --> 00:53:21,824 Ce se întâmplă? 652 00:53:21,907 --> 00:53:23,492 - Daesik… - Ce-i asta? 653 00:53:23,575 --> 00:53:24,868 Rahat! 654 00:53:33,127 --> 00:53:35,003 Bună seara, oameni buni! 655 00:55:07,262 --> 00:55:09,264 Subtitrarea: Giana Stănculescu 655 00:55:10,305 --> 00:56:10,679 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm