1 00:00:05,214 --> 00:00:06,924 Come on, everybody. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,675 Isn't this exciting? 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,094 This is a dream come true! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,348 I finally get to see the Mona Lisa! 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,851 Why is it so small, Mrs. Proud? 6 00:00:18,560 --> 00:00:19,728 It look like a stamp. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,688 Yeah. 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,690 I thought it would be bigger than this. 9 00:00:23,774 --> 00:00:27,361 I must say I am a little disappointed. 10 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Okay, well, this is a bust. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,531 Now take me to the French Fry Museum like y'all promised. 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,950 I'm writing this trip off for it. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,244 Oscar, there is no French Fry Museum. 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 I just told you that 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,623 so we'd get out of our hotel room for a little while. 16 00:00:39,706 --> 00:00:42,167 Ew! 17 00:00:42,251 --> 00:00:44,836 Man, they've been like this ever since we got here. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,547 What did you expect, Penny? 19 00:00:46,630 --> 00:00:49,049 Paris is a the city of amour. 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,343 Well, I can't take any more. 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 I never thought I'd say this, 22 00:00:52,636 --> 00:00:54,846 but I like it better when they yell at each other. 23 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Ooh, zaddy alert. 24 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Two tasty chocolate croissants 25 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 at three o'clock. 26 00:01:04,439 --> 00:01:05,482 Where? 27 00:01:05,566 --> 00:01:06,692 I mean nine o'clock. 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,947 What? I don't see anything! 29 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Look, girl, over there. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,660 Bonjour. 31 00:01:16,743 --> 00:01:18,870 -Bonjour. -Bonjour back at you. 32 00:01:19,580 --> 00:01:20,664 What do you mean "bonjour"? 33 00:01:20,747 --> 00:01:22,958 You better bonjour your butts away from here. 34 00:01:24,042 --> 00:01:25,043 Daddy! 35 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 They didn't mean anything. Bonjour is French for "hello." 36 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 As we say in Alaska, aloha and vamoose. 37 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 Oscar, please. Stop embarrassing the girls. 38 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 -And me. -Oscar? 39 00:01:43,603 --> 00:01:44,938 Ooh! 40 00:01:47,941 --> 00:01:49,609 When did you learn French, Oscar? 41 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 I had no idea I was speaking French. 42 00:01:56,616 --> 00:01:58,243 No idea who this woman is either, Trudy. 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,039 You don't remember me, Oscar? 44 00:02:02,122 --> 00:02:04,458 I'm Betty. Betty Davis. 45 00:02:10,672 --> 00:02:12,883 All right, kids, time to go. 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,718 Oscar, how do you know this woman? 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,969 And don't lie. 48 00:02:16,470 --> 00:02:19,806 Oscar and I used to date back in college. 49 00:02:20,349 --> 00:02:21,558 You lyin'! 50 00:02:23,310 --> 00:02:26,146 ♪ The... Proud... Family... What? ♪ 51 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 ♪ You and me will always be tight ♪ 52 00:02:28,315 --> 00:02:30,484 ♪ Family every day and every night ♪ 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,195 ♪ Even when you start acting like a fool ♪ 54 00:02:33,278 --> 00:02:35,489 ♪ You know that I'm lovin' every single thing you do ♪ 55 00:02:35,572 --> 00:02:38,075 ♪ I know I can always be myself ♪ 56 00:02:38,158 --> 00:02:40,327 ♪ When I'm with you more than anybody else ♪ 57 00:02:40,410 --> 00:02:42,746 ♪ Every single day that I'm headed off to school ♪ 58 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 ♪ You know there's no one I love as much as you ♪ 59 00:02:45,749 --> 00:02:48,001 -♪ The family ♪ -♪ The family ♪ 60 00:02:48,085 --> 00:02:50,671 ♪ Proud family ♪ 61 00:02:50,754 --> 00:02:53,590 ♪ They'll make you scream! ♪ 62 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 ♪ They'll make you wanna sing! ♪ 63 00:02:55,467 --> 00:02:57,219 ♪ It's a family thing a family ♪ 64 00:02:57,302 --> 00:02:59,554 ♪ A proud, proud family Proud family ♪ 65 00:03:00,722 --> 00:03:03,266 ♪ They'll push your buttons! ♪ 66 00:03:03,350 --> 00:03:05,227 ♪ They'll make you wanna hug 'em ♪ 67 00:03:05,310 --> 00:03:08,355 ♪ A family, family Proud, proud family ♪ 68 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 ♪ Proud, proud family ♪ 69 00:03:14,194 --> 00:03:17,280 We were just two kids in love. 70 00:03:17,364 --> 00:03:20,659 Oh, those were good times. 71 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Oh, yes! 72 00:03:22,786 --> 00:03:25,122 So, exactly how did you two meet? 73 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 Oscar has never mentioned you. 74 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Oscar, you never mentioned me? 75 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 We met at the university. 76 00:03:31,545 --> 00:03:34,965 Oh, university? 77 00:03:35,048 --> 00:03:37,676 Oscar. I thought you went to the Snack Institute. 78 00:03:37,759 --> 00:03:41,304 I did. My snack internship was in the university cafeteria. 79 00:03:41,805 --> 00:03:43,306 Best job I ever had. 80 00:03:43,390 --> 00:03:46,935 I'll never forget that heart-shaped snack you made me. 81 00:03:47,018 --> 00:03:48,478 It broke my tooth. 82 00:03:48,562 --> 00:03:50,021 That sounds about right. 83 00:03:50,105 --> 00:03:53,191 And then you nursed me back to health. 84 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 That don't sound right. 85 00:03:54,526 --> 00:03:56,987 Yeah, well, I was just a young pup in the game back then. 86 00:03:57,070 --> 00:03:58,447 You should taste my hearts now. 87 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 One swallow will make your taste buds... 88 00:04:00,574 --> 00:04:03,326 Holla! 89 00:04:03,410 --> 00:04:06,163 But unfortunately they don't sell them in France. 90 00:04:06,246 --> 00:04:09,040 So, Betty, what did you study at the university? 91 00:04:09,124 --> 00:04:10,709 Oh, I was an art major. 92 00:04:10,792 --> 00:04:14,254 Did you graduate? Because now, you're a tour guide. 93 00:04:14,337 --> 00:04:15,881 Oh, you know what they say. 94 00:04:15,964 --> 00:04:18,341 Great art comes from great suffering. 95 00:04:18,425 --> 00:04:20,677 Then I guess I missed my calling. 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,513 Your bill, sir. 97 00:04:24,639 --> 00:04:25,849 Please take your time. 98 00:04:27,000 --> 00:04:33,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 What are you waiting for, Frenchie? 100 00:04:41,448 --> 00:04:44,951 -I'll take care of that. -No, Betty, baby, it's on me. 101 00:04:46,453 --> 00:04:49,456 Hmm. 102 00:04:49,539 --> 00:04:52,209 Oops! My bad. A gift card from the kids. 103 00:04:52,292 --> 00:04:55,629 Pistachio ice cream... all of it's good. 104 00:04:55,712 --> 00:04:58,799 Mom, Dad. Me and Dijonay want to go see a movie. 