1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,083 --> 00:00:22,711 Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds. 3 00:00:22,794 --> 00:00:25,130 Esse é o Doutor Korby. 4 00:00:25,214 --> 00:00:27,716 No começo, ela era uma bolsista. Mas se tornou mais. 5 00:00:27,799 --> 00:00:30,427 Ela estava comandando a escavação em Vadia 9 comigo. 6 00:00:30,511 --> 00:00:32,930 Vulcanos conseguem regular dor pela meditação. 7 00:00:36,433 --> 00:00:38,393 Quando unimos nossas mentes, absorvi sua dor. 8 00:00:38,477 --> 00:00:41,063 - Eu vi alguma coisa. - Pareceu uma parte de você e não. 9 00:00:41,146 --> 00:00:42,104 Foram os Gorns? 10 00:00:42,105 --> 00:00:45,400 Essa abertura para novas experiências de vida combina com você. 11 00:00:45,484 --> 00:00:48,195 - Está bem. Quem é ele? - Esse é o meu irmãozinho. 12 00:00:48,278 --> 00:00:50,864 A relações públicas da Frota, eles podem encomendar 13 00:00:50,948 --> 00:00:53,158 um documentário de longa metragem sobre a Frota. 14 00:01:00,749 --> 00:01:04,628 Diário de oficial médico júnior, data estelar 2184.4. 15 00:01:04,711 --> 00:01:08,215 Informando da USS Enterprise. 16 00:01:09,049 --> 00:01:11,510 Enterprise. Eu nunca me canso de dizer isso. 17 00:01:12,761 --> 00:01:15,389 Os últimos seis meses lotados aqui foram incríveis. 18 00:01:16,014 --> 00:01:17,891 Hoje começou como qualquer outro dia, 19 00:01:17,975 --> 00:01:19,643 comigo trabalhando na enfermaria. 20 00:01:20,185 --> 00:01:21,645 Mas, depois de hoje, 21 00:01:22,354 --> 00:01:24,690 sei que minha vida nunca mais será a mesma. 22 00:01:26,608 --> 00:01:28,735 Emocionante, não é? 23 00:01:28,986 --> 00:01:30,862 É, se você gosta desse tipo de coisa. 24 00:01:32,573 --> 00:01:35,993 A Senhorita Chapel e o Doutor Korby estão prestes a fazer história. 25 00:01:36,535 --> 00:01:39,413 Isso pode mudar o jeito como encaramos a mortalidade. 26 00:01:39,496 --> 00:01:41,498 E o trabalho do Korby em memória molecular 27 00:01:41,582 --> 00:01:42,833 e transferência corporal, 28 00:01:42,916 --> 00:01:45,043 a ideia de que a fascinação do homem antigo 29 00:01:45,127 --> 00:01:46,753 com a ressurreição e reencarnação 30 00:01:46,837 --> 00:01:49,172 pode ser baseada em tecnologia esquecida. 31 00:01:49,256 --> 00:01:51,341 Se você gosta desse tipo de coisa… 32 00:01:51,842 --> 00:01:53,594 Eu posso ter lido alguns trabalhos dele. 33 00:01:53,677 --> 00:01:55,887 Devo esperar seu pedido de transferência 34 00:01:55,971 --> 00:01:57,889 - para medicina arqueológica? - Nunca. 35 00:01:57,973 --> 00:02:00,726 Digo, por mais divertido que pareça escavar mundos antigos 36 00:02:00,809 --> 00:02:03,729 e encontrar ciência médica perdida, eu gosto de onde estou. 37 00:02:03,812 --> 00:02:05,647 Você pode deixar sua marca na história 38 00:02:05,731 --> 00:02:08,900 carregando as varinhas dérmicas em estações de leitos biológicos 39 00:02:08,984 --> 00:02:11,236 antes que a capitã Batel chegue pra tratamento. 40 00:02:11,320 --> 00:02:12,821 Entendido, senhor. Eu faço. 41 00:02:19,911 --> 00:02:21,580 O conjunto defletor da Enterprise 42 00:02:21,663 --> 00:02:23,790 não vai mesmo dominar a anomalia magnética? 43 00:02:23,874 --> 00:02:25,709 Quantas vezes eu tenho que te prometer 44 00:02:25,792 --> 00:02:28,045 - que tudo vai ficar bem? - Eu sei, eu sei. 45 00:02:28,128 --> 00:02:31,381 Avisou Pike sobre o quanto esse lugar era sagrado pro povo aqui? 46 00:02:31,506 --> 00:02:34,968 Você acha mesmo que a Frota vai simplesmente entrar aqui, 47 00:02:35,052 --> 00:02:37,512 phasers a toda e destruir um patrimônio histórico? 48 00:02:38,555 --> 00:02:40,223 Não, mas você pode me culpar? 49 00:02:40,307 --> 00:02:43,644 Quer dizer, às vezes pessoas que estão acostumadas a dar ordens 50 00:02:43,727 --> 00:02:45,646 têm problemas quando as recebem, não é? 51 00:02:45,729 --> 00:02:48,940 Deus, você tem tanta razão. Vou usar um hipospray no capitão Pike 52 00:02:49,024 --> 00:02:50,859 para ele não nos dar nenhum problema. 53 00:02:50,942 --> 00:02:53,028 Quanta talazina é subletal? 54 00:02:53,528 --> 00:02:55,447 Eu sempre confundo os valores. 55 00:02:55,530 --> 00:02:56,740 Está se divertindo? 56 00:02:56,823 --> 00:02:58,492 Talvez só uma batida na cabeça? 57 00:02:58,909 --> 00:03:01,161 A função de comando é no lobo esquerdo, não é? 58 00:03:01,787 --> 00:03:04,164 Está bem, talvez eu esteja sendo meio paranoico. 59 00:03:04,247 --> 00:03:06,416 Você, meu amor? Nunca. 60 00:03:07,376 --> 00:03:08,377 Está bem, 61 00:03:08,460 --> 00:03:12,255 eu sei quanto trabalho investiu em pedir pela ajuda do capitão Pike. 62 00:03:13,382 --> 00:03:15,884 Não há como chegar abaixo da superfície do planeta 63 00:03:15,967 --> 00:03:17,010 sem uma nave estelar. 64 00:03:17,094 --> 00:03:18,887 E eu estou muito grato. 65 00:03:19,096 --> 00:03:20,096 É só que… 66 00:03:20,138 --> 00:03:23,517 - Fico nervoso antes da escavação. - Fica nervoso antes da escavação. 67 00:03:24,476 --> 00:03:25,560 Eu sei. 68 00:03:29,856 --> 00:03:31,274 Eu te vejo logo, Roger. 69 00:03:31,900 --> 00:03:32,984 Sim, você vai. 70 00:03:33,735 --> 00:03:35,946 Descer logo, não me faça esperar. 71 00:03:41,034 --> 00:03:42,119 Chapel. 72 00:03:43,161 --> 00:03:44,246 Pergunta rápida. 73 00:03:46,123 --> 00:03:47,374 Como está o Spock? 74 00:03:48,500 --> 00:03:51,211 Bem? Eu não o vi hoje. 75 00:03:51,628 --> 00:03:54,131 Ele disse algum coisa sobre o Roger estar aqui? 76 00:03:57,008 --> 00:04:00,721 Quer dizer, eu sei que vocês estão passando mais tempo juntos, 77 00:04:00,804 --> 00:04:02,514 se aproximando nos últimos meses. 78 00:04:02,597 --> 00:04:04,808 Não, por favor. Não seja uma dessas mulheres. 79 00:04:04,891 --> 00:04:05,934 Por isso, não faço isso. 80 00:04:06,017 --> 00:04:07,185 Eu? Não. 81 00:04:07,728 --> 00:04:08,937 Nem pensar. 82 00:04:09,563 --> 00:04:10,605 Estou bem. 83 00:04:11,231 --> 00:04:12,816 Spock e eu deixamos muito claro. 84 00:04:12,899 --> 00:04:15,193 Sem rótulos, sem expectativas complicadas. 85 00:04:16,194 --> 00:04:17,237 Só diversão. 86 00:04:18,488 --> 00:04:20,198 Por favor, não torne isso incômodo. 87 00:04:20,490 --> 00:04:22,200 Está bem. Tudo bem para você? 88 00:04:23,952 --> 00:04:27,372 Se está mesmo preocupada com o Spock se comportando perto do Korby, 89 00:04:27,456 --> 00:04:30,083 então pergunte para ele. Somos todos adultos, não é? 90 00:04:30,167 --> 00:04:31,168 Sim. 91 00:04:31,460 --> 00:04:32,586 Está bem. 92 00:04:38,550 --> 00:04:39,634 É incrível. 93 00:04:39,718 --> 00:04:41,720 O cérebro do Spock, a pesquisa do M'Benga 94 00:04:41,803 --> 00:04:43,638 e o conhecimento genético da Chapel. 95 00:04:43,680 --> 00:04:45,766 - Francamente, é um… - Não diga milagre. 96 00:04:45,849 --> 00:04:46,849 Está bem. 97 00:04:47,392 --> 00:04:48,602 Ciência de primeira. 98 00:04:48,852 --> 00:04:50,896 Como vai minha paciente preferida? 99 00:04:50,979 --> 00:04:52,272 Ótima, na verdade. 100 00:04:52,689 --> 00:04:55,525 Obrigada, Joseph, pelo que você fez aqui. 101 00:04:55,609 --> 00:04:57,319 Eu devo tudo a vocês. 102 00:05:00,197 --> 00:05:01,865 Como estão as varinhas dérmicas? 103 00:05:01,948 --> 00:05:04,785 Todas contadas, senhor. Cada estação de bio-cama carregada. 104 00:05:04,868 --> 00:05:06,286 E os sintetizadores remotos? 105 00:05:06,369 --> 00:05:08,663 Achei que perguntaria, e os recarreguei também. 106 00:05:08,747 --> 00:05:10,457 Ótimo, assim não vai se atrasar. 107 00:05:11,041 --> 00:05:12,250 Me atrasar para o quê? 108 00:05:12,334 --> 00:05:13,794 Instrução da missão. 109 00:05:14,419 --> 00:05:16,421 O grupo de descida vai se reunir logo. 110 00:05:16,505 --> 00:05:19,049 O grupo de descida? Em Vadia 9? 111 00:05:20,050 --> 00:05:23,470 Você solicitou missões de grupo avançado seis vezes. 112 00:05:24,930 --> 00:05:26,139 Você merece. 113 00:05:27,891 --> 00:05:30,060 Só não me envergonhe com o Doutor Korby. 114 00:05:34,856 --> 00:05:36,733 Me desculpe. Estou tão animado. 115 00:05:37,484 --> 00:05:39,778 Vai. Eles vão começar sem você. 116 00:05:45,033 --> 00:05:47,035 Minha primeira missão de pesquisa oficial 117 00:05:47,118 --> 00:05:48,245 num planeta alienígena. 118 00:05:48,328 --> 00:05:51,540 Sonho com isso desde que fui aceito na academia da Frota. 119 00:05:52,082 --> 00:05:53,959 Agora é minha vez de brilhar. 120 00:06:04,010 --> 00:06:05,095 Tenente Spock. 121 00:06:12,143 --> 00:06:15,772 Por que estamos sempre tão quietos quando precisamos conversar? 122 00:06:16,356 --> 00:06:18,024 Tem alguma coisa a discutir? 123 00:06:18,984 --> 00:06:23,864 Eu fico feliz que você e a tenente Noonien-Singh 124 00:06:23,947 --> 00:06:25,657 estão passando mais tempo juntos. 125 00:06:28,410 --> 00:06:30,537 Ela é uma excelente instrutora de dança. 126 00:06:32,289 --> 00:06:33,331 Isso também. 127 00:06:39,379 --> 00:06:42,090 O Roger está se sentindo nervoso sobre a escavação. 128 00:06:42,173 --> 00:06:45,552 E, sabe, eu sei que vocês são amigos agora. 129 00:06:45,635 --> 00:06:46,761 Um termo relativo. 130 00:06:48,889 --> 00:06:51,892 Eu só quero ter certeza que tudo vai correr bem agora. 131 00:06:51,975 --> 00:06:53,226 Você não confia em mim. 132 00:06:53,810 --> 00:06:55,437 Não se preocupe, Christine. 133 00:06:55,520 --> 00:06:58,732 Eu instituí certas salvaguardas para garantir que tudo corra bem. 134 00:07:00,567 --> 00:07:02,777 O que você quer dizer, salvaguardas? 135 00:07:05,488 --> 00:07:07,240 Ótimo. Colegas. 136 00:07:10,493 --> 00:07:12,621 Eu não tenho que ir para a reunião sozinho. 137 00:07:16,708 --> 00:07:18,501 Eu interrompi alguma coisa, não foi? 138 00:07:20,170 --> 00:07:23,590 Os Makruns recusaram fazer parte da Federação em várias ocasiões, 139 00:07:23,673 --> 00:07:26,176 e por isso só permitem um pequeno grupo de descida. 140 00:07:26,259 --> 00:07:28,011 Certo, Chapel, vocês estarão no local. 141 00:07:28,094 --> 00:07:31,014 Nos avisem ao instalarem os amplificadores de sinal. 142 00:07:31,097 --> 00:07:33,725 A equipe de ciências ajustou os conjuntos defletores? 143 00:07:33,808 --> 00:07:36,519 Sim. E estarei monitorando os ajustes em tempo real, 144 00:07:36,603 --> 00:07:38,271 aqui, a bordo da Enterprise. 145 00:07:38,605 --> 00:07:41,816 Monitorar da nave como uma salvaguarda. 146 00:07:42,567 --> 00:07:44,402 Você não vai descer para o planeta? 147 00:07:46,696 --> 00:07:49,866 Chapel, essa é sua missão. Alguma última… 148 00:07:51,159 --> 00:07:52,243 ideia ou palavras? 149 00:07:53,370 --> 00:07:54,788 Pode fazer isso de novo? 150 00:07:55,455 --> 00:07:56,957 Senhor Ortegas. 151 00:07:59,793 --> 00:08:02,712 Desculpe, a estática subespacial interfere no meu… 152 00:08:02,796 --> 00:08:05,757 Senhor Ortegas, a Erica prometeu que não seria um problema. 153 00:08:05,840 --> 00:08:08,134 Vai conseguir imagens melhores se ficar quieto. 154 00:08:09,177 --> 00:08:10,178 Desculpe. 155 00:08:10,762 --> 00:08:15,308 Meu jovem, se tem alguma coisa que quiser ver na engenharia, 156 00:08:15,392 --> 00:08:17,560 qualquer coisa mesmo, 157 00:08:17,644 --> 00:08:20,897 eu me sinto muito confortável perto de uma câmera. 158 00:08:20,981 --> 00:08:22,983 Quer saber, Pelia, não vamos encorajar… 159 00:08:23,066 --> 00:08:25,151 Alferes Gamble, pode, por gentileza, 160 00:08:25,235 --> 00:08:28,446 ler o primeiro parágrafo da instrução da nossa missão aqui? 161 00:08:34,995 --> 00:08:37,330 "Para comemorar o centenário da Frota Estelar, 162 00:08:37,414 --> 00:08:41,251 o cineasta Umberto Ortegas recebeu autorização de segurança 163 00:08:41,334 --> 00:08:44,629 para registrar a lista atual de missões da Enterprise". 164 00:08:44,921 --> 00:08:47,549 É. De acordo com isso, estamos presos um com o outro, 165 00:08:47,632 --> 00:08:50,135 mas talvez tente manter as câmeras fora do caminho. 166 00:08:52,012 --> 00:08:53,930 Vamos escavar o passado. 167 00:09:12,157 --> 00:09:13,241 N'Jal. 168 00:09:16,453 --> 00:09:17,954 Obrigada por nos permitir 169 00:09:18,038 --> 00:09:21,499 vir documentar essa ocasião histórica. 170 00:09:21,583 --> 00:09:24,294 É uma grande honra conhecê-lo. 171 00:09:27,213 --> 00:09:29,799 Eu soube que os Makruns têm um alcance vocal único. 172 00:09:31,509 --> 00:09:33,720 Venham. Me deixe te mostrar. 173 00:09:33,803 --> 00:09:35,555 Oi. Como vai você? 174 00:09:35,930 --> 00:09:36,973 Estou bem. 175 00:09:39,350 --> 00:09:41,853 - Nossa anomalia magnética? - Tem razão sobre esse lugar. 176 00:09:41,936 --> 00:09:44,773 Há de fato alguma forma de tecnologia avançada 177 00:09:44,856 --> 00:09:46,608 se escondendo embaixo de nós. 178 00:09:49,694 --> 00:09:50,779 Nossa. 179 00:09:51,780 --> 00:09:52,864 Vamos preparar. 180 00:09:53,490 --> 00:09:54,574 Ver o que é. 181 00:10:05,752 --> 00:10:07,212 Eles te mantém ocupado, não é? 182 00:10:09,172 --> 00:10:11,216 {\an8}Nem todos podemos brincar com brinquedos. 183 00:10:11,925 --> 00:10:14,135 {\an8}Venha aqui. Me deixe te mostrar uma coisa. 184 00:10:20,308 --> 00:10:21,434 Então é intuitivo. 185 00:10:22,519 --> 00:10:24,229 As lentes IA rastreiam o movimento 186 00:10:24,312 --> 00:10:26,731 e as inflexões na fala que indicam fortes emoções. 187 00:10:27,107 --> 00:10:29,484 Ele percebe sinais não verbais? 188 00:10:29,567 --> 00:10:31,945 Está sempre procurando pelo subtexto. O calor. 189 00:10:32,403 --> 00:10:34,614 Pode ser porque ele está focado em nós agora. 190 00:10:39,786 --> 00:10:40,787 Terminei aqui. 191 00:10:40,870 --> 00:10:43,081 Uhura, como está indo aí? 192 00:10:51,381 --> 00:10:52,381 Terminado. 193 00:10:53,883 --> 00:10:57,095 Chapel para ponte. Os pilares estão prontos. 194 00:10:58,263 --> 00:10:59,639 Pronta quando estiverem. 195 00:10:59,722 --> 00:11:01,850 Entendido. Aguarde para feixes do defletor. 196 00:11:20,785 --> 00:11:23,371 Capitão, vamos precisar de um grupo de descida maior. 197 00:11:29,961 --> 00:11:31,129 O espaço. 198 00:11:32,922 --> 00:11:34,507 {\an8}A fronteira final. 199 00:11:37,427 --> 00:11:40,305 {\an8}Essas são as viagens da nave estelar Enterprise, 200 00:11:42,599 --> 00:11:47,270 {\an8}em sua missão de cinco anos para explorar novos mundos, 201 00:11:49,731 --> 00:11:51,524 {\an8}pesquisar novas vidas, 202 00:11:52,817 --> 00:11:54,527 {\an8}novas civilizações. 203 00:11:56,362 --> 00:11:59,991 {\an8}Audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve. 204 00:12:05,289 --> 00:12:10,359 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 205 00:13:03,096 --> 00:13:04,806 {\an8}BASEADO EM "STAR TREK" CRIADO POR GENE RODDENBERRY 206 00:13:25,055 --> 00:13:27,808 Sabia que teria que descer e ver tudo isso por si mesmo. 207 00:13:27,891 --> 00:13:29,768 O que eu te disse? Me deve uma bebida. 208 00:13:33,564 --> 00:13:36,358 Os Makruns vetaram nosso pedido para enviar mais pessoal, 209 00:13:36,442 --> 00:13:38,444 então o Spock e eu somos os únicos vindo. 210 00:13:39,153 --> 00:13:40,195 Entendido. 211 00:13:41,697 --> 00:13:43,532 Achamos um painel de acesso 212 00:13:43,615 --> 00:13:45,534 com símbolos em um idioma desconhecido. 213 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 Esses símbolos são a interface? 214 00:13:48,662 --> 00:13:51,040 Talvez. Ou instruções. 215 00:13:51,665 --> 00:13:52,665 Ou um aviso. 216 00:13:52,666 --> 00:13:55,336 Possuem uma semelhança incrível com o alfabeto Makruniano. 217 00:13:55,419 --> 00:13:58,589 Há cinco anos, centenas de anos-luz daqui, 218 00:13:58,672 --> 00:14:00,174 eu descobri isso. 219 00:14:01,133 --> 00:14:03,218 Acho que é uma insígnia real. 220 00:14:03,302 --> 00:14:08,474 Então esse lugar pode ser algum tipo de templo ou palácio. 221 00:14:08,557 --> 00:14:10,684 Só sei que encontrei esse anel em Polaris 12, 222 00:14:10,768 --> 00:14:13,437 mas há conjuntos de símbolos parecidos em Praetorian. 223 00:14:13,520 --> 00:14:15,064 Onde encontramos tábuas. 224 00:14:15,147 --> 00:14:18,192 Que a Christine combinou com o texto antigo aqui em Vadia 9. 225 00:14:18,275 --> 00:14:21,487 Achamos que os Makruns são os descendentes diretos 226 00:14:21,570 --> 00:14:25,574 de uma civilização avançada que podia viajar por várias galáxias. 227 00:14:26,325 --> 00:14:27,576 Astronautas antigos? 228 00:14:27,659 --> 00:14:30,996 Não sabemos, mas eles alegam ter atingido a imortalidade. 229 00:14:31,955 --> 00:14:33,082 Um mito comum. 230 00:14:33,165 --> 00:14:35,334 Uma fantasia partilhada por muitas culturas. 231 00:14:35,417 --> 00:14:39,213 Mas, nesse caso, nossa pesquisa sugere que o segredo deles 232 00:14:39,296 --> 00:14:40,798 para a imortalidade… 233 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 Tinha algo a ver com criar instabilidade quântica 234 00:14:43,842 --> 00:14:45,260 no nível molecular. 235 00:14:46,053 --> 00:14:47,763 - Fascinante. - Não é? 236 00:14:48,347 --> 00:14:49,263 Está bem. 237 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 Então eu cruzei a referência 238 00:14:51,225 --> 00:14:54,061 dos símbolos com os Praetonianos e os antigos Makrunianos. 239 00:14:54,144 --> 00:14:58,607 "O caminho para a absolvição, apenas com sangue dado livremente". 240 00:14:58,857 --> 00:15:00,317 Sangue dado livremente? 241 00:15:00,401 --> 00:15:03,987 Um sacrifício ritual. Uma oferenda para os deuses. 242 00:15:04,947 --> 00:15:06,031 Mágica de sangue. 243 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 Em Makrun, nossos ancestrais se sacrificavam 244 00:15:09,827 --> 00:15:12,037 para ficar diante dos deuses do tempo. 245 00:15:17,459 --> 00:15:18,544 Espere aí. 246 00:15:19,378 --> 00:15:20,462 Só espere um pouco 247 00:15:20,546 --> 00:15:22,339 antes de escolhermos a opção dramática. 248 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Não. 249 00:15:59,418 --> 00:16:00,461 Sério? 250 00:16:01,753 --> 00:16:02,753 Deu certo. 251 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Nada estranho detectado no seu sangue. 252 00:16:09,094 --> 00:16:11,972 - Alguma dor, sintomas de algum tipo? - Vou viver, alferes. 253 00:16:13,849 --> 00:16:15,559 Chapel a festa é sua. 254 00:16:15,642 --> 00:16:17,478 Imagino que quer vir comigo na dianteira. 255 00:16:37,331 --> 00:16:39,541 Cuidado onde pisam e tentem não tocar em nada. 256 00:16:39,875 --> 00:16:43,086 Infelizmente, isso derrotaria todo o meu propósito aqui, tenente. 257 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Você sabe o que quero dizer. 258 00:16:50,969 --> 00:16:52,679 As comunicações com a nave caíram, 259 00:16:52,763 --> 00:16:55,933 o que significa que teremos que ir lá fora para informar a nave. 260 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 E o mais importante… 261 00:16:57,976 --> 00:17:00,479 Não podemos nos transportar de dentro dessa câmara. 262 00:17:01,563 --> 00:17:02,689 Não é o ideal. 263 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Está aberto aqui. 264 00:17:06,235 --> 00:17:07,235 Olha. 265 00:17:08,070 --> 00:17:10,113 É algum tipo de barreira de luz. 266 00:17:10,489 --> 00:17:12,407 Seja lá o que for, eu não gosto. 267 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 Com medo do El Cucuy? 268 00:17:17,287 --> 00:17:19,706 Não tenho cinco anos e não é minha hora de dormir. 269 00:17:22,501 --> 00:17:24,253 Ei, o que é isso? Um grande… 270 00:17:26,338 --> 00:17:28,632 Droga, eu ia dizer "saco", mas não. 271 00:17:28,715 --> 00:17:29,800 É um corpo. 272 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Eles não são imortais. 273 00:17:43,897 --> 00:17:46,900 As leituras indicam que esses restos têm séculos de idade. 274 00:17:47,276 --> 00:17:50,404 - A causa da morte parece ser fome. - Estavam presos aqui embaixo. 275 00:17:51,071 --> 00:17:52,114 Só um palpite, 276 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 mas me parece que eles estavam tentando roubar o lugar. 277 00:17:54,992 --> 00:17:57,536 Essa descoberta aumenta o nível de ameaça da missão. 278 00:17:57,661 --> 00:18:00,872 Precisamos sair, informar ao capitão e reavaliar nossa investigação. 279 00:18:00,956 --> 00:18:03,875 Espere aí. Christine não está encarregada da missão? 280 00:18:03,959 --> 00:18:07,045 Na verdade, o Spock é o oficial de ciências graduado. 281 00:18:07,129 --> 00:18:08,839 Eu não respondo para a Frota, não é? 282 00:18:08,922 --> 00:18:14,011 Essa não é a primeira vez que uma missão de grupo de descida 283 00:18:14,094 --> 00:18:17,389 enfrentou um perigo aumentado, mas não letal. 284 00:18:17,472 --> 00:18:19,933 O protocolo da Frota dita que um grupo de descida 285 00:18:20,017 --> 00:18:22,227 deve alertar sua nave sobre qualquer perigo. 286 00:18:22,311 --> 00:18:24,021 Mas nada perigoso aconteceu. 287 00:18:24,104 --> 00:18:27,024 Spock, o que podemos descobrir aqui é importante. 288 00:18:27,107 --> 00:18:31,320 Não só para mim, não só para o Roger. Nem mesmo só para a ciência. 289 00:18:31,403 --> 00:18:34,823 N'Jal, os Makruns, essa é a história deles. 290 00:18:39,036 --> 00:18:41,371 Como você disse, isso não se trata só de nós. 291 00:18:42,914 --> 00:18:45,125 N'Jal, somos seus convidados aqui. 292 00:18:45,542 --> 00:18:47,961 Você prefere que cessemos ou prossigamos? 293 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 A tradução mais próxima: 294 00:18:59,890 --> 00:19:02,434 "Minha gente tem um desejo profundo. 295 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Queremos saber o âmago de nosso ser". 296 00:19:09,024 --> 00:19:11,193 A confiança é uma via de mão dupla, Spock. 297 00:19:16,907 --> 00:19:18,617 Vamos continuar com a missão. 298 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Eu te ajudo. 299 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 Roger. 300 00:19:43,141 --> 00:19:44,559 É uma pedra de memória. 301 00:19:45,852 --> 00:19:47,854 É como aquelas que achamos em Praetorian. 302 00:19:48,647 --> 00:19:52,651 Christine, isso é exatamente a razão pela qual viemos para cá. 303 00:19:55,779 --> 00:19:56,905 Cuidado. 304 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 Gamble! 305 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 Gamble, você está bem? 306 00:20:24,906 --> 00:20:27,409 Calma, calma. Estou contigo. 307 00:20:45,802 --> 00:20:48,221 Já mandamos os fragmentos para Pelia para análise. 308 00:20:48,304 --> 00:20:50,265 O orbe foi acionado quando ele o apanhou. 309 00:20:50,348 --> 00:20:53,101 Reúnam o resto da equipe e voltem a bordo imediatamente. 310 00:20:54,477 --> 00:20:55,729 Entendido, capitão. 311 00:21:03,153 --> 00:21:04,821 - Como está o Gamble? - Estável. 312 00:21:04,904 --> 00:21:07,782 M'Benga está trabalhando em bioengenharia dos novos olhos. 313 00:21:07,866 --> 00:21:09,075 Nós achamos algo. 314 00:21:09,159 --> 00:21:11,202 Acho que isso é algum tipo de registro. 315 00:21:11,286 --> 00:21:12,454 Há milhares de nomes aqui. 316 00:21:12,537 --> 00:21:15,874 Alguns dos quais estavam no artefato que encontrou entre os mortos. 317 00:21:18,168 --> 00:21:20,628 Gente, isso é ótimo e tem tanto para se aprender, 318 00:21:20,712 --> 00:21:22,505 mas temos que voltar para a nave. 319 00:21:23,715 --> 00:21:25,800 O N'Jal e eu vamos ficar para trás. 320 00:21:26,468 --> 00:21:28,636 Esperei minha vida toda por um achado como esse. 321 00:21:29,137 --> 00:21:30,263 Roger. 322 00:21:30,847 --> 00:21:32,724 Ei, olhe para isso. 323 00:21:32,807 --> 00:21:35,310 - O que é isso? - Eu mandei uma câmera pela porta. 324 00:21:35,560 --> 00:21:37,979 Antes ou depois de dizermos para nos retirarmos? 325 00:21:40,190 --> 00:21:41,691 Essa é a próxima câmara? 326 00:21:47,280 --> 00:21:48,823 - O que ele está dizendo? - "Perigo". 327 00:21:51,117 --> 00:21:52,327 "Perigo" não. 328 00:21:53,077 --> 00:21:54,078 "Mal". 329 00:21:54,162 --> 00:21:55,162 N'Jal, o que foi? 330 00:21:56,331 --> 00:21:57,457 Vamos todos morrer. 331 00:21:58,416 --> 00:21:59,417 N'Jal. 332 00:21:59,501 --> 00:22:00,585 N'Jal! 333 00:22:14,933 --> 00:22:16,017 A porta. 334 00:22:25,235 --> 00:22:26,861 Olá? Quem está… 335 00:22:27,695 --> 00:22:29,030 Por que está escuro? 336 00:22:29,113 --> 00:22:30,406 Tente não sentar. 337 00:22:31,699 --> 00:22:33,368 É por isso que não posso ver? 338 00:22:33,451 --> 00:22:37,622 Não, seus bulbos oculares foram ejetados de suas órbitas. 339 00:22:37,705 --> 00:22:38,706 Eu perdi meus olhos? 340 00:22:38,790 --> 00:22:40,583 Isso deveria estar regenerando-os, 341 00:22:40,667 --> 00:22:43,419 mas, agora, está apenas impedindo que se deteriorem mais. 342 00:22:43,503 --> 00:22:44,712 Quando eu fui ferido? 343 00:22:45,755 --> 00:22:49,259 Você foi ferido no planeta por uma granada de algum tipo. 344 00:22:49,300 --> 00:22:51,386 Ainda estamos analisando os fragmentos. 345 00:22:52,095 --> 00:22:54,681 - O grupo de descida está bem? - Os outros estão bem. 346 00:22:54,764 --> 00:22:56,432 Devem voltar aqui a qualquer minuto. 347 00:22:56,516 --> 00:22:58,643 Minha memória de curto prazo foi prejudicada. 348 00:22:58,726 --> 00:23:00,228 Com sorte, não é permanente. 349 00:23:00,478 --> 00:23:02,814 Uma resposta de estresse pós-traumático. 350 00:23:03,356 --> 00:23:04,356 Informe. 351 00:23:04,399 --> 00:23:06,276 Consciente, alerta. 352 00:23:06,359 --> 00:23:08,862 E com medo, mas feliz por estar vivo. 353 00:23:09,821 --> 00:23:11,281 Isso é compreensível. 354 00:23:13,616 --> 00:23:14,617 Descanse. 355 00:23:14,993 --> 00:23:16,202 Eu já volto. 356 00:23:18,746 --> 00:23:19,998 Qual o relatório completo? 357 00:23:20,081 --> 00:23:22,584 Eu mudei minha avaliação inicial de uma granada de luz 358 00:23:22,667 --> 00:23:24,502 para algum tipo de agente. 359 00:23:25,128 --> 00:23:26,170 Arma biológica? 360 00:23:26,254 --> 00:23:29,799 Talvez, e, antes que pergunte, ele não está contagioso. 361 00:23:29,883 --> 00:23:33,261 Mas alguma coisa está impedindo que seus olhos se regenerem. 362 00:23:33,845 --> 00:23:35,555 Está bem. Como está se sentindo? 363 00:23:35,638 --> 00:23:36,723 Estou bem. 364 00:23:38,057 --> 00:23:40,310 Quando o Gamble veio para substituir a Chapel, 365 00:23:40,393 --> 00:23:42,854 era para ser temporário, mas ela voltou… 366 00:23:42,937 --> 00:23:44,105 E ele ficou. 367 00:23:45,398 --> 00:23:47,567 Não é segredo que gosto do rapaz. 368 00:23:49,152 --> 00:23:51,362 Ele não estava pronto para missões avançadas. 369 00:23:51,446 --> 00:23:55,116 Joseph, você sabe mais que a maioria que não podemos proteger todo mundo. 370 00:23:56,117 --> 00:23:58,328 Mas, se alguém vai ajudá-lo, vai ser você. 371 00:24:22,310 --> 00:24:23,478 Está trancado. 372 00:24:24,520 --> 00:24:25,437 Por que agora? 373 00:24:25,438 --> 00:24:28,316 A estrutura deve ter acionado um protocolo de segurança. 374 00:24:29,067 --> 00:24:31,986 Christine, isso não acionou quando vocês levaram o Gamble. 375 00:24:32,070 --> 00:24:33,071 Ou quando vocês voltaram. 376 00:24:34,238 --> 00:24:36,991 Quando destrancou a porta, tomou uma amostra do seu DNA. 377 00:24:37,367 --> 00:24:39,744 Foi sondada e todos entramos como um grupo. 378 00:24:39,827 --> 00:24:41,704 Sua bio-assinatura nos manteve seguros. 379 00:24:41,788 --> 00:24:44,165 Então, o N'Jal tentou sair sem mim. 380 00:24:47,210 --> 00:24:50,338 Se a porta gostou de mim, então ela parou de gostar. 381 00:24:50,421 --> 00:24:52,423 Não, não, não. Tem que haver outra saída. 382 00:24:52,507 --> 00:24:54,884 Já sabemos o que acontece se tentarmos esperar. 383 00:24:55,510 --> 00:24:57,929 Está sugerindo ir mais fundo na estrutura. 384 00:24:58,012 --> 00:24:59,931 Nós ficamos aqui e passamos fome. 385 00:25:00,264 --> 00:25:01,891 De todo modo é um risco. 386 00:25:02,809 --> 00:25:04,811 Eu prefiro aquele que nos mantém ativos. 387 00:25:05,061 --> 00:25:06,312 Posso? 388 00:25:08,147 --> 00:25:09,148 La'An. 389 00:25:12,318 --> 00:25:15,071 A câmera do Beto ainda tem imagens da outra câmara. 390 00:25:15,613 --> 00:25:19,158 Parece segura, relativamente. 391 00:25:22,787 --> 00:25:25,289 Então, essa câmera está no outro lado dessa porta? 392 00:25:25,999 --> 00:25:27,125 Sim. 393 00:25:30,753 --> 00:25:32,255 Está bem. Vamos tentá-la. 394 00:25:33,089 --> 00:25:34,173 Chapel, 395 00:25:35,466 --> 00:25:37,093 talvez essa porta ainda goste de você. 396 00:26:04,454 --> 00:26:05,580 Está bem. 397 00:26:07,415 --> 00:26:08,458 Funcionou. 398 00:26:08,750 --> 00:26:11,461 Como precaução, devemos usar a mesma formação que antes. 399 00:26:11,544 --> 00:26:12,545 É. 400 00:26:12,628 --> 00:26:15,214 Precaução contra sermos incinerados por luz que queima? 401 00:26:15,298 --> 00:26:17,550 Chapel, comigo. Uhura com Beto. 402 00:26:17,633 --> 00:26:19,594 Spock e Korby, vocês vão na retaguarda. 403 00:26:45,536 --> 00:26:46,704 Olhe só isso. 404 00:26:47,914 --> 00:26:49,165 Roger, isso é… 405 00:26:52,627 --> 00:26:53,795 Eles sumiram. 406 00:27:02,867 --> 00:27:03,867 Espere. 407 00:27:04,688 --> 00:27:06,106 Vamos pensar sobre isso. 408 00:27:06,940 --> 00:27:08,942 - Podemos ser separadas também. - É. 409 00:27:10,026 --> 00:27:11,236 E as comunicações? 410 00:27:11,319 --> 00:27:14,072 Sei que não podemos falar com a nave, mas talvez… 411 00:27:14,155 --> 00:27:17,158 Talvez a interferência esteja vindo do edifício em si. 412 00:27:21,454 --> 00:27:23,707 La'An para Spock. Está me ouvindo? 413 00:27:27,002 --> 00:27:28,586 Spock aqui. Eu estou ouvindo. 414 00:27:28,670 --> 00:27:31,131 O Doutor Korby e eu estamos em uma sala sozinhos. 415 00:27:32,173 --> 00:27:33,299 Nós ouvindo também. 416 00:27:33,633 --> 00:27:34,843 Somos o Beto e eu. 417 00:27:35,051 --> 00:27:36,386 Também sozinhos. 418 00:27:36,594 --> 00:27:39,264 Juntos, mas sozinhos. 419 00:27:40,598 --> 00:27:43,727 Temos comunicação. Eu chamaria isso de lado positivo. 420 00:27:44,644 --> 00:27:46,980 Está bem, fiquem parados, onde quer que estejam. 421 00:27:47,063 --> 00:27:48,356 Não vou discutir. 422 00:27:48,648 --> 00:27:49,648 Concordo. 423 00:27:54,320 --> 00:27:56,823 Vocês têm uma estátua gigante no meio da sua câmara? 424 00:27:56,906 --> 00:27:59,242 Nossa sala se parece com aquela que deixamos, 425 00:27:59,743 --> 00:28:01,619 ladrões de túmulos mortos e tudo mais. 426 00:28:01,703 --> 00:28:05,123 Talvez devamos examinar nossas áreas respectivas e reportar depois. 427 00:28:05,206 --> 00:28:08,626 Tudo bem. Vamos nos reunir novamente nas comunicações em dez minutos. 428 00:28:08,710 --> 00:28:09,878 E fiquem alertas. 429 00:28:16,593 --> 00:28:17,927 Inconclusivo? 430 00:28:39,199 --> 00:28:40,450 Faz cosquinhas. 431 00:28:42,243 --> 00:28:43,369 Está acordado. 432 00:28:44,996 --> 00:28:46,831 Isso não está fazendo nada, não é? 433 00:28:48,333 --> 00:28:49,459 Não, não está. 434 00:28:50,585 --> 00:28:52,545 O que está acontecendo comigo, Joseph? 435 00:28:54,547 --> 00:28:56,341 Você usou o meu nome. 436 00:28:57,550 --> 00:29:00,261 Me desculpa. Dr. M'Benga, está certo. Eu não queria… 437 00:29:00,345 --> 00:29:01,346 Não, é bom. 438 00:29:01,429 --> 00:29:04,224 Já estava na hora de se sentir confortável perto de mim. 439 00:29:04,808 --> 00:29:06,601 Acho que um acidente grave como esse 440 00:29:06,684 --> 00:29:09,145 pode mesmo mudar sua perspectiva sobre as coisas. 441 00:29:09,938 --> 00:29:11,064 Essa leitura. 442 00:29:12,315 --> 00:29:13,315 Espera. 443 00:29:23,785 --> 00:29:25,995 Muito bem. Vamos tentar isso de novo. 444 00:29:34,754 --> 00:29:36,881 O quê? O que é? O que está dizendo? 445 00:29:38,216 --> 00:29:39,801 Precisamos de mais exames. 446 00:29:40,260 --> 00:29:41,386 Doutor. 447 00:29:41,469 --> 00:29:43,263 Joseph, me diga logo. 448 00:29:44,222 --> 00:29:46,015 Não tem outro jeito de dizer isso. 449 00:29:47,517 --> 00:29:49,018 Seu cérebro está morto. 450 00:29:49,102 --> 00:29:52,147 O exame mostra lobos inteiros, elétrons, neurônios. 451 00:29:52,230 --> 00:29:53,398 Tudo inoperante. 452 00:29:53,648 --> 00:29:56,067 Não. Isso é impossível. Como estou vivo? 453 00:29:56,151 --> 00:29:59,362 - Estou acordado, conversando. - Eu sei exatamente o que eu disse. 454 00:29:59,445 --> 00:30:01,865 - Precisamos de mais exames. - Não, não estou morto. 455 00:30:01,948 --> 00:30:04,159 - Tenha calma. Eu não disse isso. - Não, mas… 456 00:30:04,242 --> 00:30:05,451 Mas… 457 00:30:05,535 --> 00:30:06,995 Eu vou te dar um sedativo. Relaxe. 458 00:30:08,580 --> 00:30:09,664 Fique calmo. 459 00:30:11,833 --> 00:30:13,126 Vamos resolver isso. 460 00:30:17,922 --> 00:30:18,923 Chapel. 461 00:30:19,007 --> 00:30:22,302 Por que tem um idioma da Terra no seu local antigo de escavação? 462 00:30:22,385 --> 00:30:23,595 É chinês. 463 00:30:24,512 --> 00:30:28,892 "Aqui está o observador, sentinela das pontes eternas." 464 00:30:31,227 --> 00:30:32,645 Bioassinatura. 465 00:30:35,690 --> 00:30:37,775 Essa coisa tem uma leitura de sinal de vida. 466 00:30:42,363 --> 00:30:43,489 Não parece muito vivo. 467 00:30:43,573 --> 00:30:45,617 Tecnicamente, está tanto vivo quanto não. 468 00:30:47,076 --> 00:30:48,828 Também não está realmente aqui. 469 00:30:49,495 --> 00:30:51,915 Estou olhando para ele, então… 470 00:30:52,916 --> 00:30:53,958 Em um nível quântico, 471 00:30:54,042 --> 00:30:55,793 as partículas que compõem este observador 472 00:30:55,877 --> 00:30:58,671 estão em fluxo constante. 473 00:30:59,464 --> 00:31:01,382 Tanto aqui quanto não aqui. 474 00:31:04,469 --> 00:31:06,888 Instabilidade quântica em um nível molecular. 475 00:31:09,515 --> 00:31:10,642 Ótimo. 476 00:31:12,185 --> 00:31:13,811 Então o que isso significa? 477 00:31:13,895 --> 00:31:14,938 Não faço ideia. 478 00:31:16,648 --> 00:31:17,649 Genial. 479 00:31:21,736 --> 00:31:24,197 Essa é realmente a mesma sala em que nós estávamos? 480 00:31:24,697 --> 00:31:26,616 Talvez. Mas olhe. 481 00:31:30,787 --> 00:31:33,873 Eu não iria nessa direção depois do que aconteceu com o N'Jal. 482 00:31:36,334 --> 00:31:38,211 Você acha mesmo que é uma fantasia? 483 00:31:38,878 --> 00:31:41,381 Você se opõe à ideia da imortalidade. 484 00:31:43,132 --> 00:31:44,592 Não acha que existe a ciência 485 00:31:44,717 --> 00:31:46,928 para evitar que nossa consciência desapareça? 486 00:31:47,011 --> 00:31:49,347 Eu não me oponho às suas ideias, Doutor Korby. 487 00:31:49,430 --> 00:31:52,225 Eu apenas acredito que não tomou as devidas precauções. 