1 00:00:08,550 --> 00:00:09,885 Come on. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,846 In the trees! 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,013 Over here! 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,772 Cora, go back. Tell them it was all me. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,939 No. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,316 You could still save yourself. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,734 I don't care about saving myself. 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 I only care about being with you. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,613 We belong together. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 Now that I've met you, our fates are forever tied. 11 00:00:32,449 --> 00:00:37,787 Where you go, I go. Remember? 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Here, I think I see them! 13 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Argh! 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,646 Cora! 16 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 Was just a dream. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,415 Cora, it's Leo. 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 They got another B and E call this morning. 19 00:01:23,875 --> 00:01:25,293 Press is already on it. 20 00:01:29,839 --> 00:01:32,342 Burglars broke into Memento Jewellery over the night 21 00:01:32,425 --> 00:01:34,845 without setting off the alarm system. 22 00:01:34,928 --> 00:01:37,889 Although cameras recorded an image of one suspect, 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,434 so far it has been impossible to identify them. 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 Morning, Dad. 25 00:01:54,322 --> 00:01:55,991 I heard the news about Memento. Congratulations. 26 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 Congrats on a B and E? 27 00:01:57,575 --> 00:01:59,494 Oh, congratulations on any new development 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,997 that helped you break your first big case as lead detective, 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,874 and remember I'm here if you need me. 30 00:02:03,957 --> 00:02:07,461 Oh, that's nice, but um, you're retired, so go retire. 31 00:02:07,544 --> 00:02:09,713 All right. I love you, honey. 32 00:02:09,796 --> 00:02:10,839 Love you, too. 33 00:02:11,965 --> 00:02:15,427 ♪ Could take this higher than the sky ♪ 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,721 ♪ Hurry, hurry 35 00:02:17,804 --> 00:02:20,474 Come on, why are you waiting? 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,184 What? 37 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 Okay, in case you forgot, I did swear an oath of honor 38 00:02:24,185 --> 00:02:27,105 to enforce the law and maintain order. 39 00:02:27,188 --> 00:02:28,565 Mm-hmm, and I promise 40 00:02:28,648 --> 00:02:30,192 there won't be complete societal collapse 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,152 because I let my best friend skip the line. 42 00:02:32,235 --> 00:02:35,072 Argh, you promise? Because I do desperately need coffee. 43 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 I was tossing and turning last night 44 00:02:36,948 --> 00:02:38,450 with this really weird dream. 45 00:02:38,533 --> 00:02:40,702 You know, I love analyzing people's dreams. 46 00:02:40,785 --> 00:02:42,079 Ah, maybe later. 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 Not to tell you how to do your job, 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,040 but there is a long line of people waiting. 49 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 People can wait a little longer 50 00:02:46,416 --> 00:02:47,959 if it means we hear your dreams. 51 00:02:48,710 --> 00:02:50,587 Finn, wow, I didn't know 52 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 that they let you outta the DA's office when the sun is up. 53 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 Oh, it must be a bank holiday. 54 00:02:54,799 --> 00:02:56,051 Heh. 55 00:02:56,134 --> 00:02:57,052 Hey, congrats on your promotion. 56 00:02:57,135 --> 00:02:58,345 Oh, thank you. 57 00:02:58,428 --> 00:02:59,763 Yeah, my girl here's worked hard 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,473 to break the tape, go plain-clothes. 59 00:03:01,556 --> 00:03:03,266 Wow, look at you! All the lingo. 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,602 She watches too much "Law and Order." 61 00:03:05,685 --> 00:03:08,897 Sorry, this is Finn Walsh. He is the assistant DA. 62 00:03:08,980 --> 00:03:10,065 And this is- 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,817 Suzette. I own this joint. 64 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 And here, pour-overs on the house. 65 00:03:13,693 --> 00:03:16,321 Oh, thank you, but I'm actually a tea guy. 66 00:03:16,404 --> 00:03:19,199 Bergamot, if you have it, with sugar. Thanks. 67 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 Hey, so I heard you're on the jewellery store case. 68 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Yeah. 69 00:03:23,661 --> 00:03:25,288 Well, I'm sure you're swamped, 70 00:03:25,371 --> 00:03:27,165 but I was thinking of swinging by the station later 71 00:03:27,248 --> 00:03:29,584 to go over the evidence from that bank job last August, 72 00:03:29,667 --> 00:03:31,086 if you have time. 73 00:03:31,169 --> 00:03:32,921 And how 'bout I take you out to lunch? 74 00:03:33,004 --> 00:03:34,464 So we can celebrate your promotion. 75 00:03:34,547 --> 00:03:35,799 My schedule's a little crazy, 76 00:03:35,882 --> 00:03:38,217 but I think for you, I can make time. 77 00:03:39,677 --> 00:03:40,720 Great. 78 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 Bergamot for the tea guy. 79 00:03:43,139 --> 00:03:44,266 Sugar's over there. 80 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 Right, thank you for the tea. 81 00:03:46,100 --> 00:03:47,060 Catch you later, Cora. 82 00:03:47,143 --> 00:03:48,228 Yeah. 83 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Well, seems like he was only interested 84 00:03:51,105 --> 00:03:52,858 in the sugar that was right in front of him. 85 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Okay. 86 00:03:54,484 --> 00:03:55,735 Dating a DA, though, after making detective 87 00:03:55,818 --> 00:03:57,237 might be a bad look. 88 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 Yeah, especially because everybody 89 00:03:58,863 --> 00:04:00,323 already thinks that I got he promotion 90 00:04:00,406 --> 00:04:01,741 because my dad was the chief of police. 91 00:04:01,824 --> 00:04:03,159 What? No. 92 00:04:03,242 --> 00:04:04,661 Everyone knows you got this promotion 93 00:04:04,744 --> 00:04:06,079 because you're the best at your job. 94 00:04:06,162 --> 00:04:07,414 You helped find that missing kid. 95 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 You caught that arsonist, 96 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 although I still hear Timmy's somewhere down that well. 97 00:04:12,335 --> 00:04:13,295 What? 98 00:04:13,378 --> 00:04:14,337 "Lassie" reference. 99 00:04:14,420 --> 00:04:15,839 You watch too much TV. 100 00:04:15,922 --> 00:04:17,257 Anyways, who cares what anyone else thinks. 101 00:04:17,340 --> 00:04:18,967 Hey, you deserve all of your success. 102 00:04:19,050 --> 00:04:19,968 I hope you know that. 103 00:04:20,051 --> 00:04:21,428 Thank you. 104 00:04:21,511 --> 00:04:22,929 Now, tell me more about this dream. 105 00:04:23,012 --> 00:04:24,931 We talking, like, teeth falling out? 106 00:04:25,014 --> 00:04:26,099 Ooh, no. 107 00:04:26,182 --> 00:04:27,267 You took a test you didn't 108 00:04:27,350 --> 00:04:28,184 study for? -Uh, actually, 109 00:04:28,267 --> 00:04:29,644 I'm really late. 110 00:04:29,727 --> 00:04:31,229 All right, go show 'em who's the boss. 111 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 Oh, and when that DA comes by the station 112 00:04:32,605 --> 00:04:33,940 asking to take you out to lunch, 113 00:04:34,023 --> 00:04:36,026 just remember he's a tea guy, heh heh. 114 00:04:36,109 --> 00:04:37,903 Okay, bye. 115 00:04:42,740 --> 00:04:45,368 You want us to check the other one? 116 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 Morning. 117 00:04:47,328 --> 00:04:49,205 Make sure you get this. Need to know why it's still there. 118 00:04:49,288 --> 00:04:50,874 I'll let 'em know. 119 00:04:50,957 --> 00:04:54,044 Leo. Surprised you came down to the crime scene. 120 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 I thought today was retirement day. 121 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 Time to give it a rest? 122 00:04:58,673 --> 00:05:00,675 Nah, I'm working through the end of the week, but I'm happy 123 00:05:00,758 --> 00:05:04,137 to head home if you wanna go it alone, Detective. 124 00:05:04,220 --> 00:05:06,097 No, I think the vibe from the squad 125 00:05:06,180 --> 00:05:08,808 has me feeling alone enough, Detective. 126 00:05:08,891 --> 00:05:10,769 My incredible investigative skills deduct 127 00:05:10,852 --> 00:05:12,145 that nobody wants me here. 128 00:05:12,228 --> 00:05:13,355 I want you here. 129 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 I appreciate that. 130 00:05:14,939 --> 00:05:16,524 I know you and the new chief go way back 131 00:05:16,607 --> 00:05:18,485 and that you put in a good word for me, so. 132 00:05:18,568 --> 00:05:21,988 That wasn't charity. I know talent when I see it, Cora. 133 00:05:22,071 --> 00:05:23,865 Thanks. 134 00:05:23,948 --> 00:05:25,200 All right, now, come lend me hear that keen mind of yours. 135 00:05:25,283 --> 00:05:26,493 What am I looking at? 136 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Uh, B and E; possible larceny; 137 00:05:29,203 --> 00:05:31,081 first, maybe second degree. 138 00:05:31,164 --> 00:05:32,707 Well, they took a lot of inventory. 139 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 Can I just state the obvious? 140 00:05:34,083 --> 00:05:35,919 Why is this not in enforced glass? 141 00:05:36,002 --> 00:05:37,545 Old buildings. 142 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 Back in my day, this used to be a record store. 143 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 And press said there's surveillance. 144 00:05:41,257 --> 00:05:42,926 Techs are going through it now. 145 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 You think this is connected to the other larcenies? 146 00:05:44,927 --> 00:05:46,554 Like the other larcenies, the window's the point of entry, 147 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 but this smash is more haphazard. 148 00:05:49,265 --> 00:05:51,935 The other windows had consistent radial fracture 149 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 surrounded by concentric cracks, 150 00:05:53,519 --> 00:05:56,481 suggesting premeditation with a small tool. 151 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 Could be the same perp, 152 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 but I mean, the house burglaries were 153 00:06:00,526 --> 00:06:02,654 more elegant, less brute force, 154 00:06:02,737 --> 00:06:04,823 so this feels off. 155 00:06:04,906 --> 00:06:06,992 About time you got here. 156 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 What a mess. 157 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 -Is he the owner? -Excuse me, officer. 158 00:06:09,994 --> 00:06:11,204 -Yeah. -Did they take a picture 159 00:06:11,287 --> 00:06:12,664 of this? -He's pretty worked up. 160 00:06:12,747 --> 00:06:13,707 What about that one? 161 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 Yeah, I got him. 162 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 I don't understand 163 00:06:16,667 --> 00:06:17,877 why they're wasting so much time. 164 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 Morning, I'm Detective McLeod. 165 00:06:19,253 --> 00:06:20,547 You need to find these hoodlums. 166 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 And that is what we intend to do. 167 00:06:21,714 --> 00:06:23,091 But on what timeline? 168 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 Because I am friends with the O'Malleys, 169 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 and they told me you haven't made any progress 170 00:06:26,594 --> 00:06:28,430 on catching the thugs that broke into their house. 171 00:06:28,513 --> 00:06:30,348 It was weeks ago, and now you've let those vandals rob me. 172 00:06:30,431 --> 00:06:32,809 Okay, well, we, we don't know that the two are connected, 173 00:06:32,892 --> 00:06:35,478 and I can't comment on an ongoing investigation. 174 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 So why don't we just focus on what happened here? 175 00:06:37,980 --> 00:06:40,066 Have you inventoried what's missing? 176 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 I haven't had a chance to go through everything, 177 00:06:43,152 --> 00:06:46,406 but I know for sure these pieces are gone. 178 00:06:47,240 --> 00:06:48,366 Nice watch. 179 00:06:55,915 --> 00:06:58,793 Cora? Hey, Cora, are you okay? 180 00:06:58,876 --> 00:07:00,879 Come here. Come here. 181 00:07:00,962 --> 00:07:04,007 You're okay. You're okay. 182 00:07:04,090 --> 00:07:05,425 I love you. 183 00:07:07,760 --> 00:07:10,763 I wish we got to have our chance. 184 00:07:12,432 --> 00:07:13,933 I will always love you, 185 00:07:14,642 --> 00:07:17,103 in this life and the next. 186 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Cora, don't. Cora. 187 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Through here. 188 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 Don't go. 189 00:07:28,447 --> 00:07:29,657 No, no, no! 190 00:07:37,832 --> 00:07:41,086 Oh shoot, did I miss the introductions? 191 00:07:41,169 --> 00:07:45,048 I'm, I'm Agon. It's my first eon. 192 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 Where am I? 193 00:07:46,632 --> 00:07:47,675 Where's Cora? 194 00:07:50,136 --> 00:07:51,221 Huh! 195 00:07:51,304 --> 00:07:53,014 Oh, ha ha, gets me every time. 196 00:07:53,097 --> 00:07:56,601 Liam O'Connor, your soul has been weighed 197 00:07:56,684 --> 00:07:58,144 and found wanting. 198 00:07:58,227 --> 00:08:00,688 In life, you were a thief, a rogue, 199 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 who cared for nothing but himself. 200 00:08:02,523 --> 00:08:04,859 And now you stand before the Department of Destiny 201 00:08:04,942 --> 00:08:06,152 to face your fate. 202 00:08:06,235 --> 00:08:07,195 Wait. Is Cora here? 203 00:08:07,278 --> 00:08:08,947 Is sh-, is she safe? 204 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 Cora died nearly 200 years ago. 205 00:08:11,365 --> 00:08:14,035 But if it makes you feel any better, uh, 206 00:08:14,118 --> 00:08:15,829 you're dead, too, so. 207 00:08:15,912 --> 00:08:17,455 Why would that make me feel any better? 208 00:08:17,538 --> 00:08:19,249 Also, 200 years? 209 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 So where have I been all that time? 210 00:08:20,708 --> 00:08:22,001 Limbo. 211 00:08:22,084 --> 00:08:23,920 Yeah, it's not exactly Disneyland, 212 00:08:24,003 --> 00:08:26,881 but it sure does beat the H-E-double-hockey-sticks. 