1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,771
No, Mr. Sakamoto! Don't do this!
3
00:00:23,356 --> 00:00:24,773
Why are you doing this?!
4
00:00:24,774 --> 00:00:27,109
- He's not moving, I've got him.
- I'll work harder!
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,278
- I'll get stronger!
- Let's get this over with.
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
I'm begging you, Mr. Sakamoto!
7
00:00:36,911 --> 00:00:39,163
{\an8}After our fight
with the serial killer Saw,
8
00:00:39,164 --> 00:00:41,749
{\an8}we went to Mr. Sakamoto's
favorite holistic healer.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,667
{\an8}Please, Mr. Sakamoto! Help me!
10
00:00:43,668 --> 00:00:47,047
{\an8}- Don't let me die! I wanna be--
- Relax, you baby. It's just acupuncture.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,467
MIYA CLINIC
PHYSICAL THERAPY - ACUPUNCTURE
12
00:02:21,724 --> 00:02:25,269
{\an8}STRONG ASSAULT
13
00:02:25,270 --> 00:02:26,395
{\an8}GRANNY MIYA
THERAPIST
14
00:02:26,396 --> 00:02:27,980
{\an8}I almost didn't recognize you.
15
00:02:27,981 --> 00:02:31,276
{\an8}I don't think I've ever had a client
as tubby as you are.
16
00:02:31,860 --> 00:02:36,697
Besides, former hit men
don't often have a reason for my visits.
17
00:02:36,698 --> 00:02:38,532
You're the only one who could help him.
18
00:02:38,533 --> 00:02:41,160
Quit touching them, you sadistic freak!
19
00:02:41,161 --> 00:02:42,369
Mr. Sakamoto!
20
00:02:42,370 --> 00:02:44,872
- Do the needles hurt?
- Huh?
21
00:02:44,873 --> 00:02:48,417
You know, the weird thing is,
my body just feels super relaxed.
22
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
This old lady knows what she's doing.
23
00:02:51,504 --> 00:02:54,173
The best assassins
all know to come to Granny Miya
24
00:02:54,174 --> 00:02:56,133
whenever they need medical attention.
25
00:02:56,134 --> 00:02:57,468
That checks out.
26
00:02:58,011 --> 00:03:00,429
Hit men call her "The Godly Hand."
27
00:03:00,430 --> 00:03:02,014
There's nobody better.
28
00:03:02,015 --> 00:03:03,724
You come to Granny Miya
29
00:03:03,725 --> 00:03:06,561
with almost any injury, she'll fix you up.
30
00:03:07,061 --> 00:03:08,562
That's amazing.
31
00:03:08,563 --> 00:03:10,689
Long as you're not already dead.
32
00:03:10,690 --> 00:03:12,901
{\an8}Hey, old lady,
how long is this gonna take?
33
00:03:13,484 --> 00:03:17,614
Watch your tongue, you little brat.
I'm only 98 and still tickin'.
34
00:03:18,323 --> 00:03:20,657
You'll need to stay like that
for at least a day.
35
00:03:20,658 --> 00:03:21,951
Huh?!
36
00:03:22,994 --> 00:03:26,330
That new power of yours
takes its toll on the body.
37
00:03:26,331 --> 00:03:29,918
Like holding your breath
while sprinting as fast as you can.
38
00:03:30,418 --> 00:03:32,794
Even on your best day right now,
39
00:03:32,795 --> 00:03:35,756
I'd say you couldn't last
more than five minutes at most.
40
00:03:35,757 --> 00:03:37,925
{\an8}Five minutes? That's all?!
41
00:03:37,926 --> 00:03:40,886
{\an8}If you wanna die, do whatever you like.
42
00:03:40,887 --> 00:03:44,015
'Scuse me, Granny.
Could you take a look at me too?
43
00:03:44,766 --> 00:03:47,392
I'm not sure why,
but I'm feeling a little dizzy.
44
00:03:47,393 --> 00:03:49,103
Aw, come here.
45
00:03:49,604 --> 00:03:51,188
Uh-huh, that's what I thought.
46
00:03:51,189 --> 00:03:54,942
This'll be a tricky one.
Your body's built up some bad toxins.
47
00:03:54,943 --> 00:03:56,443
{\an8}MISO SOUP
FRESHWATER CLAMS
48
00:03:56,444 --> 00:03:58,237
You'll want to drink this.
49
00:03:58,238 --> 00:03:59,697
Clam miso soup.
50
00:04:01,824 --> 00:04:04,868
I feel so much better already!
51
00:04:04,869 --> 00:04:07,287
{\an8}- That's just a normal hangover cure!
- Want a sip?
52
00:04:07,288 --> 00:04:09,539
- All right, Taro.
- That's good!
53
00:04:09,540 --> 00:04:11,000
Your turn, lie down.
54
00:04:11,501 --> 00:04:14,045
It's been far too long
since your last checkup.
55
00:04:17,048 --> 00:04:19,091
You've made some new friends.
56
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
Not the kind I'd expect you
to run around with.
57
00:04:22,387 --> 00:04:24,012
They seem like nice kids.
58
00:04:24,013 --> 00:04:24,973
Mmm.
59
00:04:26,224 --> 00:04:29,602
When you leave here, you're planning
to raise some hell, aren't you?
60
00:04:30,270 --> 00:04:31,603
How do you figure?
61
00:04:31,604 --> 00:04:34,356
This pressure point stores anger.
62
00:04:34,357 --> 00:04:37,484
It's only sensitive
for people with a lot of it.
63
00:04:37,485 --> 00:04:40,112
There's no sense
trying to keep secrets from me.
64
00:04:40,113 --> 00:04:42,531
No secrets. Doesn't hurt.
65
00:04:42,532 --> 00:04:44,074
It hurts...
66
00:04:44,075 --> 00:04:48,495
{\an8}Your rage is understandable,
after those kids got roughed up.
67
00:04:48,496 --> 00:04:52,083
{\an8}But if you try to go it alone,
you're asking for trouble.
68
00:04:52,583 --> 00:04:56,044
May not realize it,
but right now you're only 'bout,
69
00:04:56,045 --> 00:05:00,549
I'd say, 30% as strong as you were
back in the old days.
70
00:05:00,550 --> 00:05:04,512
Taking five years off really widened
the gap between you and Nagumo.
71
00:05:05,013 --> 00:05:07,765
By the way, they consider me an S-rank!
72
00:05:13,688 --> 00:05:15,063
Doesn't matter.
73
00:05:15,064 --> 00:05:17,357
I can't let those maniacs run loose.
74
00:05:17,358 --> 00:05:18,985
- Hold up.
- Hmm?
75
00:05:21,529 --> 00:05:24,197
{\an8}That pressure point
should make you feel better.
76
00:05:24,198 --> 00:05:26,826
{\an8}No need to thank me, though.
77
00:05:27,910 --> 00:05:29,996
Thanks, Granny Miya.
78
00:05:30,496 --> 00:05:32,080
Take care of them for me.
79
00:05:32,081 --> 00:05:33,248
Where you going?
80
00:05:33,249 --> 00:05:36,168
- I'll show you a 4,000-year-old technique!
- Don't be stupid, Taro.
81
00:05:36,169 --> 00:05:38,837
Back off! Leave me alone, you crazy drunk!
82
00:05:38,838 --> 00:05:41,591
{\an8}SAKAMOTO'S
83
00:05:45,511 --> 00:05:48,473
Uh, is there something specific
you're looking for?
84
00:05:49,891 --> 00:05:51,850
Tell me where Taro Sakamoto is.
85
00:05:51,851 --> 00:05:55,980
I'm sorry, my husband had to take
the day off so he can go get a massage.
86
00:05:56,481 --> 00:05:58,232
Don't try to hide him.
87
00:05:59,025 --> 00:06:01,943
There's nothing I hate more
than when people lie to me.
88
00:06:01,944 --> 00:06:04,863
Huh? No, I promise, I'd never tell a lie.
89
00:06:04,864 --> 00:06:07,700
You're not understanding
the situation you're in.
90
00:06:19,003 --> 00:06:21,297
There was still money inside of that.
91
00:06:30,264 --> 00:06:32,767
Whoops. Hi there.
92
00:06:34,894 --> 00:06:37,521
Is it making sense to you now?
93
00:06:37,522 --> 00:06:39,774
Tell me where Taro Sakamoto is.
94
00:06:41,067 --> 00:06:43,318
Or I'll crush you into a little ball.
95
00:06:43,319 --> 00:06:44,779
Do as I say--
96
00:06:52,328 --> 00:06:54,539
But... how? You're...
97
00:06:55,123 --> 00:06:57,834
Gosh. Look at the mess you've made!
98
00:06:58,334 --> 00:07:00,085
I gotcha!
99
00:07:00,086 --> 00:07:01,044
Wait...
100
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
{\an8}Oh, no wonder you're not dead.
101
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
I forgot to swap out my toy knife
for a real one.
102
00:07:06,759 --> 00:07:08,428
This guy was on the list.
103
00:07:09,053 --> 00:07:10,638
He's an S-rank.
104
00:07:11,305 --> 00:07:14,599
You lied! Now I'm gonna crush you!
105
00:07:14,600 --> 00:07:15,934
{\an8}You're not that good.
106
00:07:15,935 --> 00:07:17,311
Huh?
107
00:07:19,522 --> 00:07:22,942
Here's the thing,
I'm in charge of the store today.
108
00:07:23,943 --> 00:07:26,821
Nagumo, can you take care of things here?
109
00:07:27,447 --> 00:07:28,864
I'm worried about my family.
110
00:07:28,865 --> 00:07:31,408
I don't wanna.
111
00:07:31,409 --> 00:07:33,703
Don't forget, you owe me one.
112
00:07:35,037 --> 00:07:37,456
Well, I guess if I have no choice.
113
00:07:37,457 --> 00:07:39,583
I better be getting paid for this, though.
114
00:07:39,584 --> 00:07:41,127
Sure.
115
00:07:42,378 --> 00:07:46,132
I wouldn't be a very good friend
if I refused a little favor like that.
116
00:07:48,759 --> 00:07:50,635
Look at this, Piisuke!
117
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
This part of the floor
is made of glass, yo!
118
00:07:54,474 --> 00:07:56,892
- Oh, I'm afraid to step on this thing.
- Pi.
119
00:07:56,893 --> 00:08:00,395
Yeah, yeah, I know.
I promise, I'm not playing around.
120
00:08:00,396 --> 00:08:03,356
It's like my Gam-Gam always used to say,
121
00:08:03,357 --> 00:08:05,901
if you're having a hard time
looking for something,
122
00:08:05,902 --> 00:08:09,739
make sure to check
right under your nose. Huh?
123
00:08:13,826 --> 00:08:17,078
{\an8}I need to find more people
so that I can understand them.
124
00:08:17,079 --> 00:08:21,250
I want everyone, to understand them all!
125
00:08:22,001 --> 00:08:23,585
- Hi there.
- Wha...
126
00:08:23,586 --> 00:08:25,754
- What are you thinking?
- Uh, wha...
127
00:08:25,755 --> 00:08:28,298
I want to know
what you're thinking about right now.
128
00:08:28,299 --> 00:08:31,427
Uh, I don't know you.
129
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
Show me your insides.
130
00:08:35,723 --> 00:08:38,350
Hey, yo, Piisuke, I found one of 'em!
131
00:08:38,351 --> 00:08:40,644
He was right under my nose all along.
132
00:08:40,645 --> 00:08:42,480
Thanks, Gam-Gam!
133
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Huh?
134
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
What's this?
135
00:08:51,822 --> 00:08:54,824
He blocked the bullet, yo!
136
00:08:54,825 --> 00:08:56,535
Just like Taro does!
137
00:08:56,536 --> 00:08:59,330
Uh-oh. How much is that glass gonna cost?!
138
00:09:01,582 --> 00:09:03,251
- Pii!
- Huh?
139
00:09:06,921 --> 00:09:09,340
So scary!
140
00:09:12,426 --> 00:09:14,469
What's with this dude, yo?
141
00:09:14,470 --> 00:09:15,930
- Pii!
- Huh?
142
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
Thank you, Piisuke!
143
00:09:26,607 --> 00:09:29,067
There's just something special
about using thread.
144
00:09:29,068 --> 00:09:32,821
Because it symbolizes the connections
people have with one another.
145
00:09:32,822 --> 00:09:34,323
You know what I mean?!
146
00:09:38,327 --> 00:09:40,412
Hey, wait.
147
00:09:40,413 --> 00:09:42,622
- This is strange.
- Huh?
148
00:09:42,623 --> 00:09:44,583
I'm not quite sure,
149
00:09:44,584 --> 00:09:48,504
but I get the feeling
you're beautiful on the inside.
150
00:09:50,214 --> 00:09:52,507
Huh?
151
00:09:52,508 --> 00:09:54,385
That was a close one, yo.
152
00:09:55,052 --> 00:09:56,011
What?
153
00:09:56,012 --> 00:09:59,015
{\an8}Lucky for me he wasn't very far away!
154
00:10:11,027 --> 00:10:14,195
You okay, Heisuke? Sorry for the wait.
155
00:10:14,196 --> 00:10:16,156
All good, but I sure was sweatin'.
156
00:10:16,157 --> 00:10:19,285
'Course, I knew my signal
would get your attention.
157
00:10:19,827 --> 00:10:21,120
Thanks a lot, Taro!
158
00:10:23,205 --> 00:10:25,040
- That hurt.
- Huh?
159
00:10:25,041 --> 00:10:27,751
It's been a long time
160
00:10:27,752 --> 00:10:30,170
since someone hit me like that.
161
00:10:30,171 --> 00:10:33,215
If you can pack a punch
with that much power,
162
00:10:33,799 --> 00:10:35,968
then maybe you can understand me.
163
00:10:36,802 --> 00:10:38,929
Maybe I can connect.
164
00:10:40,681 --> 00:10:42,683
I'll take care of him.
165
00:10:43,476 --> 00:10:45,978
Somehow my body feels lighter today.
166
00:10:55,988 --> 00:10:58,532
{\an8}Four hundred and thirty-two people.
167
00:10:59,075 --> 00:11:03,829
{\an8}I've killed so many, and it's never done
anything to cure me of my endless boredom.
168
00:11:04,455 --> 00:11:07,916
I hope once I kill you
I'll finally be satisfied.
169
00:11:07,917 --> 00:11:11,921
You count how many people you've killed?
That's so many numbers, good job!
170
00:11:16,634 --> 00:11:18,843
Try not to make too much of a mess, okay?
171
00:11:18,844 --> 00:11:21,555
I want Sakamoto to name me
employee of the month.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,933
- What are you doing up there?
- Just borrowing your phone.
173
00:11:24,934 --> 00:11:27,894
I don't suppose
you have Slur's number, do you?
174
00:11:27,895 --> 00:11:29,438
Wow, you don't have many friends.
175
00:11:30,022 --> 00:11:32,732
How'd he get in my pocket
without me noticing?
176
00:11:32,733 --> 00:11:35,860
You were wide open, how could I not?
Let's see...
177
00:11:35,861 --> 00:11:37,821
I wonder what I'll find
in your search history.
178
00:11:37,822 --> 00:11:40,532
Argh! You're pissing me off!
179
00:11:40,533 --> 00:11:42,200
Give it back!
180
00:11:42,201 --> 00:11:43,619
Yikes.
181
00:11:44,787 --> 00:11:47,205
Aw, you must care about privacy.
182
00:11:47,206 --> 00:11:49,542
You won't just sit still.
183
00:11:54,213 --> 00:11:55,046
Heh-heh.
184
00:11:55,047 --> 00:11:58,217
Maybe I can find some alien poop again!
185
00:11:59,301 --> 00:12:01,053
Lively in there today.
186
00:12:04,056 --> 00:12:05,850
Where is that little freak?
187
00:12:06,434 --> 00:12:08,185
He's gone. Did he run?
188
00:12:08,686 --> 00:12:11,063
No. That's his suitcase.
189
00:12:12,606 --> 00:12:14,525
He must be hiding.
190
00:12:15,359 --> 00:12:16,484
Where are you?!
191
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
Where'd you go?
192
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
Do you wanna fight me or not?!
193
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
Coward!
194
00:12:36,922 --> 00:12:38,632
Gotcha again!
195
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
Damn it!
How is this skinny twerp so strong?
196
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Hmm. Let's see...
197
00:12:48,184 --> 00:12:52,480
{\an8}Car keys, chewing gum,
receipt from a fast food place,
198
00:12:53,063 --> 00:12:54,690
of course, the hit list.
199
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
I figured you would have nothing good.
200
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
Pocket full of junk. Moving on.
201
00:13:02,990 --> 00:13:06,659
Okay. Because I'm such a nice guy,
202
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
and we have options,
203
00:13:08,996 --> 00:13:11,248
I'll let you decide how you wanna die.
204
00:13:11,749 --> 00:13:14,627
What is that? A weapon?
205
00:13:17,338 --> 00:13:20,173
So, what's it gonna be?
206
00:13:20,174 --> 00:13:23,259
This thing has six different functions
to choose from.
207
00:13:23,260 --> 00:13:25,846
I find it to be a very handy tool.
208
00:13:26,430 --> 00:13:29,599
It gets so boring
when you do it the same way.
209
00:13:29,600 --> 00:13:31,685
So, I came up with this.
210
00:13:33,145 --> 00:13:34,021
Go ahead.
211
00:13:34,647 --> 00:13:37,107
Pick a number from one to six.
Then we'll be done.
212
00:13:37,650 --> 00:13:40,986
{\an8}You think I'm just
gonna sit here and let you mock me?!
213
00:13:41,570 --> 00:13:44,490
You know I can crush you up
in a tiny ball, right?!
214
00:13:45,282 --> 00:13:47,408
Really? Not gonna make a choice?
215
00:13:47,409 --> 00:13:49,954
Then we'll let this little guy
make the decision.
216
00:13:53,749 --> 00:13:55,209
Where'd it go?
217
00:13:59,255 --> 00:14:00,506
Number three!
218
00:14:01,757 --> 00:14:03,634
Gee, unlucky for you.
219
00:14:08,848 --> 00:14:11,141
Number three's a party-sized can opener.
220
00:14:12,601 --> 00:14:14,019
Oh, you can't hear me.
221
00:14:15,396 --> 00:14:17,897
Oops, I messed the place up pretty bad.
222
00:14:17,898 --> 00:14:21,443
Aw, crap, now I'll never be
employee of the month.
223
00:14:26,448 --> 00:14:27,658
EMERGENCY EXIT
224
00:14:34,123 --> 00:14:35,207
Fascinating.
225
00:14:35,708 --> 00:14:38,626
I've never seen someone so big
move so fast.
226
00:14:38,627 --> 00:14:39,879
Yo, Taro!
227
00:14:45,301 --> 00:14:46,384
That's weird.
228
00:14:46,385 --> 00:14:48,720
I can't slim down.
229
00:14:48,721 --> 00:14:49,638
Huh?
230
00:14:51,974 --> 00:14:54,602
Granny Miya! What'd she do?
231
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
- Hmm?
- Are you okay?
232
00:15:04,320 --> 00:15:06,654
What the... I can't cut through.
233
00:15:06,655 --> 00:15:08,531
You're pretty tough, aren't you?
234
00:15:08,532 --> 00:15:10,450
Taro!
235
00:15:10,451 --> 00:15:12,202
Getting rug burn...
236
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Did you get him, yo?
237
00:15:19,960 --> 00:15:22,003
He's some kind of spider guy!
238
00:15:22,004 --> 00:15:23,672
That's a neat trick.
239
00:15:24,715 --> 00:15:26,382
I can't believe it!
240
00:15:26,383 --> 00:15:27,383
MODEL KITS
241
00:15:27,384 --> 00:15:29,469
How could you?!
242
00:15:29,470 --> 00:15:31,805
They were all arranged perfectly!
243
00:15:32,389 --> 00:15:35,391
- Not sure what that's all about.
- I can't believe you, you monster!
244
00:15:35,392 --> 00:15:38,019
But while he's distracted,
now's my chance to slim down.
245
00:15:38,020 --> 00:15:39,521
Hmm?
246
00:15:44,401 --> 00:15:46,320
Yo, Taro, you're so awesome!
247
00:15:46,904 --> 00:15:48,237
Did that do it?
248
00:15:48,238 --> 00:15:49,990
Not really.
249
00:15:50,658 --> 00:15:52,450
Why isn't it working?
250
00:15:52,451 --> 00:15:53,535
Pi-Pi!
251
00:15:57,498 --> 00:15:58,748
Great.
252
00:15:58,749 --> 00:15:59,833
Oh, no!
253
00:16:03,087 --> 00:16:04,880
His threads are pretty sharp.
254
00:16:05,422 --> 00:16:06,840
Could be tough unarmed.
255
00:16:09,593 --> 00:16:10,718
But I have no choice.
256
00:16:10,719 --> 00:16:13,137
Ugh! That's disgusting!
257
00:16:13,138 --> 00:16:15,431
How did your pockets get so filthy?
258
00:16:15,432 --> 00:16:18,686
{\an8}I could never understand someone like you!
259
00:16:19,311 --> 00:16:22,481
Strange. My body feels so light.
260
00:16:23,691 --> 00:16:27,610
You think Mr. Sakamoto's
only at 30% of his potential?
261
00:16:27,611 --> 00:16:30,863
At least when he's tubby,
like he is most of the time.
262
00:16:30,864 --> 00:16:34,951
But he's still so powerful!
Is it just because his body's too heavy?
263
00:16:34,952 --> 00:16:36,787
Well, that's part of it, sure.
264
00:16:37,538 --> 00:16:40,081
But when you've been out of the game
for a while,
265
00:16:40,082 --> 00:16:43,626
you pretend you can still do everything
the way you did in your prime.
266
00:16:43,627 --> 00:16:46,045
But if he slims down,
it's not a problem, right?
267
00:16:46,046 --> 00:16:47,338
Hmm.
268
00:16:47,339 --> 00:16:49,215
More than one way to skin a cat.
269
00:16:49,216 --> 00:16:51,968
I think he could stand to learn
that people who are overweight
270
00:16:51,969 --> 00:16:53,553
have their own way of moving.
271
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
Huh?
272
00:16:55,222 --> 00:16:56,764
Wait, hold on.
273
00:16:56,765 --> 00:17:00,893
You're a sloppy mess,
and it's really starting to bother me!
274
00:17:00,894 --> 00:17:01,978
Huh?
275
00:17:01,979 --> 00:17:05,440
It's just that...
I'm not good with people like you.
276
00:17:05,441 --> 00:17:07,233
Anyone as sloppy as you are
277
00:17:07,234 --> 00:17:09,485
doesn't know
how to be considerate of others.
278
00:17:09,486 --> 00:17:11,863
I really hate people like you.
279
00:17:11,864 --> 00:17:14,992
The type that ends up offending people
without realizing it.
280
00:17:15,492 --> 00:17:18,161
I'm not a sloppy mess. Am I?
281
00:17:18,162 --> 00:17:20,705
How can you say that,
wearing sandals like those?
282
00:17:20,706 --> 00:17:21,873
Hmm?
283
00:17:21,874 --> 00:17:25,585
Yo, Taro, those things look like
they're gonna fall apart any second!
284
00:17:25,586 --> 00:17:27,796
I can't believe you move in those so well.
285
00:17:28,964 --> 00:17:31,632
It shouldn't matter
whether your shoes fall off,
286
00:17:31,633 --> 00:17:33,551
or you break all your bones.
287
00:17:33,552 --> 00:17:36,804
The strongest are those who know
how to adapt their movements
288
00:17:36,805 --> 00:17:38,432
to suit their conditions.
289
00:17:39,308 --> 00:17:41,267
Because Taro doesn't understand,
290
00:17:41,268 --> 00:17:43,019
he thinks that burning calories
291
00:17:43,020 --> 00:17:45,314
and slimming down
is the best way to fight.
292
00:17:52,905 --> 00:17:54,198
Of course.
293
00:17:55,574 --> 00:17:58,993
Before he ran off earlier,
I hit a pressure point.
294
00:17:58,994 --> 00:18:03,039
{\an8}I'm guessing right about now,
his body is finally starting
295
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
{\an8}to come to terms
with all the weight he's put on.
296
00:18:09,463 --> 00:18:10,714
Where...
297
00:18:12,466 --> 00:18:15,803
As soon as he learns
to accept himself the way he is,
298
00:18:16,386 --> 00:18:20,808
{\an8}he'll find he's plenty strong already,
without needing to slim down.
299
00:18:24,812 --> 00:18:26,563
Nice work, Granny Miya.
300
00:18:31,276 --> 00:18:32,736
Going down.
301
00:18:33,237 --> 00:18:35,280
I think it's my turn now.
302
00:18:36,031 --> 00:18:38,866
{\an8}Whoa, we're so high up!
And getting higher!
303
00:18:38,867 --> 00:18:40,660
{\an8}I can see through the wall!
304
00:18:40,661 --> 00:18:42,746
Hmm? Hey, what's that?
305
00:18:51,088 --> 00:18:52,589
{\an8}Hmm? Something fall on us?
306
00:18:55,634 --> 00:18:57,052
What is that sound?
307
00:19:07,312 --> 00:19:09,148
Feels pretty good.
308
00:19:10,399 --> 00:19:11,900
Amazing.
309
00:19:12,526 --> 00:19:14,777
You're the first person
I've connected with
310
00:19:14,778 --> 00:19:16,822
in such a long time.
311
00:19:19,366 --> 00:19:21,827
I'm honestly starting to enjoy this.
312
00:19:22,578 --> 00:19:23,787
What do ya say?
313
00:19:24,705 --> 00:19:27,624
Would you be willing to listen
to my story?
314
00:19:28,959 --> 00:19:30,627
Sorry.
315
00:19:32,796 --> 00:19:35,674
Sounds like something
that's gonna take too long for me.
316
00:21:11,520 --> 00:21:12,937
WORLD-FAMOUS RAMEN FESTA
317
00:21:12,938 --> 00:21:14,939
Hey, Osaragi. A ramen festival.
318
00:21:14,940 --> 00:21:16,692
What do you say we check it out?
319
00:21:17,401 --> 00:21:18,402
You think we should?
320
00:21:19,194 --> 00:21:21,445
This isn't our target's location.
321
00:21:21,446 --> 00:21:22,780
Come on.
322
00:21:22,781 --> 00:21:26,867
You know what they all say,
don't hunt on an empty stomach, right?
323
00:21:26,868 --> 00:21:28,953
Let's eat something lucky.
324
00:21:28,954 --> 00:21:31,789
{\an8}Who says we can't eat ramen for good luck?
325
00:21:31,790 --> 00:21:34,584
{\an8}Can't we get something
I wanna eat for a change?
326
00:21:35,168 --> 00:21:38,254
After all, a long noodle's
supposed to mean a long life.
327
00:21:38,255 --> 00:21:40,464
That's the kind of good luck charm I want.
328
00:21:40,465 --> 00:21:42,758
Then we'll know
this mission isn't gonna kill us.
329
00:21:42,759 --> 00:21:43,927
Hmm?
330
00:21:45,429 --> 00:21:48,515
{\an8}Hurry up then.
Because I'm starting to get hungry.
331
00:21:49,266 --> 00:21:52,018
I didn't think
she'd change her mind so fast.
332
00:21:52,019 --> 00:21:53,519
TON TON TEI
IE-KEI TONKOTSU RAMEN
333
00:21:53,520 --> 00:21:56,022
Mr. Shishiba, what is this?
334
00:21:56,023 --> 00:21:58,357
You mean the red pickled ginger?
335
00:21:58,358 --> 00:21:59,942
Do you eat that too?
336
00:21:59,943 --> 00:22:03,612
It's an important part
of getting the flavor you're supposed to.
337
00:22:03,613 --> 00:22:05,657
Then here, you can have mine.
338
00:22:08,952 --> 00:22:11,704
Osaragi, can I ask you a question?
339
00:22:11,705 --> 00:22:13,748
What would you do that for?
340
00:22:13,749 --> 00:22:16,542
Because you said
you wanted it, Mr. Shishiba.
341
00:22:16,543 --> 00:22:17,961
No, I didn't.
342
00:22:18,795 --> 00:22:20,921
{\an8}- Did too.
- Did not.
343
00:22:20,922 --> 00:22:23,674
You said it was
an important part of the flavor.
344
00:22:23,675 --> 00:22:25,468
I did say that.
345
00:22:25,469 --> 00:22:27,386
{\an8}OSHIMA'S
AN AROMATIC WONDERLAND
346
00:22:27,387 --> 00:22:30,932
Seems like the secret to this dish
is all the cilantro.
347
00:22:31,475 --> 00:22:34,518
I'm sorry, sir, but we just used up
the last of our cilantro.
348
00:22:34,519 --> 00:22:36,146
Hmm?
349
00:22:36,730 --> 00:22:38,857
You can't have any. It's mine.
350
00:22:40,984 --> 00:22:42,401
YURURI KICHIJOJI
SPICY NOODLES!
351
00:22:42,402 --> 00:22:43,569
{\an8}SPICY - SPICY DEATH
352
00:22:43,570 --> 00:22:45,780
{\an8}Osaragi, can you pass me the hot sauce?
353
00:22:45,781 --> 00:22:48,283
{\an8}Hmm? Uh, this one?
354
00:22:51,286 --> 00:22:53,955
What did you feed me?!
355
00:22:55,207 --> 00:22:56,665
It's the wrong one?
356
00:22:56,666 --> 00:22:58,959
It's labeled "Death Sauce"!
357
00:22:58,960 --> 00:23:00,462
IPPON SHOBU
AUTHENTIC CHINESE RAMEN
358
00:23:01,129 --> 00:23:03,756
This was my main target.
359
00:23:03,757 --> 00:23:05,966
If I can eat as much of this as I want,
360
00:23:05,967 --> 00:23:08,260
then it will all be worth it.
361
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
Is this seat taken? I hope you don't mind.
362
00:23:12,432 --> 00:23:13,307
Mmm.
363
00:23:13,308 --> 00:23:15,101
That's our primary target.
364
00:23:15,102 --> 00:23:17,646
Are you guys from the JAA?
365
00:23:29,366 --> 00:23:30,825
Is everything all right?
366
00:23:30,826 --> 00:23:34,537
{\an8}I've been looking forward
to eating that ramen all day!
367
00:23:34,538 --> 00:23:37,332
Die!
368
00:23:38,305 --> 00:24:38,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm