1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:45,469 --> 00:00:50,468 Pred 17 leti … 3 00:01:34,819 --> 00:01:38,813 364 kilometrov vzhodno od Francoske Gvajane 4 00:01:49,543 --> 00:01:52,939 Trenutna stopnja nevarnosti: 5. 5 00:01:58,853 --> 00:02:04,409 Vsi genski odpadki morajo biti dostavljeni v sežigalnico do 17. ure. 6 00:02:14,668 --> 00:02:19,104 Dobro, pa opravimo s tem. 7 00:02:20,461 --> 00:02:24,455 Ja, samo trenutek. 8 00:02:30,978 --> 00:02:34,588 Tri, dve, ena … 9 00:02:38,283 --> 00:02:41,917 Ostanite tukaj. Èakam na odobritev. 10 00:02:42,519 --> 00:02:46,694 Nisem videl številk, ampak verjetno moramo poveèati odmerek pomirjevala. 11 00:02:46,894 --> 00:02:50,348 Ja. Verjetno do pol mililitra na 100 funtov (pribl. 45 kg). 12 00:02:50,549 --> 00:02:53,557 V redu, izvolite. 13 00:02:54,120 --> 00:02:59,620 Ne bi smeli ubiti te zverine. –Vèasih si to želim. 14 00:03:01,465 --> 00:03:04,159 O, bog … 15 00:03:16,620 --> 00:03:19,411 ZAPORA NEUSPEŠNA 16 00:03:19,610 --> 00:03:23,032 VARNOSTNI SISTEM IZKLJUÈEN NAPAKA SISTEMA 17 00:03:23,231 --> 00:03:24,745 PONOVNI ZAGON 18 00:03:27,290 --> 00:03:33,692 Opozorilo: zapora neuspešna. Opozorilo: zapora neuspešna. 19 00:03:33,891 --> 00:03:38,002 Opozorilo: zapora neuspešna. 20 00:03:38,614 --> 00:03:41,237 Na prostosti je! 21 00:03:43,644 --> 00:03:49,932 Tecite! Oddelek se zapira! –D-Rex je na prostosti! 22 00:03:50,132 --> 00:03:53,979 Zaprite vrata! Zaprite! 23 00:03:54,877 --> 00:03:57,546 Moramo stran od tod. Pojdi, teci! 24 00:03:57,747 --> 00:04:01,019 DeSantos, vrata! 25 00:04:06,367 --> 00:04:11,379 Dajmo! –Tri, dve, ena … 26 00:04:12,256 --> 00:04:16,980 Dajmo! Dajmo! 27 00:04:21,555 --> 00:04:25,495 Daj, no! Odpri vrata! 28 00:04:28,526 --> 00:04:32,305 Daj, obrni kljuè. Vse bo v redu. 29 00:04:32,504 --> 00:04:36,819 Samo obrni kljuè. –Odpusti mi. 30 00:04:37,019 --> 00:04:41,752 Odpri že ta vrata! 31 00:04:55,209 --> 00:04:58,216 Odpusti mi! 32 00:05:12,619 --> 00:05:16,627 Sedanjost … 33 00:05:18,682 --> 00:05:24,879 Minilo je 32 let, odkar so se dinozavri vrnili. 34 00:05:26,370 --> 00:05:30,163 Toda današnje podnebje in bolezni so zdesetkali populacijo, 35 00:05:30,363 --> 00:05:33,026 zanimanje javnosti pa je upadlo. 36 00:05:34,533 --> 00:05:40,875 Veèina vrst zdaj živi le v tropskem pasu okoli Ekvatorja. 37 00:05:42,074 --> 00:05:48,067 Potovanje tja je strogo prepovedano. 38 00:06:15,815 --> 00:06:20,600 Prometni zastoj je povzroèil kar Bronto Billy, 39 00:06:20,800 --> 00:06:25,468 za katerega verjamejo, da je zadnji severnoameriški zavropod. Nazaj k tebi, Bob. 40 00:06:25,668 --> 00:06:31,891 Ostareli brahiozaver je pobegnil iz ograde v parku Cobble Hill, 41 00:06:32,091 --> 00:06:36,182 kjer je živel pod zdravniškim nadzorom. 42 00:06:48,613 --> 00:06:53,427 Za božjo voljo! Poèivaj v miru, ampak se prej umakni, prekleto. 43 00:06:53,627 --> 00:06:59,699 To je pa cinièno. Celo za Newyorèana je cinièno. 44 00:07:01,610 --> 00:07:06,709 Gdè. Bennett, predvidevam. Se ne bi morala sreèati pri … 45 00:07:06,910 --> 00:07:11,771 Ni te težko spremljati. Od koga si slišal zame? 46 00:07:11,971 --> 00:07:15,913 Paulo Pasolini, Blackwater. –Ima sporoèilo zame? 47 00:07:16,112 --> 00:07:20,946 Ja. Rekel naj bi: "Felix danes ni pri sebi." 48 00:07:21,146 --> 00:07:26,130 V redu, poslušam. –Je to kakšna vohunska koda? 49 00:07:26,612 --> 00:07:28,451 Kaj poènete pri ParkerGenixu? 50 00:07:28,651 --> 00:07:33,468 Delamo na novem zdravilu in imamo doloèene potrebe. 51 00:07:33,668 --> 00:07:36,560 In kaj to pomeni v tem primeru? 52 00:07:36,761 --> 00:07:41,656 Pravijo, da lahko priskrbiš stvari, ne da bi postavljala veliko vprašanj. 53 00:07:41,855 --> 00:07:47,475 Pravijo tudi, da se ne oziraš na pravne ali etiène posledice. 54 00:07:47,675 --> 00:07:53,951 Ti "pravijo" bi morali utihniti. –To pomeni, da opraviš delo. 55 00:07:54,151 --> 00:07:57,718 Nazadnje sem izgubila prijatelja, zato ne sprejemam novih nalog. 56 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Saj še ne veš, za kaj gre. –Farmacevtsko podjetje ste. 57 00:08:02,285 --> 00:08:08,444 Èe kontaktirate elitno vojakinjo, kot sem jaz, bi rekla, da gre za krajo informacij. 58 00:08:08,644 --> 00:08:12,781 Žal mi je, ne izvajam ropov. 59 00:08:12,981 --> 00:08:17,468 Za dinozavre gre. Nismo še povsem konèali z njimi. 60 00:08:17,668 --> 00:08:20,874 Vsi so bodisi mrtvi ali pa umirajo. 61 00:08:21,074 --> 00:08:27,305 Razen na otokih ob Ekvatorju. –Ja, in to so prepovedane cone. 62 00:08:27,505 --> 00:08:32,644 Èe greš tja, si mrtev. –In tukaj nastopiš ti. 63 00:08:33,837 --> 00:08:36,331 Ne, hvala. 64 00:08:37,034 --> 00:08:41,875 Se zavedaš, da 20 % svetovnega prebivalstva umre zaradi bolezni srca? 65 00:08:42,075 --> 00:08:44,412 Vsak peti èlovek na planetu. 66 00:08:44,611 --> 00:08:48,936 Nekomu, ki ga poznaš, boš lahko podarila 20 let življenja veè. 67 00:08:49,135 --> 00:08:54,543 To ni moje podroèje. –Imamo zelo globoke žepe. 68 00:09:00,842 --> 00:09:02,842 Kako globoke? 69 00:09:03,043 --> 00:09:05,706 Za tebe, ekstremno. 70 00:09:07,403 --> 00:09:12,405 Daj mi znesek. –Deset s šestimi nièlami. 71 00:09:12,610 --> 00:09:19,272 Vkljuèno s tisto v desetici? –Ne. To je bogastvo. 72 00:09:19,471 --> 00:09:24,394 Nikoli veè ti ne bi bilo treba tvegati življenja. 73 00:09:25,159 --> 00:09:30,022 Kje je torej zanka? –Možen kazenski pregon. 74 00:09:30,221 --> 00:09:36,941 Odpraviti se moramo nekam, kamor so vse države sveta prepovedale potovati. 75 00:09:37,615 --> 00:09:41,057 Potem pa ne povejmo nikomur. 76 00:09:42,610 --> 00:09:50,110 To bo težko. Ne ve še, toda z nami gre tudi civilist. 77 00:09:53,253 --> 00:09:57,974 Neojursko obdobje je bilo za dinozavre smrtonosno. 78 00:09:58,173 --> 00:10:00,211 Nekatere vrste pa lahko preživijo 79 00:10:00,410 --> 00:10:06,408 v nekaj osamljenih tropskih mikroklimah okoli Ekvatorja, 80 00:10:06,607 --> 00:10:12,816 brez interakcije z ljudmi in drugimi nezdružljivimi vrstami. 81 00:10:29,807 --> 00:10:34,318 Dobro jutro, doktor. Se lahko pogovorimo? 82 00:10:34,519 --> 00:10:37,467 Oprostite, muzej se zapira. 83 00:10:37,668 --> 00:10:40,876 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, naša specialistka za misijo. 84 00:10:41,076 --> 00:10:44,245 Oprostite, kakšno misijo? 85 00:10:44,855 --> 00:10:49,010 Fantje, vzemite si odmor. 86 00:10:49,494 --> 00:10:50,318 Hvala, fantje. 87 00:10:50,519 --> 00:10:54,592 Dr. Loomis svetuje ParkerGenixu pri paleokoronarni raziskavi. 88 00:10:54,793 --> 00:10:59,446 Delamo na zdravilu, ki temelji na najveèjih dinozavrih vseh èasov. 89 00:10:59,645 --> 00:11:04,408 Izraèuni kažejo, da bi lahko odložilo bolezni srca in ožilja za skoraj dve desetletji. 90 00:11:04,607 --> 00:11:08,217 Pomisli, kaj bi to pomenilo za tvojo mamo. 91 00:11:08,418 --> 00:11:11,561 Èe boš to jemal osebno, potem bom odstopila. 92 00:11:11,760 --> 00:11:17,250 Oprosti. To je pomembna raziskava, a ne moremo priti do faze testiranja. 93 00:11:17,450 --> 00:11:21,779 Potrebujemo vzorce DNK živih dinozavrov. 94 00:11:21,980 --> 00:11:27,029 In morajo biti pravi velikani. Najveèje živali iz treh kategorij. 95 00:11:27,230 --> 00:11:30,076 Vodne, kopenske in leteèe. 96 00:11:30,277 --> 00:11:31,969 Zakaj najveèje? 97 00:11:32,168 --> 00:11:36,568 Zaradi njihovih src. Veèja kot je žival, veèje so srène mišice. 98 00:11:36,769 --> 00:11:41,897 In živeli so najdlje. Veè kot 100 let pri nekaterih zavropodih. 99 00:11:42,096 --> 00:11:46,506 Trije dinozavri, ki jih potrebujejo, so: 100 00:11:46,706 --> 00:11:52,311 Mozazaver, ki živi v morju. 101 00:11:52,510 --> 00:11:58,793 In titanozaver. Tega najdemo na kopnem. 102 00:11:59,566 --> 00:12:01,693 In pod nebom, 103 00:12:01,894 --> 00:12:05,913 kecalkoatel, najveèji od vseh pterozavrov. 104 00:12:06,113 --> 00:12:10,639 Vsi bi lahko doèakali dobrih sto let. 105 00:12:10,839 --> 00:12:14,835 Zdravilo proti boleznim srca in ožilja bi bilo ogromen preboj. 106 00:12:15,034 --> 00:12:18,982 In verjetno bi bilo vredno milijarde. 107 00:12:19,182 --> 00:12:20,530 Bilijone. 108 00:12:20,730 --> 00:12:28,068 Toda naši raziskovalci potrebujejo vzorce krvi in tkiva živih dinozavrov. 109 00:12:28,269 --> 00:12:31,657 Hoèete jemati vzorce krvi, medtem ko so živali žive? 110 00:12:31,856 --> 00:12:35,546 Hemoglobin se takoj po smrti deoksigenira, 111 00:12:35,745 --> 00:12:39,193 èemur sledita lividnost in hipostaza. 112 00:12:39,394 --> 00:12:44,451 Na sreèo se vse tri vrste nahajajo na istem osamljenem mestu. 113 00:12:44,652 --> 00:12:48,525 Takoj želimo poslati ekipo. Imamo konkurenco, 114 00:12:48,725 --> 00:12:54,018 in g. Parker ne prenaša porazov. Ste lahko potem pripravljeni jutri? 115 00:12:54,217 --> 00:12:56,918 Dr. Loomis? 116 00:12:58,062 --> 00:13:01,515 Jaz sem samo svetovalec. –Na terenu. 117 00:13:01,716 --> 00:13:07,004 Ne moremo identificirati živali ali predvideti njihovega obnašanja. 118 00:13:08,760 --> 00:13:12,163 Pošljite vojsko. Ste premožno podjetje. 119 00:13:12,363 --> 00:13:16,649 Zaupnost. Manj ljudi kot ve za to, bolje je. 120 00:13:16,849 --> 00:13:19,886 Lahko ti zagotavljam varnost. Bolj ali manj. 121 00:13:20,086 --> 00:13:24,668 Ne gre za mojo varnost … Bolj ali manj? 122 00:13:28,687 --> 00:13:34,899 To, kar predlagata, je nezakonito. –Si mu povedal za nièle? 123 00:13:35,099 --> 00:13:38,102 O èem govoriš? 124 00:13:40,094 --> 00:13:43,195 Ste kdaj videli divjega dinozavra? 125 00:13:43,394 --> 00:13:45,460 Ne tistih v zabavišènih parkih 126 00:13:45,659 --> 00:13:49,428 ali tistih ubogih bitij, ki se potikajo po mestu. 127 00:13:49,629 --> 00:13:53,135 Mislim na živali v njihovem naravnem okolju. 128 00:13:53,336 --> 00:13:59,004 Ker èe niste, ste bili samo v živalskem vrtu. 129 00:14:13,118 --> 00:14:16,855 Prejšnji teden smo prodali le pešèico vstopnic. 130 00:14:18,312 --> 00:14:24,312 Pred petimi leti so ljudje stali v vrsti veè ur, da bi prišli noter. 131 00:14:26,471 --> 00:14:33,588 Dandanes ljudem ni mar za živali. Zaslužijo si boljše. 132 00:14:33,838 --> 00:14:36,225 Dajta mi samo trenutek. 133 00:14:36,424 --> 00:14:40,129 Ja, kar vzemi si èas. 134 00:14:40,330 --> 00:14:44,200 Vzemi si veliko èasa. Saj ni tako, 135 00:14:44,399 --> 00:14:49,988 kot da bi te celo življenje pripravljalo na ta trenutek. 136 00:15:08,434 --> 00:15:11,433 Si pripravljen? –Ja. 137 00:15:16,008 --> 00:15:22,030 PARAMARIBO, SURINAM 647 kilometrov severno od Ekvatorja 138 00:15:57,172 --> 00:15:59,861 Trikrat zapored! 139 00:16:00,062 --> 00:16:03,070 Kapitan Kincaid. 140 00:16:03,744 --> 00:16:08,115 Martin Krebs. Govorila sva po telefonu. 141 00:16:08,315 --> 00:16:11,803 Zelo mi je žal, Krebs. 142 00:16:12,004 --> 00:16:15,115 Premislil sem in ne bo šlo. 143 00:16:15,316 --> 00:16:19,980 Rad bi naredil Zori uslugo, ampak ne gre. 144 00:16:20,635 --> 00:16:22,546 Kaj? 145 00:16:22,745 --> 00:16:27,561 Saj sva se dogovorila po telefonu. Sam si doloèil ceno. 146 00:16:27,760 --> 00:16:32,058 Ne gre za to. Preveè tvegano je za mojo ladjo. 147 00:16:32,259 --> 00:16:37,604 Ni še odplaèana. Saj razumeš, ne? 148 00:16:40,379 --> 00:16:42,407 Kaj, za vraga? Ti si ga priporoèila. 149 00:16:42,606 --> 00:16:48,092 Ja. Deset let sva delala skupaj v MARSOC-u. Duncan je najboljši. 150 00:16:48,293 --> 00:16:53,428 Najboljši za kaj? Pijanèevanje? –Fabrice, ne orožja. 151 00:16:53,629 --> 00:16:57,663 Za prevažanje stvari in oseb tja in od tam, kjer ne bi smeli biti. 152 00:16:57,863 --> 00:17:03,909 Tokrat ne morem, Z. Žal mi je, to je dokonèno. 153 00:17:04,315 --> 00:17:09,846 Duncan, obljubil si mi. Zdaj smo v riti. 154 00:17:11,202 --> 00:17:16,363 Zelo mi je žal. Žal mi je, da je vse skupaj padlo v vodo. 155 00:17:18,776 --> 00:17:23,625 Poslušaj. Kaj pa, èe bi pokazal svoje dobre namere? 156 00:17:23,825 --> 00:17:28,490 Samo na glas razmišljam, ampak mogoèe bi lahko 157 00:17:28,691 --> 00:17:31,079 podvojil znesek, za katerega sva se dogovorila. 158 00:17:31,279 --> 00:17:33,599 Potem bom plaèala Duncana in njegove ljudi. 159 00:17:33,799 --> 00:17:39,404 Zdaj razumem. Prebrisano! Sta se to dogovorila vnaprej? 160 00:17:39,605 --> 00:17:43,513 Samo poskušam biti v pomoè. –Zdaj sem užaljen. 161 00:17:43,713 --> 00:17:47,613 V redu, dogovorjeno. –Super. 162 00:17:48,385 --> 00:17:52,422 Pluli bomo proti Barbadosu, da se izognemo policijskim patruljam, 163 00:17:52,622 --> 00:17:56,616 èeprav jih zdaj ni prav veliko. 164 00:17:57,631 --> 00:18:00,643 Kako to? 165 00:18:02,663 --> 00:18:06,285 Nihèe si ne upa tja, kamor gremo mi. 166 00:18:13,203 --> 00:18:18,749 Pridi sem. –Živjo, Z. Kako si? 167 00:18:18,949 --> 00:18:21,696 Bobby Atwater. On skrbi za varnost. 168 00:18:21,896 --> 00:18:27,480 Varnost pred … –Da ne konèaš v neèem takem. 169 00:18:31,714 --> 00:18:36,113 Živem. –Še kaj? 170 00:18:36,313 --> 00:18:40,304 Ne bo šlo. Rad bi naredil Z to uslugo … 171 00:18:40,503 --> 00:18:44,346 To smo že obdelali. –V redu, super. 172 00:18:44,840 --> 00:18:47,894 Kdaj odrinemo? 173 00:18:58,924 --> 00:19:03,575 LeClerc, si videl, koliko nam Kincaid plaèa tokrat? 174 00:19:03,775 --> 00:19:08,277 Ja, prosim. Nevarno bo. 175 00:19:14,096 --> 00:19:17,828 Dobra novica je, da so mozazavra èipirali v ujetništvu 176 00:19:18,028 --> 00:19:20,047 in ga je nato sledil InGen. 177 00:19:20,247 --> 00:19:24,771 Kupili smo njihove podatke, ko so šli v steèaj, tako da ga sedaj sledimo mi. 178 00:19:24,971 --> 00:19:30,156 O njem se ne ve veliko, ampak to je tisti, ki je tam. 179 00:19:30,356 --> 00:19:36,228 Približno 150 morskih milj stran. Zelo blizu Ekvatorja. 180 00:19:36,427 --> 00:19:40,849 Zakaj ne morejo preživeti drugje? 181 00:19:41,049 --> 00:19:44,431 Življenjski pogoji na Zemlji jim ne ustrezajo veè. 182 00:19:44,631 --> 00:19:48,382 Zrak je drugaèen. Sonèno sevanje je drugaèno. 183 00:19:48,582 --> 00:19:51,563 Žuželke, vegetacija … Vse je drugaèe. 184 00:19:51,762 --> 00:19:57,451 Toda ob Ekvatorju je podnebje kot pred 60 milijoni let. Vroèe in bogato s kisikom. 185 00:19:57,652 --> 00:20:01,701 Mozazaver kroži okoli otoka, na katerega smo namenjeni. 186 00:20:01,902 --> 00:20:06,973 Tam je objekt, ki je služil kot poskusni center za prvotni park. 187 00:20:07,173 --> 00:20:12,799 Po nesreèi je bil zapušèen. 188 00:20:13,902 --> 00:20:18,874 Moramo noter, vzeti vzorce in se hitro vrniti. 189 00:20:19,074 --> 00:20:24,982 Kljub temu, da je tam preživelo ducat vrst že skoraj 20 let, 190 00:20:25,182 --> 00:20:29,296 to nikakor ni nadzorovano obmoèje. 191 00:20:29,496 --> 00:20:32,609 Mislim, da nam bo uspelo. 192 00:20:32,809 --> 00:20:36,332 Kaj je to? –Živèni strup. 193 00:20:36,531 --> 00:20:40,460 Kako hitro deluje? –Paraliza v nekaj sekundah. 194 00:20:40,660 --> 00:20:43,424 In potem? 195 00:20:44,088 --> 00:20:47,417 Potem preživiš. 196 00:20:52,167 --> 00:20:56,019 Mi hoèeš reèi, da je ubijanje dinozavrov zloèin? 197 00:20:56,219 --> 00:21:00,214 Ne, ubijati jih je greh. 198 00:21:03,213 --> 00:21:07,776 Kaj pa, èe smo mi ali oni? 199 00:21:07,976 --> 00:21:12,699 Potem smo se postavili nekam, kamor ne spadamo. 200 00:21:13,087 --> 00:21:17,160 To je naša specialiteta. 