105 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Sure, baby girl. Trudy, you want to go to the movies with the girls? 106 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 Oscar, you want to live to see another day? 107 00:05:04,805 --> 00:05:08,308 Here you go, baby girl. 108 00:05:08,391 --> 00:05:10,227 Get what you need. Money is no object. 109 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 Aw, thank you, Daddy. 110 00:05:12,103 --> 00:05:13,230 Anything for you, baby girl. 111 00:05:13,313 --> 00:05:15,482 You better bring my change back. 112 00:05:16,024 --> 00:05:19,444 -You know, so we can give it back to the homeless. -Yeah, sure, Daddy. 113 00:05:19,528 --> 00:05:21,738 Penny, come straight back to the hotel after the movie. 114 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 We will, Mama. 115 00:05:22,906 --> 00:05:24,032 Come on, D. 116 00:05:24,741 --> 00:05:26,660 Ooh, we should stay here, Penny. 117 00:05:26,743 --> 00:05:28,787 It's gonna be some drama, mama. 118 00:05:29,788 --> 00:05:31,498 Come on, Dijonay. 119 00:05:34,584 --> 00:05:37,128 Well, it's time for me to go. 120 00:05:37,212 --> 00:05:40,799 Oscar, it was fun running into you. 121 00:05:40,882 --> 00:05:44,636 Hey, we'll be here all week. Don't be a stranger. Right, Trudy? 122 00:05:47,347 --> 00:05:50,183 -Maybe you should be a stranger. -Ah, bye, Oscar. 123 00:05:53,687 --> 00:05:56,648 -Nice meeting you, Trudy. -Mmm-hmm. 124 00:06:00,610 --> 00:06:03,822 Oscar, why am I just hearing about Betty? -Oh, come on. 125 00:06:03,905 --> 00:06:06,116 You are married to the Snack Mack, baby. 126 00:06:06,825 --> 00:06:07,868 You know what time it is. 127 00:06:09,703 --> 00:06:11,913 I was just kidding, Trudy. You know you're the one! 128 00:06:11,997 --> 00:06:14,457 I better be the only one. 129 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 Oh, come on, baby. 130 00:06:16,418 --> 00:06:19,629 You know you're my one, two, three, all the way to infinity. 131 00:06:19,713 --> 00:06:21,089 Let's go back to the hotel. 132 00:06:21,172 --> 00:06:23,633 That movie gives us about an hour and a half. 133 00:06:23,717 --> 00:06:26,845 Zang! This is confusing. 134 00:06:26,928 --> 00:06:28,722 What time does the movie start? 135 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 It starts at 3:00. 136 00:06:34,978 --> 00:06:36,980 -Are you following us? -Yes, I am. 137 00:06:37,480 --> 00:06:40,692 Ooh, isn't that sweet? 138 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 No, it's creepy. 139 00:06:42,319 --> 00:06:44,112 Don't pay her any attention. 140 00:06:44,738 --> 00:06:47,908 My name is Dijonay Jones. 141 00:06:48,658 --> 00:06:49,826 Forgive my friend, 142 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 but we don't talk to strange boys that we don't know. 143 00:06:53,747 --> 00:06:54,831 I'm Fabrice. 144 00:06:54,914 --> 00:06:57,917 Febreze? Like the air freshener? 145 00:06:58,585 --> 00:07:00,587 You do smell good. 146 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 And this is my boy, Driss. 147 00:07:02,714 --> 00:07:03,757 Now you know us. 148 00:07:04,424 --> 00:07:06,343 Penny, you can have Drizzle my nizzle. 149 00:07:06,426 --> 00:07:09,346 I don't want a Drizzle. Let's go, Dijonay. 150 00:07:09,429 --> 00:07:11,681 My bag! 151 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Oh, man! They set us up. 152 00:07:18,480 --> 00:07:20,732 And I'm mad, 'cause they was fine. 153 00:07:21,441 --> 00:07:22,776 Here you go, pretty lady. 154 00:07:22,859 --> 00:07:24,027 Thank you. 155 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 See you around. And hold on to your bag. 156 00:07:28,657 --> 00:07:30,742 Hey, you guys wanna hang out? 157 00:07:31,534 --> 00:07:33,370 Oh, so we are not creepy anymore? 158 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 I'm sorry about that. 159 00:07:35,622 --> 00:07:38,124 It's just my daddy said, "Never talk to a strange boy." 160 00:07:38,208 --> 00:07:39,876 Or any boy. 161 00:07:39,959 --> 00:07:42,962 Hey, we're going to the Olympia to listen to some music. 162 00:07:43,463 --> 00:07:45,715 -Do you want to come? -Yeah, we wanna come! 163 00:07:46,591 --> 00:07:48,009 Penny, get over here! 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,553 Um, okay. 165 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 But only for a little while. 166 00:07:52,681 --> 00:07:54,974 Yeah, girl! 167 00:08:24,587 --> 00:08:26,047 Thank you for the ride, Driss. 168 00:08:27,549 --> 00:08:29,926 Come on, Dijonay, that's enough. 169 00:08:31,761 --> 00:08:34,180 Au reservoir, Fabrice! 170 00:08:37,851 --> 00:08:39,644 Your key, mademoiselle. 171 00:08:44,399 --> 00:08:46,192 Excusez-moi, mademoiselle, 172 00:08:46,276 --> 00:08:49,529 but it seems your key has expired. 173 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 Expired? What does that mean? 174 00:08:51,698 --> 00:08:53,951 It means that you don't have a room here, kid. 175 00:08:54,034 --> 00:08:55,994 Now, do me a favor, will you? Beat it! 176 00:08:56,077 --> 00:08:58,997 Wait a minute. We were here with my parents. You remember us. 177 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 And why did your voice just change like that? 178 00:09:00,999 --> 00:09:03,626 I'm sorry, mademoiselle, but no. 179 00:09:03,710 --> 00:09:05,253 You gotta remember us. 180 00:09:05,336 --> 00:09:07,422 We're the only black people in this hotel. 181 00:09:07,881 --> 00:09:09,591 Oh! Them. 182 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Yeah, they checked out. 183 00:09:11,259 --> 00:09:13,386 -What? -Uh-uh, what do you mean "them," Frenchie? 184 00:09:13,470 --> 00:09:14,971 D, chill. 185 00:09:15,055 --> 00:09:18,016 My parents checked out? Why would they do that? 186 00:09:18,808 --> 00:09:21,144 Now, would you please step aside? 187 00:09:21,227 --> 00:09:23,021 I'm sorry, I forgot my key. 188 00:09:23,104 --> 00:09:25,482 Pardon, madame, this is not a problem at all. 189 00:09:25,565 --> 00:09:28,818 Come in, please, make yourself at home. 190 00:09:29,402 --> 00:09:30,612 Did you see that? 191 00:09:30,695 --> 00:09:31,946 Forget that, Dijonay. 192 00:09:32,072 --> 00:09:34,407 There is no way my parents would leave us. 193 00:09:34,491 --> 00:09:36,868 My parents left me at Wizneyland once. 194 00:09:36,951 --> 00:09:38,495 Dijonay, this is serious. 195 00:09:38,578 --> 00:09:41,498 I'm serious, too! Girl, I was traumatized. 196 00:09:41,581 --> 00:09:43,333 Yo, is everything okay? 197 00:09:43,416 --> 00:09:46,795 No, the doorman said my parents checked out. 198 00:09:46,878 --> 00:09:48,379 There's no way they would leave us. 199 00:09:48,463 --> 00:09:50,924 Something's wrong. I've got to get into my hotel room. 200 00:09:51,007 --> 00:09:53,426 You know what, I got you. Come on, follow me. 201 00:09:54,010 --> 00:09:56,221 Follow you? I ain't following you nowhere. 202 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Dijonay! 203 00:10:00,266 --> 00:10:01,392 Oh, man! 204 00:10:11,236 --> 00:10:13,571 Guys, if they catch us, we're gonna get in trouble. 205 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Except they're not gonna catch us. 206 00:10:15,573 --> 00:10:17,450 -Now where's your room? -Over there. 207 00:10:21,704 --> 00:10:22,705 It doesn't work. 208 00:10:28,795 --> 00:10:30,213 Wha... How did you... 209 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 You can have Febreezy. 210 00:10:34,425 --> 00:10:35,635 Where's our stuff? 211 00:10:35,718 --> 00:10:37,470 We've been robbed! 212 00:10:37,554 --> 00:10:39,222 Are you sure this is your room? 213 00:10:39,305 --> 00:10:40,473 Yes! 214 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Mama? 215 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 Daddy? 216 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 What are you doing here? 217 00:10:50,316 --> 00:10:52,569 You need to leave now. You're in danger. 218 00:10:52,652 --> 00:10:53,903 Danger? 219 00:10:53,987 --> 00:10:55,238 Uh-uh, what's going on? 220 00:10:55,321 --> 00:10:58,616 -Where is my mom and dad? -You need to leave and go home now. 221 00:10:58,700 --> 00:11:02,370 How? We don't have any money, passports, or tickets. 222 00:11:02,453 --> 00:11:05,081 And no offense, but we don't really know you. 223 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 You're right. 224 00:11:06,374 --> 00:11:09,085 But if you don't leave now, I guarantee you you'll regret it. 225 00:11:10,170 --> 00:11:12,797 Uh, what does she mean by that? 226 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 I don't know, but I'm about to find out. 227 00:11:21,890 --> 00:11:23,516 Hey, hey, where y'all going? 228 00:11:23,600 --> 00:11:26,519 Hey, we were looking for American girls with money, 229 00:11:26,603 --> 00:11:28,354 but since you're broke... 230 00:11:31,232 --> 00:11:33,693 Ooh, I've never been dumped in French before. 231 00:11:33,776 --> 00:11:35,612 That was sexy. 232 00:11:36,779 --> 00:11:39,782 Penny! Wait for me, girl! Ow! 233 00:11:57,592 --> 00:11:59,552 Penny, wait up! 234 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Penny! 235 00:12:06,100 --> 00:12:09,979 Sacrebleu! 236 00:12:10,063 --> 00:12:12,148 I need more Got2b glue. 237 00:12:17,237 --> 00:12:18,613 Ooh, I stay ready. 238 00:12:30,166 --> 00:12:31,167 Zang! 239 00:12:49,769 --> 00:12:51,938 Penny, wait up! 240 00:12:53,273 --> 00:12:54,732 Dijonay, get on! 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,612 -Whoa! Slow down, Penny! Slow down! -Whoa! 242 00:13:02,282 --> 00:13:03,866 There she is! 243 00:13:03,950 --> 00:13:07,036 -Take a right! -Okay, hold on! 244 00:13:12,125 --> 00:13:13,126 Look out! 245 00:13:14,585 --> 00:13:15,586 Look out! 246 00:13:22,218 --> 00:13:24,095 Oh, boy! 247 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 There she is! 248 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 ♪ I'm Betty Davis ♪ 249 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 Did you see that? 250 00:13:52,040 --> 00:13:53,583 ♪ Nothing wrong with being different ♪ 251 00:13:53,666 --> 00:13:55,126 ♪ I'm not something different, baby ♪ 252 00:13:56,294 --> 00:13:58,796 ♪ I'mma push it, baby there's no limit ♪ 253 00:13:58,880 --> 00:14:00,882 ♪ Gonna put the waves in the sea ♪ 254 00:14:01,507 --> 00:14:06,137 ♪ I'm different ♪ 255 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 ♪ Oh! I'm different ♪ 256 00:14:09,098 --> 00:14:10,767 -♪ I'm different ♪ -♪ Different ♪ 257 00:14:10,850 --> 00:14:11,893 ♪ I'm different ♪ 258 00:14:11,976 --> 00:14:13,686 -♪ I'm different ♪ -♪ Yeah ♪ 259 00:14:20,943 --> 00:14:22,779 Girl, what are we doing in here? 260 00:14:23,404 --> 00:14:24,781 We're gonna get in trouble. 261 00:15:10,243 --> 00:15:11,244 Let's go. 262 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 I'm certain they grabbed him and his wife. 263 00:15:20,253 --> 00:15:22,880 When I got back to the hotel, only the two kids were left. 264 00:15:22,964 --> 00:15:25,716 I really don't understand. 265 00:15:25,925 --> 00:15:26,926 Was there a leak? 266 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 Talia Rogue? 267 00:15:30,680 --> 00:15:33,891 And as I went through the streets, I noticed they were following me. 268 00:15:33,975 --> 00:15:36,477 Where are the children now, Number One? 269 00:15:37,728 --> 00:15:38,813 Ow! 270 00:15:38,938 --> 00:15:40,398 They're right behind me. 271 00:15:41,232 --> 00:15:43,192 Yes, we're right here, Talia. 272 00:15:43,276 --> 00:15:44,569 I just want you to know, 273 00:15:44,652 --> 00:15:47,738 you're wearing that power red, girl! 274 00:15:47,822 --> 00:15:51,409 Ooooo! You are F-I-E-R-C-E, fierce. 275 00:15:51,492 --> 00:15:54,162 Where are my parents? Are you going to get them back? 276 00:15:54,245 --> 00:15:57,373 Relax, Penny. Me and my team are all over this. 277 00:15:58,124 --> 00:15:59,250 What is this place? 278 00:15:59,333 --> 00:16:03,004 -This is the headquarters for the 100. -Huh? 279 00:16:03,588 --> 00:16:06,090 We are a worldwide organization 280 00:16:06,174 --> 00:16:08,885 founded by a bipartisan group of former supermodels. 281 00:16:09,886 --> 00:16:13,222 Our mission you ask? Well, it's to do everything in our power 282 00:16:13,306 --> 00:16:16,601 to save the world from itself. And yoga pants. 283 00:16:16,809 --> 00:16:19,645 So what happened to my parents? Who took them? 284 00:16:19,729 --> 00:16:20,730 Don't worry. 285 00:16:20,813 --> 00:16:22,899 We're going to find your parents. 286 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 Number One is our best agent. 287 00:16:25,067 --> 00:16:26,736 You have nothing to worry about, Penny. 288 00:16:26,819 --> 00:16:29,989 But for now, we need you to go back home, 289 00:16:30,072 --> 00:16:33,159 put it on mute, and wait for us to contact you. 290 00:16:33,242 --> 00:16:34,368 Do you understand? 291 00:16:34,535 --> 00:16:36,871 -But... -Mmm-mmm. No "buts". 292 00:16:36,954 --> 00:16:38,706 Because when they go low... 293 00:16:39,373 --> 00:16:41,083 We go fly. 294 00:16:41,167 --> 00:16:42,168 Yes, ma'am. 295 00:16:42,376 --> 00:16:44,837 We go fly. That's right. 296 00:16:45,129 --> 00:16:48,841 Now you girls are lucky. I've arranged for my private jet to... 297 00:16:53,721 --> 00:16:55,223 Go ahead, Penny Proud. 298 00:17:11,447 --> 00:17:14,575 I told her we should go home, but she don't listen. 299 00:17:18,037 --> 00:17:19,330 What are you doing here? 300 00:17:19,413 --> 00:17:21,749 We heard you talking to Talia Rogue. 301 00:17:21,832 --> 00:17:24,252 What do they want with my daddy? What are they doing to him? 302 00:17:35,471 --> 00:17:37,390 Where's the data chip? 303 00:17:38,140 --> 00:17:40,768 Data chip? I don't know what you're talking about. 304 00:17:40,851 --> 00:17:42,812 -I don't know nothing! -He's telling the truth. 305 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 No! 306 00:17:59,120 --> 00:18:00,621 Please, stop! 307 00:18:00,705 --> 00:18:03,457 He can't take any more of those snacks! 308 00:18:03,541 --> 00:18:05,209 Nobody can! 309 00:18:08,379 --> 00:18:11,173 Well, now you know what the rest of the world has been saying. 310 00:18:14,927 --> 00:18:16,304 Do I look French to you? 311 00:18:23,311 --> 00:18:26,063 Well, I'm not, okay? Speak English. 312 00:18:26,147 --> 00:18:27,982 We know where the data is. 313 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 Right there. You see that? 314 00:18:33,154 --> 00:18:34,322 She pricked him. 315 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 The data is inside of him. 316 00:18:39,035 --> 00:18:40,620 You just had to hug her. 317 00:18:40,703 --> 00:18:42,705 Pour more snacks down his throat. 318 00:18:49,128 --> 00:18:51,213 What am I looking at? Where's the map? 319 00:18:51,297 --> 00:18:53,674 It's there. Zang, but it's encrypted. 320 00:18:54,383 --> 00:18:56,344 And without the key, it's worthless. 321 00:18:56,427 --> 00:18:58,262 No, you're worthless. 322 00:18:58,346 --> 00:19:00,973 Because without that key, I don't get paid. 323 00:19:01,057 --> 00:19:04,101 And Lucy Fur always gets paid. 324 00:19:04,185 --> 00:19:05,311 She must have the key. 325 00:19:06,103 --> 00:19:07,730 Slow your roll. I ain't hug her. 326 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 Unfortunately, I believe you. 327 00:19:10,983 --> 00:19:12,068 Kill them both. 328 00:19:15,738 --> 00:19:16,906 Wait. 329 00:19:16,989 --> 00:19:19,158 We need to keep him alive until we get the key. 330 00:19:25,331 --> 00:19:26,791 You put a map in my daddy? 331 00:19:27,333 --> 00:19:29,835 I had no choice. They were closing in on me. 332 00:19:29,919 --> 00:19:32,797 But luckily it's encrypted and they don't have the key. 333 00:19:32,880 --> 00:19:34,382 So that's where we're going? 334 00:19:34,465 --> 00:19:36,884 No. That's where I'm going. 335 00:19:36,967 --> 00:19:38,427 When we land, I'm putting you two 336 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 on the first flight back to Emilyville. 337 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Stop! That will be $100 each. 338 00:20:37,236 --> 00:20:38,863 One hundred dollars? 339 00:20:38,946 --> 00:20:40,656 What kind of sandwiches are you selling? 340 00:20:44,410 --> 00:20:45,870 How much money do you have, Dijonay? 341 00:20:47,747 --> 00:20:49,248 We don't take cash. 342 00:20:49,331 --> 00:20:54,170 Only credit cards, Bitcoin, or conflict-free diamonds. 343 00:20:54,253 --> 00:20:56,630 Again, what kind of sandwiches are these? 344 00:20:56,714 --> 00:20:58,007 I need you to step outside. 345 00:20:58,090 --> 00:21:01,886 Wait! We've got a credit card. 3-7-8-4-0-9-3. 346 00:21:01,969 --> 00:21:05,055 -You have a credit card? -No, but your daddy does. 347 00:21:05,139 --> 00:21:06,807 How could you possibly know the number? 348 00:21:06,891 --> 00:21:09,101 I saw when he paid at the restaurant. 349 00:21:09,185 --> 00:21:11,687 I've got that eidetic memory, remember? 350 00:21:12,855 --> 00:21:14,691 Do you have another card? This one was rejected. 351 00:21:14,774 --> 00:21:16,525 Yep, that's definitely my daddy's. 352 00:21:16,609 --> 00:21:19,779 Wait, man. Try this one. 7-7-4-3-9-2-2. 353 00:21:20,279 --> 00:21:21,614 Whose card is that? 354 00:21:28,621 --> 00:21:30,456 $200 sandwiches? 355 00:21:31,457 --> 00:21:32,917 I've been hacked. 356 00:21:33,000 --> 00:21:35,377 Did you do that, puff? 357 00:21:35,461 --> 00:21:38,255 Welcome to the Reality Sandwich Lounge. 358 00:21:48,474 --> 00:21:50,059 Wow! 359 00:21:51,435 --> 00:21:53,771 Dijonay, is that you? 360 00:21:53,854 --> 00:21:57,608 Yeah, girl. I'm tall. Ooh, I like it here. 361 00:22:00,653 --> 00:22:01,695 There she is! 362 00:22:10,329 --> 00:22:11,330 What's wrong? 363 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 I spent all my credits on these extensions. 364 00:22:14,208 --> 00:22:16,043 Oh, you would! Get on! 365 00:22:29,014 --> 00:22:30,266 Watch out, Penny! 366 00:22:34,061 --> 00:22:36,814 Didn't I tell you to stay on the plane? 367 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Why are you in here? 368 00:22:38,190 --> 00:22:40,734 And can a girl keep this look when I leave here? 369 00:22:40,818 --> 00:22:42,945 Ugh, look, this is not the time. 370 00:22:49,118 --> 00:22:50,744 This is where the key is, right? 371 00:22:51,203 --> 00:22:52,246 You catch on quick. 372 00:22:55,708 --> 00:22:56,792 What's wrong? 373 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 Someone got here before us. 374 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 Hold on! 375 00:23:16,604 --> 00:23:17,688 Come on, Dijonay. 376 00:23:18,898 --> 00:23:20,357 Hurry up, get in. 377 00:23:45,591 --> 00:23:47,468 What's with the garbage trucks? 378 00:24:10,157 --> 00:24:13,118 I would tell you to stay here, but I'd be wasting my breath. 379 00:24:13,619 --> 00:24:14,870 So stay behind me. 380 00:24:30,344 --> 00:24:31,679 Whew! 381 00:24:39,353 --> 00:24:41,939 Uh, wait a minute now. I didn't take gymnastics. 382 00:25:01,959 --> 00:25:02,960 Where's the key? 383 00:25:04,378 --> 00:25:08,090 What? We've been chasing a bootleg Iron Man? 384 00:25:08,173 --> 00:25:09,453 You finally made it. 385 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 I was wondering when you would get here. 385 00:25:12,305 --> 00:26:12,594