488 00:31:55,395 --> 00:31:58,064 - Eu disse que não tomou… - Não, não, não. Olhe aqui. 489 00:32:00,275 --> 00:32:01,776 Acima dos nomes. Essa palavra. 490 00:32:01,859 --> 00:32:04,320 Ela significa "parasitas" ou "caroneiros". 491 00:32:04,404 --> 00:32:07,949 E essa palavra significa "poço" ou "covil". 492 00:32:08,032 --> 00:32:09,200 Essa palavra. 493 00:32:09,575 --> 00:32:11,035 - "Vezda". - "Vezda". 494 00:32:11,577 --> 00:32:13,329 A palavra Makruniana para "mal"? 495 00:32:13,997 --> 00:32:16,874 Sim, só que aqui Vezda é usada… 496 00:32:18,293 --> 00:32:19,711 Não está no singular. 497 00:32:37,270 --> 00:32:38,313 Fascinante. 498 00:32:38,730 --> 00:32:39,814 O que é? 499 00:32:50,783 --> 00:32:51,784 O que você vê? 500 00:32:52,493 --> 00:32:53,578 Milhares deles. 501 00:33:24,233 --> 00:33:28,071 - Nosso grupo de descida nunca voltou. - Meu irmão não se ofereceu para isso. 502 00:33:28,613 --> 00:33:32,283 Todos os contatos Makruns no projeto de repente ficaram em silêncio. 503 00:33:32,617 --> 00:33:35,995 - Os nativos cortaram as comunicações. - Envie outro grupo de descida. 504 00:33:36,079 --> 00:33:38,539 Eles não podem nos impedir de recuperar nossa gente. 505 00:33:38,623 --> 00:33:41,793 Infelizmente, podem. Viemos em comum acordo de acesso especial. 506 00:33:41,876 --> 00:33:43,252 Posso fazer contato. 507 00:33:43,336 --> 00:33:45,671 Se o embaixador não ajudar, nós vamos descer lá. 508 00:33:45,755 --> 00:33:48,800 O que sabemos sobre o dispositivo explosivo que encontramos? 509 00:33:48,883 --> 00:33:50,551 Tecnicamente, é uma… 510 00:33:50,635 --> 00:33:53,888 É uma unidade de contenção. 511 00:33:54,347 --> 00:33:56,891 Por si só, o orbe não devia ter explodido. 512 00:33:56,974 --> 00:34:00,686 É possível que ele foi separado de sua fonte de força e enfraqueceu. 513 00:34:01,145 --> 00:34:02,980 Mas o melhor que conseguimos descobrir 514 00:34:03,064 --> 00:34:05,691 é que a fonte de força dentro dele forçou a sua saída. 515 00:34:05,775 --> 00:34:07,276 Forçou sua saída como? 516 00:34:07,819 --> 00:34:09,404 Será que era senciente? 517 00:34:09,821 --> 00:34:10,905 Não sabemos. 518 00:34:13,658 --> 00:34:16,327 Pelia, o que não está nos dizendo? 519 00:34:16,411 --> 00:34:17,620 Essa coisa… 520 00:34:19,539 --> 00:34:22,291 é mais velha do que tudo o que eu já vi. 521 00:34:23,709 --> 00:34:25,420 O que acha que estava dentro dele? 522 00:34:27,171 --> 00:34:28,381 Não tenho certeza. 523 00:34:29,715 --> 00:34:33,928 E não há um meio científico de dizer isso. 524 00:34:34,554 --> 00:34:36,431 Mas, o que quer que seja, 525 00:34:37,140 --> 00:34:40,726 me deu arrepios. 526 00:34:45,982 --> 00:34:47,066 O alferes Gamble. 527 00:34:47,316 --> 00:34:49,819 Capitão da segurança, me encontre na enfermaria. 528 00:35:05,334 --> 00:35:07,462 Rukiya. Que lindo nome. 529 00:35:07,962 --> 00:35:10,006 É uma pena que teve que abrir mão dela. 530 00:35:16,304 --> 00:35:18,473 Eu nunca te contei sobre a Rukiya. 531 00:35:23,102 --> 00:35:24,145 Tem razão. 532 00:35:25,938 --> 00:35:27,064 Erro meu. 533 00:35:27,899 --> 00:35:29,942 Você acha que aquela mulher que o procurou 534 00:35:30,026 --> 00:35:31,444 era mesmo a sua filha 535 00:35:31,777 --> 00:35:34,447 ou você acha que era algo usando a pele dela? 536 00:35:35,573 --> 00:35:39,744 Algo que bebeu as lágrimas dela e se alimentou dos gritos dela. 537 00:35:42,538 --> 00:35:44,499 Com quem estou falando agora? 538 00:35:47,168 --> 00:35:48,920 Mas que diabos? O que foi isso? 539 00:35:50,671 --> 00:35:52,048 Uma inteligência alienígena. 540 00:35:52,131 --> 00:35:54,967 Dentro de mim? Como está falando? Ela tinha minha voz. 541 00:35:55,051 --> 00:35:56,177 Não sei ainda. 542 00:35:57,512 --> 00:35:59,847 - Por que ela diria essas coisas? - Relaxe. 543 00:36:00,640 --> 00:36:01,766 Respire. 544 00:36:01,849 --> 00:36:04,393 Joseph, estou tendo uma reação. 545 00:36:04,685 --> 00:36:06,229 Parece com uma enxaqueca. 546 00:36:10,316 --> 00:36:11,317 Você. 547 00:36:15,279 --> 00:36:16,279 Capitão? 548 00:36:52,733 --> 00:36:53,733 Marie. 549 00:36:59,657 --> 00:37:00,658 Marie. 550 00:37:02,285 --> 00:37:03,369 Marie, sou eu. 551 00:37:22,313 --> 00:37:24,648 Não quero ter que fazer isso. Me deixem em paz. 552 00:37:24,732 --> 00:37:26,484 Calma. Calma! 553 00:37:27,276 --> 00:37:29,028 Gamble, sou eu. 554 00:37:29,111 --> 00:37:30,279 Doutor M'Benga? 555 00:37:32,156 --> 00:37:33,657 Eu não queria fazer isso. 556 00:37:38,829 --> 00:37:40,122 Eu acredito em você. 557 00:37:41,499 --> 00:37:43,209 Por favor, abaixe o phaser. 558 00:37:43,292 --> 00:37:45,377 Por que está todo mundo tentando me ferir? 559 00:37:45,461 --> 00:37:46,545 Eles não estão. 560 00:37:47,296 --> 00:37:48,923 Estamos tentando te ajudar. 561 00:37:49,256 --> 00:37:51,509 Recuem. Deem espaço para ele. 562 00:37:54,887 --> 00:37:57,389 Se eu os deixar me tomarem, você vai me consertar? 563 00:37:57,640 --> 00:37:59,308 Eu só quero ser eu de novo. 564 00:37:59,642 --> 00:38:00,809 Eu te ajudo. 565 00:38:01,519 --> 00:38:02,728 Não se preocupe. 566 00:38:09,818 --> 00:38:11,570 Enfermaria ou a detenção, senhor? 567 00:38:18,202 --> 00:38:19,203 Os sensores mostram 568 00:38:19,286 --> 00:38:21,914 que esse pilar está entrando e saindo dessa realidade. 569 00:38:22,164 --> 00:38:25,125 Esse inferno subterrâneo sinistro fica ainda mais sinistro. 570 00:38:25,918 --> 00:38:28,420 Vamos morrer aqui como os exploradores que achamos. 571 00:38:28,504 --> 00:38:29,505 Escuta. 572 00:38:30,339 --> 00:38:31,382 Olhe para mim. 573 00:38:32,508 --> 00:38:34,635 Eu já passei pelo que está passando agora. 574 00:38:35,135 --> 00:38:38,138 E sei que só pode focar agora em como isso tudo parece ruim. 575 00:38:38,222 --> 00:38:40,558 Só consigo pensar em ficar preso sozinho aqui com… 576 00:38:40,641 --> 00:38:42,518 Não estamos sozinhos. 577 00:38:43,769 --> 00:38:45,604 Nós vamos achar uma saída daqui. 578 00:38:46,313 --> 00:38:47,398 Juntos. 579 00:38:48,107 --> 00:38:50,109 Só respire. 580 00:39:01,704 --> 00:39:02,705 Obrigado. 581 00:39:10,379 --> 00:39:12,256 Estou vendo o impossível. 582 00:39:15,259 --> 00:39:16,260 Olhe. 583 00:39:17,136 --> 00:39:18,804 Uhura para grupo de descida. 584 00:39:19,221 --> 00:39:20,681 Acho que achei algo. 585 00:39:20,764 --> 00:39:22,391 Temos achados interessantes também. 586 00:39:22,474 --> 00:39:24,184 De fato, há muito o que discutir. 587 00:39:24,268 --> 00:39:28,272 A estátua aqui dentro está emitindo variações de fase instáveis 588 00:39:28,355 --> 00:39:29,940 e tem um sinal de vida. 589 00:39:30,649 --> 00:39:33,193 O Korby e eu descobrimos a presença de vida senciente. 590 00:39:34,987 --> 00:39:37,823 Curioso. Não consigo me lembrar desse ferimento. 591 00:39:38,866 --> 00:39:41,410 Olha, tudo isso é incrível. 592 00:39:41,493 --> 00:39:46,498 Todo esse lugar é, mas, a coisa é, ainda estamos juntos. 593 00:39:47,416 --> 00:39:49,126 Como isso é possível? 594 00:39:50,628 --> 00:39:51,754 O software intuitivo. 595 00:39:51,837 --> 00:39:55,090 Está captando nossas bioassinaturas e nos colocando na mesma sala. 596 00:39:55,174 --> 00:39:57,134 Este é um espaço dimensional em camadas. 597 00:39:57,217 --> 00:39:58,761 Não estamos em salas separadas. 598 00:39:58,844 --> 00:40:00,804 São planos de existência diferentes. 599 00:40:00,888 --> 00:40:02,473 Nunca deixamos a primeira câmara. 600 00:40:02,556 --> 00:40:04,683 Se a instabilidade subatômica foi utilizada 601 00:40:04,767 --> 00:40:06,685 como meio para a imortalidade, então… 602 00:40:06,769 --> 00:40:11,148 Talvez esse lugar é um laboratório ou uma fonte da juventude? 603 00:40:11,273 --> 00:40:12,900 Receio que não seja tão simples. 604 00:40:12,983 --> 00:40:15,444 O Spock encontrou formas de vida presas em orbes. 605 00:40:15,527 --> 00:40:17,363 Como aquele que feriu o Gamble. 606 00:40:17,446 --> 00:40:19,740 A tábua os chamou de parasitas, caroneiros. 607 00:40:20,282 --> 00:40:21,784 Visitas indesejadas. 608 00:40:21,867 --> 00:40:23,452 Talvez mudar de fase por dimensões 609 00:40:23,535 --> 00:40:25,621 pra atingir a imortalidade criou um efeito. 610 00:40:25,704 --> 00:40:27,247 De trazer alguma coisa através dele. 611 00:40:27,331 --> 00:40:29,041 Que tipo de coisa? 612 00:40:29,124 --> 00:40:32,836 Alguma coisa de outro lugar. 613 00:40:33,087 --> 00:40:35,798 E se esse lugar não é um palácio ou um laboratório? 614 00:40:36,507 --> 00:40:37,758 E se for uma prisão? 615 00:40:51,730 --> 00:40:54,983 Me desculpe, mas vamos ter que vigiar você daqui para frente. 616 00:40:55,484 --> 00:40:56,442 Tudo bem. 617 00:40:56,443 --> 00:40:57,903 Eu entendo. 618 00:41:00,698 --> 00:41:02,449 O que vai acontecer comigo? 619 00:41:06,203 --> 00:41:07,663 Eu queria poder dizer. 620 00:41:17,798 --> 00:41:21,051 Essa inscrição diz, "aqui e não aqui". 621 00:41:25,431 --> 00:41:27,266 Em Pretorian, os artefatos às vezes 622 00:41:27,349 --> 00:41:29,435 eram colocados em pedestais como esse. 623 00:41:29,518 --> 00:41:30,561 Componentes. 624 00:41:30,644 --> 00:41:33,731 Juntos, podem ser a chave para unificar a mudança dimensional. 625 00:41:33,814 --> 00:41:34,982 O baixo relevo ali. 626 00:41:38,736 --> 00:41:39,862 O anel de sinete. 627 00:41:39,945 --> 00:41:41,155 Eu ainda o tenho. 628 00:41:41,238 --> 00:41:44,533 Está bem. Mas como fazemos essas duas coisas trabalharem juntas 629 00:41:44,616 --> 00:41:47,035 enquanto presas em diferentes planos dimensionais? 630 00:41:47,870 --> 00:41:49,872 Coloque a tábua onde diz "tabernáculo". 631 00:41:52,833 --> 00:41:53,834 Feito. 632 00:41:59,339 --> 00:42:00,549 Uhura, o anel. 633 00:42:02,718 --> 00:42:04,678 Está bem. E agora? 634 00:42:05,304 --> 00:42:07,306 Eu sou a chave para tudo isso, certo? 635 00:42:27,743 --> 00:42:28,827 Christine. 636 00:42:38,170 --> 00:42:40,255 Cada vez mais curioso. 637 00:42:44,635 --> 00:42:47,095 Está bem, estamos todos juntos. 638 00:42:47,179 --> 00:42:50,390 Mas como chegamos à porta? 639 00:42:59,733 --> 00:43:00,734 Como vai você? 640 00:43:02,820 --> 00:43:04,446 Caso eu pire de novo? 641 00:43:07,032 --> 00:43:09,368 O M'Benga não quer liberar você para os aposentos 642 00:43:09,451 --> 00:43:10,828 sem saber que é seguro 643 00:43:10,911 --> 00:43:12,913 e eu sabia que eu não precisaria disso. 644 00:43:13,831 --> 00:43:15,874 Chris, eu não sei o que aconteceu ali. 645 00:43:16,917 --> 00:43:18,794 Alguma coisa dentro de mim pirou. 646 00:43:19,169 --> 00:43:20,546 Como está o Gamble? 647 00:43:20,629 --> 00:43:21,755 Preso. 648 00:43:22,381 --> 00:43:23,924 Ele também não está no seu normal. 649 00:43:24,383 --> 00:43:26,176 Eu me lembro de vê-lo, mas… 650 00:43:28,178 --> 00:43:29,429 não era ele. 651 00:43:31,473 --> 00:43:33,183 Ele era outra coisa. 652 00:43:35,102 --> 00:43:36,645 E eu me senti… 653 00:43:38,939 --> 00:43:40,440 como outra coisa. 654 00:43:43,026 --> 00:43:44,111 O quê? 655 00:43:45,612 --> 00:43:46,864 Não consigo descrever. 656 00:43:46,947 --> 00:43:50,659 Eu só tinha esse desejo avassalador de matar. 657 00:43:53,620 --> 00:43:55,455 Não, de exterminá-lo. 658 00:43:58,041 --> 00:43:59,251 Bem, você voltou. 659 00:44:00,878 --> 00:44:02,963 Alguém mais reagiu a ele desse jeito? 660 00:44:04,131 --> 00:44:05,215 Não. 661 00:44:05,883 --> 00:44:06,883 Temos que considerar 662 00:44:06,925 --> 00:44:09,386 que essa é uma expressão do DNA Gorn no seu corpo. 663 00:44:10,262 --> 00:44:11,889 Nós não sabemos todas as desvantagens. 664 00:44:12,806 --> 00:44:14,308 Essa sensação que eu tive, 665 00:44:15,267 --> 00:44:16,685 não consigo explicar, 666 00:44:16,768 --> 00:44:19,521 mas pareceu frio. 667 00:44:23,358 --> 00:44:24,484 Está bem. 668 00:44:26,987 --> 00:44:28,989 O que quer que seja, nós vamos descobrir. 669 00:44:30,741 --> 00:44:32,743 - O grupo de descida? - Ainda desaparecido. 670 00:44:33,702 --> 00:44:37,122 Capitão, eu tenho o embaixador Makrun aguardando pelo senhor. 671 00:44:37,205 --> 00:44:38,206 Pode passar. 672 00:44:39,249 --> 00:44:40,375 Está bem. 673 00:44:41,835 --> 00:44:44,254 Temos que achar um jeito de chegar à porta. 674 00:44:54,348 --> 00:44:55,432 É claro. 675 00:44:56,475 --> 00:44:58,602 Nesse espaço dimensional reconstituído, 676 00:44:58,685 --> 00:45:00,938 a causalidade invertida coexiste. 677 00:45:01,021 --> 00:45:03,398 Sim. Você vai ter que me explicar isso. 678 00:45:03,857 --> 00:45:04,774 Causalidade invertida 679 00:45:04,775 --> 00:45:08,362 é uma dimensão em que os efeitos podem acontecer antes da causa é… 680 00:45:08,904 --> 00:45:09,988 paradoxal. 681 00:45:10,238 --> 00:45:11,865 Sim, e teórico. 682 00:45:12,157 --> 00:45:13,909 Mas também cientificamente possível. 683 00:45:13,992 --> 00:45:16,703 Quando separaram o Dr. Korby e eu, havia uma ponte aqui 684 00:45:16,787 --> 00:45:18,705 e o painel da porta brilhava branco. 685 00:45:18,789 --> 00:45:20,832 - Está vermelho agora. - É. 686 00:45:21,083 --> 00:45:22,751 Então nós devemos tê-lo ligado. 687 00:45:23,210 --> 00:45:24,628 Efeito antes da causa. 688 00:45:26,755 --> 00:45:28,215 Então está dizendo… 689 00:45:28,298 --> 00:45:29,800 Não. 690 00:45:32,010 --> 00:45:33,011 Não. 691 00:45:34,680 --> 00:45:36,348 O quê? "Não, não, não" o quê? 692 00:45:36,431 --> 00:45:37,432 Sim. 693 00:45:37,891 --> 00:45:41,561 Precisamos atravessar esse espaço vazio e ligar a ponte. 694 00:45:51,822 --> 00:45:52,823 Guarda. 695 00:45:53,198 --> 00:45:54,199 Guarda. 696 00:45:54,282 --> 00:45:57,786 Sua mãe. Ela está com dor. Algo a está machucando. 697 00:45:57,869 --> 00:45:58,954 O quê? 698 00:46:00,038 --> 00:46:02,624 O nome dela? É Jara. 699 00:46:05,127 --> 00:46:07,462 Ela quer lhe dizer o que a está ferindo. 700 00:46:07,879 --> 00:46:09,256 Quem te contou isso? 701 00:46:12,384 --> 00:46:13,593 Você disse. 702 00:46:14,845 --> 00:46:16,805 Você me deixou morrer sozinha. 703 00:46:32,112 --> 00:46:34,364 Não eu, não vou fazer isso. Nem pensar. 704 00:46:34,448 --> 00:46:36,950 Nossa outra opção é ficar aqui e morrer de fome. 705 00:46:37,242 --> 00:46:38,910 Um argumento tático sólido. 706 00:46:39,494 --> 00:46:41,872 Então você lidera, eu sigo. 707 00:46:42,414 --> 00:46:44,082 Por favor, não pise nos meus pés. 708 00:46:44,166 --> 00:46:46,001 Também estou disposto a correr esse risco. 709 00:46:47,002 --> 00:46:49,337 No entanto, acredito que devemos, de fato, 710 00:46:49,421 --> 00:46:51,214 nos comprometer a fazer isso juntos. 711 00:46:51,590 --> 00:46:53,258 E a enfermeira Chapel é a chave. 712 00:46:55,093 --> 00:46:56,762 Não faça isso, Christine. 713 00:46:56,845 --> 00:46:59,806 Teórico não significa que pode simplesmente andar no ar. 714 00:46:59,890 --> 00:47:00,974 Enfermeira Chapel, 715 00:47:01,058 --> 00:47:03,727 posso não ter mais a sua confiança em várias coisas. 716 00:47:04,519 --> 00:47:06,188 Mas essa é uma questão de ciência 717 00:47:06,271 --> 00:47:08,940 e o que está em jogo é a nossa sobrevivência. 718 00:47:12,652 --> 00:47:14,321 Estamos em uma via de mão dupla 719 00:47:15,864 --> 00:47:18,116 e agora estou lhe pedindo para confiar em mim. 720 00:47:20,327 --> 00:47:21,369 Roger, é hora de ir. 721 00:47:23,080 --> 00:47:24,081 Não. 722 00:47:24,456 --> 00:47:26,416 Christine, ouça a razão. 723 00:47:26,750 --> 00:47:29,503 Sim, é um risco ir lá fora. 724 00:47:29,586 --> 00:47:31,588 Mas, no curto tempo em que eu te conheço, 725 00:47:31,671 --> 00:47:33,548 você nunca teve medo de se arriscar. 726 00:47:33,632 --> 00:47:36,051 Se lembra do que me disse há todos aqueles meses? 727 00:47:36,134 --> 00:47:39,012 - "Nada na vida" … - Nada na vida é garantido. 728 00:47:39,096 --> 00:47:41,223 É isso que faz a vida valer a pena ser vivida. 729 00:47:43,975 --> 00:47:44,976 Está bem. 730 00:47:46,186 --> 00:47:47,979 Roger, deixe a relíquia onde está. 731 00:47:49,147 --> 00:47:51,191 É a única coisa nos mantendo juntos. 732 00:48:04,788 --> 00:48:05,831 Certo. 733 00:48:06,957 --> 00:48:08,625 Então foi aqui que viu isso? 734 00:48:10,168 --> 00:48:11,336 Sim. 735 00:48:14,798 --> 00:48:15,841 Está bem. 736 00:48:25,600 --> 00:48:28,395 Bem, vamos lá. 737 00:48:36,903 --> 00:48:38,321 Vamos dar o fora daqui. 738 00:48:59,342 --> 00:49:01,011 Olhe, estamos vivos. 739 00:49:01,928 --> 00:49:03,013 Aceite a vitória. 740 00:49:08,852 --> 00:49:10,729 Códigos de comando de oficial graduado, 741 00:49:10,812 --> 00:49:12,647 por favor, ou vou te matar. 742 00:49:12,731 --> 00:49:15,025 O quê? O que está dizendo? 743 00:49:15,108 --> 00:49:17,652 Eu tenho os pensamentos do rapaz. Suas lembranças. 744 00:49:17,736 --> 00:49:20,322 Você pode tomar controle dessa nave da engenharia. 745 00:49:21,615 --> 00:49:23,200 Criança Lanthanita. 746 00:49:24,242 --> 00:49:25,911 Talvez eu o tome em vez disso. 747 00:49:27,495 --> 00:49:28,663 Ou ele. 748 00:49:29,414 --> 00:49:31,124 Fira-o e você morre a seguir. 749 00:49:35,086 --> 00:49:38,089 Você não poderia matar seu alferes favorito agora. 750 00:49:38,757 --> 00:49:39,966 Poderia? 751 00:49:41,968 --> 00:49:44,638 Por favor, Doutor M'Benga, sou eu. Sou mesmo eu. 752 00:49:44,888 --> 00:49:45,931 Não me machuque. 753 00:49:46,348 --> 00:49:47,390 Lute. 754 00:49:47,974 --> 00:49:49,100 Você pode lutar. 755 00:49:49,351 --> 00:49:51,895 Não, Joseph. Não acho que ele está mesmo presente. 756 00:49:54,189 --> 00:49:55,357 Ele está. 757 00:49:57,859 --> 00:49:59,152 Solte o rapaz. 758 00:50:00,320 --> 00:50:01,321 Por favor. 759 00:50:02,113 --> 00:50:03,114 Me tome. 760 00:50:08,203 --> 00:50:09,203 Não. 761 00:50:25,387 --> 00:50:27,138 Aonde você o mandou? 762 00:50:27,222 --> 00:50:28,222 A lugar nenhum. 763 00:50:41,695 --> 00:50:44,572 Graças ao raciocínio rápido de Pelia e do tenente Scott, 764 00:50:44,656 --> 00:50:46,866 não devemos ver o Vezda novamente. 765 00:50:47,450 --> 00:50:48,910 Tem certeza que vai aguentar? 766 00:50:48,994 --> 00:50:50,829 Até aprendermos mais sobre a entidade, 767 00:50:50,870 --> 00:50:52,831 um armazenador de padrão é o melhor que temos 768 00:50:52,914 --> 00:50:54,582 para uma prisão dimensional. 769 00:50:54,666 --> 00:50:55,959 E quanto ao resto deles? 770 00:50:56,042 --> 00:50:58,044 A Frota e os Makruns já estão trabalhando 771 00:50:58,128 --> 00:51:00,255 para estabelecer um perímetro de segurança lá. 772 00:51:00,338 --> 00:51:03,883 Aparentemente, eles estão começando a ver os benefícios da Federação. 773 00:51:05,135 --> 00:51:09,139 Se o alferes Gamble, ou melhor, a entidade dentro dele, 774 00:51:09,222 --> 00:51:11,433 tivesse tomado os bancos de phaser da nave… 775 00:51:11,516 --> 00:51:12,684 Ele podia ter libertado todos eles. 776 00:51:14,311 --> 00:51:18,732 Um exército de seres cósmicos como aquele libertados pela galáxia? 777 00:51:21,026 --> 00:51:22,694 Sinto muito, doutor. 778 00:51:22,777 --> 00:51:25,780 Eu sei que gostava do rapaz, mas ele estava morto. 779 00:51:27,532 --> 00:51:29,159 Eles eram malignos, capitão? 780 00:51:30,535 --> 00:51:33,580 Vi as gravações do que o Gamble fez e as coisas que ele disse. 781 00:51:33,663 --> 00:51:35,832 O bem e o mal são termos relativos, filho. 782 00:51:36,708 --> 00:51:37,834 Bobagem. 783 00:51:37,917 --> 00:51:41,338 O mal existe no universo. 784 00:51:41,421 --> 00:51:43,882 Tão certo quanto há o bem. 785 00:51:44,883 --> 00:51:47,594 Tão certo quanto há matéria. 786 00:51:47,677 --> 00:51:49,637 Tão certo quanto há luz. 787 00:51:50,805 --> 00:51:56,770 Eu sei que esse ser era antigo. 788 00:51:58,271 --> 00:51:59,856 Malévolo. 789 00:52:00,648 --> 00:52:06,237 O desejo de difamar, perverter e consumir, 790 00:52:06,696 --> 00:52:08,782 dado forma corporal. 791 00:52:10,658 --> 00:52:16,539 Se alguma daquelas coisas escapar daquele poço lá embaixo, 792 00:52:19,459 --> 00:52:20,710 Deus ajude a todos nós. 793 00:52:25,924 --> 00:52:27,634 Você quer uma para a câmera? 794 00:52:31,179 --> 00:52:33,306 Não. Não, estou bem. Obrigado. 795 00:52:34,766 --> 00:52:36,267 Como quiser. 796 00:52:45,902 --> 00:52:48,988 Dr. M'Benga? Tenho o retransmissor subespacial para a Terra. 797 00:52:49,072 --> 00:52:51,032 Obrigado. Eu assumo aqui. 798 00:52:54,202 --> 00:52:57,997 Alô, sou o Doutor Joseph M'Benga da USS Enterprise. 799 00:52:59,490 --> 00:53:01,867 Eu pedi para ser a pessoa que ligaria para você. 800 00:53:02,600 --> 00:53:06,145 É sobre o seu filho, Dana Gamble. 801 00:53:25,733 --> 00:53:26,733 TEMA ORIGINAL DE STAR TREK POR ALEXANDER COURAGE 802 00:53:27,305 --> 00:54:27,876