201 00:21:17,837 --> 00:21:22,613 Živalim ne želimo niè slabega. Vzamemo vzorce in se vrnemo. 202 00:21:22,813 --> 00:21:29,904 Prispeli bomo pozno, zato zaènemo jutri zgodaj zjutraj. Kako to deluje? 203 00:21:30,105 --> 00:21:33,359 Te pušèice zbirajo kri. 204 00:21:33,559 --> 00:21:39,074 Koža mozazavra je debela kot palec, zato jih je treba izstreliti z najveè deset metrov. 205 00:21:40,284 --> 00:21:43,785 Sama se izvrže, ko je polna. 206 00:21:44,076 --> 00:21:48,863 Morala bi poleteti v zrak kot modelna raketa. 207 00:21:51,086 --> 00:21:55,115 Odpre se padalo, nato pa lebdi navzdol. 208 00:21:55,316 --> 00:21:57,179 Jaz bom streljala. 209 00:21:57,378 --> 00:22:01,980 Streljanje z biopsijskimi pušèicami bi verjetno zmogel tudi sam. 210 00:22:05,477 --> 00:22:08,582 Naj ti nekaj pokažem. 211 00:22:11,503 --> 00:22:13,695 Èutiš pršec? –Ja. 212 00:22:13,895 --> 00:22:18,140 Zdaj pa si predstavljaj, da se ladja ziblje, medtem ko plujemo s 30 vozli, 213 00:22:18,339 --> 00:22:22,920 in ti znoj teèe v oèi, medtem ko strmiš v žrelo pošasti. 214 00:22:23,119 --> 00:22:25,363 Sreèno. 215 00:22:30,909 --> 00:22:36,042 Lahko, prosim. –V redu, èe že vztrajaš. 216 00:22:42,374 --> 00:22:45,441 Preveè je. 217 00:22:45,891 --> 00:22:52,042 Zabavno je bilo delati s tabo, Z, toda oèitno smo našli novega vodjo. 218 00:22:52,723 --> 00:22:57,517 Ne vzemi si tega k srcu. –Kako bi si lahko? 219 00:22:57,717 --> 00:23:00,644 Kako si nesramen! 220 00:23:04,711 --> 00:23:07,971 Slišal sem za Bookerja. 221 00:23:10,502 --> 00:23:13,667 Žal mi je. 222 00:23:16,384 --> 00:23:19,721 Kakšna naloga je bila to? 223 00:23:19,973 --> 00:23:25,016 Samo misija za usposabljanje v Jemnu. Najbolj preprosto, kar je lahko. 224 00:23:25,215 --> 00:23:27,883 Toda prišlo je do avtomobilske bombe, 225 00:23:28,083 --> 00:23:31,605 ki je eksplodirala iznenada. 226 00:23:32,261 --> 00:23:35,713 Vsaj hitro je bilo konec. 227 00:23:36,365 --> 00:23:40,376 Ne ravno. –Sranje. 228 00:23:41,988 --> 00:23:45,229 Tega si ni zaslužil. 229 00:23:45,429 --> 00:23:48,010 Ne. 230 00:23:50,576 --> 00:23:54,615 Morala sem povedati njegovi ženi. Bilo je težko. 231 00:23:54,816 --> 00:23:59,498 Ne moreš veèno opravljati tega dela. 232 00:23:59,698 --> 00:24:03,654 Enkrat se zlomiš. –Zakaj misliš, da sem tukaj? 233 00:24:03,855 --> 00:24:06,953 Poskušam si odkupiti življenje. 234 00:24:07,153 --> 00:24:10,691 Mislil sem, da samo ne moreš brez mene. 235 00:24:12,413 --> 00:24:15,799 Veš, kaj sem v resnici zamudila? 236 00:24:16,000 --> 00:24:20,832 Pogreb svoje mame. –O, vau! 237 00:24:21,269 --> 00:24:27,413 To je pa grozno, Zora. Resno, še nikoli nisem slišal kaj hujšega. 238 00:24:27,613 --> 00:24:31,308 Hvala za razumevanje. 239 00:24:31,727 --> 00:24:34,721 Mojbog … 240 00:24:39,983 --> 00:24:43,910 Sta se z Amelio pobotala? 241 00:24:48,240 --> 00:24:50,417 No … 242 00:24:52,615 --> 00:24:56,503 Vsakiè, ko sva se pogledala, 243 00:24:57,368 --> 00:25:00,971 sva videla najinega sinèka. 244 00:25:02,707 --> 00:25:07,096 Za oba je bilo lažje, da sva šla vsak svojo pot. 245 00:25:15,364 --> 00:25:18,404 Res sva patetièna! 246 00:25:18,605 --> 00:25:23,221 Se dogovoriva, da tokrat preživiva 247 00:25:23,607 --> 00:25:27,612 in obogativa? 248 00:25:27,895 --> 00:25:31,996 Lepo je biti bogat, ampak to ni dovolj. 249 00:25:32,544 --> 00:25:36,363 Naredi nekaj smiselnega, dokler še lahko. 250 00:25:36,621 --> 00:25:43,471 Resno mislim. Ne èakaj, Zora. 251 00:25:47,862 --> 00:25:51,865 47 morskih milj južneje 252 00:26:05,703 --> 00:26:11,057 Jih racionaliziraš, ljubica? –Uživam v njih. 253 00:26:11,583 --> 00:26:17,066 Dolga bo pot èez Atlantik. Žal ti bo, ko jih bo zmanjkalo. 254 00:26:18,721 --> 00:26:22,855 Smem vprašati, zakaj jih imaš toliko v žepu? 255 00:26:23,205 --> 00:26:26,940 Da jih on ne poje. –Aha. 256 00:26:27,140 --> 00:26:32,432 Hej, ljubica. Kje je tvoj fant? Na vrsti je, da prevzame krmilo. 257 00:26:32,633 --> 00:26:36,642 Ravno se oblaèi. 258 00:26:40,144 --> 00:26:43,066 Hoèeš vaditi? 259 00:26:43,605 --> 00:26:46,375 Samo naredi, kot ti je oèe pokazal. 260 00:26:46,575 --> 00:26:50,654 Pod, pod in okoli. –Predstavljaj si, da bi imeli dolgoèasnega oèeta. 261 00:26:50,855 --> 00:26:53,613 Ko bi ga le imeli. –Ja. 262 00:26:56,072 --> 00:26:58,707 Konèno. 263 00:27:01,885 --> 00:27:05,926 Dober veèer, Xavier. –Kaj je? 264 00:27:06,126 --> 00:27:10,042 Ura je šest. –Saj vem. 265 00:27:10,996 --> 00:27:13,519 Popolnoma sem zaspal. 266 00:27:13,719 --> 00:27:18,191 Tvoja straža je. –Spal sem kot dojenèek. 267 00:27:20,207 --> 00:27:23,402 Boš prevzel krmilo? 268 00:27:25,088 --> 00:27:29,757 Tako grozno sem utrujen. Zagotovo bi zamoèil za krmilom. 269 00:27:29,957 --> 00:27:33,663 Jaz bom prevzela njegovo stražo. –Ne, o tem sva se že pogovarjala. 270 00:27:33,864 --> 00:27:38,646 Oba potrebujeva spanec. Tvoja straža je, Xavier. 271 00:27:38,846 --> 00:27:43,007 Reuben, ne moremo kar sidrati? 272 00:27:43,207 --> 00:27:46,239 Sidra sploh še nismo uporabili. 273 00:27:46,439 --> 00:27:52,450 Veriga je dolga le 50 metrov. Do dna je 2000 metrov. 274 00:27:55,128 --> 00:27:58,911 Prej bi moral pomisliti na to. 275 00:27:59,111 --> 00:28:01,926 Sam sem zgradil ladjo. Vem, kaj delam. 276 00:28:02,126 --> 00:28:06,320 Potem pa ti pazi na krmilo. –V redu, vzemi si še eno uro. 277 00:28:06,520 --> 00:28:08,919 Super. Ti si car. 278 00:28:09,118 --> 00:28:12,923 Bum pest? Ni važno. 279 00:28:13,124 --> 00:28:18,105 Imaš sladki koren? Obožujem to reè. 280 00:28:28,830 --> 00:28:32,152 Niti besede nisem rekel. 281 00:28:32,352 --> 00:28:36,353 Dobro. Tudi ne. 282 00:28:38,027 --> 00:28:40,003 Je sploh prinesel majico? 283 00:28:40,203 --> 00:28:43,837 Ti ne vidiš tiste njegove strani, ki jo vidim jaz. 284 00:28:44,038 --> 00:28:47,269 Gole strani. 285 00:28:48,857 --> 00:28:54,271 Upal sem, da bomo samo mi trije. Za zadnjo plovbo. 286 00:28:54,471 --> 00:28:58,653 Grem na univerzo, ne v Mongolijo. 287 00:28:58,853 --> 00:29:01,863 Ja, prav imaš. 288 00:29:06,311 --> 00:29:08,877 Kaj je tisto? 289 00:29:09,963 --> 00:29:12,363 Kje? 290 00:29:17,128 --> 00:29:21,115 Desno, smer proti vzhodu. –Delfini? 291 00:29:21,316 --> 00:29:25,041 Ne. Brez plavuti. 292 00:29:25,241 --> 00:29:27,846 Jadro. 293 00:29:35,169 --> 00:29:38,682 Bella, prevzemi krmilo. 294 00:29:47,125 --> 00:29:49,769 V levo! 295 00:29:56,536 --> 00:29:59,839 Nekaj velikega nas je zadelo. –Marlin? 296 00:30:00,039 --> 00:30:03,740 Veèji. –Je to saj-veš-kaj? 297 00:30:03,940 --> 00:30:07,609 Ne, ljubica. Skoraj nobenega ni veè. 298 00:30:07,809 --> 00:30:12,792 Sovražim jih. Želim si, da se nikoli ne bi vrnili. 299 00:30:24,102 --> 00:30:27,155 Držita se! 300 00:30:32,230 --> 00:30:34,852 Oèi! –Teresa! 301 00:30:35,051 --> 00:30:39,988 Xavier je notri! –Grem ponj. Splezajta gor! 302 00:30:42,788 --> 00:30:45,172 Xavier? –Noèe se odpreti! 303 00:30:45,372 --> 00:30:48,711 Pusti, da se napolni z vodo, potem boš lahko odprl vrata. 304 00:30:48,911 --> 00:30:52,663 Vzemi radio! Rdeèo torbo za nujne primere! 305 00:30:52,864 --> 00:30:56,277 Splezaj gor! 306 00:30:59,450 --> 00:31:05,299 Ne najdem je. –V torbi za nujne primere je. 307 00:31:07,823 --> 00:31:11,079 Oèi! –Xavier! 308 00:31:11,279 --> 00:31:14,519 Pojdi ven. 309 00:31:47,059 --> 00:31:50,060 Xavier! 310 00:31:50,832 --> 00:31:53,749 Oèi! Oèi! 311 00:31:53,949 --> 00:31:57,582 Xavier! –Oèi! 312 00:31:58,355 --> 00:32:01,413 Ljubica! –Oèi! 313 00:32:01,613 --> 00:32:04,727 Kje je Xavier? Kaj se je zgodilo? 314 00:32:04,926 --> 00:32:08,536 Oèi, kje je? –Ne vem. 315 00:32:08,736 --> 00:32:12,739 Odplaval bom nazaj dol in iskal naprej. 316 00:32:13,842 --> 00:32:16,785 Xavier! 317 00:32:18,332 --> 00:32:21,185 Xavier, plavaj! 318 00:32:21,385 --> 00:32:25,260 Hitro! Plavaj! 319 00:32:28,519 --> 00:32:32,566 Pridi! –Plavaj, Xavier! 320 00:32:52,627 --> 00:32:55,557 Našel sem torbo. 321 00:33:28,122 --> 00:33:30,708 Motim? 322 00:33:30,907 --> 00:33:34,824 Ne, v redu je. 323 00:33:35,039 --> 00:33:37,587 Ne morem spati. 324 00:33:37,788 --> 00:33:42,557 Pravijo, da èe lahko spiš noè pred misijo, bi se moral upokojiti. 325 00:33:42,875 --> 00:33:46,368 Tega ne slišiš pogosto v muzejskem svetu. 326 00:33:46,568 --> 00:33:49,580 Hoèeš sesti? 327 00:33:56,432 --> 00:33:59,146 Smem vprašati, zakaj si bila prej žalostna? 328 00:33:59,346 --> 00:34:05,792 Najbrž je PTSM. Morala bi si vzeti premor po zadnji nalogi. 329 00:34:08,911 --> 00:34:14,043 Kaj si? Plaèanka? 330 00:34:15,074 --> 00:34:19,050 Strateška varnost in odzivanje. 331 00:34:21,527 --> 00:34:24,847 Se pravi plaèanka. 332 00:34:26,023 --> 00:34:32,103 Sliši se precej bolj razburljivo kot moje življenje. –Kako to? 333 00:34:32,302 --> 00:34:36,302 Nikoli me niso ustrelili. 334 00:34:36,831 --> 00:34:39,159 Res ne? 335 00:34:43,501 --> 00:34:46,307 Še je èas. 336 00:34:48,869 --> 00:34:51,199 Lahko noè, doktor. 337 00:34:52,719 --> 00:34:54,731 Lahko noè. 338 00:35:19,635 --> 00:35:27,135 Na pomoè! Na pomoè! Tukaj Mariposa. Naša pozicija … 339 00:35:39,121 --> 00:35:44,018 Buden sem bil. –Kakšna je naša oddaljenost od cilja? 340 00:35:44,422 --> 00:35:47,384 43 kilometrov. 341 00:35:47,583 --> 00:35:50,800 Verjetno si samo poèival oèi. 342 00:35:51,608 --> 00:35:54,702 Moram lulat. 343 00:35:54,902 --> 00:35:58,824 Niè po francosko pred zajtrkom. 344 00:36:01,253 --> 00:36:04,804 Na pomoè! Na pomoè! Tukaj Mariposa. Potapljamo se. 345 00:36:05,003 --> 00:36:10,320 Naša pozicija je 24 stopinj 33 severno in 74, 56 zahodno. Potapljamo se. 346 00:36:10,521 --> 00:36:14,505 Si preprièan, da si slišal klic na pomoè? –Popolnoma. 347 00:36:14,704 --> 00:36:20,775 Si dobil njihovo lokacijo? –Poslali so DSC. 28 morskih milj stran. 348 00:36:20,974 --> 00:36:25,827 To je 28 morskih milj v nasprotno smer. 349 00:36:26,027 --> 00:36:31,427 Jih boš pustil na cedilu? –Seveda ne. Ampak èlovek ima radio. 350 00:36:31,628 --> 00:36:35,920 Lahko oddaja svojo lokacijo. –In ne bodo umrli od mraza. 351 00:36:36,119 --> 00:36:41,038 Pomoè bo prišla. Verjetno je ladja že na poti. 352 00:36:41,237 --> 00:36:43,963 Dve milji! 353 00:36:45,112 --> 00:36:49,766 Tri minute smo od mozazavra, zaradi katerega smo tukaj. 354 00:36:49,965 --> 00:36:53,490 Mozazaver je èipiran. Spet ga lahko najdemo. 355 00:36:53,690 --> 00:36:57,916 Morda, ampak v igri so milijoni dolarjev. 356 00:36:58,115 --> 00:37:00,925 Oni pa morajo samo še nekaj ur plavati naokoli. 357 00:37:01,125 --> 00:37:05,871 Vidim ga. 13 stopinj levo od premca. 358 00:37:06,951 --> 00:37:09,262 Tam je. 359 00:37:09,461 --> 00:37:14,324 Strinjam se z gospodom … –Atwater. 360 00:37:14,523 --> 00:37:19,206 Mozazaver je na prvem mestu. 361 00:37:22,112 --> 00:37:23,820 LeClerc, nov kurz. 362 00:37:24,021 --> 00:37:30,268 24, 33 severno, 74, 56 zahodno. Polna moè. 363 00:37:31,077 --> 00:37:34,307 To je zdaj reševalna misija. 364 00:37:35,126 --> 00:37:39,668 To je moj projekt. –To pa moja ladja. 365 00:38:15,985 --> 00:38:18,860 Je to … 366 00:38:21,110 --> 00:38:24,125 Tukaj! 367 00:38:30,626 --> 00:38:35,085 Bil je velik kot ladja. –Veèji. 15-20 metrov. 368 00:38:35,284 --> 00:38:39,170 Je imel telo kaèe, veliko glavo in dolg gobec? 369 00:38:39,371 --> 00:38:42,686 Veslaste okonèine in dolg, navzdol ukrivljen rep? 370 00:38:42,887 --> 00:38:47,786 Kaj drugega bi lahko bilo? –Kaj poènejo otroci tako daleè zunaj? 371 00:38:47,985 --> 00:38:51,842 Želeli smo pluti od Barbadosa do Cape Towna. To smo že poèeli. 372 00:38:52,041 --> 00:38:55,306 Ne bi morali biti v šoli? 373 00:38:56,501 --> 00:39:00,708 Imajo poletne poèitnice. –Moral bi vedeti bolje. 374 00:39:00,909 --> 00:39:05,420 Tukaj kar mrgoli ladij. Eno od njih je paè napadel mozazaver. 375 00:39:05,621 --> 00:39:11,826 Duncan, pusti ga pri miru. Otroci so zdaj na varnem. 376 00:39:12,025 --> 00:39:16,835 Ampak zakaj bi mozazaver napadel jadrnico? To ni hrana. 377 00:39:17,034 --> 00:39:22,653 Morda je mislil, da je ladja tekmec, ki ga je treba unièiti. 378 00:39:22,853 --> 00:39:24,943 Kako daleè s poti smo? –28 morskih milj. 379 00:39:25,143 --> 00:39:27,291 In kdaj bomo na cilju? 380 00:39:27,490 --> 00:39:31,358 Morda èez dve uri. Odvisno od njegove hitrosti. 381 00:39:31,559 --> 00:39:35,005 Potem pa obrnimo ladjo in nadaljujmo misijo. 382 00:39:35,206 --> 00:39:40,996 Poèakaj malo. Kakšno misijo? –Poslušajte … 383 00:39:41,197 --> 00:39:44,340 Kaj pravzaprav poènete tukaj? 384 00:39:44,541 --> 00:39:49,302 Samo na hitro skoèimo po nekaj stvari. 385 00:39:49,501 --> 00:39:54,217 Kakšne stvari? O èem govori? 386 00:39:54,418 --> 00:39:57,291 Tisti tip … 387 00:39:57,744 --> 00:40:01,273 Spravlja me ob živce. Spravljate me ob živce. 388 00:40:01,472 --> 00:40:03,871 Lahko dobimo zemljevid za sledenje? 389 00:40:04,072 --> 00:40:06,791 Poslušajte zdaj. 390 00:40:06,990 --> 00:40:12,170 Vemo, da imate svoje opravke, in zelo smo hvaležni. 391 00:40:12,371 --> 00:40:15,929 Rešili ste nas, ampak bi lahko … 392 00:40:16,128 --> 00:40:19,103 Je to on? 393 00:40:19,701 --> 00:40:23,971 Težko je reèi. –Bi nas lahko odložili v pristanišèu? 394 00:40:26,510 --> 00:40:30,123 Programska oprema podvaja signal. –Morda je odmev. 395 00:40:30,324 --> 00:40:34,548 To ni odmev. Dva signala sta. 396 00:40:35,695 --> 00:40:42,072 Smo ga že našli? –Ne. On je našel nas. 397 00:40:43,056 --> 00:40:46,010 Ne, resno … 398 00:40:48,411 --> 00:40:51,702 Tukaj je. –Niè se ni poškodovalo. 399 00:40:51,902 --> 00:40:55,619 Pravkar smo mu ušli, in zdaj ga vi lovite? 400 00:40:55,820 --> 00:41:00,398 Trajalo bo samo nekaj minut, potem pa bomo odpluli na otok. 401 00:41:00,597 --> 00:41:07,126 Tam je naselje, ki ima še vedno elektriko. Tam boste na varnem. 402 00:41:07,773 --> 00:41:14,440 Tam, na desni. Prevzemi krmilo, jaz bom izmeril smer. 403 00:41:22,992 --> 00:41:26,454 Kako je lep! 404 00:41:28,416 --> 00:41:31,353 Dajmo! 405 00:41:38,708 --> 00:41:42,018 Pobegnil nam bo! 406 00:41:47,152 --> 00:41:51,291 Loomis! Priveži me na ograjo. 407 00:41:53,005 --> 00:41:57,119 Dobro me priveži. –Tako? 408 00:41:58,077 --> 00:42:00,704 Še drugo stran. 409 00:42:01,547 --> 00:42:06,447 Ne pozabi, ne smeš streljati, dokler ni deset metrov od tebe. 410 00:42:12,344 --> 00:42:16,315 Nina, prepusti mi krmiljenje. 411 00:42:17,572 --> 00:42:19,737 Izvoli. 412 00:42:29,626 --> 00:42:31,630 Daj, no. Daj! 413 00:42:31,831 --> 00:42:35,663 Približati se moramo! –Pridi sem gor in opazuj. 414 00:42:35,862 --> 00:42:38,775 Že grem. 415 00:42:39,530 --> 00:42:42,315 20 metrov. 416 00:42:44,514 --> 00:42:47,362 Tik pred njim smo! 417 00:42:51,653 --> 00:42:55,478 15 metrov! –Sprejeto. 418 00:43:16,231 --> 00:43:19,447 Novo pušèico! –V redu. 419 00:43:20,556 --> 00:43:22,954 Dajmo! 420 00:43:32,007 --> 00:43:35,565 Prihaja proti nam! Obrni! 421 00:43:36,653 --> 00:43:41,079 Na dosegu ga imam! –Dajmo! 422 00:43:47,923 --> 00:43:50,798 Izvoli! 423 00:43:59,688 --> 00:44:02,893 Pomagaj mi gor! 424 00:44:13,934 --> 00:44:16,927 Streljaj! 425 00:44:36,431 --> 00:44:41,721 Delovalo je! –Zmanjšaj hitrost za deset vozlov! 426 00:44:41,958 --> 00:44:44,876 Deset manj. 427 00:44:54,610 --> 00:44:58,096 Imam ga! Imam ga! 428 00:45:06,909 --> 00:45:10,894 Dober strel. –Dobra raketa. 429 00:45:11,094 --> 00:45:14,065 To je bilo fantastièno! 430 00:45:37,715 --> 00:45:41,130 Kaj, èe ne bi? –Èesa ne bi? 431 00:45:41,331 --> 00:45:43,898 Dali vzorcev podjetju, 432 00:45:44,097 --> 00:45:49,317 ki razvija zdravilo, ki si ga 99 % svetovnega prebivalstva ne bo moglo privošèiti. 433 00:45:49,516 --> 00:45:55,268 Znanost je za vse, ne samo za pešèico. Si pomislila na to? 434 00:45:55,469 --> 00:45:58,471 Ne ravno. 435 00:45:58,688 --> 00:46:01,739 Morda bi morala. 436 00:46:01,940 --> 00:46:04,784 Morda bi moral ti nehati. 437 00:46:05,221 --> 00:46:09,762 Glavo med kolena in globoko dihaj. Globoko. 438 00:46:09,963 --> 00:46:15,400 Oèi, bruhala bom. –Samo dihaj. 439 00:46:23,737 --> 00:46:28,909 Tiste živali z ladje … Vraèajo se! 440 00:46:35,900 --> 00:46:39,987 Mojbog … –Kaj za vraga je to? 441 00:46:40,266 --> 00:46:43,416 Sedi, ljubica. 442 00:46:44,282 --> 00:46:47,025 Spinozavri. 443 00:46:54,416 --> 00:46:57,376 To je mutualizem! 444 00:46:57,619 --> 00:47:00,650 Simbioza med dvema vrstama! 445 00:47:00,851 --> 00:47:07,846 Spinozavri pomagajo mozazavru loviti in ubijati. 446 00:47:08,097 --> 00:47:11,097 Sliši se pomirjujoèe. 447 00:47:13,807 --> 00:47:16,954 Zdaj so to naše vode. 448 00:47:21,119 --> 00:47:24,088 Še eden je tukaj! 449 00:47:24,762 --> 00:47:28,572 Levo! Hitro! 450 00:47:33,221 --> 00:47:36,681 Bobby, pazi! 451 00:47:49,309 --> 00:47:52,447 Bobby! Ne! 452 00:48:17,855 --> 00:48:20,856 Oèi! –Bella! 453 00:48:46,059 --> 00:48:48,416 Pluješ naravnost proti skalam! 454 00:48:48,617 --> 00:48:54,434 Lahko jim ubežim. Mozazaver ne more v plitvo vodo. 455 00:48:55,563 --> 00:48:58,934 Primite se za nekaj! 456 00:49:00,606 --> 00:49:03,849 Ne morem premakniti noge. 457 00:49:05,021 --> 00:49:08,255 Èe zadenemo skale, bomo potonili. 458 00:49:08,456 --> 00:49:12,576 Tole priveži na vse, kar boš potreboval. 459 00:49:18,762 --> 00:49:20,806 Hiter je. 460 00:49:21,005 --> 00:49:24,420 LeClerc, motor se pregreva! 461 00:49:28,581 --> 00:49:32,501 Teresa, vzemi radio. Trikrat poklièi na pomoè in pošlji naše koordinate. 462 00:49:32,701 --> 00:49:37,005 Trikrat in koordinate. –Zdrži, ljubica moja. 463 00:49:37,623 --> 00:49:41,724 Isabella, vse bo v redu. 464 00:49:43,028 --> 00:49:46,045 Na pomoè! Na pomoè! 465 00:49:46,351 --> 00:49:50,307 Stoj! Ustavi se za trenutek. –Kako to mislite? 466 00:49:50,507 --> 00:49:55,971 Moramo se znajti sami. Takšna so pravila. –Ste nori? 467 00:49:56,170 --> 00:50:00,068 Na pomoè! Pustite me! 468 00:50:06,349 --> 00:50:08,349 Pomagajte mi! 469 00:50:08,550 --> 00:50:12,159 Pomagajte mi! Na pomoè! 470 00:50:12,358 --> 00:50:16,427 Na pomoè! Primite me za roko! 471 00:50:16,626 --> 00:50:19,621 Oèi! 472 00:50:21,717 --> 00:50:25,157 Ljubica! Teresa! 473 00:50:25,356 --> 00:50:27,583 Teresa! 474 00:50:33,876 --> 00:50:36,576 Teresa! 475 00:50:37,903 --> 00:50:41,009 Èlovek v vodi! 476 00:50:41,208 --> 00:50:45,315 Morava skoèiti v vodo. Morava za tvojo sestro. 477 00:50:45,514 --> 00:50:47,797 Si z mano? 478 00:50:47,998 --> 00:50:50,586 Tukaj sem. Držim te. 479 00:50:50,786 --> 00:50:54,592 Vse bo v redu. Pridi. 480 00:50:55,068 --> 00:50:59,206 Štel bom do tri. Ena, dve, tri! 481 00:50:59,405 --> 00:51:02,489 Moramo držati skupaj! 482 00:51:54,471 --> 00:52:00,076 Zora, ne more priti v plitvino. Skoèi! Pojdi! 483 00:52:12,019 --> 00:52:15,016 Tukaj imaš! 484 00:52:51,536 --> 00:52:53,648 Mislil sem, da sem te izgubil. 485 00:52:53,847 --> 00:52:58,534 Tisti tip me je poskušal ubiti. –Vedel sem, da me spravlja ob živce. 486 00:52:58,735 --> 00:53:01,722 Teresa! 487 00:53:02,706 --> 00:53:04,721 Oèi! 488 00:53:11,159 --> 00:53:14,012 V redu sem. 489 00:53:14,822 --> 00:53:18,753 Si nepoškodovana? Pojdimo na kopno. 490 00:53:41,047 --> 00:53:45,159 Naprej! Dvoživke so! 491 00:53:54,664 --> 00:53:59,739 LeClerc, si v redu? –Naslednjiè jaz vozim. 492 00:54:14,333 --> 00:54:16,909 Uspelo je. 493 00:54:44,998 --> 00:54:47,989 Nina! 494 00:54:49,068 --> 00:54:52,068 Nina! 495 00:54:53,262 --> 00:54:57,835 Nina! Nina! 496 00:54:58,188 --> 00:55:01,554 Nina! –Kincaid! 497 00:55:03,565 --> 00:55:06,565 Nina! 498 00:55:32,360 --> 00:55:36,465 Vem. Vse bo v redu, ljubica. 499 00:55:36,664 --> 00:55:41,110 Tu bi moralo biti naselje. Tam lahko dobimo pomoè. 500 00:55:41,309 --> 00:55:46,400 Ne želiš govoriti? Tudi ti ni treba. 501 00:55:47,155 --> 00:55:49,900 Uspelo ti bo. 502 00:55:50,907 --> 00:55:54,916 V redu bo, kajne? –Ja. 503 00:56:16,289 --> 00:56:21,293 Ko starec kupi posteljo … 504 00:56:22,217 --> 00:56:25,284 Mislite, da jo pogleda in si reèe: 505 00:56:25,483 --> 00:56:30,561 "To bo moja smrtna postelja." 506 00:56:32,740 --> 00:56:37,960 Ker jaz to mislim zdaj. 507 00:56:39,646 --> 00:56:42,226 Razumem. 508 00:56:42,509 --> 00:56:46,108 Gremo, poišèimo to naselje. 509 00:56:48,818 --> 00:56:51,682 Ne moremo ostati tukaj. Vrnili se bodo. 510 00:56:51,882 --> 00:56:54,907 Nekakšne mutacije so. Nenormalnosti, odstopanja. 511 00:56:55,108 --> 00:56:59,175 Ja, ampak kaj to pomeni za nas? –O èem govoriš? 512 00:56:59,376 --> 00:57:03,340 Tale naš brodolomec nam ni povedal vsega o otoku. 513 00:57:03,539 --> 00:57:07,791 Dinozavri so dinozavri. –V redu, potem te pustimo tukaj. 514 00:57:07,990 --> 00:57:15,079 V redu. Otok je bil laboratorij, kjer so izvajali poskuse. 515 00:57:15,280 --> 00:57:17,777 Kakšne poskuse? –Križanje vrst. 516 00:57:17,976 --> 00:57:23,228 Park je samo sledil željam javnosti. Ljudje so bili navelièani gledati isto. 517 00:57:23,429 --> 00:57:27,628 Tako imenovana "kurirana zabava". –Gensko spremenjene pošasti? 518 00:57:27,829 --> 00:57:30,715 In takšne stvari ne sodijo v zabavišèni park. 519 00:57:30,916 --> 00:57:34,931 Z geni se ne bi smeli nikoli igrati. –Tega so se nauèili na težji naèin. 520 00:57:35,132 --> 00:57:40,251 Tiste, ki so bili deformirani ali preveè ogabni za pogled, 521 00:57:40,452 --> 00:57:43,365 so pustili tukaj. 522 00:57:43,985 --> 00:57:46,940 Zakaj jih niso preprosto usmrtili? 523 00:57:47,139 --> 00:57:51,856 Kurirana vrsta stane v povpreèju 72 milijonov dolarjev. Kaj bi ti naredil? 524 00:57:52,056 --> 00:57:54,746 Jo ubil ali pa jo knjižil pod nedokonèano delo? 525 00:57:54,945 --> 00:58:00,554 Kaj bi jaz naredil z mutantskimi dinozavri v raèunovodskem smislu? 526 00:58:02,009 --> 00:58:06,829 Ne moremo malo pohiteti? –Pomirite se. Situacija je nespremenjena. 527 00:58:07,028 --> 00:58:10,548 Dva naša prijatelja sta mrtva. Situacija se je spremenila. 528 00:58:10,748 --> 00:58:15,487 To je grozno, ampak nismo niè bolj obupani, kot smo bili prej. 529 00:58:15,688 --> 00:58:18,096 Sodelovali smo, ker smo bili obupani. 530 00:58:18,295 --> 00:58:22,222 Ti si strokovnjak za nekaj globoko nezanimivega in si brezposeln. 531 00:58:22,422 --> 00:58:26,543 To potrebuješ. Midva želiva denar, tvoje podjetje pa želi ves denar sveta. 532 00:58:26,742 --> 00:58:31,751 Imamo prvi vzorec. Vzemimo še zadnja dva. 533 00:58:31,952 --> 00:58:35,456 Nimamo orožja, Z. –Nikoli ga nismo imeli. 534 00:58:35,657 --> 00:58:40,065 Imeli smo samo nekaj igraèk, za katere smo mislili, da nas bodo pomirile. 535 00:58:40,266 --> 00:58:44,721 Vemo, kaj moramo storiti, zato opravimo to in pojdimo stran. 536 00:58:44,920 --> 00:58:49,856 Drugi so morda še živi. Moramo jih najti in potem iti stran. 537 00:58:50,056 --> 00:58:53,556 Kako stran? –Hoèete slišati moj naèrt za nujne primere? 538 00:58:53,757 --> 00:58:57,954 Ima naèrt za nujne primere? –Nièesar ne naredi brez naèrta za nujne primere. 539 00:58:58,155 --> 00:59:00,963 NEVARNO OBMOÈJE 540 00:59:01,163 --> 00:59:05,166 Imam ljudi, ki nadzorujejo radijsko frekvenco naše ladje. 541 00:59:05,365 --> 00:59:10,978 Èe bo tiho 24 ur, bodo prileteli sem ob sonènem zahodu drugega dne. 542 00:59:11,179 --> 00:59:13,516 To je šele jutri. 543 00:59:13,715 --> 00:59:16,916 Proti jugozahodu je naselje, ki ima heliodrom. 544 00:59:17,115 --> 00:59:20,347 Lebdeli bodo nad njim natanko dve minuti. 545 00:59:20,547 --> 00:59:23,135 Samo dve minuti? Zakaj preprosto ne pristanejo? 546 00:59:23,335 --> 00:59:25,916 Tudi piloti radi preživijo. 547 00:59:26,115 --> 00:59:30,530 Moramo se povzpeti na teren, preden sonce zaide. 548 00:59:35,936 --> 00:59:40,818 Takoj moramo iti. –Odvrzite vse, èesar ne morete nositi. 549 00:59:41,481 --> 00:59:46,521 Kaj bomo zdaj? –Poskušali ne umreti. 550 01:00:05,873 --> 01:00:07,543 Vroèe. 551 01:00:07,744 --> 01:00:13,639 Geotermalna energija. Mora prihajati iz vroèih vrelcev. 552 01:00:14,505 --> 01:00:20,280 Cevi morajo voditi do naselja. Morda imajo radio. 553 01:00:20,480 --> 01:00:25,237 Potem bomo lahko ujeli tistega tipa, ki me je poskušal ubiti. 554 01:00:25,436 --> 01:00:31,186 Ali poklicali pomoè. –Potem pa bomo ujeli tega prasca. 555 01:00:32,030 --> 01:00:37,146 Sledili bomo cevem do naselja, razen èe imate druge ideje. 556 01:00:37,347 --> 01:00:40,351 Imam nekaj trave. 557 01:00:41,702 --> 01:00:45,947 Verjetno je malo vlažna, ampak lahko se malo sprostimo tukaj. 558 01:00:46,148 --> 01:00:49,148 Kadiš? 559 01:00:55,929 --> 01:01:01,967 V redu. Oèi, oèitno se norèuje iz tebe. 560 01:01:07,498 --> 01:01:10,778 Mi daš roko? –Smešno. 561 01:01:10,978 --> 01:01:14,889 V redu, ni važno. 562 01:01:31,768 --> 01:01:37,771 Morda bo družina našla naselje. –Res upam. 563 01:01:40,123 --> 01:01:41,960 Kako daleè je do naslednjega vzorca? 564 01:01:42,159 --> 01:01:46,931 Glede na satelitske posnetke se titanozavri zadržujejo sredi otoka. 565 01:01:47,130 --> 01:01:50,476 Tam bi morali biti ob zori. 566 01:01:53,552 --> 01:01:57,873 Pazite. Nekaj se je pravkar dotaknilo moje noge. 567 01:01:58,452 --> 01:02:02,025 Mi poveš, kako je lahko tisto dekle padlo èez krov? 568 01:02:02,224 --> 01:02:04,523 Žival je zadela ladjo. 569 01:02:04,724 --> 01:02:09,815 Ampak bil si z njo. Nisi mogel nièesar storiti? 570 01:02:10,014 --> 01:02:13,036 Kaj namiguješ? 571 01:02:14,405 --> 01:02:18,791 To ni tvoja prva odprava. –Ne, zaèel sem pri 12. letih. 572 01:02:18,990 --> 01:02:25,213 Bil sem podoktorski študent pod Alanom Grantom. Verjetno ti poèneš to ves èas? 573 01:02:25,413 --> 01:02:30,494 Nekoè sem. Dandanes se raje izogibam džungle. 574 01:02:30,693 --> 01:02:35,300 Nièesar ne vidiš, in vedno te nekdo zasleduje. 575 01:02:35,501 --> 01:02:38,782 In skriješ se lahko samo pod vodo. 576 01:02:38,983 --> 01:02:42,454 Noèem umreti v džungli. 577 01:02:42,655 --> 01:02:47,514 Jaz želim umreti v plitvem morju in biti hitro pokopan v blatu. 578 01:02:48,045 --> 01:02:52,913 Sliši se èudovito. –Tako sem preprièan, da bom fosiliziral. 579 01:02:53,751 --> 01:02:58,757 Nor si. –Hvala. 580 01:03:00,914 --> 01:03:04,900 Daj no, nehaj. Zakrièala je, obrnil sem se in je ni bilo veè. 581 01:03:05,101 --> 01:03:09,900 Toda èe lažeš, boš lahko ostal tu in postal del prehranjevalne verige. 582 01:03:10,101 --> 01:03:12,353 Preveè sem bister, da bi umrl. 583 01:03:12,554 --> 01:03:17,193 Inteligenca je moèno precenjena kot lastnost za preživetje. 584 01:03:17,393 --> 01:03:23,552 Dinozavri so precej neumni, ampak so živeli 167 milijonov let. 585 01:03:23,751 --> 01:03:27,579 Mi, homo sapiens, smo v primerjavi z njimi geniji, 586 01:03:27,780 --> 01:03:30,561 in živimo le 200.000 let. 587 01:03:30,762 --> 01:03:34,782 Toda naše velike lobanje so nam omogoèile, da postanemo tako pametni, 588 01:03:34,983 --> 01:03:38,873 da smo že sposobni iztrebiti sami sebe. 589 01:03:39,637 --> 01:03:42,445 Dvomim, da bomo živeli milijon let. 590 01:03:42,646 --> 01:03:46,141 Vladamo Zemlji, torej nekaj delamo prav. 591 01:03:46,342 --> 01:03:50,764 Ne vladamo Zemlji. To si samo domišljamo. 592 01:03:51,030 --> 01:03:56,172 Spreminjamo naše okolje, toda to škodi nam, ne planetu. 593 01:03:56,373 --> 01:04:03,764 Ko se nas bo Zemlja navelièala, nas bo otresla kot poletni nahod. 594 01:04:05,148 --> 01:04:11,952 Od vseh vrst, ki so kdaj živele na Zemlji, jih je 99,9 % izumrlo. 595 01:04:13,605 --> 01:04:17,617 Preživetje je neverjetno. 596 01:04:24,902 --> 01:04:29,889 Si slišal to? Vsak dan je lahko tvoj zadnji. 597 01:04:36,811 --> 01:04:42,063 Vsak naj si najde palico. Potrebovali jo boste za utiranje poti. 598 01:04:56,335 --> 01:04:58,572 Bella? 599 01:04:58,771 --> 01:05:02,199 Ne skrbi. Majhen je. 600 01:05:02,398 --> 01:05:05,427 Poglej, rastlinojedec je. 601 01:05:05,628 --> 01:05:09,686 Ne, stran! Izgini! 602 01:05:13,748 --> 01:05:15,878 Hej, Xavier … 603 01:05:16,077 --> 01:05:21,670 Skoèil si za njo. To spoštujem. 604 01:05:22,585 --> 01:05:25,590 Kul, stari. 605 01:05:30,260 --> 01:05:35,623 Težko ga je imeti rad. –Tudi meni je vzelo nekaj èasa. 606 01:05:35,947 --> 01:05:38,896 Pojdimo. 607 01:05:50,146 --> 01:05:54,123 Pojdimo, ampak v tisto smer. 608 01:06:00,876 --> 01:06:04,987 Kako sta se imenovali zadnji dve vrsti? –Titanozaver in kecalkoatel. 609 01:06:05,186 --> 01:06:09,557 11-tonski zavropod in pterozaver velik kot avtobus. 610 01:06:09,757 --> 01:06:12,757 Minibus ali pravi avtobus? 611 01:06:12,958 --> 01:06:16,967 Je kakšna razlika? –Samo sprašujem. 612 01:07:33,416 --> 01:07:35,947 Brez skrbi. 613 01:07:36,666 --> 01:07:38,800 Kar spi. Jaz bom na straži. 614 01:07:39,000 --> 01:07:44,159 Ne, bom zmogel. –Ja, ampak jaz imam stražo. 615 01:07:46,041 --> 01:07:51,681 Si preprièan? –Ja. –Hvala. 616 01:07:51,882 --> 01:07:57,643 Cevi se nadaljujejo tja gor. Upam, da gredo proti naselju. 617 01:08:04,251 --> 01:08:07,721 Motil sem se glede tebe. 618 01:08:07,922 --> 01:08:11,173 Ne, prav imaš. Zelo sem len. 619 01:08:12,969 --> 01:08:16,829 Morda je živa, ker si posredoval. 620 01:08:21,576 --> 01:08:26,377 Sploh ne razumem, zakaj hoèe biti z mano. 621 01:08:26,966 --> 01:08:30,854 Ona vidi, kdo si. 622 01:08:31,609 --> 01:08:34,323 Hvala bogu, da ne. 623 01:08:38,774 --> 01:08:43,976 Drugi ljudje lahko grdo govorijo o nas, toda ne smemo tega delati namesto njih. 624 01:08:44,176 --> 01:08:47,362 Ker potem to postane resnica. 625 01:08:54,047 --> 01:08:57,229 Zdaj grem lulat. 626 01:09:58,043 --> 01:10:02,000 Pridi sem. Pridi. 627 01:10:02,199 --> 01:10:07,911 V redu je. Kar pridi. 628 01:11:52,088 --> 01:11:54,671 Je še daleè? –Ne. 629 01:11:54,871 --> 01:11:59,101 Titanozavri so tukaj v dolini. –In so rastlinojedci, kajne? 630 01:11:59,301 --> 01:12:01,625 So. –To je dobro. 631 01:12:01,824 --> 01:12:06,400 Tisti, ki jih lovijo, pa ne. –Èudovito. 632 01:12:06,838 --> 01:12:09,713 Tiho. 633 01:13:12,686 --> 01:13:15,686 Hoèeš? 634 01:14:12,154 --> 01:14:16,287 Si skriti adrenalinski odvisnik, Henry? 635 01:14:17,443 --> 01:14:22,123 Njihova pozornost je preusmerjena. –Preusmerjena s èim? 636 01:14:30,569 --> 01:14:33,381 V redu. 637 01:14:53,858 --> 01:14:58,855 Tega ne vidiš vsak dan. –Ali kdajkoli. 638 01:17:34,484 --> 01:17:37,046 Še en. 639 01:17:38,197 --> 01:17:43,179 Oèitno bomo morali plezati. –Upam, da prenašaš višino. 640 01:17:51,625 --> 01:17:55,909 Tisti na ladji so rekli, da ima naselje elektriko. 641 01:17:56,109 --> 01:18:00,694 Kako daleè je še? –Nekaj kilometrov. 642 01:18:02,506 --> 01:18:08,811 Je tvoja noga v redu? –Ja, samo boli. Šlo bo. 643 01:18:09,694 --> 01:18:11,284 In … 644 01:18:11,484 --> 01:18:16,381 Smo v redu s tistim tam? 645 01:18:20,417 --> 01:18:25,898 Njej je v pomoè. Jaz bom pazil nanj. 646 01:18:31,912 --> 01:18:35,958 Mama naju ne bo nikoli veè prepustila tebi. –Verjetno ne. 647 01:18:36,158 --> 01:18:40,403 Poslušajte … Klicala jo bom Dolores. 648 01:18:40,603 --> 01:18:44,545 Iz, si živa? –Govoriš? 649 01:18:44,744 --> 01:18:48,987 Vzela jo bom domov. –To je mogoèe grozna ideja. 650 01:18:49,186 --> 01:18:53,275 Dolores? Si v redu? 651 01:18:53,475 --> 01:18:59,060 Ja. Lepo je videti tebe in tvojega oèeta skupaj. 652 01:18:59,260 --> 01:19:00,132 Xavier! 653 01:19:00,332 --> 01:19:03,921 Bella! Bella, poèakaj! 654 01:19:30,261 --> 01:19:33,277 Kaj tukaj smrdi? 655 01:19:36,372 --> 01:19:39,707 Kaj je narobe z njo? 656 01:19:44,875 --> 01:19:47,865 Èesa se boji? 657 01:19:50,078 --> 01:19:52,979 Pomagaj mi vstati. 658 01:19:58,365 --> 01:20:01,487 Sledimo reki v tisto smer. 659 01:20:01,686 --> 01:20:05,810 Vidim èoln, in ti ne moreš hoditi. 660 01:20:06,011 --> 01:20:08,422 Xavier ti lahko pomaga, medtem ko grem jaz ponj. 661 01:20:08,622 --> 01:20:12,136 V redu. Bodi previdna. 662 01:20:16,791 --> 01:20:19,798 Lahko dobim malo sladkega korena? 663 01:21:03,960 --> 01:21:07,559 Teresa. Pohiti. 664 01:21:07,759 --> 01:21:10,655 Naprej. 665 01:22:35,416 --> 01:22:37,814 Sranje. 666 01:22:42,746 --> 01:22:45,354 REŠEVALNI SPLAV 667 01:22:49,963 --> 01:22:52,838 Dolores! 668 01:22:53,443 --> 01:22:57,088 Pojdi stran. Nevarno je. 669 01:23:08,328 --> 01:23:12,315 Daj, stran. 670 01:23:20,748 --> 01:23:25,755 NAPOLNITI NA KOPNEM 671 01:24:20,835 --> 01:24:24,034 Isabella, pridi sem. 672 01:24:42,448 --> 01:24:45,463 Veslaj. 673 01:24:47,083 --> 01:24:49,721 Oèi? 674 01:24:49,921 --> 01:24:54,627 Veslaj! Veslaj! 675 01:25:03,984 --> 01:25:06,989 Na polno! 676 01:25:14,434 --> 01:25:17,778 Veslaj, kolikor moèno lahko! 677 01:25:26,570 --> 01:25:31,024 Dajmo! Veslaj, veslaj! 678 01:25:45,855 --> 01:25:48,699 Isabella, plavaj! 679 01:25:48,899 --> 01:25:51,721 Bella! 680 01:25:52,668 --> 01:25:55,332 Isabella! 681 01:26:24,561 --> 01:26:27,498 Bella! –Oèi! 682 01:26:30,072 --> 01:26:32,311 Pridi sem! 683 01:26:35,952 --> 01:26:38,238 Bella? Bella! 684 01:26:38,438 --> 01:26:41,296 Bella! 685 01:26:41,944 --> 01:26:46,923 Oèi! Oèi! 686 01:26:47,123 --> 01:26:48,448 Bella! 687 01:26:48,649 --> 01:26:53,234 Oèi! Oèi, pomagaj! 688 01:26:58,712 --> 01:27:01,287 Oèi! 689 01:27:01,636 --> 01:27:05,734 Ne. Isabella! 690 01:27:09,662 --> 01:27:12,037 Ne! 691 01:27:44,615 --> 01:27:48,194 Bella, pridi! Plavaj! 692 01:27:53,936 --> 01:27:56,712 Oèi! Oèi! 693 01:27:56,912 --> 01:27:59,421 Plavaj! 694 01:28:26,587 --> 01:28:29,867 Si v redu? 695 01:29:05,180 --> 01:29:10,094 V redu, to je navpièna stena. 696 01:29:12,751 --> 01:29:16,337 Z nekaj previsi. 697 01:29:16,769 --> 01:29:24,222 Verjetno ocena 5.13 ali 5.15. Vsaj gremo navzdol. 698 01:29:24,422 --> 01:29:30,398 Videl sem pterozavera krožiti okoli votline, izklesane v skalo. 699 01:29:30,597 --> 01:29:34,172 Idealno mesto za gnezdo. 700 01:29:35,899 --> 01:29:38,814 Mora biti vzorec nujno iz jajca? 701 01:29:39,015 --> 01:29:44,390 Alternativa je odrasel leteèi mesojedec velikosti F-16. 702 01:29:45,055 --> 01:29:47,953 Pripni ga. 703 01:29:58,064 --> 01:30:01,063 Pa gremo. 704 01:30:02,551 --> 01:30:05,546 Se vidimo spodaj. 705 01:30:08,742 --> 01:30:13,070 Si v redu? –Ja. 706 01:30:13,594 --> 01:30:17,769 V mojem fitnesu imajo pet metrov visoko plezalno steno. 707 01:30:17,969 --> 01:30:20,152 To je popolnoma isto. 708 01:30:20,351 --> 01:30:23,301 Samo 25-krat zapored in 150 metrov nad tlemi. 709 01:30:23,502 --> 01:30:27,688 Tako da èe padeš, si mrtev. 710 01:30:27,887 --> 01:30:30,887 To ni bilo v pomoè. 711 01:30:31,592 --> 01:30:34,600 Brez skrbi, držim te. 712 01:31:13,127 --> 01:31:15,948 Zabavno, kajne? 713 01:31:33,180 --> 01:31:38,180 Krebs, pridi pogledat. 714 01:31:39,149 --> 01:31:41,579 Vrv! 715 01:31:45,521 --> 01:31:50,735 Odlièno ti gre. Samo še deset metrov. 716 01:31:54,295 --> 01:31:56,555 Gremo! 717 01:31:57,546 --> 01:32:00,064 V redu. 718 01:32:08,833 --> 01:32:12,447 Kot v fitnesu. 719 01:32:27,520 --> 01:32:33,297 Bi lahko premaknil svedrovce? To bo verjetno trajalo nekaj minut. 720 01:32:37,333 --> 01:32:42,127 Kaj je to za en kraj? Star tempelj? 721 01:32:47,389 --> 01:32:50,680 Ne bo poškodovalo zarodka. 722 01:32:50,881 --> 01:32:55,024 Verjetno bi morali pohiteti. 723 01:32:56,118 --> 01:32:59,322 Ne da bi prebodel jajèno vreèko. 724 01:33:01,038 --> 01:33:04,930 Zelo impresiven piflar si, Henry. 725 01:33:08,430 --> 01:33:15,759 Kaj je alternativa? –Èemu? –Da damo vzorce ParkerGenixu. 726 01:33:17,715 --> 01:33:22,774 Da jih odprto kodiramo. Jih damo celemu svetu. 727 01:33:23,002 --> 01:33:27,309 Zdravilo se bo razvijalo skupaj, in vsi bodo imeli dostop do njega. 728 01:33:27,509 --> 01:33:33,314 To bo rešilo milijone življenj. V korist vseh, ne samo pešèice. 729 01:33:36,360 --> 01:33:40,569 S tem ne bom zaslužila niè denarja. –Ne, revna boš kot cerkvena miš. 730 01:33:40,769 --> 01:33:43,885 To mi ni preveè všeè. 731 01:34:13,085 --> 01:34:16,461 Imam ga. –Zora! 732 01:34:39,604 --> 01:34:42,046 Vzorec! 733 01:35:02,759 --> 01:35:05,987 Kincaid, potegni me gor! Na pomoè! 734 01:35:06,186 --> 01:35:08,970 LeClerc? 735 01:35:10,203 --> 01:35:14,567 Kincaid! –Krebs, potegni! 736 01:35:14,766 --> 01:35:17,047 Potegni me gor! 737 01:35:17,247 --> 01:35:20,916 Potegni me gor! 738 01:35:24,332 --> 01:35:27,766 Si v redu? –Ja. Pa ti? 739 01:35:30,543 --> 01:35:33,047 Hitro! 740 01:35:49,353 --> 01:35:51,666 Henry! 741 01:35:59,634 --> 01:36:02,252 Vleci! 742 01:36:02,453 --> 01:36:06,735 Spravi me gor! Hitreje! 743 01:36:09,720 --> 01:36:12,601 Henry, nehaj! –Skoraj ga imam! 744 01:36:12,801 --> 01:36:16,368 Vrv se bo strgala! 745 01:36:16,755 --> 01:36:21,908 Zdrži! Vleci, vleci! 746 01:36:28,197 --> 01:36:31,198 LeClerc! 747 01:36:47,029 --> 01:36:49,997 Tja! 748 01:37:02,192 --> 01:37:08,261 Henry, strgalo se bo! –Imam ga! 749 01:37:12,871 --> 01:37:17,362 O, ne. –Henry! 750 01:37:49,854 --> 01:37:53,533 Doktor! Si v redu? 751 01:38:11,295 --> 01:38:14,295 Pojdimo domov. 752 01:39:22,832 --> 01:39:25,729 Isabella. Ljubica! 753 01:39:25,929 --> 01:39:30,753 Pojdimo. Skoraj smo tam. 754 01:39:58,060 --> 01:40:03,051 Vidim heliodrom. Sredi rezervoarja je. 755 01:40:03,795 --> 01:40:09,412 Ampak nobenih sledi otrok. –Bi sploh lahko našli pot sem? 756 01:40:10,833 --> 01:40:17,127 Tukaj so odtisi. Halo? Reuben! Teresa! 757 01:40:17,327 --> 01:40:20,345 Te sledi so lahko od živali. –V supergah? 758 01:40:20,545 --> 01:40:23,782 Plemenito od tebe, ampak èas se izteka, 759 01:40:23,981 --> 01:40:28,703 in ne vemo, ali so preživeli skale. Helikopter je na poti. 760 01:40:28,904 --> 01:40:33,259 Moramo narediti nizek krog nad otokom. –To je neverjetno nevarna ideja. 761 01:40:33,458 --> 01:40:35,547 Nihèe te ni vprašal. 762 01:40:35,747 --> 01:40:39,587 Halo? –Isabella! 763 01:40:39,787 --> 01:40:41,608 Halo? 764 01:40:41,807 --> 01:40:45,815 Halo? –Halo? 765 01:40:46,591 --> 01:40:49,601 Je kdo tukaj? 766 01:40:50,654 --> 01:40:52,662 Halo? 767 01:40:56,029 --> 01:41:00,038 Halo? –Je kdo tukaj? 768 01:41:01,708 --> 01:41:06,430 Uspelo vam je! –Ste v redu? 769 01:41:06,630 --> 01:41:10,001 Kje je? Kje je tisti prasec? 770 01:41:10,201 --> 01:41:15,216 Tisti, ki me je pustil pasti. –Kdo te je pustil pasti? 771 01:41:16,987 --> 01:41:19,662 Krebs! 772 01:41:21,622 --> 01:41:24,619 Ubila ga bom! –Pištolo ima, Teresa. 773 01:41:24,819 --> 01:41:28,037 Pomirite se malo. 774 01:41:28,747 --> 01:41:32,476 Prepreèil si mi, da bi poklicala pomoè. 775 01:41:32,676 --> 01:41:38,703 Neumnost. Poskušal sem te ujeti. –Ne, samo pustil si me pasti. 776 01:41:38,904 --> 01:41:40,884 Laže. 777 01:41:41,083 --> 01:41:45,203 Zakaj imaš potem pištolo? –Ker je histerièna. 778 01:41:45,403 --> 01:41:48,782 Nisem histerièna, morilska sem! 779 01:41:48,981 --> 01:41:51,657 Ne spravljaj se na èloveka s pištolo. 780 01:41:51,856 --> 01:41:55,463 V redu je. Vsi skupaj se pomirimo. 781 01:41:55,663 --> 01:42:00,255 Daj mi kovèek. Videti je težak. 782 01:42:03,640 --> 01:42:09,301 Jaz bom pazil nanj. 783 01:42:10,533 --> 01:42:15,943 Zdaj se lahko sprostimo in poèakamo na helikopter. 784 01:42:16,145 --> 01:42:21,759 Pride helikopter? –Samo poskrbeti moramo, da nas vidijo. 785 01:42:21,958 --> 01:42:27,327 Potem se bomo vsi vkrcali in pozabili na njene izmišljotine. 786 01:42:27,527 --> 01:42:30,631 Tiho! Tiho! 787 01:42:40,429 --> 01:42:45,520 To je generator. Mora biti èasovno nastavljen. 788 01:42:48,863 --> 01:42:50,962 Generator zveni jezno. 789 01:42:51,162 --> 01:42:57,162 Ta kraj je morda zapušèen podnevi. –Ampak ne ponoèi. 790 01:43:13,136 --> 01:43:16,746 Niè se ne bo zgodilo, ljubica. 791 01:43:32,021 --> 01:43:36,085 Ne, ne ta! 792 01:43:40,246 --> 01:43:42,729 Tecite! 793 01:43:42,930 --> 01:43:45,279 Razdelite se! 794 01:43:54,533 --> 01:43:56,811 Reuben! 795 01:44:01,265 --> 01:44:04,390 Teresa, stojalo! 796 01:44:09,265 --> 01:44:13,048 Kaj so ti? –Mutanti za znoret. 797 01:44:13,248 --> 01:44:16,210 V zadnjo sobo! 798 01:44:52,751 --> 01:44:58,600 Kaj je to za en kraj? –Laboratorij za križanje. 799 01:44:58,800 --> 01:45:02,351 Tukaj se je vse dogajalo. 800 01:45:19,442 --> 01:45:23,090 Ne boš ga zadel! Daj mi pištolo! 801 01:45:38,770 --> 01:45:41,818 Dolores! 802 01:45:44,234 --> 01:45:47,239 Našla si nas. 803 01:45:50,889 --> 01:45:54,966 Dajte mi sladkarije, ali pa vas pojem. 804 01:45:59,127 --> 01:46:01,630 Bella! 805 01:46:06,805 --> 01:46:09,326 Bella! 806 01:46:13,136 --> 01:46:17,043 Dajte mi sladkarije, ali pa vas pojem. 807 01:46:18,296 --> 01:46:21,297 Dajte mi sladkarije … 808 01:46:24,121 --> 01:46:27,537 Ali pa vas pojem. 809 01:48:03,733 --> 01:48:07,068 Tja! Daj mi to. 810 01:48:10,091 --> 01:48:15,052 Tukaj je sistem tunelov, ki teèe pod celim otokom. 811 01:48:27,850 --> 01:48:31,802 Tunel vodi do morja. Tam je èoln. 812 01:48:35,786 --> 01:48:38,614 Helikopter! 813 01:48:38,904 --> 01:48:44,060 Našel bom otroke, ti poklièi pilota. Ne smejo odleteti. 814 01:48:44,261 --> 01:48:47,201 Ne smejo odleteti. 815 01:49:12,578 --> 01:49:18,587 Nikogar ne vidim. –Daj jim dve minuti, potem gremo. 816 01:49:52,171 --> 01:49:55,586 Pešec pred vami. 817 01:50:11,266 --> 01:50:15,018 Naprej po tunelu. 818 01:50:16,034 --> 01:50:19,166 Vse bo v redu, Bella. 819 01:50:28,878 --> 01:50:30,765 Gremo, hitro. 820 01:50:30,965 --> 01:50:35,449 V katero smer? –Levo. 821 01:50:51,051 --> 01:50:56,185 V redu, dovolj je. Gremo domov. 822 01:51:07,934 --> 01:51:11,238 Hej, stojte! 823 01:51:11,481 --> 01:51:15,493 Tukaj spodaj! Vrnite se! 824 01:51:16,466 --> 01:51:18,153 SIGNALNA RAKETA 825 01:51:33,886 --> 01:51:37,426 Poèakaj! Tam, levo spodaj. 826 01:51:37,627 --> 01:51:41,238 Vidim. Zavijam levo. 827 01:51:46,969 --> 01:51:49,985 Hvala bogu. 828 01:51:53,942 --> 01:51:58,403 Duncan, obraèajo! 829 01:52:16,149 --> 01:52:19,868 Hitro! Tukaj spodaj! 830 01:52:38,302 --> 01:52:42,009 Loomis! –Kincaid, si to ti? 831 01:52:42,208 --> 01:52:44,930 Reuben? Kje ste? 832 01:52:45,131 --> 01:52:47,881 Tukaj! –Tukaj spodaj! 833 01:52:48,081 --> 01:52:50,576 Hvala bogu. 834 01:52:51,760 --> 01:52:56,037 Spravi nas od tu. –Poèakajte malo. 835 01:52:57,079 --> 01:53:02,481 Si videl pošast? –Pojdi noter. 836 01:53:04,162 --> 01:53:07,095 Poslušajte. To je pretoèni tunel. 837 01:53:07,295 --> 01:53:12,447 Vodi do morja, in na pomolu visi èoln. 838 01:53:12,646 --> 01:53:17,841 Kaj pa helikopter? –Ni helikopterja. 839 01:53:18,359 --> 01:53:24,225 Kaj, èe èoln ne dela? –Ne bom dovolil, da se ti kaj zgodi. 840 01:53:26,560 --> 01:53:29,006 Gremo. 841 01:53:29,795 --> 01:53:33,052 Tja. 842 01:53:42,382 --> 01:53:46,841 Utihni! –Pešec pred vami. 843 01:53:59,537 --> 01:54:02,052 PRISTANIŠÈE 844 01:54:11,331 --> 01:54:16,779 Dol skozi tunel. –Je to zdaj prava pot? 845 01:54:18,921 --> 01:54:21,310 Zora! 846 01:54:31,363 --> 01:54:35,829 Si v redu? –Naprej. Krebs je vzel džipa. 847 01:54:36,029 --> 01:54:41,356 Èe pride do èolna prvi, bo vzel tudi tega. Pridi, Z. 848 01:54:45,916 --> 01:54:49,114 Tam je morje! 849 01:54:50,947 --> 01:54:53,369 Èoln je tam! –Kako odpremo vrata? 850 01:54:53,569 --> 01:54:57,747 S kontrolne plošèe. –Jaz bom. 851 01:54:57,948 --> 01:55:02,631 Lahko prideš skozi? –Poskusil bom. 852 01:55:07,609 --> 01:55:10,610 Morda jih lahko dvignemo. 853 01:55:14,655 --> 01:55:16,559 Pošast se je vrnila! 854 01:55:16,759 --> 01:55:21,015 Dvignimo vsi naenkrat. Ena, dve, tri! 855 01:55:27,461 --> 01:55:31,612 Bella, stoj. Poèakaj! 856 01:55:31,811 --> 01:55:34,235 Vrni se! –Bodi previdna. 857 01:55:34,435 --> 01:55:37,679 Najdi stikalo! 858 01:55:56,453 --> 01:56:01,350 Odpri vrata! Prihaja! 859 01:56:02,850 --> 01:56:06,038 Bella, odpri vrata! 860 01:56:27,123 --> 01:56:30,710 Upoèasnite. 861 01:56:32,096 --> 01:56:35,131 Pešec pred vami. 862 01:56:41,819 --> 01:56:43,819 Tecite! 863 01:56:46,257 --> 01:56:49,648 Pridi, moramo iti. 864 01:56:54,354 --> 01:56:57,179 Zdaj, Z! 865 01:57:31,457 --> 01:57:33,173 Pohitite! 866 01:57:33,373 --> 01:57:38,247 Vitel je tam. –Kako spravimo èoln dol? 867 01:57:38,447 --> 01:57:43,367 Spusti èoln z vitlom. –Ampak kje se prižge? Tukaj! 868 01:57:43,567 --> 01:57:49,497 Vitel se je zataknil! Dajmo! 869 01:57:59,998 --> 01:58:04,207 Bella, ne premikaj se. 870 01:58:10,060 --> 01:58:13,515 Privlaèi jo svetloba! Ugasni jo! 871 01:58:13,715 --> 01:58:18,576 Daj mi signalne bakle. Jaz bom uredil. Tecite! 872 01:58:19,417 --> 01:58:24,717 Tukaj! Hoèeš mene? Potem pa pridi! 873 01:58:24,917 --> 01:58:27,507 Pridi! –Ne. 874 01:58:27,707 --> 01:58:30,359 Duncan … –Tukaj! 875 01:58:30,559 --> 01:58:33,002 Vzemi svojo sestro! 876 01:58:33,203 --> 01:58:36,082 Pojdite stran! 877 01:58:36,409 --> 01:58:39,480 Dajmo, pridi sem! 878 01:58:39,782 --> 01:58:43,613 Pridi! –Duncan! 879 01:58:43,853 --> 01:58:46,270 Pridi sem! 880 01:58:47,003 --> 01:58:49,899 Zora, spravi otroke stran! 881 01:58:50,099 --> 01:58:53,692 Pridi! –Reši jih. 882 01:59:10,645 --> 01:59:13,462 Pridi! 883 01:59:39,427 --> 01:59:42,420 Pridi! 884 01:59:57,984 --> 02:00:02,117 V èoln. Prevzemi krmilo. 885 02:00:03,430 --> 02:00:06,542 Vžgi motor. –Zora! 886 02:00:06,742 --> 02:00:09,621 Duncan! –Zora, pridi. 887 02:00:09,820 --> 02:00:14,690 Duncan! –Moramo iti! 888 02:00:14,890 --> 02:00:16,560 Oèi, pohiti! 889 02:00:16,760 --> 02:00:21,743 Pohiti že! –Poskušam! 890 02:00:28,806 --> 02:00:31,984 Dodaj plin! 891 02:00:53,448 --> 02:00:55,908 Kincaid! 892 02:00:56,681 --> 02:00:59,261 Duncan! 893 02:01:23,935 --> 02:01:26,685 Oèi! 894 02:01:31,773 --> 02:01:34,637 Obrni èoln! 895 02:01:45,304 --> 02:01:47,783 Tam je! –Tam! 896 02:01:47,984 --> 02:01:50,988 Tam! 897 02:02:59,957 --> 02:03:03,028 Komu naj ga damo? 898 02:03:09,444 --> 02:03:12,097 Ti odloèiš. 899 02:03:15,770 --> 02:03:18,753 Dali ga bomo vsem. 900 02:03:25,756 --> 02:03:28,657 Poglej. 901 02:03:58,829 --> 02:04:04,829 Prevod: Marinko 902 02:04:05,305 --> 02:05:05,349 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-