213 00:08:26,964 --> 00:08:28,091 What's a hockey stick? 214 00:08:28,174 --> 00:08:30,426 Quiet! 215 00:08:30,509 --> 00:08:32,804 All questions will be answered. 216 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 Huh. 217 00:08:39,143 --> 00:08:42,313 Liam O'Connor, you are here because Limbo is closing 218 00:08:42,396 --> 00:08:46,067 and all souls must be allocated one way or the other. 219 00:08:46,150 --> 00:08:47,819 For the department, this has been 220 00:08:47,902 --> 00:08:50,029 a monumental feat of the highest order. 221 00:08:50,112 --> 00:08:51,948 Overtaxing the department... Uh. 222 00:08:52,031 --> 00:08:55,952 And requiring even the most unskilled of junior agents 223 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 to finally get their own case. 224 00:08:57,745 --> 00:08:58,580 Well done. 225 00:08:58,663 --> 00:09:00,039 Thank you. 226 00:09:00,122 --> 00:09:02,959 Liam, in life, you stole many things, 227 00:09:03,042 --> 00:09:04,878 but the most unforgivable thing to steal 228 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 was Cora McLeod's heart. 229 00:09:06,462 --> 00:09:07,922 Cora and I were in love with each other. 230 00:09:08,005 --> 00:09:10,550 But she wasn't destined for you. 231 00:09:10,633 --> 00:09:13,261 You stole her from her true soulmate, Finn Walsh. 232 00:09:13,344 --> 00:09:15,305 He's Cora's soulmate? No. 233 00:09:15,388 --> 00:09:17,432 Yes, and he is a good and true man. 234 00:09:17,515 --> 00:09:20,602 And so instead of Cora being in a fated pair with Finn, 235 00:09:20,685 --> 00:09:23,021 she joined in an errant pairing with you, 236 00:09:23,104 --> 00:09:25,690 a mistake in the tapestry of fate. 237 00:09:25,773 --> 00:09:27,817 Samael doesn't really like mistakes. 238 00:09:27,900 --> 00:09:28,985 Liam O'Connor, 239 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 you've stolen. 240 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 You've sown chaos. You've broken hearts. 241 00:09:35,449 --> 00:09:38,536 But now we're offering you a chance for redemption. 242 00:09:39,829 --> 00:09:41,748 There are seven souls from your time in Ireland 243 00:09:41,831 --> 00:09:45,543 who have been reincarnated altogether; their fates, linked. 244 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Having misstepped in their first life, 245 00:09:48,296 --> 00:09:50,048 they are being given the chance to prove 246 00:09:50,131 --> 00:09:51,758 where they should spend eternity. 247 00:09:51,841 --> 00:09:54,219 Wait, so they've all been living their lives 248 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 while I've been stuck... 249 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 Where? In Limbo? 250 00:09:56,804 --> 00:09:59,849 Yeah, that's our bad, a clerical error, 251 00:09:59,932 --> 00:10:02,143 but if it makes you feel any better, you're the only one 252 00:10:02,226 --> 00:10:03,811 that got to keep your memories from Ireland 253 00:10:03,894 --> 00:10:05,605 and see this awesome place. 254 00:10:05,688 --> 00:10:07,857 Also, none of them got to see the cool presentation 255 00:10:07,940 --> 00:10:09,317 that Samael makes up. 256 00:10:10,651 --> 00:10:13,696 So, you are going to join them in the human world, 257 00:10:13,779 --> 00:10:15,615 and your mission is 258 00:10:15,698 --> 00:10:17,951 to set Cora on her destined path and help her fall in love 259 00:10:18,034 --> 00:10:20,578 with her true soulmate, Finn Walsh. 260 00:10:21,579 --> 00:10:22,956 Wait. Lemme get this straight. 261 00:10:23,039 --> 00:10:24,791 You want me to get the love of my life 262 00:10:24,874 --> 00:10:26,167 to fall for another man? 263 00:10:26,250 --> 00:10:27,669 And we don't have much time. 264 00:10:27,752 --> 00:10:29,503 Their fates need to be decided soon, so. 265 00:10:30,588 --> 00:10:32,632 No, I can't do that. 266 00:10:32,715 --> 00:10:34,884 Why would I ever do that? 267 00:10:35,968 --> 00:10:37,303 Why would you ever do that? 268 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Well, you would do that 269 00:10:38,512 --> 00:10:39,931 because, should you succeed, 270 00:10:40,014 --> 00:10:42,475 you will spend eternity in Heaven 271 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 but, should you fail or defy us- 272 00:10:44,977 --> 00:10:47,438 Then, uh, H-E-double-hockey-sticks. 273 00:10:47,521 --> 00:10:48,898 What's hockey? 274 00:10:48,981 --> 00:10:50,316 Well, in 1867 or s- 275 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 Okay, we are aware that you know nothing 276 00:10:53,110 --> 00:10:54,821 of the world that you are being sent to; 277 00:10:54,904 --> 00:10:57,865 however, you, heh heh, you won't be alone, 278 00:10:57,948 --> 00:11:00,410 because Agon will be your handler 279 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 and help you in your task. 280 00:11:02,286 --> 00:11:04,497 Don't worry. I know that the world has changed a lot. 281 00:11:04,580 --> 00:11:06,416 But I will guide you through it every step of the way: 282 00:11:06,499 --> 00:11:09,252 uh, women's rights, indoor plumbing. 283 00:11:09,335 --> 00:11:11,004 Ireland and Britain are friends now. 284 00:11:11,087 --> 00:11:11,963 -Hmm. -Uh. 285 00:11:12,046 --> 00:11:13,673 Um, kinda. 286 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 Okay, the important thing to know is some of them 287 00:11:15,549 --> 00:11:16,884 will think they know you from the present day, 288 00:11:16,967 --> 00:11:18,511 as we've planted some false memories. 289 00:11:18,594 --> 00:11:20,305 Right, and people in present day 290 00:11:20,388 --> 00:11:22,140 have the same name as they did in the past? 291 00:11:22,223 --> 00:11:24,392 Um, well, names tend to stick to souls. 292 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 So, Liam, what fate do you choose? Hmm? 293 00:11:30,773 --> 00:11:32,400 I choose Cora. 294 00:11:32,483 --> 00:11:35,236 Okay, just remember that you are being given a chance 295 00:11:35,319 --> 00:11:36,988 to do right for once, 296 00:11:37,071 --> 00:11:41,701 to save yourself but, more importantly, to save her. 297 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 And save her I will. 298 00:11:48,332 --> 00:11:49,417 Whoa. Hey. 299 00:11:51,919 --> 00:11:52,795 Huh! 300 00:11:52,878 --> 00:11:54,630 Come on. 301 00:11:55,589 --> 00:11:57,091 Watch where you're going. 302 00:11:57,174 --> 00:11:58,426 Liam, thought you said 303 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 you were gonna meet me at the motel. 304 00:12:01,512 --> 00:12:03,014 Boyd? 305 00:12:03,097 --> 00:12:03,973 Oh. 306 00:12:04,056 --> 00:12:05,391 Uh, heh, huh. Ha! 307 00:12:05,474 --> 00:12:07,101 Oh how I've missed your ugly mug! 308 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 Yeah, you sure look happy. 309 00:12:09,311 --> 00:12:10,396 Whoa. 310 00:12:11,480 --> 00:12:13,649 You, uh, you do something reckless? 311 00:12:14,525 --> 00:12:16,069 I'm not that happy. 312 00:12:16,152 --> 00:12:17,653 -Ah, ha ha. Ha ha, right. -Heh heh. Heh heh. 313 00:12:17,736 --> 00:12:19,280 It's good to be working together again. 314 00:12:19,363 --> 00:12:20,948 I really appreciate you coming in from Portland 315 00:12:21,031 --> 00:12:22,492 to help out on the case. 316 00:12:22,575 --> 00:12:24,035 Yeah. 317 00:12:24,118 --> 00:12:25,536 You know, I'm sorry about the radio silence. 318 00:12:25,619 --> 00:12:26,954 I've just been pulled in every direction 319 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 since I took over the department. 320 00:12:28,789 --> 00:12:30,416 Took over what department? 321 00:12:31,459 --> 00:12:33,628 Providence Falls Police Department. 322 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 You're a constable. 323 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 I'm a constable. What? 324 00:12:41,093 --> 00:12:42,887 Heh heh, ha, huh, funny. 325 00:12:42,970 --> 00:12:45,223 Okay, need to just keep that Irish sense of humor of yours 326 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 under lock until you've settled in, all right? 327 00:12:47,349 --> 00:12:49,060 It's all fine with the boys up in Portland, 328 00:12:49,143 --> 00:12:51,354 but my rookie detective's not gonna appreciate it, 329 00:12:51,437 --> 00:12:52,730 especially since I've yet to tell her 330 00:12:52,813 --> 00:12:54,357 she's got a new partner. 331 00:12:54,440 --> 00:12:55,983 Right, yeah, okay, where exactly are we headed? 332 00:12:56,066 --> 00:12:59,153 Uh, Memento Jewellery. 333 00:12:59,236 --> 00:13:02,490 Call came in this morning. It's another larceny. 334 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 Did you do it? 335 00:13:05,075 --> 00:13:06,452 Are you feeling okay? 336 00:13:07,161 --> 00:13:08,663 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 337 00:13:08,746 --> 00:13:11,249 No, just having a crack, heh. 338 00:13:11,332 --> 00:13:16,129 Okay, well, can it. We're here. 339 00:13:16,212 --> 00:13:17,379 Detective McLeod. 340 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 Oh, Chief, what are you doing here? 341 00:13:20,591 --> 00:13:21,884 Want you to meet someone. 342 00:13:21,967 --> 00:13:24,512 This is, uh, Detective Liam O'Connor. 343 00:13:29,391 --> 00:13:31,352 Sorry, have we met before? 344 00:13:31,435 --> 00:13:34,605 Uh, not in this lifetime. 345 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 Ma'am, if you could just- 346 00:13:37,399 --> 00:13:38,901 Um, I'm Detective McLeod. 347 00:13:38,984 --> 00:13:40,486 "Detective"? Wait. 348 00:13:40,569 --> 00:13:42,363 You're also a constable? 349 00:13:42,446 --> 00:13:44,281 How can that be? You're a woman. 350 00:13:45,157 --> 00:13:46,492 Excuse me. 351 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 Wait. You're the rookie detective? 352 00:13:47,826 --> 00:13:49,162 So that makes me your partner. 353 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 Who said I need a partner? 354 00:13:50,996 --> 00:13:52,748 Boyd. Yeah, but don't worry. 355 00:13:52,831 --> 00:13:55,501 Some people profess that I'm, uh, quite a good partner. 356 00:13:55,584 --> 00:13:58,921 Even to a woman rookie constable? 357 00:13:59,004 --> 00:14:00,423 Okay, seems like we might a got off 358 00:14:00,506 --> 00:14:01,924 on the wrong foot there. 359 00:14:02,007 --> 00:14:03,634 But I'm not sure that foot's gonna change, 360 00:14:03,717 --> 00:14:05,386 because I have a pretty good gut sense of people. 361 00:14:05,469 --> 00:14:06,888 And what sense do you have of me? 362 00:14:06,971 --> 00:14:09,390 That you're not the partnering type, 363 00:14:09,473 --> 00:14:12,726 which is fine 'cause, like I said, I don't need a partner. 364 00:14:17,147 --> 00:14:19,567 You brought in an outsider to partner with me? 365 00:14:19,650 --> 00:14:21,194 How is that gonna win me friends at the station? 366 00:14:21,277 --> 00:14:23,029 Well, you're gonna win friends at the station 367 00:14:23,112 --> 00:14:24,238 when you solve the case you're gonna solve with Liam. 368 00:14:24,321 --> 00:14:25,823 He's a good detective. 369 00:14:25,906 --> 00:14:27,700 A good detective who's not even wearing gloves 370 00:14:27,783 --> 00:14:28,701 while handling evidence. 371 00:14:28,784 --> 00:14:30,328 Liam, put that down. 372 00:14:30,411 --> 00:14:32,997 He's a little unorthodox, but he's good. 373 00:14:35,040 --> 00:14:36,459 What's that, Boydster? 374 00:14:36,542 --> 00:14:38,920 It's your phone, Detective. 375 00:14:39,003 --> 00:14:40,671 Incredible sleuthing skills. 376 00:14:40,754 --> 00:14:41,672 Just trust me. 377 00:14:41,755 --> 00:14:42,755 -Um. Uh. -'Kay? 378 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 Fine. You're the chief. 379 00:14:47,469 --> 00:14:50,348 You're giving him a lift back to the station. 380 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 Boyd. 381 00:14:51,348 --> 00:14:52,975 Yeah. 382 00:14:53,058 --> 00:14:54,352 When you said you'd gimme a ride, I thought 383 00:14:54,435 --> 00:14:55,269 you meant you had a horse stabled. 384 00:14:55,352 --> 00:14:56,771 Very funny. 385 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 You leave the city for a small-town job. 386 00:14:58,480 --> 00:14:59,357 And you think I'm out on the stick somewhere? 387 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 So buckle up. 388 00:15:00,816 --> 00:15:02,610 I don't know what's gotten into you. 389 00:15:02,693 --> 00:15:04,362 You gotta get it together before we get to the station. 390 00:15:04,445 --> 00:15:06,364 McLeod's gonna fight me on this partnering thing. 391 00:15:06,447 --> 00:15:09,242 Yeah, Detective McLeod, 392 00:15:09,325 --> 00:15:11,118 she's magnificent. -Not thrilled. 393 00:15:12,244 --> 00:15:13,955 You better mean magnificent at her job. 394 00:15:14,038 --> 00:15:17,291 Of course, yeah, as I'm sure she is. 395 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Ha ha ha ha. 396 00:15:20,836 --> 00:15:23,464 Boyd, oh it is so nice to see you, man. 397 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 Oh, it's good to see you, too. 398 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Actually, I could use 399 00:15:26,425 --> 00:15:28,010 some friendly advice right about now. 400 00:15:28,093 --> 00:15:29,303 Oh yeah? 401 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Sure, yeah. What is it? 402 00:15:30,721 --> 00:15:33,391 I've very recently had a conundrum. 403 00:15:33,474 --> 00:15:35,768 -'Kay. -There's this case, 404 00:15:35,851 --> 00:15:37,228 and the people in authority, 405 00:15:37,311 --> 00:15:39,605 they want me to handle it a certain way. 406 00:15:39,688 --> 00:15:41,440 Maybe they're right, you know, in part, 407 00:15:41,523 --> 00:15:45,695 but honestly, everything inside me, my heart, 408 00:15:45,778 --> 00:15:47,864 just wants me to do the complete opposite. 409 00:15:47,947 --> 00:15:49,698 This isn't about me, is it? 410 00:15:50,366 --> 00:15:51,909 I'm not the authority? 411 00:15:51,992 --> 00:15:54,662 No, no, they're far more powerful than you. 412 00:15:54,745 --> 00:15:55,788 I hope this isn't like the mob case 413 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 you were on in Portland. 414 00:15:58,165 --> 00:16:00,126 Okay, I mean, look, look. 415 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 You know, are they wrong about how to handle the case? 416 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 Yeah, uh, sure. 417 00:16:04,254 --> 00:16:07,091 Uh, you know, it's not like we haven't seen that before. 418 00:16:07,883 --> 00:16:09,635 Maybe they are wrong. 419 00:16:09,718 --> 00:16:12,680 After all, who are they to decide fate? 420 00:16:12,763 --> 00:16:14,098 Mm. 421 00:16:15,099 --> 00:16:16,809 Not sure I'm following you, but look, 422 00:16:16,892 --> 00:16:19,270 the Liam I know always got the job done right, 423 00:16:19,353 --> 00:16:22,148 regardless of whatever others thought, 424 00:16:22,231 --> 00:16:25,067 even if ya did incite a little chaos along the way. 425 00:16:26,235 --> 00:16:27,862 And perhaps destiny needs a bit of chaos. 426 00:16:27,945 --> 00:16:32,074 Mm. 427 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 And this is our research room. 428 00:16:33,867 --> 00:16:35,995 I would recommend brushing up on the Rules of Destiny 429 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 before diving into the specifics of this case. 430 00:16:37,788 --> 00:16:39,957 Aye, aye, boss, I've already started memorizing 431 00:16:40,040 --> 00:16:42,084 all 333 Rules of Destiny: 432 00:16:42,167 --> 00:16:44,795 number one, life is a specific application of the great- 433 00:16:44,878 --> 00:16:46,756 You can memorize them silently, okay? 434 00:16:46,839 --> 00:16:48,883 Good, but you do need to study up on Cora, 435 00:16:48,966 --> 00:16:51,052 as her fate rests in the balance. 436 00:16:54,513 --> 00:16:58,059 Oh, huh, that's a lotta Cora. 437 00:16:58,142 --> 00:17:02,104 Yeah, well, she has an important fate. 438 00:17:02,187 --> 00:17:03,773 You better get started. 439 00:17:19,413 --> 00:17:20,998 Just one couldn't hurt. 440 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 Come on, come on. 441 00:17:29,298 --> 00:17:31,384 Right, now, you're sure they're gone. 442 00:17:31,467 --> 00:17:34,345 Aye, aye, a maid told me the necklace will be here. 443 00:17:34,428 --> 00:17:35,972 It's kept in the daughter's room. 444 00:17:36,055 --> 00:17:37,306 Necklace, huh. 445 00:17:37,389 --> 00:17:39,892 Go, boy, before the sun's to rise. 446 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 Hmm. 447 00:18:14,927 --> 00:18:16,846 Oh, my dear, 448 00:18:16,929 --> 00:18:19,890 uh, this isn't my castle, ha ha. 449 00:18:19,973 --> 00:18:21,976 Um, new to town, 450 00:18:22,059 --> 00:18:24,186 and uh, I've gotten turned around. 451 00:18:24,269 --> 00:18:27,815 Uh, please, uh, uh, forgive the lateness of this intrusion. 452 00:18:27,898 --> 00:18:30,693 And you sneak into your own castle after picking the lock? 453 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Nice effort, but you're not fooling me. 454 00:18:32,986 --> 00:18:35,739 Well, you're not fooling me with that sword. 455 00:18:36,865 --> 00:18:38,200 No cutting edge. 456 00:18:38,951 --> 00:18:40,619 It's my practice sword. 457 00:18:40,702 --> 00:18:43,247 My father lets me fence with him sometimes, 458 00:18:43,330 --> 00:18:45,249 but I don't really need it. 459 00:18:45,332 --> 00:18:47,710 See, all I'd need to do is scream, 460 00:18:47,793 --> 00:18:49,295 and three sharp swords would appear, 461 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 held by brutish men quick to use them. 462 00:18:51,421 --> 00:18:53,883 Ah, well, there's no need to do that. 463 00:18:53,966 --> 00:18:57,845 Let's just declare this a folly of misunderstanding, 464 00:18:57,928 --> 00:19:01,015 and uh, I'll just be on my way, then. 465 00:19:01,098 --> 00:19:04,268 Not quite. 466 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 I'll let ya go 467 00:19:07,604 --> 00:19:10,190 but on one condition. 468 00:19:11,108 --> 00:19:12,609 And what might that be? 469 00:19:13,735 --> 00:19:15,445 You tell me the truth why you're here. 470 00:19:16,238 --> 00:19:17,990 What are you on about? 471 00:19:18,073 --> 00:19:20,701 I'm on about knowing something of the world. 472 00:19:22,452 --> 00:19:24,705 And how can I help you with that? 473 00:19:25,998 --> 00:19:29,126 My whole life has been inside these castle walls 474 00:19:29,209 --> 00:19:31,003 with people just like me. 475 00:19:31,086 --> 00:19:35,341 And in four months, I'll marry a man I've only just met. 476 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 And the rest of my life will be inside his castle walls 477 00:19:38,176 --> 00:19:42,264 with people just like him, so 478 00:19:44,182 --> 00:19:46,101 you could tell me of something different, 479 00:19:46,184 --> 00:19:47,936 'bout you, your life. 480 00:19:48,937 --> 00:19:51,357 Why would you care 'bout my life? 481 00:19:51,440 --> 00:19:54,860 Because you look like someone who's had adventure 482 00:19:54,943 --> 00:19:58,530 and I've realized too late that I want an adventure. 483 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 You're not making any sense. 484 00:20:01,950 --> 00:20:05,162 Perhaps, but I haven't screamed. 485 00:20:05,245 --> 00:20:06,831 That's true. 486 00:20:06,914 --> 00:20:08,541 Guess there's something about you that I trust. 487 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 Why would you trust me? 488 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Have you read Rousseau? 489 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 He believes that people are born good, 490 00:20:17,257 --> 00:20:19,885 it's their lot in life that corrupts them, 491 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 desperate people are forced to do desperate things, 492 00:20:22,846 --> 00:20:25,766 but people want to do good, to be good, 493 00:20:25,849 --> 00:20:29,186 so I guess I believe that about you too. 494 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 Well, that's lovely. 495 00:20:32,898 --> 00:20:36,109 It's harrowingly naive, but it's lovely. 496 00:20:37,819 --> 00:20:40,739 And also 'cause I have a real sword 497 00:20:40,822 --> 00:20:43,033 with a deadly cutting edge, should I need it. 498 00:20:43,116 --> 00:20:44,827 So what'll it be? 499 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 Bloody end for you? 500 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 Or your story for me? 501 00:21:17,150 --> 00:21:18,902 Why did you come here tonight? 502 00:21:19,528 --> 00:21:21,280 To steal something? 503 00:21:21,363 --> 00:21:23,523 I thought the place was empty, hmm. 504 00:21:24,616 --> 00:21:26,910 We returned from Dublin this morning. 505 00:21:27,744 --> 00:21:28,787 Right. 506 00:21:31,873 --> 00:21:34,710 I still believe there's more to your story than that. 507 00:21:34,793 --> 00:21:36,587 Well, if it's my whole story you want, 508 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 it might take a while. 509 00:21:44,761 --> 00:21:48,182 Well, I have all the time in the world. 510 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Right. 511 00:21:54,813 --> 00:21:57,232 I suppose I could start by telling you about me pa. 512 00:21:57,983 --> 00:21:59,443 He's a cottier. 513 00:22:02,154 --> 00:22:04,740 ♪ Hmm, hmm 514 00:22:07,075 --> 00:22:08,160 House is bigger- 515 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 -Shh! -than my village. 516 00:22:10,495 --> 00:22:13,665 "Or get the help of one to repel another." 517 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 Huh! Uh, huh. 518 00:22:23,008 --> 00:22:24,260 You're here to tell me... Story. 519 00:22:24,343 --> 00:22:25,511 -A story. -I've got another one. 520 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 -Okay. -This one's great. 521 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 No. Whoa! 522 00:22:30,932 --> 00:22:32,309 See that? 523 00:22:32,392 --> 00:22:35,520 That's Sirius, the brightest star. 524 00:22:36,646 --> 00:22:38,983 The ancient Egyptians worshipped Sirius, 525 00:22:39,066 --> 00:22:42,820 believing that celestial bodies influenced fate, 526 00:22:42,903 --> 00:22:46,698 and that is why we make wishes on stars. 527 00:22:49,242 --> 00:22:51,704 Well, I always believed that granting wishes 528 00:22:51,787 --> 00:22:53,455 was fate's cruelest joke. 529 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 Well, I'm starting to rethink that. 530 00:23:05,967 --> 00:23:07,553 Doesn't look like the book of Cora. 531 00:23:07,636 --> 00:23:10,264 Uh, I was just, uh, brushing up on the case. 532 00:23:10,347 --> 00:23:12,308 I, I couldn't help but notice 533 00:23:12,391 --> 00:23:14,559 their connection seems really strong. 534 00:23:15,727 --> 00:23:17,229 What's to stop Liam from ignoring the mission 535 00:23:17,312 --> 00:23:18,731 and just trying to win Cora back? 536 00:23:18,814 --> 00:23:21,400 I put protections in place for that. 537 00:23:22,025 --> 00:23:23,485 ♪ Hey, Cora 538 00:23:23,568 --> 00:23:25,112 Any chance you changed your mind 539 00:23:25,195 --> 00:23:26,905 about attending the police ball? 540 00:23:26,988 --> 00:23:29,533 Yeah, I thought about it, but I think I'll skip. 541 00:23:29,616 --> 00:23:32,119 Nah, make sure to call if you need anything, okay? 542 00:23:34,663 --> 00:23:39,960 Detective O'Connor, we got off to a shaky start, 543 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 but we can start over if you can bear 544 00:23:43,463 --> 00:23:47,176 working with a woman rookie constable. 545 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 I can bear it. 546 00:23:50,345 --> 00:23:52,389 So partners then? 547 00:23:55,684 --> 00:23:58,103 Argh, what the... 548 00:24:00,147 --> 00:24:01,815 Are you coming, Detective? 549 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Uh, so we have a desk for you near me. 550 00:24:20,375 --> 00:24:22,419 Seems we have an audience? 551 00:24:22,502 --> 00:24:25,464 Yeah, well, there's a lot of history here pertaining to me 552 00:24:25,547 --> 00:24:27,424 that you don't know about. 553 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Likewise. 554 00:24:29,384 --> 00:24:31,345 Uh, this is you. 555 00:24:31,428 --> 00:24:33,013 This is me? 556 00:24:33,096 --> 00:24:36,850 Argh, are you sure that we've never met before? 557 00:24:36,933 --> 00:24:40,020 I dunno. Uh, have we met? 558 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 Do you remember me from somewhere? 559 00:24:42,898 --> 00:24:43,940 I don't know. 560 00:24:46,776 --> 00:24:49,154 Anyways, about the case, 561 00:24:49,237 --> 00:24:51,824 we've emailed every pawn shop in the tri-state area, 562 00:24:51,907 --> 00:24:54,493 so if the perps try to fence the stolen jewels, 563 00:24:54,576 --> 00:24:55,911 we will be notified. 564 00:24:55,994 --> 00:24:57,704 And I also have forensic techs; 565 00:24:57,787 --> 00:25:00,040 by that, I mean Officer Callahan; 566 00:25:00,123 --> 00:25:02,668 monitoring online and black market. 567 00:25:02,751 --> 00:25:04,711 Sounds like you've got it all under control. 568 00:25:04,794 --> 00:25:06,296 That's to be expected. 569 00:25:06,379 --> 00:25:08,173 I mean, you always did have a brilliant mind. 570 00:25:08,924 --> 00:25:11,301 Always since I've known you. 571 00:25:12,260 --> 00:25:14,680 What exactly are you adding here? 572 00:25:14,763 --> 00:25:17,057 Boyd would tell you that my most helpful skill 573 00:25:17,140 --> 00:25:19,143 is the ability to think like a criminal, 574 00:25:19,226 --> 00:25:22,187 you know, understand their mindset, their motivation. 575 00:25:22,270 --> 00:25:24,356 Whoever committed that crime 576 00:25:24,439 --> 00:25:26,108 likely didn't think it through. 577 00:25:26,191 --> 00:25:27,943 Yeah, I got the same feeling. 578 00:25:30,904 --> 00:25:32,614 Why are you looking at me like that? 579 00:25:32,697 --> 00:25:34,199 Oh, it's just, uh, 580 00:25:35,408 --> 00:25:37,077 I'm happy for you. 581 00:25:37,160 --> 00:25:39,996 You get to have adventures and feel like you've lived. 582 00:25:41,039 --> 00:25:43,125 We're bringing it in now. 583 00:25:43,208 --> 00:25:45,835 Um, sorry, can you excuse me for a minute? 584 00:25:50,340 --> 00:25:52,467 Hey, Austin, what's the story here? 585 00:25:52,550 --> 00:25:55,012 Dominic got caught tagging again. Had to write him up. 586 00:25:55,095 --> 00:25:56,597 Can I take it from here? 587 00:25:56,680 --> 00:25:58,557 It's all yours, Detective. 588 00:26:04,145 --> 00:26:05,814 So you wanna tell me what happened? 589 00:26:05,897 --> 00:26:08,150 Just letting off some steam. 590 00:26:08,233 --> 00:26:09,985 Dominic, we talked about this. 591 00:26:10,068 --> 00:26:12,028 All of these infractions add up. 592 00:26:13,280 --> 00:26:15,657 You wanna tag, go to Second Chances. Make art. 593 00:26:15,740 --> 00:26:17,451 Yeah. Yeah, I know. 594 00:26:17,534 --> 00:26:19,620 Look, I wanna show up for you, 595 00:26:19,703 --> 00:26:22,456 but I can't do that if you don't show up for yourself. 596 00:26:22,539 --> 00:26:23,916 We're heading out now. 597 00:26:23,999 --> 00:26:25,959 So what do you say? Will you come? 598 00:26:28,461 --> 00:26:29,713 Come on. 599 00:26:29,796 --> 00:26:31,673 I just got the new "Madden" game, 600 00:26:31,756 --> 00:26:34,510 and none of these other kids are showing me any competition. 601 00:26:34,593 --> 00:26:36,136 It's pretty bad. 602 00:26:36,970 --> 00:26:38,763 If you wanna lose, uh... 603 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 Okay. Fine, game on. 604 00:26:45,228 --> 00:26:46,479 I'll see you there. 605 00:26:52,402 --> 00:26:53,904 He's a good kid. 606 00:26:53,987 --> 00:26:55,948 Yeah, well, it's nice that you look out for him. 607 00:26:56,031 --> 00:26:57,241 It's the least I can do. 608 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 He's been dealt a bad hand, 609 00:26:59,409 --> 00:27:02,621 and his stepdad Jake's a piece of work, 610 00:27:02,704 --> 00:27:05,666 but Dominic deserves a second chance. 611 00:27:05,749 --> 00:27:07,334 Heard you mentioned something about that. 612 00:27:07,417 --> 00:27:10,212 Yeah, it's, um, it's this program 613 00:27:10,295 --> 00:27:11,547 that I'm trying to get off the ground 614 00:27:11,630 --> 00:27:13,131 with the local community center 615 00:27:13,214 --> 00:27:14,800 to help kids in the system 616 00:27:14,883 --> 00:27:17,969 get a fresh start, different path. 617 00:27:19,095 --> 00:27:20,931 You always did see the best in people. 618 00:27:21,014 --> 00:27:23,099 I mean I could assume. 619 00:27:24,017 --> 00:27:25,185 We should get back upstairs. 620 00:27:25,268 --> 00:27:26,853 There's a string of break-ins 621 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 that I think could be connected. 622 00:27:34,611 --> 00:27:37,823 So the larcenies started a month ago, 623 00:27:37,906 --> 00:27:40,242 and whoever's pulling these jobs is smart: 624 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 power, cut, to security systems; 625 00:27:41,868 --> 00:27:43,412 no forensics, to speak of; 626 00:27:43,495 --> 00:27:45,706 and always on nights when the houses are empty. 627 00:27:45,789 --> 00:27:47,749 So they've done the research. 628 00:27:47,832 --> 00:27:50,127 No witnesses. Nobody gets hurt. 629 00:27:50,210 --> 00:27:51,628 Inside man. 630 00:27:51,711 --> 00:27:53,130 Or woman. 631 00:27:53,213 --> 00:27:54,715 Yeah, we thought, "Maybe," 632 00:27:54,798 --> 00:27:57,050 but each house has a different security system, 633 00:27:57,133 --> 00:27:59,386 different locks, too, but that didn't slow them 634 00:27:59,469 --> 00:28:02,723 down any. 635 00:28:02,806 --> 00:28:04,641 Your phone, Detective. 636 00:28:04,724 --> 00:28:05,767 My... 637 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 Oh, that's... 638 00:28:08,144 --> 00:28:09,688 Yeah, this thing. 639 00:28:09,771 --> 00:28:11,690 Argh, it's just... 640 00:28:11,773 --> 00:28:13,900 I dunno. I do not know. 641 00:28:14,734 --> 00:28:17,112 Are you gonna get it? 642 00:28:17,195 --> 00:28:19,573 No, I, I got it. It's just... 643 00:28:19,656 --> 00:28:20,740 Hmm. 644 00:28:22,826 --> 00:28:23,868 You were saying? 645 00:28:25,078 --> 00:28:28,457 Um, yes, in addition to the jewellery store, 646 00:28:28,540 --> 00:28:31,043 there have been three private residences hit: 647 00:28:31,126 --> 00:28:35,172 the Sullivans, the Sheets, and the O'Malleys. 648 00:28:36,881 --> 00:28:39,176 Are those names familiar to you? 649 00:28:43,388 --> 00:28:45,348 Boyd, there you are. 650 00:28:46,307 --> 00:28:47,559 Have you been dodging me or what? 651 00:28:47,642 --> 00:28:49,310 Hey, did ya hear? 652 00:28:50,854 --> 00:28:52,314 About the O'Malleys. 653 00:28:52,397 --> 00:28:53,815 You haven't been doing any lock picking 654 00:28:53,898 --> 00:28:55,359 without your old partner, now, have ya? 655 00:28:55,442 --> 00:28:56,902 I was about to ask you the same thing. 656 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 She passed on. 657 00:28:58,611 --> 00:28:59,780 Ha ha ha ha, ha ha ha ha, ha ha ha! 658 00:28:59,863 --> 00:29:01,156 But seriously, though, 659 00:29:01,239 --> 00:29:03,784 the Sheets, the Sullivans, and now this. 660 00:29:03,867 --> 00:29:06,328 Seems like someone's moving in on our territory. 661 00:29:06,411 --> 00:29:08,163 I'd like to know who. 662 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 What I'd like to know is how it went at the McLeods. 663 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Ya didn't get caught, 664 00:29:13,084 --> 00:29:14,419 since that handsome hand of yours is still attached. 665 00:29:14,502 --> 00:29:16,254 But did you get the necklace, like? 666 00:29:16,337 --> 00:29:19,299 It was around the neck of the fair Cora. 667 00:29:19,382 --> 00:29:21,510 She caught ya? She'll have our heads! 668 00:29:21,593 --> 00:29:23,678 No, no, she won't. That's just it. 669 00:29:23,761 --> 00:29:24,805 Everything's to rights. 670 00:29:24,888 --> 00:29:26,682 She's not gonna tell anyone. 671 00:29:26,765 --> 00:29:30,352 She's incredible. She's magic. 672 00:29:30,435 --> 00:29:31,645 "She's magic"? 673 00:29:31,728 --> 00:29:33,188 Please, tell me you're not saying 674 00:29:33,271 --> 00:29:35,064 what I think you're saying: Cora McLeod, 675 00:29:36,649 --> 00:29:38,652 daughter of James McLeod. 676 00:29:38,735 --> 00:29:39,820 Best friend's the constable. 677 00:29:39,903 --> 00:29:41,321 Boyd, she's not like them. 678 00:29:41,404 --> 00:29:44,241 She, she sees the best in people, 679 00:29:44,324 --> 00:29:46,660 like, uh, like in me. 680 00:29:46,743 --> 00:29:49,413 She, she, she makes me wanna change, 681 00:29:49,496 --> 00:29:50,831 I dunno, be, be better. 682 00:29:50,914 --> 00:29:52,207 What? "Be better"? 683 00:29:52,290 --> 00:29:54,000 Yeah. 684 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Why be better when you're the best thief in Kenzie? 685 00:29:55,293 --> 00:29:56,920 Second to me, of course. 686 00:29:57,003 --> 00:29:59,965 Didn't you say you had a good idea for a new heist? 687 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 We'll need another plan now that Cora's seen your face 688 00:30:02,425 --> 00:30:04,677 and the necklace is outta reach, like. 689 00:30:05,470 --> 00:30:06,554 Right. 690 00:30:07,388 --> 00:30:10,100 Ha ha ha ha, ha, ha! 691 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Oh! 692 00:30:11,267 --> 00:30:12,477 Ha, ha! 693 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 -Heh heh heh heh! -Oh Seamus! 694 00:30:13,811 --> 00:30:15,855 Besides, if you need a lass, 695 00:30:17,023 --> 00:30:19,568 why take one that's just come calling sudden? 696 00:30:19,651 --> 00:30:21,278 Ha, hoo, ha ha, ha ha! 697 00:30:23,196 --> 00:30:24,572 Argh, Mere. 698 00:30:25,448 --> 00:30:27,701 Meredith, what are you doing? 699 00:30:27,784 --> 00:30:28,910 Shouldn't be in here. 700 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 But you missed our rendezvous. 701 00:30:30,286 --> 00:30:31,037 Yeah, I know. 702 00:30:31,120 --> 00:30:32,497 It's just, um, 703 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 I, I, I went to church, ya know, 704 00:30:36,042 --> 00:30:37,377 and I just been thinking, 705 00:30:37,460 --> 00:30:39,838 "After all, you're a married woman." 706 00:30:39,921 --> 00:30:41,423 What, what are we? 707 00:30:41,506 --> 00:30:44,342 Oh, suddenly, you're a man of honor? 708 00:30:44,425 --> 00:30:47,387 Don't make me laugh. What really happened? 709 00:30:47,470 --> 00:30:48,722 Nothing. 710 00:30:48,805 --> 00:30:50,140 I was just... And don't tell me 711 00:30:50,223 --> 00:30:51,543 Father Fitzgerald got in your ear. 712 00:30:51,808 --> 00:30:53,059 Is it someone else? 713 00:30:55,061 --> 00:30:56,145 Another woman? 714 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 I should've known better 715 00:31:00,733 --> 00:31:01,818 than to trust you, Liam O'Connor. 716 00:31:01,901 --> 00:31:02,986 Meredith, no. 717 00:31:03,820 --> 00:31:05,238 Argh. Hey. 718 00:31:05,321 --> 00:31:07,615 Don't drink that. -Hey. 719 00:31:08,366 --> 00:31:10,869 Yeah, thanks. 720 00:31:10,952 --> 00:31:13,789 Meredith, wait. Meredith, please. 721 00:31:27,385 --> 00:31:28,220 Hmm. 722 00:31:28,303 --> 00:31:29,346 Sorry. 723 00:31:29,429 --> 00:31:30,180 That's... 724 00:31:30,263 --> 00:31:31,807 No, it's fine. 725 00:31:31,890 --> 00:31:35,560 Um, so those names do sound familiar to you? 726 00:31:35,643 --> 00:31:38,688 Uh, no, just Irish names. 727 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Detective McLeod, is this a good time? 728 00:31:41,232 --> 00:31:42,818 Oh, um- 729 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 To go over the evidence in the bank job case? 730 00:31:44,444 --> 00:31:46,488 Actually, she's needed here with me, 731 00:31:46,571 --> 00:31:48,114 Liam O'Connor, her new partner. 732 00:31:48,197 --> 00:31:51,409 Oh, Finn Walsh, ADA. Nice to meet ya. 733 00:31:51,492 --> 00:31:53,453 Pleasure's all yours. 734 00:31:53,536 --> 00:31:54,996 Excuse me. 735 00:31:55,079 --> 00:31:57,249 Now's a good time. We could go over here. 736 00:31:57,332 --> 00:31:58,416 Great. 737 00:31:58,499 --> 00:32:00,084 Sorry to steal her from ya. 738 00:32:01,294 --> 00:32:04,923 Oh that's only fair. I did steal her first. 739 00:32:11,512 --> 00:32:12,764 Psst! 740 00:32:12,847 --> 00:32:14,266 Agon, what are you doing here? 741 00:32:14,349 --> 00:32:16,476 Uh, I'm your handler. I'm here to help you. 742 00:32:16,559 --> 00:32:17,686 -Are you here to help? -Yeah. 743 00:32:17,769 --> 00:32:19,521 Or are you here to police me? 744 00:32:19,604 --> 00:32:21,815 Well, I mean, a little of column A, a little of column B. 745 00:32:21,898 --> 00:32:23,400 -Yeah. -But how's it going? 746 00:32:23,483 --> 00:32:24,401 What do you think so far? 747 00:32:24,484 --> 00:32:25,902 What do I think? 748 00:32:25,985 --> 00:32:27,779 I think that nothing has made sense to me 749 00:32:27,862 --> 00:32:29,406 since you dropped me off in this madhouse of a world. 750 00:32:29,489 --> 00:32:31,241 I know it must be a lot to process, 751 00:32:31,324 --> 00:32:32,701 coming from the 19th century 752 00:32:32,784 --> 00:32:34,202 to a top-notch police department 753 00:32:34,285 --> 00:32:35,704 like we've got here in Providence Falls. 754 00:32:35,787 --> 00:32:36,997 Am I right? 755 00:32:37,080 --> 00:32:38,874 Nice. Good save. 756 00:32:38,957 --> 00:32:40,584 That was so exciting! 757 00:32:40,667 --> 00:32:42,002 Do ya think he bought it? Do ya think he bought it? 758 00:32:42,085 --> 00:32:43,295 Yeah, don't wear the hat inside. 759 00:32:43,378 --> 00:32:44,129 Oh. 760 00:32:44,212 --> 00:32:45,296 Come on. 761 00:32:47,340 --> 00:32:48,800 What have you done to me? 762 00:32:48,883 --> 00:32:50,886 Every time that I touch Cora, I get these... 763 00:32:50,969 --> 00:32:54,389 Oh, the zap. Yeah, that was Samael's idea. 764 00:32:54,472 --> 00:32:57,642 She didn't really trust you to stay away from Cora, 765 00:32:57,725 --> 00:33:01,020 so you know, when your skin touches hers, bzz. 766 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 It's bloody painful. 767 00:33:03,481 --> 00:33:04,983 Well, just, uh, think of it as a physical reminder 768 00:33:05,066 --> 00:33:06,693 to stay on mission, 769 00:33:06,776 --> 00:33:08,111 not that you need it. 770 00:33:08,194 --> 00:33:10,947 I mean, they are doing great in there. 771 00:33:11,030 --> 00:33:14,951 Actually, you could spin this into plans for this evening. 772 00:33:15,034 --> 00:33:17,913 'Kay, the, the humans here, they do this regular group hang 773 00:33:17,996 --> 00:33:19,414 after work is finished. 774 00:33:19,497 --> 00:33:21,791 I don't wanna go to a hanging with Cora. 775 00:33:21,874 --> 00:33:23,459 No, uh, heh, uh, 776 00:33:24,377 --> 00:33:25,587 a group hang is a... 777 00:33:25,670 --> 00:33:27,172 It's like grabbing an ale. 778 00:33:27,255 --> 00:33:28,632 Right. 779 00:33:28,715 --> 00:33:31,343 So, Cora's going. Just invite Finn. 780 00:33:31,426 --> 00:33:32,802 Yeah, Jess, he's on the corner. 781 00:33:32,885 --> 00:33:34,011 'Kay, go! 782 00:33:34,762 --> 00:33:36,097 Well, you know what? 783 00:33:36,180 --> 00:33:37,641 I would, I would actually really love it 784 00:33:37,724 --> 00:33:40,518 if, maybe, you wanted to stop by one day. 785 00:33:40,601 --> 00:33:41,895 I'd love to. Sounds like an amazing program. 786 00:33:41,978 --> 00:33:43,521 What's this, now? 787 00:33:43,604 --> 00:33:44,898 Oh, Cora was just telling me 788 00:33:44,981 --> 00:33:46,858 about her Second Chances program. 789 00:33:46,941 --> 00:33:48,944 Hey, uh, I heard that people 790 00:33:49,027 --> 00:33:51,070 go for an ale after work here. 791 00:33:54,240 --> 00:33:59,120 Finn, would you like to join us for a hanging? 792 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 I mean hang. 793 00:34:00,621 --> 00:34:01,581 Um. 794 00:34:01,664 --> 00:34:03,667 Yeah, that sounds fun, 795 00:34:03,750 --> 00:34:05,251 and I can invite Suzette. 796 00:34:05,334 --> 00:34:07,420 Great. I'm in, too, then. 797 00:34:07,503 --> 00:34:09,923 And Cora, you and I can talk more about Second Chances. 798 00:34:10,006 --> 00:34:11,466 Yes, okay, I was thinking 799 00:34:11,549 --> 00:34:13,259 that, maybe, if we could get some DAs 800 00:34:13,342 --> 00:34:14,761 to recommend it during sentencing, 801 00:34:14,844 --> 00:34:16,262 that would be the game-changer. 802 00:34:17,180 --> 00:34:21,350 Yeah. 803 00:34:31,819 --> 00:34:36,324 Wow, finally, place that I can understand. 804 00:34:38,826 --> 00:34:40,036 Oh, almost. 805 00:34:41,245 --> 00:34:43,415 So, when did you leave Ireland to come here? 806 00:34:43,498 --> 00:34:46,042 Argh, it feels like 200 years ago. 807 00:34:46,709 --> 00:34:47,877 I wanna know something. 808 00:34:47,960 --> 00:34:49,254 Hmm. 809 00:34:49,337 --> 00:34:50,797 Why did you become a constable? 810 00:34:50,880 --> 00:34:53,967 Well, my dad was the chief of police, 811 00:34:54,050 --> 00:34:56,594 so it was a reality I knew, 812 00:34:56,677 --> 00:34:58,304 and it was the clear path. 813 00:34:58,387 --> 00:35:00,056 But he wasn't everyone's favorite, 814 00:35:00,139 --> 00:35:04,519 so that's made things tough, well, tougher, for me. 815 00:35:04,602 --> 00:35:06,521 Yeah, but you're tough. 816 00:35:06,604 --> 00:35:08,064 Still gets tiring 817 00:35:08,147 --> 00:35:09,816 feeling like everyone's against you, though. 818 00:35:09,899 --> 00:35:11,943 Like, even if one day I did make chief, 819 00:35:12,026 --> 00:35:14,320 nobody would think that I earned it. 820 00:35:14,403 --> 00:35:16,072 So why do you do it? 821 00:35:16,155 --> 00:35:19,742 'Cause it's a way that I can do good in the world. 822 00:35:20,952 --> 00:35:23,913 You don't, by chance, know Rousseau, do you? 823 00:35:23,996 --> 00:35:26,458 "The fate of man is to be governed by chance." 824 00:35:26,541 --> 00:35:30,086 "To make his," or her, "destiny their own." 825 00:35:31,128 --> 00:35:32,171 Yeah. 826 00:35:33,381 --> 00:35:34,924 So, I, I guess I just believe 827 00:35:35,007 --> 00:35:37,385 that a person's character is their fate. 828 00:35:38,636 --> 00:35:42,807 That's lovely, harrowingly naive but lovely. 829 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 Hey. 830 00:35:46,352 --> 00:35:49,939 Hey. Um, Suzette, this is Detective Liam O'Connor. 831 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Oh, so you're the new partner Cora's been texting me about 832 00:35:52,358 --> 00:35:53,943 all day, huh? 833 00:35:54,026 --> 00:35:55,320 What? 834 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 I'm just saying none of my coworkers 835 00:35:56,654 --> 00:35:57,363 have bone structure like that. 836 00:35:57,446 --> 00:35:58,239 Charmed. 837 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Stop. 838 00:35:59,615 --> 00:36:01,451 Liam, I meant to ask you before. 839 00:36:01,534 --> 00:36:04,204 Do you know Chelsea Coleman in the DA's office in Portland? 840 00:36:04,287 --> 00:36:06,623 Collaborated on a case a while back. 841 00:36:06,706 --> 00:36:08,458 Can't say that I do, 842 00:36:08,541 --> 00:36:10,502 but I guess, in Portland, we don't really work 843 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 as closely with our DAs 844 00:36:12,253 --> 00:36:14,923 as you guys apparently do in Providence Falls. 845 00:36:15,006 --> 00:36:17,008 Oh, well, I mean, we don't really see each other 846 00:36:17,091 --> 00:36:20,512 all that often, just when we're working a case together. 847 00:36:20,595 --> 00:36:22,847 Guess it's just fate that has old Finn here 848 00:36:22,930 --> 00:36:24,474 working your cases. 849 00:36:24,557 --> 00:36:27,435 Well, lucky me 'cause Finn is very thorough. 850 00:36:29,186 --> 00:36:31,272 Finn, I noticed that you're a wine guy. 851 00:36:31,355 --> 00:36:33,274 Do ya also enjoy a spot of tea. 852 00:36:33,357 --> 00:36:35,485 Comes from my Irish roots, I guess. 853 00:36:35,568 --> 00:36:37,278 My people are Irish by way of Britain. 854 00:36:37,361 --> 00:36:39,114 Small world. 855 00:36:39,197 --> 00:36:41,407 I'd ask you if I knew 'em, but they're probably posh, eh? 856 00:36:41,490 --> 00:36:44,285 You look like you've got aristocrats' blood in ya. 857 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 Well, this is fun. 858 00:36:46,954 --> 00:36:48,665 As fun as it is, I'm gonna go play some music. 859 00:36:48,748 --> 00:36:51,083 I'll help you. It's a two-person job. 860 00:36:55,213 --> 00:36:56,422 Okay, spill. 861 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 Spill what? 862 00:36:57,715 --> 00:36:59,008 Who are you into? 863 00:36:59,091 --> 00:37:00,718 Neither, because, as you stated, 864 00:37:00,801 --> 00:37:02,887 I can't be dating a coworker if I wanna fight 865 00:37:02,970 --> 00:37:04,430 against my nepo baby reputation. 866 00:37:04,513 --> 00:37:06,015 We got anything good? 867 00:37:07,141 --> 00:37:08,935 Oh, shoot, I forgot my excuse 868 00:37:09,018 --> 00:37:10,436 to be anywhere but here. 869 00:37:12,939 --> 00:37:14,399 Hmm. 870 00:37:14,482 --> 00:37:16,442 So, who you gonna pick? 871 00:37:17,860 --> 00:37:18,945 What? Uh! 872 00:37:19,820 --> 00:37:22,407 Oh, sorry, uh, music. 873 00:37:22,490 --> 00:37:23,783 I don't know yet. 874 00:37:23,866 --> 00:37:26,161 Speaking of music, terrible segue, 875 00:37:26,244 --> 00:37:29,163 are you, are you planning on, uh, going to the police ball? 876 00:37:29,246 --> 00:37:32,000 Uh, no, I already get enough time 877 00:37:32,083 --> 00:37:33,543 with my coworkers judging me. 878 00:37:33,626 --> 00:37:35,795 I don't need to do it on the weekends too. 879 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 Oh, fair enough. 880 00:37:38,381 --> 00:37:40,174 I have to go for work. 881 00:37:40,257 --> 00:37:42,577 I thought, maybe, we could keep each other company, but uh, 882 00:37:44,553 --> 00:37:47,223 anyway, what's, uh... 883 00:37:47,306 --> 00:37:48,266 What are you feeling? 884 00:37:48,349 --> 00:37:51,686 Um, I think this one. 885 00:37:53,521 --> 00:37:55,523 Good choice. 886 00:37:56,232 --> 00:37:57,775 Cheers. 887 00:37:57,858 --> 00:38:00,737 ♪ I'm reaching up for the stars ♪ 888 00:38:00,820 --> 00:38:02,280 If I had to pick a horse in this race, 889 00:38:02,363 --> 00:38:03,990 I'd go even money on you two. 890 00:38:04,073 --> 00:38:05,617 Horse racing. 891 00:38:05,700 --> 00:38:08,036 Okay, yes, finally, metaphor that I understand. 892 00:38:08,119 --> 00:38:09,537 So which horse am I? 893 00:38:09,620 --> 00:38:11,372 Half-lame? Bringing up the rear? 894 00:38:11,455 --> 00:38:13,041 You're the dark horse, 895 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 and if I had to pick someone for Cora, I'd pick you. 896 00:38:14,834 --> 00:38:17,086 She could use some more excitement in her life, 897 00:38:17,169 --> 00:38:19,547 and you're way more intriguing than that buttoned-up lawyer. 898 00:38:19,630 --> 00:38:20,882 Well, here's to good taste. 899 00:38:20,965 --> 00:38:22,049 Hmm. 900 00:38:23,592 --> 00:38:25,929 So, you just moved here, right? Where are you living? 901 00:38:26,012 --> 00:38:27,430 I actually don't know. 902 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 Boyd said something about a motel. 903 00:38:29,181 --> 00:38:31,768 Probably the Falls Lodge over on Vascono. 904 00:38:31,851 --> 00:38:35,313 That place is nicknamed the Museum of Poor Decisions. 905 00:38:35,396 --> 00:38:38,316 You know, Cora's been looking to rent out her guest house 906 00:38:38,399 --> 00:38:39,692 for the past few months. 907 00:38:39,775 --> 00:38:41,361 You might ask her about it. 908 00:38:41,444 --> 00:38:42,612 I just might. 909 00:38:42,695 --> 00:38:45,156 Ta, I really like you. 910 00:38:45,239 --> 00:38:46,324 Aw. 911 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 -Oh, sorry. -Hey. 912 00:38:50,911 --> 00:38:52,080 Again? What are you- 913 00:38:52,163 --> 00:38:53,706 Shh, shh, shh. 914 00:38:56,333 --> 00:38:59,587 Looks like it's going pretty good over there, huh? 915 00:38:59,670 --> 00:39:02,507 Wait. Were you planning on interrupting them? 916 00:39:02,590 --> 00:39:03,675 No, I- 917 00:39:03,758 --> 00:39:05,009 Because bonding over music 918 00:39:05,092 --> 00:39:06,552 is a beloved human romantic ritual. 919 00:39:06,635 --> 00:39:09,555 Okay, I was just going to the, you know- 920 00:39:09,638 --> 00:39:11,182 -Oh, the, the outhouses. -the... 921 00:39:11,265 --> 00:39:12,642 Those are just in the back of the bar now. 922 00:39:12,725 --> 00:39:14,310 I did see that earlier. Modern wonders. 923 00:39:14,393 --> 00:39:15,353 -Yeah. -Ha ha. 924 00:39:15,436 --> 00:39:16,854 Okay, you go do that. 925 00:39:16,937 --> 00:39:19,190 I'm gonna go eavesdrop, see how they're doing. 926 00:39:28,324 --> 00:39:31,327 Liam. 927 00:39:31,410 --> 00:39:33,871 Meredith. You're here. 928 00:39:33,954 --> 00:39:36,124 Well, I heard you were in town, 929 00:39:36,207 --> 00:39:38,710 and I know the boys in blue come here, so. 930 00:39:38,793 --> 00:39:40,795 I've been calling you all day. 931 00:39:40,878 --> 00:39:42,380 Why haven't you answered? 932 00:39:42,463 --> 00:39:46,092 Oh, that was you. Through the, the thing! 933 00:39:46,175 --> 00:39:50,304 Uh, yes, that was me on the thing, 934 00:39:51,097 --> 00:39:53,015 patiently waiting for you. 935 00:39:54,225 --> 00:39:56,102 For me to... 936 00:39:57,436 --> 00:39:58,187 What's with you tonight? 937 00:39:58,270 --> 00:39:59,689 Uh. 938 00:39:59,772 --> 00:40:02,274 John and I are officially over. 939 00:40:03,567 --> 00:40:06,445 Yes, he's still living at the house for now, but, 940 00:40:07,738 --> 00:40:09,532 but that doesn't mean that you and I can't pick up 941 00:40:09,615 --> 00:40:10,741 where we left off. 942 00:40:12,701 --> 00:40:16,414 And where was that exactly? Just to remind me. 943 00:40:24,380 --> 00:40:25,923 I have to go. 944 00:40:26,006 --> 00:40:28,509 Answer your phone tomorrow, and I'll remind you. 945 00:40:37,393 --> 00:40:39,562 Hi. Um- 946 00:40:39,645 --> 00:40:40,563 Cora. 947 00:40:40,646 --> 00:40:42,357 Sorry, I was just... 948 00:40:42,440 --> 00:40:45,693 Suzette mentioned that you have a guest house for let. 949 00:40:46,861 --> 00:40:48,738 Any chance you'd rent it to me for a while? 950 00:40:48,821 --> 00:40:51,824 I fear that the inn that I'm at might give me smallpox. 951 00:40:53,284 --> 00:40:56,912 Uh, well, I'm pretty sure that we cured smallpox, but um, 952 00:40:59,123 --> 00:41:00,625 sure, to the guest house 953 00:41:00,708 --> 00:41:03,628 if you wanna come by tomorrow and check it out. 954 00:41:03,711 --> 00:41:05,046 That'd be great. 955 00:41:05,129 --> 00:41:07,924 Great. I'm gonna... 956 00:41:08,007 --> 00:41:10,510 Oh, yeah, yeah, sure. 957 00:41:12,845 --> 00:41:13,929 This is it. 958 00:41:15,848 --> 00:41:18,768 'Kay, bedroom's upstairs. 959 00:41:18,851 --> 00:41:20,436 Living room. Kitchen. 960 00:41:20,519 --> 00:41:22,814 Uh, the main house is and probably forever will be 961 00:41:22,897 --> 00:41:25,274 under construction, 'cause I'm doing it, oh, myself, 962 00:41:25,357 --> 00:41:28,319 but this is in pretty good shape. 963 00:41:28,402 --> 00:41:29,779 Fixing up your house, are you? 964 00:41:29,862 --> 00:41:32,198 Yeah, I inherited it from my grandma, 965 00:41:32,281 --> 00:41:33,741 and it's been taking me years 966 00:41:33,824 --> 00:41:36,327 'cause time and money are in short supply. 967 00:41:36,410 --> 00:41:38,413 Well, maybe I can help on both ends. 968 00:41:38,496 --> 00:41:40,623 I'll rent this space, and I'll pitch in on your repairs 969 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 in my free time. 970 00:41:43,042 --> 00:41:44,836 That would be great, actually, 971 00:41:44,919 --> 00:41:49,173 um, but I, I wanna make sure that this stays purely- 972 00:41:49,256 --> 00:41:53,136 Professional. Let's just be cops together. 973 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 Okay. 974 00:41:54,136 --> 00:41:55,262 -Mm-hmm. -Um. 975 00:41:56,096 --> 00:41:57,723 I can give you a lift to work. 976 00:41:57,806 --> 00:41:59,809 Much obliged, yeah. 977 00:42:03,562 --> 00:42:04,647 It's nice. 978 00:42:09,193 --> 00:42:10,444 Hey, pumpkin. 979 00:42:10,527 --> 00:42:11,487 Dad. 980 00:42:11,570 --> 00:42:12,321 Oh. 981 00:42:12,404 --> 00:42:13,698 Hey. 982 00:42:13,781 --> 00:42:15,324 I didn't realize you had company. 983 00:42:15,407 --> 00:42:16,701 Yeah, this is my new partner, Liam O'Connor. 984 00:42:16,784 --> 00:42:18,077 Oh, I heard about you. 985 00:42:18,160 --> 00:42:20,872 I think unorthodox was the word used. 986 00:42:20,955 --> 00:42:22,456 I'm sure I'm flattered. 987 00:42:22,539 --> 00:42:24,041 So what are you doing here at Cora's house? 988 00:42:24,124 --> 00:42:26,335 Oh, uh, he's gonna rent the guest house. 989 00:42:26,418 --> 00:42:27,503 Hmm. 990 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 Can you excuse us for a minute? 991 00:42:30,297 --> 00:42:32,175 -Yeah. -Cora, could we have a word? 992 00:42:32,258 --> 00:42:34,385 Yeah. 993 00:42:34,468 --> 00:42:35,720 I don't like the looks of him. 994 00:42:35,803 --> 00:42:37,221 Maybe I should head to the station 995 00:42:37,304 --> 00:42:38,473 and get Boyd to do a background check 996 00:42:38,556 --> 00:42:39,473 on him. -No, Dad, please. 997 00:42:39,556 --> 00:42:41,058 This is my business. 998 00:42:41,141 --> 00:42:42,685 I don't need it dragged down to the station, 999 00:42:42,768 --> 00:42:44,437 or the guys are never gonna take me seriously. 1000 00:42:44,520 --> 00:42:47,857 All right, fine, but promise me you'll stay focused. 1001 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 -Yes. -You can't get distracted 1002 00:42:49,191 --> 00:42:50,151 by anything, 1003 00:42:50,234 --> 00:42:51,152 not fixing up the house, 1004 00:42:51,235 --> 00:42:52,445 not your personal life, 1005 00:42:52,528 --> 00:42:54,030 and not your volunteering project. 1006 00:42:54,113 --> 00:42:55,239 Okay, it's not a volunteering project. 1007 00:42:55,322 --> 00:42:57,241 It's an admirable hobby, 1008 00:42:57,324 --> 00:43:00,036 but this is a pivotal time in your career, Cora. 1009 00:43:00,119 --> 00:43:01,996 You play your cards right as lead detective, 1010 00:43:02,079 --> 00:43:03,247 you can be chief one day. 1011 00:43:03,330 --> 00:43:04,540 Right. 1012 00:43:04,623 --> 00:43:06,042 Okay. Love you. 1013 00:43:06,125 --> 00:43:07,209 Love you. 1014 00:43:09,545 --> 00:43:11,005 -Huh. -Well, 1015 00:43:11,088 --> 00:43:12,381 I think he liked me. 1016 00:43:14,466 --> 00:43:16,093 Having second thoughts about renting to me now. 1017 00:43:16,176 --> 00:43:17,553 No, 1018 00:43:17,636 --> 00:43:19,472 it's all yours. 1019 00:43:30,816 --> 00:43:33,861 Stand down. 1020 00:43:38,991 --> 00:43:39,867 Argh! 1021 00:43:39,950 --> 00:43:41,327 Cora! 1022 00:43:48,709 --> 00:43:51,545 Why don't you, uh, take that for a spin? 1023 00:43:51,628 --> 00:43:54,673 Okay, but I was just about to find the letter I. 1024 00:43:56,550 --> 00:43:59,887 What am I... 1025 00:43:59,970 --> 00:44:01,430 What? 1026 00:44:01,513 --> 00:44:04,308 I've seen this necklace somewhere before. 1027 00:44:04,391 --> 00:44:08,479 Yeah, it, uh, it looked oddly familiar to me too, 1028 00:44:08,562 --> 00:44:10,606 but I couldn't figure out why. 1029 00:44:10,689 --> 00:44:12,858 I'm gonna continue comparing the forensics 1030 00:44:12,941 --> 00:44:14,569 on the larceny cases to Memento. 1031 00:44:14,652 --> 00:44:16,737 I know that the chief thinks that they're connected, 1032 00:44:16,820 --> 00:44:17,613 but I just... 1033 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 I'm not sure. 1034 00:44:19,114 --> 00:44:20,241 What kinda criminal would succeed 1035 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 on three clever break-ins 1036 00:44:22,159 --> 00:44:24,787 only then haphazardly hit an obvious target like Memento? 1037 00:44:24,870 --> 00:44:25,705 I, I need to have... Yeah. 1038 00:44:25,788 --> 00:44:26,914 Some answer. 1039 00:44:26,997 --> 00:44:28,541 I need to talk... Oh, good. 1040 00:44:28,624 --> 00:44:29,333 -To someone, Officer. -The owner of Memento 1041 00:44:29,416 --> 00:44:30,835 is back. 1042 00:44:30,918 --> 00:44:32,837 I keep telling him he can't file for insurance 1043 00:44:32,920 --> 00:44:33,921 before the case is closed. 1044 00:44:34,004 --> 00:44:35,798 I'll be right back. 1045 00:44:40,552 --> 00:44:42,721 Agon, good, I need to talk to you. 1046 00:44:44,890 --> 00:44:46,475 These larcenies. 1047 00:44:46,558 --> 00:44:48,060 -Mm-hmm. -What's going on: 1048 00:44:48,143 --> 00:44:49,437 the Sullivans, the Sheets, the O'Malleys, 1049 00:44:49,520 --> 00:44:50,980 now Cora's necklace? 1050 00:44:51,063 --> 00:44:52,857 Why is the department making things happen 1051 00:44:52,940 --> 00:44:54,233 the same way they did back in Ireland? 1052 00:44:54,316 --> 00:44:55,943 That wasn't us. 1053 00:44:57,111 --> 00:44:58,904 It must be some sort of a mistake or something, 1054 00:44:58,987 --> 00:45:01,323 some unintended consequence. 1055 00:45:02,533 --> 00:45:04,452 Sometimes, prized possessions have this way 1056 00:45:04,535 --> 00:45:06,787 of, like, finding their way back to their rightful owner. 1057 00:45:06,870 --> 00:45:08,497 Destiny is this powerful force, 1058 00:45:08,580 --> 00:45:10,416 and uh, you know what they say: history often rhymes. 1059 00:45:10,499 --> 00:45:13,377 Well, if history rhymes, then, as you recall, 1060 00:45:13,460 --> 00:45:16,547 things didn't end very well for most of us back in Ireland, 1061 00:45:16,630 --> 00:45:18,257 myself and Cora included. 1062 00:45:18,340 --> 00:45:20,926 Right, yeah, um, 1063 00:45:21,009 --> 00:45:23,512 well, let's hope that history doesn't rhyme. 1064 00:45:23,595 --> 00:45:25,097 Listen, none of this matters 1065 00:45:25,180 --> 00:45:27,850 as long as you get Finn and Cora back together. 1066 00:45:27,933 --> 00:45:29,226 You just need some sorta situation 1067 00:45:29,309 --> 00:45:30,770 where they can really connect, 1068 00:45:30,853 --> 00:45:32,980 something like, uh... 1069 00:45:33,063 --> 00:45:35,274 Ah! 1070 00:45:35,357 --> 00:45:37,526 Can I help you with those? 1071 00:45:37,609 --> 00:45:40,196 Okay, ha, this is perfect. 1072 00:45:40,279 --> 00:45:42,782 Is there anything more romantic than a ball? 1073 00:45:49,663 --> 00:45:50,706 Liam, 1074 00:45:51,540 --> 00:45:52,791 what you got there? 1075 00:45:54,126 --> 00:45:55,795 Something that says the police ball is coming up. 1076 00:45:55,878 --> 00:45:57,338 Will you be attending that? 1077 00:45:57,421 --> 00:45:59,507 Uh, no. I don't know if you've noticed. 1078 00:45:59,590 --> 00:46:01,967 But I'm not exactly trading friendship bracelets 1079 00:46:02,050 --> 00:46:03,844 with my coworkers. 1080 00:46:03,927 --> 00:46:05,388 Well, maybe that's exactly what you need, though, 1081 00:46:05,471 --> 00:46:07,473 you know, a chance for them to see you 1082 00:46:07,556 --> 00:46:10,059 as more than just your father's daughter, 1083 00:46:10,142 --> 00:46:11,685 outside of work, 1084 00:46:11,768 --> 00:46:13,479 and maybe you and I could have a dance, as well. 1085 00:46:13,562 --> 00:46:17,274 What, just two professional cops 1086 00:46:17,357 --> 00:46:18,775 being cops together? 1087 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 Yeah, I dunno about that. 1088 00:46:25,407 --> 00:46:27,868 But you might be right about the face time 1089 00:46:27,951 --> 00:46:29,370 with my colleagues. 1090 00:46:29,453 --> 00:46:32,164 Yeah, so let's go, you know, you and me 1091 00:46:35,334 --> 00:46:37,503 and Finn and Suzette, maybe. 1092 00:46:37,586 --> 00:46:39,254 Suzette does love a party. 1093 00:46:40,255 --> 00:46:41,924 Oh, my art supplies were delivered. 1094 00:46:42,007 --> 00:46:44,552 Um, I have to get these to Second Chances. 1095 00:46:44,635 --> 00:46:47,805 Would you maybe wanna come check it out? 1096 00:46:47,888 --> 00:46:48,972 Uh. 1097 00:46:53,894 --> 00:46:55,312 I'd love to. 1098 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 So what's in here? 1099 00:46:59,316 --> 00:47:00,818 DIY stuff for the kids 1100 00:47:00,901 --> 00:47:03,446 to make personalized projects about themselves. 1101 00:47:03,529 --> 00:47:05,865 We're having a fundraising barbecue soon, 1102 00:47:05,948 --> 00:47:08,367 and I'm hoping it's gonna bring community sponsors 1103 00:47:08,450 --> 00:47:13,164 so scholarships, job opportunities, mentors hip. 1104 00:47:13,247 --> 00:47:14,707 I just want people to see 1105 00:47:14,790 --> 00:47:16,667 how much potential these kids have 1106 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 and really invest in them. 1107 00:47:18,293 --> 00:47:21,422 Sound idea. How'd you get started in all this? 1108 00:47:21,505 --> 00:47:22,798 Well, when I was a beat cop, 1109 00:47:22,881 --> 00:47:24,508 we kept pulling in the same kids, 1110 00:47:24,591 --> 00:47:26,177 just in and outta the system. 1111 00:47:26,260 --> 00:47:29,180 And when they got out, there was no support for them. 1112 00:47:29,263 --> 00:47:31,474 Now, some people might say that's their fate. 1113 00:47:31,557 --> 00:47:35,144 But Rousseau says we make our own fate. 1114 00:47:36,728 --> 00:47:39,314 I just wanna give these kids a chance. 1115 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 Well, I know; I mean it, uh, seems; 1116 00:47:42,651 --> 00:47:45,863 that you have a soft spot for even the most lost of souls, 1117 00:47:45,946 --> 00:47:48,741 but you know, just be careful. 1118 00:47:48,824 --> 00:47:52,495 Sometimes, saving another can lead to harming oneself. 1119 00:47:52,578 --> 00:47:54,871 Well, that's literally the oath I took. 1120 00:47:58,458 --> 00:48:01,128 Hey, we're over here. 1121 00:48:01,211 --> 00:48:03,756 Oh, good, he's here. 1122 00:48:03,839 --> 00:48:05,841 Oh, good, he's here. 1123 00:48:05,924 --> 00:48:07,259 Finn! 1124 00:48:07,342 --> 00:48:08,886 Yeah, I have some cases coming up 1125 00:48:08,969 --> 00:48:10,846 I thought Second Chances would be good fit for, 1126 00:48:10,929 --> 00:48:12,973 so thought I'd stop by. 1127 00:48:14,308 --> 00:48:15,309 -Okay, you're next. -And Cora, you were so right 1128 00:48:15,392 --> 00:48:16,936 about this program. 1129 00:48:17,019 --> 00:48:18,854 It's exactly what we need to fight recidivism. 1130 00:48:18,937 --> 00:48:20,731 I'd be thrilled to send kids your way. 1131 00:48:20,814 --> 00:48:23,484 Oh my gosh, I was hoping you would say that. 1132 00:48:23,567 --> 00:48:25,736 Uh, also, the police ball. 1133 00:48:25,819 --> 00:48:27,196 Yeah? 1134 00:48:27,279 --> 00:48:29,657 Yeah, another group hanging, or hang; 1135 00:48:29,740 --> 00:48:31,909 although hanging, probably more accurate. 1136 00:48:31,992 --> 00:48:33,828 And Suzette's gonna come, which will be fun. 1137 00:48:33,911 --> 00:48:35,329 More the merrier. 1138 00:48:35,412 --> 00:48:37,081 Yeah. Also, um, have you met Cindy? 1139 00:48:37,164 --> 00:48:38,916 She just applied to the DA's office. 1140 00:48:38,999 --> 00:48:39,875 I'm gonna introduce you. 1141 00:48:39,958 --> 00:48:41,376 Yeah. 1142 00:48:42,544 --> 00:48:45,714 Cindy, uh, this is Finn Walsh. 1143 00:48:45,797 --> 00:48:48,425 I like your jumper. You're an artist. 1144 00:48:49,551 --> 00:48:51,595 Nah, it's just something I do sometimes. 1145 00:48:51,678 --> 00:48:52,763 You a cop? 1146 00:48:54,056 --> 00:48:56,350 Uh, no, that's just something I do sometimes. 1147 00:48:56,433 --> 00:48:59,645 Yeah, you don't really fit that whole vibe, heh. 1148 00:48:59,728 --> 00:49:02,106 No, I don't really fit the vibe. 1149 00:49:02,189 --> 00:49:05,067 I've always been the, the odd man out. 1150 00:49:05,150 --> 00:49:06,777 Yeah, I know that feeling. 1151 00:49:06,860 --> 00:49:08,320 You know, when I was a lad, 1152 00:49:08,403 --> 00:49:11,115 I didn't have anyone to set me straight, 1153 00:49:11,198 --> 00:49:13,241 just always looking out for myself. 1154 00:49:14,242 --> 00:49:15,744 But I wonder, 1155 00:49:15,827 --> 00:49:18,122 you know, "What if I had had a place like this?" 1156 00:49:18,205 --> 00:49:20,583 Yeah, well, at least they're trying to help, 1157 00:49:20,666 --> 00:49:21,875 especially Cora. 1158 00:49:21,958 --> 00:49:24,044 Yeah, she's always been like that, 1159 00:49:24,127 --> 00:49:26,505 always sees the best in people, you know. 1160 00:49:26,588 --> 00:49:30,050 Trust me. I know that from experience. 1161 00:49:34,721 --> 00:49:36,098 You wanna play? 1162 00:49:36,181 --> 00:49:37,308 I wouldn't know where to start. 1163 00:49:37,391 --> 00:49:38,434 It's super easy. 1164 00:49:38,517 --> 00:49:41,144 Dominic, we gotta go. 1165 00:49:41,812 --> 00:49:42,646 I'll be right back. 1166 00:49:42,729 --> 00:49:43,397 Okay. 1167 00:49:43,480 --> 00:49:44,565 Your da? 1168 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Stepdad. 1169 00:49:45,732 --> 00:49:46,775 Sometime today, Dom. 1170 00:49:46,858 --> 00:49:48,110 Hey, Jake, I just wanted 1171 00:49:48,193 --> 00:49:49,111 to... No time to chat right now, 1172 00:49:49,194 --> 00:49:50,154 lady. 1173 00:49:50,237 --> 00:49:52,447 Dom, now. Excuse. 1174 00:49:53,490 --> 00:49:54,866 Hey, have a good day. 1175 00:50:00,622 --> 00:50:02,166 ♪ Landscapes bathed 1176 00:50:02,249 --> 00:50:05,002 Are you still working on that lock? 1177 00:50:05,085 --> 00:50:06,337 You don't have to do that. 1178 00:50:06,420 --> 00:50:08,422 I don't like this kinda lock. 1179 00:50:08,505 --> 00:50:11,550 Its internal pins are too easily manipulated. 1180 00:50:11,633 --> 00:50:13,302 Plus, I know how you lasses are, 1181 00:50:13,385 --> 00:50:15,471 getting your frills and furbelows in order 1182 00:50:15,554 --> 00:50:17,139 before a ball. 1183 00:50:17,222 --> 00:50:19,266 I may as well get something done while I wait. 1184 00:50:19,349 --> 00:50:22,061 "Furbelows"? What are you, 80? 1185 00:50:22,144 --> 00:50:23,646 Try 180. 1186 00:50:23,729 --> 00:50:28,233 ♪ Talk it all out while you're here with me ♪ 1187 00:50:29,651 --> 00:50:34,906 ♪ Now our fears are on the run 1188 00:50:36,742 --> 00:50:39,411 ♪ Searching for tears, but they won't ♪ 1189 00:50:39,494 --> 00:50:41,413 I don't know. Is it too much? 1190 00:50:41,496 --> 00:50:43,374 No, it, it would only be too much 1191 00:50:43,457 --> 00:50:44,667 if someone could get enough of ya. 1192 00:50:44,750 --> 00:50:50,005 ♪ Every day we start anew 1193 00:50:51,590 --> 00:50:52,925 ♪ And I'm thanking 1194 00:50:53,008 --> 00:50:56,011 Um, I think my zipper might be stuck, 1195 00:50:56,094 --> 00:50:57,888 if you wouldn't mind. 1196 00:50:58,597 --> 00:50:59,639 Yeah. 1197 00:51:01,308 --> 00:51:03,644 ♪ Just know that I'll always 1198 00:51:03,727 --> 00:51:08,982 ♪ Be there 1199 00:51:10,108 --> 00:51:14,905 ♪ I'll be right there whenever you call ♪ 1200 00:51:17,949 --> 00:51:23,288 ♪ You know that these arms and your know ♪ 1201 00:51:26,124 --> 00:51:31,379 ♪ And they'll pick you up if ever you fall ♪ 1202 00:51:32,214 --> 00:51:33,340 Thanks. 1203 00:51:44,434 --> 00:51:45,477 Um. 1204 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Shall we? 1205 00:51:56,905 --> 00:51:58,866 Well, that car ride wasn't awkward at all. 1206 00:51:58,949 --> 00:52:00,534 Can you, please, put them outta their misery 1207 00:52:00,617 --> 00:52:02,411 and just pick one already? 1208 00:52:02,494 --> 00:52:04,413 Okay, as I stated before, I'm not picking either of them, 1209 00:52:04,496 --> 00:52:06,081 because it's a distraction 1210 00:52:06,164 --> 00:52:08,417 and I need to be focused on my career and the case. 1211 00:52:08,500 --> 00:52:10,252 Yes, your officiousness is well-noted, 1212 00:52:10,335 --> 00:52:12,921 but let's say you absolutely had to pick one. 1213 00:52:14,047 --> 00:52:15,090 I don't know. 1214 00:52:15,173 --> 00:52:18,177 I mean, Finn is trustworthy, 1215 00:52:18,260 --> 00:52:20,012 and he makes me feel so safe. 1216 00:52:20,095 --> 00:52:21,722 Mm, yeah, but he's a tea guy. 1217 00:52:21,805 --> 00:52:23,306 Yeah, and I love tea. 1218 00:52:23,974 --> 00:52:25,100 And Liam? 1219 00:52:26,351 --> 00:52:31,648 And Liam is a wild card. He's... 1220 00:52:32,607 --> 00:52:33,942 There's, like, a not-knowing with him 1221 00:52:34,025 --> 00:52:36,820 but also this deep knowing, like, 1222 00:52:37,612 --> 00:52:39,155 like we've met before. 1223 00:52:40,824 --> 00:52:41,909 Plus... 1224 00:52:41,992 --> 00:52:43,744 Plus what? 1225 00:52:43,827 --> 00:52:47,289 Okay, you remember that weird dream I told you I had? 1226 00:52:47,372 --> 00:52:50,626 I think he's the guy in it. 1227 00:52:50,709 --> 00:52:52,502 Girl, I got goosebumps. 1228 00:52:53,503 --> 00:52:54,671 You looking for someone? 1229 00:52:54,754 --> 00:52:56,089 My friend Boyd, 1230 00:52:56,172 --> 00:52:58,050 uh, chief, Thompson. 1231 00:52:58,133 --> 00:53:00,177 Wanted to bend his ear about something. 1232 00:53:00,260 --> 00:53:02,679 Well, I know you and I don't know each other that well, 1233 00:53:02,762 --> 00:53:05,307 but I'm always happy to listen. 1234 00:53:06,349 --> 00:53:08,894 You're vexingly decent, aren't you? 1235 00:53:08,977 --> 00:53:10,979 Thanks, I guess. 1236 00:53:13,940 --> 00:53:15,609 Uh, right here. 1237 00:53:16,484 --> 00:53:19,238 I guess it's now my time 1238 00:53:19,321 --> 00:53:23,033 to prove to everyone that I am more than just my last name. 1239 00:53:23,116 --> 00:53:24,868 Well, it's probably easier with a drink in your hand. 1240 00:53:24,951 --> 00:53:26,286 What can I get you ladies? 1241 00:53:26,369 --> 00:53:27,996 A champagne would be great. 1242 00:53:28,079 --> 00:53:29,623 Ale for me. Thanks, mate. 1243 00:53:29,706 --> 00:53:31,458 I'll help you carry them. 1244 00:53:38,757 --> 00:53:41,384 Cora McLeod, may I have this dance? 1245 00:53:46,640 --> 00:53:48,058 Mm. 1246 00:53:48,141 --> 00:53:50,310 Why do you always wince when I touch you? 1247 00:53:51,645 --> 00:53:53,104 'Cause, um... 1248 00:53:54,522 --> 00:53:55,941 Excuse me. 1249 00:53:56,024 --> 00:53:57,784 Sorry, I'll be right back. Cora, I promise. 1250 00:54:04,449 --> 00:54:05,617 Meredith, wait. 1251 00:54:05,700 --> 00:54:07,202 Wait. Let me explain, please. 1252 00:54:07,285 --> 00:54:08,620 Just save it. 1253 00:54:08,703 --> 00:54:11,415 I just saw all the explanation I need. 1254 00:54:11,498 --> 00:54:13,167 And it's my fault. 1255 00:54:13,250 --> 00:54:15,460 I've always known the truth about you. 1256 00:54:16,294 --> 00:54:18,046 You only care about yourself. 1257 00:54:18,129 --> 00:54:19,673 No, come on. 1258 00:54:20,757 --> 00:54:21,717 Oh! 1259 00:54:21,800 --> 00:54:23,552 Ha ha! -Hey. Hey. 1260 00:54:23,635 --> 00:54:25,846 Were you trying to dance with Cora? 1261 00:54:25,929 --> 00:54:27,556 Because, you know, if you defy us, you go, like- 1262 00:54:27,639 --> 00:54:29,433 Listen to me. 1263 00:54:29,516 --> 00:54:32,477 This is a lot bigger than me or matchmaking Finn and Cora. 1264 00:54:32,560 --> 00:54:37,149 History is repeating itself: the ball, Cora, Meredith. 1265 00:54:37,232 --> 00:54:38,650 And if it all happens the same way 1266 00:54:38,733 --> 00:54:40,485 as it did back in Ireland, then- 1267 00:54:40,568 --> 00:54:42,446 So, what's in this lock box? 1268 00:54:42,529 --> 00:54:44,406 I was told that John Brady always travels 1269 00:54:44,489 --> 00:54:47,534 with 50 pounds hidden in his carriage for emergency. 1270 00:54:47,617 --> 00:54:49,286 Heh, heh, you were told, eh? 1271 00:54:49,369 --> 00:54:50,996 Glad to know all your flirting with the lasses 1272 00:54:51,079 --> 00:54:52,664 hasn't gone to waste. 1273 00:54:52,747 --> 00:54:54,499 Interesting he likes to keep a bit of cash handy. 1274 00:54:54,582 --> 00:54:56,335 Yeah, but Meredith's not exactly in on this. 1275 00:54:56,418 --> 00:54:57,502 We have to be quick. 1276 00:54:57,585 --> 00:54:58,545 You there, footman. 1277 00:54:58,628 --> 00:55:00,130 Hey. 1278 00:55:00,213 --> 00:55:01,381 Help my wife up into the carriage. 1279 00:55:01,464 --> 00:55:02,591 Boyd, if she sees me- 1280 00:55:02,674 --> 00:55:03,508 He's not gonna see. 1281 00:55:03,591 --> 00:55:04,426 Right. Yes, Ma'am. 1282 00:55:04,509 --> 00:55:05,509 Right this way. 1283 00:55:07,220 --> 00:55:08,597 Right this way. Watch your- 1284 00:55:08,680 --> 00:55:09,848 -Oh, sorry. -Watch it, you clumsy oaf. 1285 00:55:09,931 --> 00:55:11,016 Sorry, Sir. Sorry. 1286 00:55:11,099 --> 00:55:12,183 Sorry, Sir. Please, please. 1287 00:55:13,393 --> 00:55:15,312 I don't understand why we always have to leave 1288 00:55:15,395 --> 00:55:16,772 when you want to. 1289 00:55:16,855 --> 00:55:18,732 Footman, shut the door already. 1290 00:55:25,447 --> 00:55:27,532 You only care about yourself. 1291 00:55:27,615 --> 00:55:30,327 Enough with a nagging, woman. Driver. 1292 00:55:37,167 --> 00:55:38,793 That was a close one. 1293 00:55:39,919 --> 00:55:42,631 Pity we had to leave empty-handed, like. 1294 00:55:42,714 --> 00:55:43,798 Not quite. 1295 00:55:47,052 --> 00:55:50,514 Oh, you got John Brady's pocket watch! Nice lift! 1296 00:55:50,597 --> 00:55:52,015 Now, let's get outta here before he figures 1297 00:55:52,098 --> 00:55:53,100 as much! -Footmen, 1298 00:55:53,183 --> 00:55:54,559 we need your assistance. 1299 00:55:56,644 --> 00:55:58,104 Coming, coming. 1300 00:56:06,529 --> 00:56:07,864 -Sir. -Sir. 1301 00:56:10,116 --> 00:56:10,867 Good evening. 1302 00:56:10,950 --> 00:56:11,993 -Sir. -Sir. 1303 00:56:12,786 --> 00:56:17,999 Your hand there, Miss. 1304 00:56:20,960 --> 00:56:22,045 Liam. 1305 00:56:22,837 --> 00:56:25,673 Do you know this man? 1306 00:56:26,841 --> 00:56:28,927 No, I'm mistook for another. 1307 00:56:29,010 --> 00:56:30,387 Well, let's carry on then. 1308 00:56:30,470 --> 00:56:33,389 Miss McLeod, you ready to go inside? 1309 00:56:36,142 --> 00:56:37,561 Yes, let's go. 1310 00:56:45,485 --> 00:56:47,195 Right, come on. 1311 00:56:47,278 --> 00:56:48,322 I have to talk to her. 1312 00:56:48,405 --> 00:56:49,239 What? 1313 00:56:49,322 --> 00:56:50,741 Are you mad? Liam. 1314 00:56:50,824 --> 00:56:54,578 -I have to talk to her. -No. No, let's go. 1315 00:56:54,661 --> 00:56:57,122 Ha ha ha ha! 1316 00:57:08,883 --> 00:57:12,637 Oh! Ha ha, ho ho, ha ha ha! 1317 00:57:14,848 --> 00:57:15,849 Oh! 1318 00:57:15,932 --> 00:57:17,684 -Ha ha ha ha! -Ah! 1319 00:57:30,780 --> 00:57:32,824 Not that I'm not keen to see ya, 1320 00:57:32,907 --> 00:57:34,826 but whatever are you doing here? 1321 00:57:34,909 --> 00:57:37,037 Would you believe me if I said I was attending the ball, 1322 00:57:37,120 --> 00:57:38,246 just like you? 1323 00:57:38,329 --> 00:57:40,457 In a footman's uniform? 1324 00:57:40,540 --> 00:57:41,833 Man's gotta eat. 1325 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 Speaking of men, who is that you're with? 1326 00:57:46,379 --> 00:57:49,466 Finn Walsh, my betrothed. 1327 00:57:49,549 --> 00:57:51,009 He looks like a langer. 1328 00:57:51,092 --> 00:57:54,888 Honest, sturdy. 1329 00:57:55,722 --> 00:57:59,392 But my heart belongs to another. 1330 00:58:02,437 --> 00:58:06,066 Well then, Cora McLeod, 1331 00:58:06,149 --> 00:58:07,984 may I have a dance? 1332 00:58:38,431 --> 00:58:39,474 Liam, 1333 00:58:41,976 --> 00:58:44,563 that first night we met, 1334 00:58:44,646 --> 00:58:47,148 what did you hope to steal? 1335 00:58:56,449 --> 00:58:57,700 My necklace? 1336 00:58:59,577 --> 00:59:01,872 Oh, uh, it was my mother's, 1337 00:59:01,955 --> 00:59:04,332 all I really have of her. 1338 00:59:05,458 --> 00:59:07,460 Liam, I hate the thought that you'd even... 1339 00:59:07,543 --> 00:59:08,628 I know. 1340 00:59:08,711 --> 00:59:09,921 You're better than that. 1341 00:59:10,004 --> 00:59:11,590 Perhaps I'm not. 1342 00:59:11,673 --> 00:59:14,092 And I know, if you just had some other way... 1343 00:59:19,806 --> 00:59:21,308 What are you doing? 1344 00:59:21,391 --> 00:59:22,267 Here. 1345 00:59:22,350 --> 00:59:23,226 -No. -Take it. 1346 00:59:23,309 --> 00:59:24,102 Cora, no. 1347 00:59:24,185 --> 00:59:25,478 It's a gift. 1348 00:59:25,561 --> 00:59:27,814 Sell it. Do whatever you need. 1349 00:59:27,897 --> 00:59:29,274 Think of it as a chance 1350 00:59:29,357 --> 00:59:31,193 to make a different choice in your life. 1351 00:59:31,276 --> 00:59:33,987 You could forge a new path for yourself, 1352 00:59:34,070 --> 00:59:35,822 be the man you truly are. 1353 00:59:38,283 --> 00:59:40,243 You make me wanna be that man. 1354 00:59:45,665 --> 00:59:46,916 Miss McLeod. 1355 00:59:48,084 --> 00:59:49,711 Are you about? 1356 00:59:49,794 --> 00:59:51,254 I have to go. 1357 01:00:10,898 --> 01:00:13,568 John. John? 1358 01:00:13,651 --> 01:00:15,904 Molly, where's Mr. Brady? 1359 01:00:29,083 --> 01:00:31,628 Argh! 1360 01:00:31,711 --> 01:00:32,837 Help! 1361 01:00:33,713 --> 01:00:35,215 Mr. Brady is dead! -No, I... 1362 01:00:35,298 --> 01:00:36,841 Help! 1363 01:00:36,924 --> 01:00:39,261 I know whose house is gonna get robbed tonight. 1364 01:00:39,344 --> 01:00:40,512 John will die, 1365 01:00:40,595 --> 01:00:41,888 and if Meredith goes home now, 1366 01:00:41,971 --> 01:00:43,348 she might get killed along with him. 1367 01:00:43,431 --> 01:00:45,767 Then perhaps that's their destiny. 1368 01:00:45,850 --> 01:00:47,269 No, I have to stop it. 1369 01:00:47,352 --> 01:00:49,521 You're here to do what's best for Cora. 1370 01:00:49,604 --> 01:00:50,855 What would she want? 1371 01:00:54,650 --> 01:00:56,694 She'd want me to do what's right. 1372 01:01:09,540 --> 01:01:12,168 Meredith, wait. Wait, please. 1373 01:01:13,169 --> 01:01:14,253 Where's John? 1374 01:01:15,046 --> 01:01:18,007 Uh, he's out of town. Why? 1375 01:01:20,134 --> 01:01:21,636 You wanna come over? 1376 01:01:21,719 --> 01:01:25,682 Uh, I wanna spend some time with ya, yeah. 1377 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 In fact, I, I wanna take you somewhere, if you'll drive. 1378 01:01:30,937 --> 01:01:33,147 Fine, let's go. 1379 01:01:34,315 --> 01:01:36,609 Do you mind getting the car? I'll wait here. 1380 01:01:37,568 --> 01:01:38,820 What a gentleman. 1381 01:01:42,657 --> 01:01:43,699 Come, come on. 1382 01:01:44,867 --> 01:01:45,952 Okay. 1383 01:01:48,037 --> 01:01:49,789 9-1-1, what's your emergency? 1384 01:01:49,872 --> 01:01:53,001 Yeah, hi, I saw someone lurking outside the Brady house 1385 01:01:53,084 --> 01:01:55,754 at, uh, 583 North Sycamore. 1386 01:01:55,837 --> 01:01:57,213 Looks suspicious. 1387 01:02:15,731 --> 01:02:18,151 You dropped this. 1388 01:02:25,032 --> 01:02:26,409 What's wrong? 1389 01:02:26,492 --> 01:02:29,412 Uh, Liam. We were having a moment, and... 1390 01:02:30,413 --> 01:02:33,082 It's fine. It's probably for the best. 1391 01:02:35,710 --> 01:02:36,753 Cheers. 1392 01:02:37,879 --> 01:02:39,631 Where's Liam? 1393 01:02:39,714 --> 01:02:41,883 Who needs him? We're here, eating, drinking, making merry. 1394 01:02:41,966 --> 01:02:43,551 Plus, tonight is the only night of the year 1395 01:02:43,634 --> 01:02:45,553 where no one's getting a speeding ticket. 1396 01:02:45,636 --> 01:02:48,473 Suzette's right. 1397 01:02:48,556 --> 01:02:51,726 So, Cora, 1398 01:02:51,809 --> 01:02:52,894 you wanna dance? 1399 01:02:53,728 --> 01:02:54,812 I'd love to. 1400 01:02:56,230 --> 01:02:57,315 Oh. 1401 01:02:59,317 --> 01:03:00,944 ♪ Pace yourself again 1402 01:03:01,027 --> 01:03:04,489 Okay, where'd you pick up a move like that? 1403 01:03:04,572 --> 01:03:06,366 It's actually kind of embarrassing. 1404 01:03:06,449 --> 01:03:08,076 Oh, well, now I have to know. 1405 01:03:08,159 --> 01:03:09,661 So, my mom grew up in the South. 1406 01:03:09,744 --> 01:03:10,954 Mm-hmm. 1407 01:03:11,037 --> 01:03:13,248 And she insisted I do cotillion. 1408 01:03:13,331 --> 01:03:14,749 "Cotillion"? 1409 01:03:14,832 --> 01:03:16,876 Yeah, it's, like, these weekly classes 1410 01:03:16,959 --> 01:03:22,340 where you learn about table manners, etiquette, dancing. 1411 01:03:22,924 --> 01:03:24,968 Wait, Finn Walsh, 1412 01:03:25,051 --> 01:03:26,803 were you a debutante? 1413 01:03:26,886 --> 01:03:28,555 Did my, did my penchant 1414 01:03:28,638 --> 01:03:30,223 for writing judge's thank-you notes give me away? 1415 01:03:30,306 --> 01:03:31,599 Yeah, maybe. 1416 01:03:32,767 --> 01:03:35,353 Oh no, I wasn't a debutante, 1417 01:03:35,436 --> 01:03:37,021 but I sure danced with a lot of 'em. 1418 01:03:37,104 --> 01:03:39,690 Well, were they all as impressed as I am? 1419 01:03:41,067 --> 01:03:43,278 How impressed are you? 1420 01:03:43,361 --> 01:03:44,403 Very. 1421 01:03:49,492 --> 01:03:50,827 You're smooth. 1422 01:03:50,910 --> 01:03:52,746 Yeah, but I wasn't a debutante. 1423 01:03:52,829 --> 01:03:54,497 -Hmm. -Uh, heh heh. 1424 01:04:19,021 --> 01:04:22,025 Where are we? What are we doing here? 1425 01:04:22,108 --> 01:04:26,321 Uh, we are here to look at the stars. 1426 01:04:26,404 --> 01:04:28,281 Well, we can see the stars from my place. 1427 01:04:28,364 --> 01:04:29,866 So why'd we drive an hour? 1428 01:04:29,949 --> 01:04:33,411 Because, uh, we can see them better here. 1429 01:04:34,579 --> 01:04:37,582 You know, like, there's, uh, there's Sirius. 1430 01:04:37,665 --> 01:04:40,502 Well, least, you're here to keep me warm. 1431 01:04:40,585 --> 01:04:43,087 Your jacket, right. Yeah, your jacket, of course. 1432 01:04:43,170 --> 01:04:46,257 That's not exactly what I was hinting. 1433 01:04:48,801 --> 01:04:49,885 Thanks. 1434 01:04:58,060 --> 01:04:59,562 They are kinda beautiful. 1435 01:05:00,229 --> 01:05:01,689 Aye. 1436 01:05:01,772 --> 01:05:03,650 That's usually a solid opener you use 1437 01:05:03,733 --> 01:05:05,484 to tell me how beautiful I am. 1438 01:05:07,486 --> 01:05:08,905 Meredith, you are. 1439 01:05:11,782 --> 01:05:13,243 Uh. 1440 01:05:13,326 --> 01:05:15,870 Okay, I'm getting serious mixed messages. 1441 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Why are we here, Liam? 1442 01:05:17,204 --> 01:05:18,581 Because I just... 1443 01:05:18,664 --> 01:05:20,124 Uh, I wanna spend time with ya. 1444 01:05:20,207 --> 01:05:23,044 So you dragged me away to the middle of nowhere 1445 01:05:23,961 --> 01:05:26,672 to look at stars as friends. 1446 01:05:27,465 --> 01:05:30,009 Wow. Wow, okay. 1447 01:05:30,092 --> 01:05:31,970 You're something else. I wanna go home. 1448 01:05:32,053 --> 01:05:34,931 We can't yet. There's still, there's still hours until dawn. 1449 01:05:35,014 --> 01:05:35,932 So? 1450 01:05:36,015 --> 01:05:37,475 We're going. Now. 1451 01:05:38,726 --> 01:05:40,520 Argh. 1452 01:05:40,603 --> 01:05:42,313 I don't have any reception. 1453 01:05:42,396 --> 01:05:44,065 Let's hope I can get us outta here. 1454 01:05:44,148 --> 01:05:46,776 No worries. I have a perfect sense of direction. 1455 01:05:48,736 --> 01:05:50,238 Who knew the policemen's ball would be 1456 01:05:50,321 --> 01:05:51,531 such a rager? 1457 01:05:51,614 --> 01:05:53,032 I'm glad that I went. 1458 01:05:53,115 --> 01:05:54,993 Uh, I, I feel like I bonded with everybody. 1459 01:05:55,076 --> 01:05:59,581 And maybe now they'll start seeing me as my own person, hmm. 1460 01:05:59,664 --> 01:06:00,748 They will. 1461 01:06:01,582 --> 01:06:05,127 I have no doubt. 1462 01:06:06,545 --> 01:06:08,798 There's just something about you, Cora. 1463 01:06:14,804 --> 01:06:15,888 Perfect timing. 1464 01:06:18,015 --> 01:06:19,434 Liam? 1465 01:06:19,517 --> 01:06:21,811 No, it's Chief Thompson. 1466 01:06:24,522 --> 01:06:26,024 Hello. 1467 01:06:26,107 --> 01:06:27,483 Can't believe you sent us 40 miles 1468 01:06:27,566 --> 01:06:29,027 in the wrong direction. 1469 01:06:29,110 --> 01:06:31,112 Perhaps it'll make for a good story 1470 01:06:31,195 --> 01:06:32,363 at a later date. 1471 01:06:32,446 --> 01:06:33,948 Oh, there won't be a later date. 1472 01:06:35,241 --> 01:06:37,994 Aren't you gonna at least offer to pump the gas? 1473 01:06:38,077 --> 01:06:40,455 I would if I knew what that meant or how to do it. 1474 01:06:40,538 --> 01:06:42,540 Oh Liam, I have had it with you. 1475 01:06:42,623 --> 01:06:44,834 Get out of my car, and pump the gas. 1476 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 'Kay, okay, yeah. 1477 01:06:56,095 --> 01:06:58,056 Uh. 1478 01:06:58,139 --> 01:07:00,558 Hey. Hey, fellas. 1479 01:07:00,641 --> 01:07:02,393 Could you give me a hand here? 1480 01:07:03,227 --> 01:07:04,687 Dominic? 1481 01:07:04,770 --> 01:07:05,897 -Urgh! -Whoa, man. Hey, uh. 1482 01:07:05,980 --> 01:07:07,190 Argh. -Hey! Hey! 1483 01:07:07,273 --> 01:07:08,553 I've got the police on the line. 1484 01:07:10,025 --> 01:07:11,778 Urgh, thanks. 1485 01:07:11,861 --> 01:07:13,613 How are the police coming if you don't have any reception? 1486 01:07:13,696 --> 01:07:15,323 They're not. 1487 01:07:15,406 --> 01:07:17,908 Let's get outta here before those two realize it. 1488 01:07:22,955 --> 01:07:24,957 Oh no, what happened? 1489 01:07:27,376 --> 01:07:28,711 What happened? 1490 01:07:28,794 --> 01:07:30,296 -No, stop. Stop. -What's going on? 1491 01:07:30,379 --> 01:07:31,839 Lemme through. -Sorry, Ma'am, but you'll 1492 01:07:31,922 --> 01:07:33,132 have to wait here. -No, this is my house. 1493 01:07:33,215 --> 01:07:34,634 Meredith, stop, stop, stop. 1494 01:07:34,717 --> 01:07:35,593 I'm Meredith Brady. This is my house. 1495 01:07:35,676 --> 01:07:36,969 What's going on? 1496 01:07:37,052 --> 01:07:38,513 We found your husband's body inside. 1497 01:07:38,596 --> 01:07:40,848 We think he was killed by an intruder. 1498 01:07:40,931 --> 01:07:42,224 I'm so sorry. 1499 01:07:43,559 --> 01:07:45,228 Argh! Help! 1500 01:07:45,311 --> 01:07:47,271 Mr. Brady is dead! 1501 01:07:48,314 --> 01:07:50,441 Come here. Come here. 1502 01:07:56,322 --> 01:07:58,157 Where you been all night? 1503 01:08:05,164 --> 01:08:07,125 If you'll just let me explain. 1504 01:08:07,208 --> 01:08:09,002 We should wait for Chief Thompson. 1505 01:08:09,085 --> 01:08:10,712 Nothing happened with Meredith. 1506 01:08:10,795 --> 01:08:12,505 You think that's what I'm worried about? 1507 01:08:12,588 --> 01:08:14,757 I don't care that you ran off with some woman. 1508 01:08:14,840 --> 01:08:16,426 That's your business, 1509 01:08:16,509 --> 01:08:18,177 but when that woman's ex-husband shows up dead, 1510 01:08:18,260 --> 01:08:20,262 you have to know how that looks. 1511 01:08:21,680 --> 01:08:23,641 What on earth is going on here? 1512 01:08:25,684 --> 01:08:28,396 You called in a hot tip about the Brady house last night? 1513 01:08:28,479 --> 01:08:29,772 -What? -How did you- 1514 01:08:29,855 --> 01:08:31,274 We traced your phone, obviously. 1515 01:08:31,357 --> 01:08:32,483 You must a known we were gonna do that. 1516 01:08:32,566 --> 01:08:33,943 Unorthodox but good, huh? 1517 01:08:35,110 --> 01:08:36,863 What do you know about John Brady's murder? 1518 01:08:36,946 --> 01:08:38,573 Nothing. I swear. 1519 01:08:38,656 --> 01:08:40,533 I, I just had a hunch 1520 01:08:40,616 --> 01:08:42,243 that his house would be the next target, 1521 01:08:42,326 --> 01:08:44,036 'cause Meredith said he was outta town. 1522 01:08:44,119 --> 01:08:45,705 Why didn't you go through the official channels? 1523 01:08:45,788 --> 01:08:48,124 And say what exactly? I had a funny feeling? 1524 01:08:48,207 --> 01:08:49,959 Okay, well, we're gonna need to know where you were 1525 01:08:50,042 --> 01:08:51,377 at midnight last night, 1526 01:08:51,460 --> 01:08:53,004 because that's when the neighbors said 1527 01:08:53,087 --> 01:08:54,767 that they heard shots from the Brady house. 1528 01:08:56,048 --> 01:09:00,053 I was just with Meredith, driving around. That's it. 1529 01:09:00,136 --> 01:09:02,180 Can anyone else corroborate that? 1530 01:09:02,263 --> 01:09:05,266 Ideally someone who's also not a prime suspect. 1531 01:09:05,349 --> 01:09:07,101 Well, we didn't exactly... 1532 01:09:08,018 --> 01:09:08,811 Wait. 1533 01:09:08,894 --> 01:09:09,854 What? 1534 01:09:09,937 --> 01:09:11,606 Wait, no, yes. Yes. 1535 01:09:11,689 --> 01:09:13,566 I, uh, I got into a donnybrook with a couple of lads 1536 01:09:13,649 --> 01:09:15,276 at the, um, the whatchamacallit, 1537 01:09:15,359 --> 01:09:17,487 the, the gas station, off the main road. 1538 01:09:17,570 --> 01:09:18,905 The gas station off Corbett? 1539 01:09:18,988 --> 01:09:20,907 Can you tell us anything about them 1540 01:09:20,990 --> 01:09:22,075 to help us identify them? 1541 01:09:22,158 --> 01:09:23,826 Did you know them? 1542 01:09:23,909 --> 01:09:26,996 I, uh... 1543 01:09:27,997 --> 01:09:31,542 No, I, I can't remember. 1544 01:09:31,625 --> 01:09:33,628 You know what, Liam? You're gonna go home. 1545 01:09:33,711 --> 01:09:35,338 Gonna take a few days while we clear this up. 1546 01:09:35,421 --> 01:09:37,256 Come on, let's go. 1547 01:09:37,339 --> 01:09:40,176 Cora, I know how this looks, 1548 01:09:40,885 --> 01:09:42,261 but ya have to believe me. 1549 01:09:42,344 --> 01:09:44,055 I wouldn't do this. 1550 01:09:44,138 --> 01:09:47,391 I hope you can prove that, 'cause I'm not sure I can. 1551 01:09:56,901 --> 01:09:58,361 Hey, how about that dance? 1552 01:09:58,444 --> 01:10:00,947 Did you see Finn and Cora? Ooh la la, heh. 1553 01:10:01,030 --> 01:10:02,615 John Brady's dead, 1554 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 and Cora thinks that I had something to do with it. 1555 01:10:04,450 --> 01:10:05,910 It's all happening again, just like it did 1556 01:10:05,993 --> 01:10:07,036 back in Ireland. 1557 01:10:13,918 --> 01:10:14,752 Cora. 1558 01:10:14,835 --> 01:10:16,295 I heard voices. 1559 01:10:16,378 --> 01:10:17,463 Uh. 1560 01:10:18,589 --> 01:10:20,049 Is Meredith here? 1561 01:10:20,132 --> 01:10:21,801 No, she's not. Why would you think that? 1562 01:10:21,884 --> 01:10:23,177 Because you were with her all night. 1563 01:10:23,260 --> 01:10:24,595 I told you. It's not like that. 1564 01:10:24,678 --> 01:10:25,721 It doesn't matter. 1565 01:10:25,804 --> 01:10:27,598 You don't owe me anything, 1566 01:10:27,681 --> 01:10:29,350 but you do need to tell me where she is, 1567 01:10:29,433 --> 01:10:30,810 because we haven't been able to get a hold of her 1568 01:10:30,893 --> 01:10:31,978 since this morning. 1569 01:10:32,061 --> 01:10:32,728 Meredith's disappeared? 1570 01:10:32,811 --> 01:10:33,980 Yes. 1571 01:10:34,063 --> 01:10:35,690 So it's just like last time. 1572 01:10:35,773 --> 01:10:38,442 What are you talking about? What are you hiding? 1573 01:10:38,525 --> 01:10:39,777 No, uh... 1574 01:10:39,860 --> 01:10:41,404 Why are you making this so hard? 1575 01:10:41,487 --> 01:10:43,239 I can't tell ya. I wish I could tell ya. 1576 01:10:43,322 --> 01:10:44,532 Okay. 1577 01:10:44,615 --> 01:10:46,033 -Cora. -I should've just trusted 1578 01:10:46,116 --> 01:10:47,118 my instincts about you when I met you. 1579 01:10:47,201 --> 01:10:48,327 You're bad news. 1580 01:10:49,745 --> 01:10:52,039 Yeah, well, you are right about that. 1581 01:10:58,170 --> 01:11:00,673 There you are. Things are going off the rails down there. 1582 01:11:00,756 --> 01:11:02,967 John Brady is dead. Liam is a suspect. 1583 01:11:03,050 --> 01:11:04,468 And he said that everything's repeating 1584 01:11:04,551 --> 01:11:06,304 the same way that did back in Ireland. 1585 01:11:06,387 --> 01:11:09,974 Oh, well, sadly, that's their fate. 1586 01:11:10,057 --> 01:11:11,183 What? No, it can't be. 1587 01:11:11,266 --> 01:11:12,852 It... We cannot intervene. 1588 01:11:12,935 --> 01:11:14,520 That is not our job. 1589 01:11:14,603 --> 01:11:17,481 Our job is to clear these souls from Limbo 1590 01:11:17,564 --> 01:11:19,275 and allow their actions in this life to dictate 1591 01:11:19,358 --> 01:11:20,818 where they belong after. 1592 01:11:20,901 --> 01:11:22,486 Is there any hope for them? 1593 01:11:22,569 --> 01:11:25,364 Urgh , Agon, listen. 1594 01:11:25,447 --> 01:11:28,409 I am not a purveyor of what the humans call silver linings, 1595 01:11:28,492 --> 01:11:33,330 but, but I can tell you one thing after eons of this work. 1596 01:11:34,081 --> 01:11:35,332 There's always hope. 1597 01:11:36,000 --> 01:11:37,126 'Kay. 1598 01:11:38,794 --> 01:11:43,048 Hmm. 1599 01:11:53,767 --> 01:11:55,978 There ya are. I was worried. 1600 01:11:56,061 --> 01:12:00,149 Cora, uh, so, John Brady has been murdered. 1601 01:12:00,232 --> 01:12:01,067 -What? -I was breaking 1602 01:12:01,150 --> 01:12:02,526 into his house, 1603 01:12:02,609 --> 01:12:03,986 just trying to return his pocket watch, 1604 01:12:04,069 --> 01:12:05,404 do the right thing, like you said. 1605 01:12:05,487 --> 01:12:07,114 But uh, someone was there before me 1606 01:12:07,197 --> 01:12:09,742 and Brady was just there, dead on the ground. 1607 01:12:09,825 --> 01:12:11,452 And the maid saw me, 1608 01:12:11,535 --> 01:12:12,828 and she thinks that I did it, but I didn't do it. 1609 01:12:12,911 --> 01:12:14,788 I know. I know you didn't. 1610 01:12:17,708 --> 01:12:19,877 My father knows the constable. 1611 01:12:19,960 --> 01:12:21,045 He can help. 1612 01:12:22,004 --> 01:12:23,381 You can tell them the truth. 1613 01:12:23,464 --> 01:12:24,840 Tell them what? 1614 01:12:24,923 --> 01:12:26,759 That I stole from John? 1615 01:12:26,842 --> 01:12:28,636 They'll hang me for that just as quick 1616 01:12:28,719 --> 01:12:31,097 as they would for murder, as quick as they would for, 1617 01:12:31,180 --> 01:12:32,639 for being with you. 1618 01:12:36,852 --> 01:12:37,936 Then we run. 1619 01:12:38,979 --> 01:12:40,022 "We"? 1620 01:12:40,731 --> 01:12:42,400 No, Cora, I can't ask you 1621 01:12:42,483 --> 01:12:43,818 to... You're not asking. 1622 01:12:43,901 --> 01:12:45,236 I'm choosing. 1623 01:12:45,319 --> 01:12:47,405 Cora, no, I, I won't let ya do that. 1624 01:12:47,488 --> 01:12:48,614 You can't stop me! 1625 01:12:48,697 --> 01:12:49,857 Cora, you have a life here! 1626 01:12:50,491 --> 01:12:52,993 You have ev... I love you. 1627 01:12:53,911 --> 01:12:54,704 What? 1628 01:12:54,787 --> 01:12:55,829 I do. 1629 01:12:57,831 --> 01:12:58,749 I love you. 1630 01:13:15,682 --> 01:13:18,102 I would go anywhere with you. 1631 01:13:18,185 --> 01:13:20,229 I shouldn't let you, 1632 01:13:21,063 --> 01:13:22,689 but the devil take me, 1633 01:13:24,316 --> 01:13:26,860 I love you too much to let you go. 1634 01:13:30,072 --> 01:13:31,156 Here. 1635 01:13:34,701 --> 01:13:36,745 You put this back on, 1636 01:13:44,461 --> 01:13:45,963 and you keep that 1637 01:13:46,046 --> 01:13:49,174 as a reminder that where you go I go. 1638 01:13:51,093 --> 01:13:52,845 I'll hide in the woods. 1639 01:13:52,928 --> 01:13:55,806 I'll make the arrangements for us to get outta here soon. 1640 01:13:57,975 --> 01:13:59,059 Soon. 1641 01:14:08,819 --> 01:14:10,905 I need you to get me the surveillance footage 1642 01:14:10,988 --> 01:14:12,156 from the gas station. 1643 01:14:12,239 --> 01:14:13,240 -I'm on it there. -Yeah. 1644 01:14:13,323 --> 01:14:14,450 There ya are. 1645 01:14:14,533 --> 01:14:15,910 Dad, what are you doing here? 1646 01:14:15,993 --> 01:14:17,203 I heard your new partner got caught up 1647 01:14:17,286 --> 01:14:18,537 in the middle of a murder case. 1648 01:14:18,620 --> 01:14:20,122 I need to talk to Boyd to make sure 1649 01:14:20,205 --> 01:14:21,624 that you're covered politically, okay? 1650 01:14:21,707 --> 01:14:22,875 No, Dad, you are not gonna do that. 1651 01:14:22,958 --> 01:14:24,126 First of all, it undermines me 1652 01:14:24,209 --> 01:14:25,669 in front of all my colleagues, 1653 01:14:25,752 --> 01:14:28,089 and I'm trying very hard to prove myself to them 1654 01:14:28,172 --> 01:14:30,841 to make myself more than just their memory of you. 1655 01:14:30,924 --> 01:14:34,095 And second, it makes me feel like you don't believe in me, 1656 01:14:34,178 --> 01:14:37,473 and I am so tired of trying to prove myself to you. 1657 01:14:37,556 --> 01:14:39,058 Well, I didn't know you're doing all that. 1658 01:14:39,141 --> 01:14:40,976 I am. I've done everything you've asked. 1659 01:14:41,059 --> 01:14:42,186 I've followed in your footsteps. 1660 01:14:42,269 --> 01:14:43,813 I'm on my way to make chief. 1661 01:14:43,896 --> 01:14:45,648 What else do you want from me? 1662 01:14:45,731 --> 01:14:48,651 Cora, this isn't about what I want. 1663 01:14:48,734 --> 01:14:50,778 This should be about what you want. 1664 01:14:50,861 --> 01:14:52,947 Sorry to interrupt. It was already requested. 1665 01:14:53,030 --> 01:14:54,615 Surveillance footage is in. 1666 01:14:56,783 --> 01:14:59,078 Well, I want to get back to work. 1667 01:14:59,161 --> 01:15:00,121 Okay. 1668 01:15:29,733 --> 01:15:30,817 Rough night? 1669 01:15:35,405 --> 01:15:38,951 Argh, I didn't know my stepdad was gonna make me do that. 1670 01:15:39,034 --> 01:15:42,079 He, he just handed me the credit card skimmer, 1671 01:15:42,162 --> 01:15:44,748 uh, a-and, and said I had to help him. 1672 01:15:44,831 --> 01:15:46,208 And then Liam was there. 1673 01:15:46,291 --> 01:15:48,002 And, and, and, and then they were fighting. 1674 01:15:48,085 --> 01:15:50,754 Wait, so you did, you did see Liam? 1675 01:15:50,837 --> 01:15:54,383 With some woman. Jake's into some bad stuff. 1676 01:15:54,466 --> 01:15:55,342 Dom. 1677 01:15:57,719 --> 01:16:00,306 Oh, it's, uh, it's okay. Stay a little longer. 1678 01:16:00,389 --> 01:16:01,599 Uh, no, Jake, I actually... 1679 01:16:01,682 --> 01:16:03,100 I wanted to talk to you. 1680 01:16:03,850 --> 01:16:05,603 Wow, that's a nice watch. 1681 01:16:05,686 --> 01:16:07,896 Thanks, a friend gave it to me. 1682 01:16:08,564 --> 01:16:09,898 That's a good friend. 1683 01:16:11,441 --> 01:16:13,819 Police! Stop right there! 1684 01:16:15,487 --> 01:16:17,197 Stop right there! 1685 01:16:18,073 --> 01:16:20,492 Hands where I can see 'em. 1686 01:16:27,082 --> 01:16:28,751 Cora. 1687 01:16:28,834 --> 01:16:31,128 Ah, thank you for getting here on such short notice. 1688 01:16:31,211 --> 01:16:33,338 Course, anything to help the case. 1689 01:16:40,762 --> 01:16:43,057 This is a terrible day for you, Jake: 1690 01:16:43,140 --> 01:16:45,184 Memento's stolen jewellery in your car, 1691 01:16:45,267 --> 01:16:47,645 credit card skimmers, maybe murder. 1692 01:16:47,728 --> 01:16:49,146 No, no, no, wait, wait, wait. 1693 01:16:49,229 --> 01:16:50,981 I had nothing to do with a murder. 1694 01:16:51,064 --> 01:16:52,525 Then we are gonna need an alibi 1695 01:16:52,608 --> 01:16:54,235 for you last night at midnight. 1696 01:16:54,318 --> 01:16:56,654 I was at the gas station, 1697 01:16:56,737 --> 01:16:58,781 and I got into a scuffle with some fool 1698 01:16:58,864 --> 01:17:00,532 who was accusing me of some stuff. 1699 01:17:00,615 --> 01:17:01,951 Can you describe this fool? 1700 01:17:02,034 --> 01:17:05,287 Yeah, I guess '30s, 1701 01:17:05,370 --> 01:17:07,581 little taller than me, um, 1702 01:17:07,664 --> 01:17:10,501 funny accent, with a lady in a fancy dress. 1703 01:17:10,584 --> 01:17:12,044 Was anyone else with you? 1704 01:17:17,424 --> 01:17:18,842 No, just me. 1705 01:17:21,845 --> 01:17:24,515 Great, well, now that we've gotten that cleared up, 1706 01:17:24,598 --> 01:17:27,434 I have a couple other things I wanna ask you about. 1707 01:17:42,449 --> 01:17:44,159 You don't have to do that. 1708 01:17:44,242 --> 01:17:47,371 I wanna do it. Free time and idle hands and all that. 1709 01:17:47,454 --> 01:17:48,956 Well, then I have bad news 1710 01:17:49,039 --> 01:17:50,541 'cause you're gonna have less free time 1711 01:17:50,624 --> 01:17:51,750 since you're coming back to work. 1712 01:17:51,833 --> 01:17:53,335 What? 1713 01:17:53,418 --> 01:17:55,212 We pulled in Jake Petrowski, Dominic's stepdad, 1714 01:17:55,295 --> 01:17:58,924 and he supported your alibi in the John Brady murder. 1715 01:17:59,007 --> 01:18:02,344 So you did know it was him, and you recognized Dominic. 1716 01:18:02,427 --> 01:18:05,222 And you were willing to take a murder rap to protect him? 1717 01:18:05,305 --> 01:18:06,390 Why? 1718 01:18:07,224 --> 01:18:08,517 Second chances. 1719 01:18:10,519 --> 01:18:12,313 I heard you solved the jewellery case. 1720 01:18:12,396 --> 01:18:15,190 Yeah, Jake had his sticky fingers in that one too. 1721 01:18:15,273 --> 01:18:17,693 Somebody reached out to him to fence stolen jewels. 1722 01:18:17,776 --> 01:18:18,861 Who's behind it? 1723 01:18:18,944 --> 01:18:20,112 The jewellery store owner. 1724 01:18:20,195 --> 01:18:21,655 Really? 1725 01:18:21,738 --> 01:18:23,073 Apparently, the business was struggling, 1726 01:18:23,156 --> 01:18:24,658 and he's friends with the O'Malleys, 1727 01:18:24,741 --> 01:18:26,160 heard about their house getting broken into. 1728 01:18:26,243 --> 01:18:28,203 And so he decided do a copycat crime, 1729 01:18:28,286 --> 01:18:29,913 try to collect the insurance money, 1730 01:18:29,996 --> 01:18:32,291 and sell the jewels through Jake. 1731 01:18:32,374 --> 01:18:34,126 Clever. 1732 01:18:34,209 --> 01:18:35,919 But it still doesn't get us any closer to figuring out 1733 01:18:36,002 --> 01:18:39,340 who did the other jobs or who killed John Brady. 1734 01:18:39,423 --> 01:18:40,465 "Us"? 1735 01:18:42,592 --> 01:18:43,885 We are partners. 1736 01:18:46,721 --> 01:18:51,226 Um, right, I have to get changed and get going. 1737 01:18:54,229 --> 01:18:57,941 But um, you should come to the barbecue. 1738 01:18:58,024 --> 01:19:00,527 I think there's someone there who'd wanna see you. 1739 01:19:11,246 --> 01:19:12,081 I dunno. 1740 01:19:12,164 --> 01:19:13,582 There's my dad. 1741 01:19:13,665 --> 01:19:15,209 Well, give him my best. 1742 01:19:15,292 --> 01:19:16,710 Oh, I will. 1743 01:19:16,793 --> 01:19:18,879 Also, Dominic should be here somewhere, 1744 01:19:18,962 --> 01:19:20,589 so you guys should talk. 1745 01:19:20,672 --> 01:19:21,756 Yeah. 1746 01:19:22,716 --> 01:19:26,970 Hey, there she is. Congratulations. 1747 01:19:27,929 --> 01:19:29,556 So what do you think of my hobby? 1748 01:19:29,639 --> 01:19:32,643 Okay, I'm sorry. I shouldn't have said that. 1749 01:19:32,726 --> 01:19:35,479 You are changing these kids' lives, 1750 01:19:35,562 --> 01:19:37,064 and I'm proud of you, honey. 1751 01:19:37,147 --> 01:19:38,649 Thank you. 1752 01:19:38,732 --> 01:19:40,942 You know me. I just want you to be happy. 1753 01:19:41,902 --> 01:19:43,904 What do you mean? I'm, I'm happy. 1754 01:19:43,987 --> 01:19:45,739 Okay, good. 1755 01:19:46,907 --> 01:19:48,325 Oh, Suzette just got here. I'll be back. 1756 01:19:48,408 --> 01:19:51,412 All right, I'll see ya. 1757 01:19:51,495 --> 01:19:52,496 -Huh. -Hey! 1758 01:19:52,579 --> 01:19:54,415 Thank you so much. 1759 01:19:54,498 --> 01:19:55,833 Of course. Happy to help. 1760 01:19:55,916 --> 01:19:58,335 I only asked to be repaid in gossip. 1761 01:19:58,418 --> 01:20:00,087 So how's the love triangle going? 1762 01:20:00,170 --> 01:20:02,464 Argh, why are you so obsessed with my love life? 1763 01:20:02,547 --> 01:20:04,258 Because I don't have one of my own. 1764 01:20:04,341 --> 01:20:06,927 Hmm, okay, well, how much time do you have? 1765 01:20:07,010 --> 01:20:08,178 Ah, yeah, just put 'em right there. 1766 01:20:08,261 --> 01:20:09,680 Ah, you made it. 1767 01:20:09,763 --> 01:20:11,097 Hey there, boyo. 1768 01:20:12,724 --> 01:20:16,186 Hey, I'm sorry about everything. Shoulda turned myself in. 1769 01:20:16,269 --> 01:20:17,813 It's all right. 1770 01:20:17,896 --> 01:20:21,066 And hey, ya got a second chance now, don't ya? 1771 01:20:22,067 --> 01:20:23,109 Don't waste it. 1772 01:20:23,777 --> 01:20:24,903 I won't. 1773 01:20:26,738 --> 01:20:27,823 Good lad. 1774 01:20:28,448 --> 01:20:31,201 ♪ Hands to the sky 1775 01:20:31,284 --> 01:20:33,036 So are you as good on the grill 1776 01:20:33,119 --> 01:20:34,538 as you are on the dance floor? 1777 01:20:34,621 --> 01:20:36,957 Ha, once again, you'll have to tell me. 1778 01:20:37,040 --> 01:20:38,083 Hmm. 1779 01:20:38,750 --> 01:20:40,419 Congratulations. 1780 01:20:40,502 --> 01:20:42,838 Looks like you really helped set them on their way, 1781 01:20:42,921 --> 01:20:44,882 which I do find surprising 'cause it really did seem 1782 01:20:44,965 --> 01:20:46,592 like you were hoping to keep Cora 1783 01:20:46,675 --> 01:20:48,677 for yourself there for a bit. 1784 01:20:48,760 --> 01:20:50,345 I was. 1785 01:20:50,428 --> 01:20:53,014 I still wanna believe that things could be different, 1786 01:20:53,765 --> 01:20:55,267 that we could defy destiny. 1787 01:20:58,019 --> 01:20:59,605 But. 1788 01:20:59,688 --> 01:21:01,231 But my love is what got her killed last time. 1789 01:21:01,314 --> 01:21:02,775 And with history repeating itself, 1790 01:21:02,858 --> 01:21:05,068 I can't let that happen again. 1791 01:21:08,822 --> 01:21:10,198 She should be with Finn. 1792 01:21:11,783 --> 01:21:14,661 Just because you and Cora were an errant pairing 1793 01:21:16,538 --> 01:21:18,832 doesn't mean you weren't also a beautiful one. 1794 01:21:26,131 --> 01:21:27,966 About the other night... 1795 01:21:28,049 --> 01:21:29,468 We don't have to. It's fine. 1796 01:21:29,551 --> 01:21:31,637 No, I, I want to. 1797 01:21:31,720 --> 01:21:35,015 Look, I know you and I haven't spent 1798 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 that much time together, 1799 01:21:36,474 --> 01:21:39,019 but I have this feeling like, 1800 01:21:39,811 --> 01:21:41,187 like I already know you. 1801 01:21:42,230 --> 01:21:44,357 And of course, uh, uh, I know you, but 1802 01:21:45,942 --> 01:21:47,193 it's more than that. 1803 01:21:49,154 --> 01:21:51,031 Do you know what I mean? 1804 01:21:57,203 --> 01:21:59,414 Yeah, yeah, I do. 1805 01:22:01,374 --> 01:22:03,252 Um, I'm, I'm so sorry. 1806 01:22:03,335 --> 01:22:06,838 Can, can we talk about this later? 1807 01:22:06,921 --> 01:22:10,342 Yeah. ♪ They say true love is one 1808 01:22:10,425 --> 01:22:11,468 Liam. 1809 01:22:12,344 --> 01:22:16,473 ♪ And that one was never me 1810 01:22:16,556 --> 01:22:18,809 Can I talk to you for a second? 1811 01:22:18,892 --> 01:22:20,519 ♪ Full of passion 1812 01:22:20,602 --> 01:22:22,062 Um, okay, um, 1813 01:22:24,814 --> 01:22:27,609 I've spent my whole life trying to be tough 1814 01:22:27,692 --> 01:22:30,195 and trying to be the best 1815 01:22:30,278 --> 01:22:32,822 and trying to prove myself to everybody. 1816 01:22:34,741 --> 01:22:37,077 And then I met you, and 1817 01:22:38,745 --> 01:22:41,206 I've never felt like I have to prove myself to you, 1818 01:22:41,289 --> 01:22:43,000 because I don't feel like I have to 1819 01:22:43,083 --> 01:22:46,419 'cause I feel like you know me already 1820 01:22:47,754 --> 01:22:51,216 and like I know you or I'm, I'm meant to know you. 1821 01:22:52,050 --> 01:22:54,844 I know. I, I feel that, too. 1822 01:22:56,179 --> 01:23:00,309 And I never really believed in meant-to-be, but- 1823 01:23:00,392 --> 01:23:02,227 ♪ Oh 1824 01:23:02,310 --> 01:23:05,230 I do have this feeling that meeting you was inevitable. 1825 01:23:05,313 --> 01:23:07,482 Do you think that destiny's fixed? 1826 01:23:08,274 --> 01:23:09,317 I don't know. 1827 01:23:10,527 --> 01:23:11,528 But I like you. 1828 01:23:11,611 --> 01:23:14,864 ♪ One day at a time 1829 01:23:16,032 --> 01:23:19,619 And I'd like to find out what this could be. 1830 01:23:20,620 --> 01:23:23,540 ♪ One day at a time 1831 01:23:23,623 --> 01:23:24,708 Would you? 1831 01:23:25,305 --> 01:24:25,246 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm