1 00:00:00,802 --> 00:00:06,769 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 3 00:00:37,970 --> 00:00:43,414 A floweris torn 4 00:00:43,510 --> 00:00:48,250 into three pieces 5 00:00:48,348 --> 00:00:53,792 from the bitterness 6 00:00:53,887 --> 00:00:58,729 of the seven pieces left behind. 7 00:00:58,825 --> 00:01:04,565 The red, setting sun peering 8 00:01:04,664 --> 00:01:10,074 from behind the hill 9 00:01:10,170 --> 00:01:15,478 is like the cruel rings of the handcuffs 10 00:01:15,575 --> 00:01:20,679 at Namida Bridge. 11 00:01:25,596 --> 00:01:31,563 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL.. CONTINUES 12 00:01:39,232 --> 00:01:44,676 PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI WRITER: MOMOI AKIRA 13 00:01:44,771 --> 00:01:47,681 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,047 ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO 15 00:01:55,615 --> 00:01:57,593 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 16 00:01:57,684 --> 00:01:59,662 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 17 00:01:59,753 --> 00:02:04,163 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 18 00:02:07,294 --> 00:02:09,294 GIRLS' JUVENILE HALL 19 00:02:13,667 --> 00:02:15,645 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 20 00:02:15,735 --> 00:02:17,679 SONG: ''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU 21 00:02:17,771 --> 00:02:18,908 LYRICS BY KOZUE HITOMI 22 00:02:21,107 --> 00:02:22,085 STARRING: 23 00:02:22,175 --> 00:02:25,085 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 24 00:02:25,178 --> 00:02:26,622 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 25 00:02:26,713 --> 00:02:28,623 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 26 00:02:28,715 --> 00:02:32,182 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 27 00:02:32,285 --> 00:02:34,195 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 28 00:02:34,287 --> 00:02:37,788 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TAMAKI, 29 00:02:37,891 --> 00:02:39,869 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 30 00:02:39,960 --> 00:02:41,938 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 31 00:02:42,028 --> 00:02:44,529 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOS: KAWANO KOUYOU 32 00:02:44,631 --> 00:02:49,905 DIRECTED BY KOYU OHARA 33 00:02:56,743 --> 00:02:58,050 All right, next. 34 00:03:07,821 --> 00:03:09,060 I... 35 00:03:09,155 --> 00:03:11,360 Hey, what are you doing there? 36 00:03:11,458 --> 00:03:13,834 Hurry up. Step over it. 37 00:03:13,927 --> 00:03:15,427 But... 38 00:03:26,640 --> 00:03:28,675 What does this look like? 39 00:03:28,775 --> 00:03:30,116 Good. 40 00:03:31,778 --> 00:03:33,813 - Over here. - It's a flower patch. 41 00:03:35,548 --> 00:03:38,287 Okay, how about this one? 42 00:03:42,455 --> 00:03:45,160 Satoshi. 43 00:03:45,258 --> 00:03:46,531 Satoshi! 44 00:03:47,594 --> 00:03:50,538 ''BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 45 00:03:50,630 --> 00:03:55,097 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY'' 46 00:04:12,452 --> 00:04:16,953 Why would a nice young girl like you shoplift? 47 00:04:17,057 --> 00:04:19,967 You didn't really want those things so badly, did you? 48 00:04:20,060 --> 00:04:21,560 When I-- 49 00:04:21,661 --> 00:04:23,730 You must exercise great self-control, 50 00:04:23,830 --> 00:04:27,604 especially during your period. 51 00:04:27,701 --> 00:04:29,110 Yes, ma'am. 52 00:04:29,202 --> 00:04:31,703 Walk quickly. 53 00:04:39,479 --> 00:04:42,457 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 54 00:04:42,549 --> 00:04:43,890 No exceptions. 55 00:04:48,154 --> 00:04:49,791 This way. 56 00:04:52,892 --> 00:04:54,699 Keep walking. 57 00:04:57,163 --> 00:04:58,402 Line up! 58 00:04:58,498 --> 00:04:59,476 Everyone line up! 59 00:04:59,566 --> 00:05:00,805 - Oomori Sanae. - Here. 60 00:05:00,900 --> 00:05:02,309 - Hirota Kazuko. - Here. 61 00:05:02,402 --> 00:05:04,380 - Noda Yukie. - Here. 62 00:05:04,471 --> 00:05:06,381 - Ookawa Keiko. - Here. 63 00:05:06,473 --> 00:05:07,951 - Harrie Rose. - Here. 64 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 Get in. 65 00:05:13,747 --> 00:05:15,418 Next. 66 00:05:15,515 --> 00:05:16,652 Go. 67 00:05:19,753 --> 00:05:20,731 Ow! 68 00:05:23,189 --> 00:05:24,826 Three new prisoners. 69 00:05:24,924 --> 00:05:27,265 Be friends, everyone. 70 00:05:31,998 --> 00:05:33,703 Nice to meet you. 71 00:05:33,800 --> 00:05:36,176 Nice to meet you. 72 00:05:39,606 --> 00:05:40,743 Nice to meet you. 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 - Get your hands off me. - Hey! 74 00:05:44,944 --> 00:05:46,717 So that's how you introduce yourselves? 75 00:05:46,813 --> 00:05:52,519 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 76 00:05:52,619 --> 00:05:58,291 Then you come in here stinking like men! 77 00:05:59,359 --> 00:06:02,667 You girls don't want to be rude, do you? 78 00:06:02,762 --> 00:06:04,206 Sit down. 79 00:06:04,297 --> 00:06:08,832 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 80 00:06:08,935 --> 00:06:13,709 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 81 00:06:13,807 --> 00:06:17,649 Let's see how each of you does it. 82 00:06:17,744 --> 00:06:20,881 Okay, you first. Come on! 83 00:06:20,980 --> 00:06:23,822 Lie down. 84 00:06:23,917 --> 00:06:25,190 Open up. 85 00:06:25,285 --> 00:06:28,058 Open up wider. 86 00:06:28,154 --> 00:06:30,064 She'll play the girl. 87 00:06:31,224 --> 00:06:33,600 - Someone play the man. - She'll be the man. 88 00:06:35,495 --> 00:06:36,598 - That's you! - Hey! 89 00:06:36,696 --> 00:06:38,969 Ow, that hurts! 90 00:06:39,065 --> 00:06:40,270 Quit complaining. 91 00:06:40,366 --> 00:06:41,866 Don't struggle. 92 00:06:41,968 --> 00:06:44,037 Be good. Get on top. 93 00:06:44,137 --> 00:06:45,410 My thighs hurt. 94 00:06:45,505 --> 00:06:48,483 Come on! Get going! 95 00:06:48,575 --> 00:06:52,019 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 96 00:06:52,112 --> 00:06:57,852 Take off your panties, or else we can't get to your pussy. 97 00:06:57,951 --> 00:07:01,622 How does your man take them off? 98 00:07:01,721 --> 00:07:04,165 Like this, right? 99 00:07:04,257 --> 00:07:05,632 Don't resist. 100 00:07:05,725 --> 00:07:08,032 No! Stop! 101 00:07:08,128 --> 00:07:11,731 Ah, she's acting like a blonde now. 102 00:07:15,902 --> 00:07:17,675 You're overdoing it. 103 00:07:17,770 --> 00:07:21,078 You'll be the cock. Come on. Take it off. 104 00:07:21,174 --> 00:07:23,447 Put your legs up. 105 00:07:23,543 --> 00:07:25,521 Get on. 106 00:07:25,612 --> 00:07:26,885 Quit stalling. 107 00:07:26,980 --> 00:07:30,651 Move your waist harder. 108 00:07:35,889 --> 00:07:38,890 Like that. Like that. 109 00:07:46,866 --> 00:07:50,140 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 110 00:07:56,743 --> 00:07:58,516 Stand up. 111 00:08:12,692 --> 00:08:15,068 Don't waste our time with your rebellious antics again. 112 00:08:18,364 --> 00:08:20,774 What's with that attitude? 113 00:08:20,867 --> 00:08:22,367 You still don't regret what you did? 114 00:08:22,468 --> 00:08:24,446 This way. 115 00:08:25,805 --> 00:08:30,147 Here's some soup as a welcoming present. Drink it up. 116 00:08:30,243 --> 00:08:34,017 No matter how tasty it is, don't spit it out. 117 00:08:36,149 --> 00:08:38,627 Guards! Guards! Sit down! 118 00:08:38,718 --> 00:08:41,196 Sit down! 119 00:08:47,293 --> 00:08:50,203 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 120 00:08:50,296 --> 00:08:52,206 Okay. 121 00:08:54,434 --> 00:08:57,037 We're not done yet! Lift up your legs! 122 00:08:57,136 --> 00:08:59,307 Quit stalling! 123 00:08:59,405 --> 00:09:02,144 Spread your legs more! 124 00:09:02,242 --> 00:09:04,345 Someone help me! 125 00:09:18,258 --> 00:09:21,793 It's her. I heard she killed a guy. 126 00:09:21,894 --> 00:09:24,736 She must be the one who disobeyed the teacher. 127 00:09:24,831 --> 00:09:26,672 Why are you acting like that? 128 00:09:26,766 --> 00:09:28,471 Something bothering you? 129 00:09:31,471 --> 00:09:35,381 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 130 00:09:38,411 --> 00:09:40,684 You'd better say something! 131 00:09:45,351 --> 00:09:47,886 Knock off the hazing. 132 00:09:47,987 --> 00:09:49,760 I'm depressed. That's all. 133 00:09:54,394 --> 00:09:57,099 You say some interesting things, don't you? 134 00:10:00,533 --> 00:10:02,704 You're too sentimental! 135 00:10:11,277 --> 00:10:15,244 You bitch! I'll kill you! 136 00:10:15,348 --> 00:10:17,485 She's fighting back! 137 00:10:17,583 --> 00:10:19,083 She's going to kick her! 138 00:10:26,959 --> 00:10:29,232 Damn it. She's pulling her hair. 139 00:10:29,329 --> 00:10:31,773 Come on! Kick her ass! 140 00:10:39,305 --> 00:10:40,578 Ow! 141 00:10:50,850 --> 00:10:53,385 It's bathing time. 142 00:10:53,486 --> 00:10:58,192 Wait forinstructions andproceed accordingly from Cell 3. 143 00:10:58,291 --> 00:11:02,860 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 144 00:11:06,032 --> 00:11:07,441 The water's hot. 145 00:11:07,533 --> 00:11:09,943 Loosen up. 146 00:11:10,036 --> 00:11:12,014 Doesn't that feel good? 147 00:11:13,506 --> 00:11:17,109 What the hell are you doing? Rub my back. 148 00:11:17,210 --> 00:11:18,381 How's this? 149 00:11:18,478 --> 00:11:20,285 You like it? 150 00:11:20,380 --> 00:11:22,187 Yeah, that's good. 151 00:11:22,281 --> 00:11:23,656 That's good. 152 00:11:23,750 --> 00:11:26,955 Do it harder. 153 00:11:36,095 --> 00:11:40,369 That's really nice. Look what we did. 154 00:11:43,269 --> 00:11:47,145 Give me that. 155 00:12:08,694 --> 00:12:10,604 Damn it. 156 00:12:10,696 --> 00:12:14,606 Invite her to the grass bath. 157 00:12:14,700 --> 00:12:15,678 Okay. 158 00:12:21,541 --> 00:12:23,280 Ow! 159 00:12:23,376 --> 00:12:25,047 You bitch! 160 00:12:26,078 --> 00:12:27,749 Bitch! 161 00:12:34,887 --> 00:12:39,263 Grab her legs! 162 00:12:39,358 --> 00:12:41,302 Get her hands, too! 163 00:12:41,394 --> 00:12:44,372 Hold her down! 164 00:12:54,373 --> 00:12:57,317 How do you like this? 165 00:12:57,410 --> 00:12:59,820 Drink up. 166 00:12:59,912 --> 00:13:03,413 Make sure you get it in her nostrils! 167 00:13:03,516 --> 00:13:05,960 Does it taste good? 168 00:13:14,193 --> 00:13:16,171 Do you like this kind of bath? 169 00:13:17,497 --> 00:13:20,373 You'd better say something. 170 00:13:20,466 --> 00:13:22,967 Quit resisting, you punk. 171 00:13:30,009 --> 00:13:32,180 Make any noise and I'll kill her! 172 00:13:40,453 --> 00:13:42,556 Stop! Please stop! 173 00:13:49,629 --> 00:13:53,539 Cell 3! Cell 3! Bathing time is over! 174 00:14:07,346 --> 00:14:09,824 I'm thankful for everything I've been given today. 175 00:14:09,916 --> 00:14:12,587 Amen. 176 00:14:12,685 --> 00:14:13,822 Amen. 177 00:14:16,422 --> 00:14:18,263 Mmm, that's good. 178 00:14:25,965 --> 00:14:29,966 That's so dirty. 179 00:14:39,078 --> 00:14:41,488 That hurts! 180 00:14:45,651 --> 00:14:51,255 In the second year, 181 00:14:51,357 --> 00:14:57,324 I made my parents cry. 182 00:14:58,698 --> 00:15:00,767 Pack it tighter! 183 00:15:04,170 --> 00:15:08,876 In the third year, 184 00:15:08,975 --> 00:15:15,613 the crescent moon is in the clouds. 185 00:15:15,715 --> 00:15:21,682 And I'm in this jail cell. 186 00:15:23,255 --> 00:15:26,529 In the fourth year, 187 00:15:26,626 --> 00:15:31,968 in the middle of the night, 188 00:15:32,064 --> 00:15:36,031 I remember 189 00:15:36,135 --> 00:15:41,841 The taste of coffee and cigarettes on him. 190 00:17:09,161 --> 00:17:10,332 Can't you sleep? 191 00:17:14,100 --> 00:17:16,078 It's nothing to worry about. 192 00:17:16,168 --> 00:17:18,271 If you worry about it, you'll never make it in here. 193 00:17:19,905 --> 00:17:21,110 Sister? 194 00:17:22,742 --> 00:17:27,948 Did you really kill someone? 195 00:17:33,319 --> 00:17:34,558 I can't believe it. 196 00:17:37,089 --> 00:17:38,067 Why? 197 00:17:39,391 --> 00:17:40,925 I'm sure there was a really good reason, right? 198 00:17:51,337 --> 00:17:53,713 It was over there. 199 00:17:53,806 --> 00:17:55,943 - I'll go find it. - Be careful. 200 00:18:08,287 --> 00:18:09,594 Mother-- 201 00:18:13,726 --> 00:18:17,636 Mayumi, run! Hurry! 202 00:18:32,178 --> 00:18:33,712 Help me! 203 00:18:35,915 --> 00:18:36,893 Shut up. 204 00:18:40,653 --> 00:18:42,222 Hurry up. 205 00:18:42,321 --> 00:18:43,560 Hold her legs. 206 00:18:45,324 --> 00:18:46,802 What are you doing? 207 00:18:46,892 --> 00:18:49,427 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 208 00:18:49,528 --> 00:18:51,006 Hurry up. 209 00:18:53,399 --> 00:18:54,399 Keep quiet. 210 00:18:56,869 --> 00:18:58,540 So tight. 211 00:19:03,776 --> 00:19:04,844 No! 212 00:19:12,251 --> 00:19:15,490 - Mother! - Mayumi! 213 00:19:15,588 --> 00:19:17,361 Let me go! 214 00:19:28,734 --> 00:19:30,234 Stop! 215 00:19:31,270 --> 00:19:32,248 Hurry up. 216 00:19:48,153 --> 00:19:49,892 Shut her up. 217 00:19:49,989 --> 00:19:51,933 Hold her tight. 218 00:20:18,117 --> 00:20:19,526 Hurry up. 219 00:20:22,054 --> 00:20:24,054 What the hell are you doing? 220 00:20:33,165 --> 00:20:35,643 You bitch. 221 00:20:46,912 --> 00:20:48,515 Here I come! 222 00:20:48,614 --> 00:20:52,058 Don't get the wrong idea, old lady. 223 00:20:59,858 --> 00:21:02,563 If you get a chance, let's have another date sometime. 224 00:22:44,930 --> 00:22:46,908 - Do you like flowers? - Yes. 225 00:22:46,999 --> 00:22:51,807 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 226 00:22:51,904 --> 00:22:53,609 Beautiful, isn't it? 227 00:22:53,705 --> 00:22:54,842 Yes. 228 00:22:54,940 --> 00:22:59,146 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 229 00:22:59,244 --> 00:23:02,381 Look. It's besieged by insects. 230 00:23:02,481 --> 00:23:03,981 You understand, don't you? 231 00:23:04,083 --> 00:23:09,357 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 232 00:23:09,455 --> 00:23:10,433 Yes. 233 00:23:10,522 --> 00:23:13,989 Hmph. She acts like she's so innocent. 234 00:23:14,093 --> 00:23:16,900 That's why all the teachers love her. 235 00:23:16,995 --> 00:23:19,336 What a brown-noser. 236 00:23:26,371 --> 00:23:28,315 Everyone, come over here. 237 00:23:46,825 --> 00:23:48,132 Whoa, whoa. 238 00:23:52,097 --> 00:23:54,075 - Bitch. - Get her. 239 00:23:57,669 --> 00:23:58,647 No. 240 00:24:03,942 --> 00:24:05,647 Undress her! 241 00:24:06,879 --> 00:24:08,652 Hurry up and get her clothes off. 242 00:24:11,150 --> 00:24:13,560 Grab her legs. 243 00:24:24,329 --> 00:24:25,307 Hurry up. 244 00:24:29,001 --> 00:24:29,979 It hurts. 245 00:24:45,150 --> 00:24:47,821 Be quiet. 246 00:24:47,920 --> 00:24:50,489 Quit writhing around. 247 00:25:00,832 --> 00:25:05,242 The snake's biggest weakness is pure white skin. 248 00:25:05,337 --> 00:25:06,712 He'll be a cherished pet for you. 249 00:25:06,805 --> 00:25:09,840 It hurts. 250 00:25:25,424 --> 00:25:27,697 Help me! 251 00:25:33,932 --> 00:25:36,137 Hold her tighter. 252 00:25:43,342 --> 00:25:45,342 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 253 00:25:45,444 --> 00:25:48,479 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 254 00:25:48,580 --> 00:25:49,558 Get her. 255 00:26:01,793 --> 00:26:04,703 What the hell are you doing? 256 00:26:04,796 --> 00:26:07,774 You bitch, quit fucking around. 257 00:26:31,256 --> 00:26:32,597 Get her from behind! 258 00:26:43,669 --> 00:26:44,806 Guards! Guards! 259 00:26:44,903 --> 00:26:46,472 Quick! Cut it out! 260 00:26:49,274 --> 00:26:50,411 What are you doing? 261 00:26:50,509 --> 00:26:52,646 What are you two doing? 262 00:26:52,744 --> 00:26:54,654 Stop it. 263 00:26:54,746 --> 00:26:56,280 Stand up. 264 00:26:56,381 --> 00:26:57,950 That hurts, you bastard. 265 00:26:58,050 --> 00:27:01,426 All right already. Let go. 266 00:27:27,946 --> 00:27:32,186 That idiot got sent to the disciplinary ward. 267 00:27:33,819 --> 00:27:40,025 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 268 00:27:40,125 --> 00:27:43,728 Anyone who snitches gets crippled. 269 00:27:43,829 --> 00:27:46,000 It's true. Really. 270 00:27:46,098 --> 00:27:48,439 She was just trying to help me. 271 00:27:48,533 --> 00:27:49,908 Knock it off. 272 00:27:53,038 --> 00:27:55,539 Houjou Mayumi is nothing but a murdering whore. 273 00:27:58,543 --> 00:28:02,146 She's not the kind woman you think she is. 274 00:28:02,247 --> 00:28:09,124 Right now you can still be reformed and rejoin society. 275 00:28:09,221 --> 00:28:12,926 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 276 00:28:13,024 --> 00:28:14,331 But-- 277 00:28:14,426 --> 00:28:17,404 I write the reports that are sent to the courthouse. 278 00:28:17,496 --> 00:28:20,940 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 279 00:28:23,135 --> 00:28:24,613 Understand? 280 00:28:24,703 --> 00:28:26,044 You understand, right? 281 00:32:22,374 --> 00:32:24,147 You. 282 00:32:24,242 --> 00:32:26,413 I couldn't forget you. 283 00:32:26,511 --> 00:32:27,648 What do you think you're doing? 284 00:32:27,746 --> 00:32:29,917 Come along. 285 00:34:20,525 --> 00:34:21,764 All right. 286 00:34:43,948 --> 00:34:45,948 I'm sorry. It's all my fault. 287 00:34:51,122 --> 00:34:54,464 Don't worry. 288 00:34:54,559 --> 00:34:57,332 I'm used to this kind of thing. 289 00:34:57,428 --> 00:35:02,998 Well, I had my trial in family court. 290 00:35:03,101 --> 00:35:05,408 They're letting me go home tomorrow. 291 00:35:06,738 --> 00:35:09,682 But somehow, 292 00:35:09,774 --> 00:35:11,774 I don't feel like I can go on by myself. 293 00:35:15,146 --> 00:35:18,090 You should think only of yourself. 294 00:35:19,117 --> 00:35:20,822 You can't trust other people. 295 00:35:20,919 --> 00:35:25,125 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 296 00:35:32,096 --> 00:35:33,233 Goodbye. 297 00:35:37,836 --> 00:35:40,109 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 298 00:36:02,493 --> 00:36:03,971 Please, get in. 299 00:36:09,434 --> 00:36:11,969 Who in the world are you two? 300 00:36:16,708 --> 00:36:18,447 Get in here. 301 00:36:24,182 --> 00:36:26,353 I'm going home. 302 00:36:29,187 --> 00:36:31,756 Take me home, please. I don't like this. 303 00:36:31,856 --> 00:36:32,834 I'm going home! 304 00:36:40,098 --> 00:36:42,405 You aren't going anywhere. 305 00:36:42,500 --> 00:36:44,671 Just relax. 306 00:36:44,769 --> 00:36:46,303 Stop it, please. 307 00:36:47,972 --> 00:36:52,109 Show her the pictures of that girl. 308 00:37:02,120 --> 00:37:04,689 You can go home if you want, 309 00:37:04,789 --> 00:37:10,097 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 310 00:37:10,194 --> 00:37:11,172 Look. 311 00:37:18,503 --> 00:37:20,640 What are you doing with these pictures? 312 00:37:20,738 --> 00:37:25,114 We asked for a girl just out of prison 313 00:37:25,209 --> 00:37:30,119 who could work with us at a moment's notice. 314 00:37:30,214 --> 00:37:34,817 If you agree to work here, 315 00:37:34,919 --> 00:37:39,988 we can compensate you very well. 316 00:37:40,091 --> 00:37:45,763 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 317 00:37:55,273 --> 00:37:59,013 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 318 00:37:59,110 --> 00:38:02,611 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 319 00:38:02,714 --> 00:38:04,783 I didn't do it. 320 00:38:04,882 --> 00:38:06,826 I just followed the orders of someone ranked high above me. 321 00:38:07,919 --> 00:38:10,295 You were a splendid accomplice. 322 00:38:10,388 --> 00:38:15,060 When you get out of here, you won't have to worry about money. 323 00:38:15,159 --> 00:38:17,637 That's fine, 324 00:38:17,729 --> 00:38:22,230 but just don't make me help you with any other weird jobs, okay? 325 00:38:22,333 --> 00:38:25,902 What the hell are you saying? 326 00:38:26,004 --> 00:38:29,312 This young body of yours is driving me crazy. 327 00:38:29,407 --> 00:38:31,078 You know it, don't you? 328 00:38:33,077 --> 00:38:37,044 Anyway, let me congratulate the winner of the prize. 329 00:38:37,148 --> 00:38:40,990 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 330 00:38:41,085 --> 00:38:42,892 I got it. I got it. 331 00:38:42,987 --> 00:38:44,692 Watch this. 332 00:38:52,563 --> 00:38:55,200 Ah, you're already so wet. 333 00:40:28,159 --> 00:40:32,228 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 334 00:40:41,038 --> 00:40:43,107 Come on, clean yourself up. 335 00:40:50,648 --> 00:40:51,626 Hey. 336 00:40:59,390 --> 00:41:00,561 Come here. 337 00:41:05,530 --> 00:41:08,031 You say it's your first time. Is that true? 338 00:41:08,132 --> 00:41:10,769 A lot of girls lie about that these days. 339 00:41:10,868 --> 00:41:13,244 What's wrong? Come on. 340 00:41:20,945 --> 00:41:22,286 I see. 341 00:41:25,416 --> 00:41:27,087 Please, allow me. 342 00:41:31,122 --> 00:41:33,122 Hurry up and get ready. 343 00:44:08,679 --> 00:44:13,453 By the way, the girl you sent me recently has a wonderful reputation, doesn't she? 344 00:44:16,287 --> 00:44:20,390 Mr. Andou, you're certainly particular about your women, aren't you? 345 00:44:20,491 --> 00:44:23,696 Beautiful and voluptuous, with a light prison term. 346 00:44:23,794 --> 00:44:26,170 Your extravagant conditions are almost making us cry. 347 00:44:28,032 --> 00:44:30,339 I paid you a large sum for those photos. 348 00:44:30,434 --> 00:44:32,469 So you have no complaints, right? 349 00:44:32,570 --> 00:44:35,173 Right, thanks to that. I don't mind. 350 00:44:35,272 --> 00:44:37,841 Boss, we're back from the government administration office. 351 00:44:37,942 --> 00:44:40,113 Nice work. 352 00:44:40,211 --> 00:44:43,087 By the way, you can pay me today, right? 353 00:44:51,489 --> 00:44:53,592 Thank you. 354 00:44:53,691 --> 00:44:55,396 Excuse me. 355 00:45:08,038 --> 00:45:09,845 Wait. 356 00:45:09,940 --> 00:45:10,918 What do you want? 357 00:45:11,008 --> 00:45:13,713 You were the one who took those photos. 358 00:45:15,846 --> 00:45:17,846 Bitch. 359 00:45:17,948 --> 00:45:19,823 You animal! 360 00:45:51,415 --> 00:45:56,519 The rain is falling, 361 00:45:56,620 --> 00:46:01,223 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 362 00:46:01,325 --> 00:46:05,962 Pitter patter, drip and drop, la la la. 363 00:46:06,063 --> 00:46:11,269 Rain, rain, that child is dripping wet 364 00:46:11,368 --> 00:46:15,073 crying among the willow roots. 365 00:46:15,172 --> 00:46:18,116 Spring has come, come. Spring has come. 366 00:46:18,209 --> 00:46:21,483 Spring means change. 367 00:46:21,579 --> 00:46:25,080 I'd like to do it with that person... 368 00:46:25,182 --> 00:46:28,490 over there, away from me. Spring has come. 369 00:46:32,256 --> 00:46:35,234 I put my faith in the Buddha. 370 00:46:49,139 --> 00:46:51,412 Satoshi, I'm sorry. 371 00:46:56,113 --> 00:46:59,648 Rain, rain, that child is dripping wet 372 00:46:59,750 --> 00:47:01,887 crying among the willow-- 373 00:47:01,986 --> 00:47:04,021 Stop your irritating singing! 374 00:47:17,902 --> 00:47:19,937 Do you like this part? 375 00:47:20,037 --> 00:47:21,742 It's nice, isn't it? 376 00:47:21,839 --> 00:47:23,749 Let me see that. 377 00:47:23,841 --> 00:47:26,785 This is the most touching part of the second movement. 378 00:47:26,877 --> 00:47:31,083 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 379 00:47:52,036 --> 00:47:53,207 Yokomizo! 380 00:47:53,304 --> 00:47:55,441 Yokomizo! Yokomizo, where are you? 381 00:48:13,791 --> 00:48:16,394 The police. Call the police! 382 00:48:23,667 --> 00:48:26,770 Houjou Mayumi, you have a visitor. 383 00:48:37,881 --> 00:48:38,949 Mother. 384 00:48:39,049 --> 00:48:41,754 Mayumi. 385 00:48:43,454 --> 00:48:46,693 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 386 00:48:48,092 --> 00:48:50,161 It seems like you've gotten younger. 387 00:48:50,260 --> 00:48:52,260 You shouldn't tease your parent. 388 00:48:54,298 --> 00:48:57,299 You see what's happened to me? 389 00:48:58,836 --> 00:49:02,280 Mother, 390 00:49:02,373 --> 00:49:04,146 have you been worried about me? 391 00:49:04,241 --> 00:49:06,151 I quit my job. 392 00:49:06,243 --> 00:49:08,278 You did? 393 00:49:08,379 --> 00:49:11,448 I was tired. 394 00:49:11,548 --> 00:49:14,253 How are you making a living? 395 00:49:14,351 --> 00:49:17,295 Money comes and goes. 396 00:49:17,388 --> 00:49:19,025 I manage to get by somehow. 397 00:49:20,991 --> 00:49:22,866 Mother, 398 00:49:22,960 --> 00:49:25,267 you're hiding something from me, aren't you? 399 00:49:37,374 --> 00:49:38,943 You look pale. 400 00:49:39,043 --> 00:49:41,748 I think my daughter suspects us. 401 00:49:41,845 --> 00:49:45,050 You and she both need the money, don't you? 402 00:49:45,149 --> 00:49:46,922 It shouldn't matter. 403 00:49:47,017 --> 00:49:48,892 Yes. 404 00:49:49,920 --> 00:49:56,353 If she knew how you were taking care of me after that incident, 405 00:49:56,460 --> 00:50:01,461 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 406 00:52:03,787 --> 00:52:05,628 My head hurts. 407 00:52:05,722 --> 00:52:07,427 What's wrong? 408 00:52:07,524 --> 00:52:09,593 Are you all right? 409 00:52:11,662 --> 00:52:12,969 Come on. Let's go. 410 00:52:22,840 --> 00:52:26,409 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 411 00:52:29,780 --> 00:52:32,815 You have to be careful of who's watching around you. 412 00:52:32,916 --> 00:52:34,757 But I just-- 413 00:52:34,852 --> 00:52:36,830 I suddenly wanted to see you. 414 00:52:36,920 --> 00:52:39,057 Keep your voice down. Don't get excited. 415 00:56:40,197 --> 00:56:42,504 You're a guy, aren't you? 416 00:56:42,599 --> 00:56:44,270 No. 417 00:56:44,367 --> 00:56:46,140 It's true. You're a guy. 418 00:56:46,236 --> 00:56:47,543 I'm a girl. 419 00:56:49,039 --> 00:56:52,608 Say that again and I'll kill you. 420 00:56:54,111 --> 00:56:57,385 I killed my baby, 421 00:56:57,481 --> 00:57:00,220 so I could be with a new man. 422 00:57:01,885 --> 00:57:05,386 But then, he dumped me. 423 00:57:06,690 --> 00:57:10,225 What made you want to get surgery to become a woman? 424 00:57:10,327 --> 00:57:14,203 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 425 00:57:14,297 --> 00:57:18,332 After I became a woman, the money just rolled right in. 426 00:57:18,435 --> 00:57:19,913 But then you ended up here. 427 00:57:20,003 --> 00:57:23,345 Isn't that just like being broke? 428 00:57:23,440 --> 00:57:26,748 It's fine. It's not like getting arrested for prostitution once or twice 429 00:57:26,843 --> 00:57:28,616 can get you the death penalty. 430 00:57:28,745 --> 00:57:30,848 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 431 00:57:49,132 --> 00:57:51,132 - What's wrong? - Are you okay? 432 00:57:51,234 --> 00:57:54,235 - Do you feel sick? - Are you okay? 433 00:57:56,339 --> 00:57:57,908 It seems like morning sickness. 434 00:57:58,008 --> 00:58:00,611 Did you do it last month? 435 00:58:00,710 --> 00:58:02,244 Of course not. 436 00:58:07,384 --> 00:58:09,555 Take that spot 437 00:58:09,653 --> 00:58:12,392 and use your strength to roll it up tightly. 438 00:58:12,489 --> 00:58:13,557 Do you understand? 439 00:58:13,657 --> 00:58:15,396 Yes, yes. 440 00:58:15,492 --> 00:58:17,265 How about you? 441 00:58:18,962 --> 00:58:20,872 Huh? 442 00:58:20,964 --> 00:58:22,874 ''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 443 00:58:22,966 --> 00:58:23,966 ''COMMITS SUICIDE. 444 00:58:24,067 --> 00:58:26,204 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS'' 445 00:58:26,303 --> 00:58:28,610 I recognize that girl. 446 00:58:28,705 --> 00:58:29,910 She was that skinny, bony girl. 447 00:58:30,006 --> 00:58:33,416 Wasn't her name Yukie? 448 00:58:33,510 --> 00:58:37,454 Why would she want to kill herself? 449 00:58:37,547 --> 00:58:39,547 How terrible. 450 00:58:48,525 --> 00:58:50,696 You just have to persevere, even if the worst happens. 451 00:58:50,794 --> 00:58:52,272 There's nothing else you can do. 452 00:59:43,213 --> 00:59:45,748 Don't resent me for doing this. 453 00:59:45,849 --> 00:59:48,452 Save your grudge for the man who made you pregnant. 454 00:59:52,222 --> 00:59:56,166 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 455 00:59:56,259 --> 00:59:59,066 This time, some members of non-government organizations 456 00:59:59,162 --> 01:00:00,969 will be joining the inspection. 457 01:00:01,064 --> 01:00:06,202 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 458 01:00:06,303 --> 01:00:08,781 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 459 01:00:08,872 --> 01:00:11,679 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 460 01:00:11,775 --> 01:00:14,548 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 461 01:00:14,644 --> 01:00:17,486 We'll wait for Ms. Igami to recover and then inquire about the cause, 462 01:00:17,580 --> 01:00:19,615 but until then 463 01:00:19,716 --> 01:00:23,456 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 464 01:00:23,553 --> 01:00:26,156 It seems that this incident may have been caused 465 01:00:26,423 --> 01:00:28,867 by the inappropriate actions of an officer. 466 01:00:28,958 --> 01:00:33,232 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 467 01:00:33,330 --> 01:00:35,205 so in order to divert their attention, 468 01:00:35,298 --> 01:00:37,969 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 469 01:00:44,674 --> 01:00:48,243 We will now begin cell cleaning. Understood? 470 01:00:48,345 --> 01:00:50,118 Start cleaning up. Quickly. 471 01:00:50,213 --> 01:00:53,055 Hey. What are you doing? 472 01:00:53,149 --> 01:00:55,456 Hey. 473 01:00:55,552 --> 01:00:57,552 What are you doing in broad daylight? 474 01:00:57,654 --> 01:01:00,098 Everyone, stop this at once. 475 01:01:00,190 --> 01:01:06,328 Always keep the bookshelf in order. 476 01:01:06,429 --> 01:01:08,873 Who's doing such unhygienic things? 477 01:01:08,965 --> 01:01:12,170 Well? Who is it? 478 01:01:12,268 --> 01:01:13,871 This is yours, isn't it? 479 01:01:13,970 --> 01:01:15,811 You're so rude. It wasn't me. 480 01:01:46,035 --> 01:01:48,138 No dawdling. 481 01:01:48,238 --> 01:01:51,375 Miss, you'd better get to it! 482 01:01:51,474 --> 01:01:54,043 Do it carefully. 483 01:01:56,946 --> 01:01:58,856 What are you doing? 484 01:01:58,948 --> 01:02:00,721 This spot, too. 485 01:02:01,751 --> 01:02:02,729 What are you doing? 486 01:02:02,819 --> 01:02:04,922 Put some effort into it. 487 01:02:05,021 --> 01:02:08,056 There's still trash in that corner. Get that spot. 488 01:02:10,059 --> 01:02:11,559 Here. 489 01:02:14,230 --> 01:02:15,208 There. 490 01:02:15,298 --> 01:02:17,298 Put your heart into it! 491 01:02:30,246 --> 01:02:31,224 Hurry up! 492 01:02:31,314 --> 01:02:34,258 The dust cloth. Where's the dust cloth? 493 01:02:34,350 --> 01:02:36,157 Bring the bucket here. 494 01:02:38,221 --> 01:02:40,699 You've been slacking off lately. 495 01:02:40,790 --> 01:02:42,495 My baby. 496 01:02:43,560 --> 01:02:45,265 My baby. 497 01:02:46,229 --> 01:02:48,764 My baby. 498 01:02:48,865 --> 01:02:51,002 My baby! 499 01:02:51,100 --> 01:02:53,305 It wasn't me. 500 01:02:55,271 --> 01:02:57,078 What are you looking at? 501 01:02:57,173 --> 01:02:58,617 You don't believe me? 502 01:02:58,708 --> 01:03:01,584 It wasn't me. 503 01:03:01,678 --> 01:03:03,053 You think so, too? 504 01:03:03,146 --> 01:03:04,783 Well? 505 01:03:08,251 --> 01:03:10,490 You all think I'm lying? 506 01:03:20,063 --> 01:03:21,131 The baby. 507 01:03:21,231 --> 01:03:22,731 No. 508 01:03:24,434 --> 01:03:25,934 No. 509 01:03:28,071 --> 01:03:29,708 No. 510 01:03:29,806 --> 01:03:31,579 It wasn't me! 511 01:03:36,946 --> 01:03:38,651 It wasn't me. 512 01:03:40,650 --> 01:03:42,457 It wasn't me. 513 01:03:52,295 --> 01:03:55,364 The baby. The baby. 514 01:03:55,465 --> 01:03:57,204 The baby. 515 01:04:00,436 --> 01:04:03,414 Hey! What are you doing? 516 01:04:03,506 --> 01:04:05,040 Stop it at once! 517 01:04:14,450 --> 01:04:16,723 Regarding Igami Hideko's death, 518 01:04:16,819 --> 01:04:19,229 if the rumors are true, 519 01:04:19,322 --> 01:04:23,994 you must take considerable responsibility. 520 01:04:24,093 --> 01:04:28,628 You've done a terrible thing and right before our inspection. 521 01:04:28,731 --> 01:04:30,765 Thanks to the work of everyone here, 522 01:04:31,834 --> 01:04:36,005 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 523 01:04:36,105 --> 01:04:39,174 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 524 01:04:39,275 --> 01:04:40,253 Welcome. 525 01:04:40,343 --> 01:04:41,321 This way. 526 01:04:41,411 --> 01:04:43,446 You all understand, right? Watch. 527 01:04:43,546 --> 01:04:46,183 These guests will be observing. 528 01:04:46,282 --> 01:04:48,385 They're certainly working quietly and diIigently. 529 01:04:48,484 --> 01:04:51,053 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 530 01:04:51,220 --> 01:04:53,925 we have them participate in these kinds of activities once a week. 531 01:04:54,023 --> 01:04:55,364 How many can they do? 532 01:04:55,458 --> 01:04:57,493 About five or six hundred. 533 01:04:57,594 --> 01:04:59,504 Is their productivity increasing? 534 01:04:59,596 --> 01:05:01,574 Yes. Well, let's move on. 535 01:05:01,864 --> 01:05:05,399 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 536 01:05:05,501 --> 01:05:08,206 without locking the doors. 537 01:05:08,304 --> 01:05:10,009 This way. 538 01:05:13,876 --> 01:05:17,843 Every day at 1 :00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 539 01:05:18,948 --> 01:05:21,051 Just look at their lively figures. 540 01:05:21,150 --> 01:05:24,026 This is the team that represents our detention center. 541 01:05:25,121 --> 01:05:30,827 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 542 01:05:30,927 --> 01:05:32,427 They certainly are energetic. 543 01:05:32,528 --> 01:05:34,563 Good for their health. 544 01:05:51,914 --> 01:05:53,983 Stop! 545 01:05:54,917 --> 01:05:56,827 Stop it! 546 01:05:58,554 --> 01:06:00,895 Stop! 547 01:06:16,239 --> 01:06:17,683 Stop! 548 01:06:32,155 --> 01:06:33,655 This way. This way, please. 549 01:06:33,756 --> 01:06:35,756 Hurry. This way, please. 550 01:06:35,858 --> 01:06:38,597 Hurry. This way. 551 01:06:51,641 --> 01:06:53,175 Saotome. 552 01:07:01,084 --> 01:07:02,959 Saotome. 553 01:07:03,686 --> 01:07:05,925 Hey, stop it at once! 554 01:07:08,958 --> 01:07:10,958 Quiet, please. 555 01:07:13,362 --> 01:07:15,840 You'll wake the baby. 556 01:07:17,500 --> 01:07:19,535 Satoshi. 557 01:07:19,635 --> 01:07:21,510 You poor thing. 558 01:07:24,240 --> 01:07:26,684 You! You killed my baby! 559 01:07:26,776 --> 01:07:27,754 Give him back! 560 01:07:27,844 --> 01:07:29,447 Give me my baby! 561 01:07:29,545 --> 01:07:30,716 Stop it. 562 01:07:30,813 --> 01:07:32,291 Let him go. 563 01:07:32,381 --> 01:07:33,722 Give him back! 564 01:07:33,816 --> 01:07:35,919 Unhand him, you maniac. 565 01:08:06,215 --> 01:08:08,522 Stop this awful violence! 566 01:08:16,893 --> 01:08:18,302 Stop. 567 01:08:22,465 --> 01:08:24,102 You bastard! 568 01:08:26,469 --> 01:08:28,310 Stop at once! 569 01:08:37,713 --> 01:08:41,589 All right, keep both hands up. 570 01:08:42,718 --> 01:08:44,821 Hurry up and do it! 571 01:08:49,458 --> 01:08:51,265 Everyone move forward! 572 01:08:53,563 --> 01:08:56,132 You aren't hiding anything, are you? 573 01:08:57,099 --> 01:08:59,009 Okay. Next. 574 01:09:01,037 --> 01:09:02,537 Okay. Next. 575 01:09:02,638 --> 01:09:04,377 Arms up. 576 01:09:04,473 --> 01:09:06,110 Next. 577 01:09:18,354 --> 01:09:20,161 What is refined 578 01:09:20,256 --> 01:09:25,394 about the flower that went astray? 579 01:09:27,096 --> 01:09:31,336 What is sincere 580 01:09:31,434 --> 01:09:34,901 about the flower that's honest? 581 01:09:36,372 --> 01:09:40,714 If you bloom somehow, 582 01:09:40,810 --> 01:09:45,084 crimson lotus flower, 583 01:09:45,181 --> 01:09:49,955 may you bloom 584 01:09:50,052 --> 01:09:53,792 in the waters of hell. 585 01:10:05,468 --> 01:10:11,435 THE END 585 01:10:12,305 --> 01:11:12,164 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm