1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,771 No, Mr. Sakamoto! Don't do this! 3 00:00:23,356 --> 00:00:24,773 Why are you doing this?! 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,109 - He's not moving, I've got him. - I'll work harder! 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,278 - I'll get stronger! - Let's get this over with. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 I'm begging you, Mr. Sakamoto! 7 00:00:36,911 --> 00:00:39,163 {\an8}After our fight with the serial killer Saw, 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,749 {\an8}we went to Mr. Sakamoto's favorite holistic healer. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,667 {\an8}Please, Mr. Sakamoto! Help me! 10 00:00:43,668 --> 00:00:47,047 {\an8}- Don't let me die! I wanna be-- - Relax, you baby. It's just acupuncture. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,467 MIYA CLINIC PHYSICAL THERAPY - ACUPUNCTURE 12 00:02:21,724 --> 00:02:25,269 {\an8}STRONG ASSAULT 13 00:02:25,270 --> 00:02:26,395 {\an8}GRANNY MIYA THERAPIST 14 00:02:26,396 --> 00:02:27,980 {\an8}I almost didn't recognize you. 15 00:02:27,981 --> 00:02:31,276 {\an8}I don't think I've ever had a client as tubby as you are. 16 00:02:31,860 --> 00:02:36,697 Besides, former hit men don't often have a reason for my visits. 17 00:02:36,698 --> 00:02:38,532 You're the only one who could help him. 18 00:02:38,533 --> 00:02:41,160 Quit touching them, you sadistic freak! 19 00:02:41,161 --> 00:02:42,369 Mr. Sakamoto! 20 00:02:42,370 --> 00:02:44,872 - Do the needles hurt? - Huh? 21 00:02:44,873 --> 00:02:48,417 You know, the weird thing is, my body just feels super relaxed. 22 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 This old lady knows what she's doing. 23 00:02:51,504 --> 00:02:54,173 The best assassins all know to come to Granny Miya 24 00:02:54,174 --> 00:02:56,133 whenever they need medical attention. 25 00:02:56,134 --> 00:02:57,468 That checks out. 26 00:02:58,011 --> 00:03:00,429 Hit men call her "The Godly Hand." 27 00:03:00,430 --> 00:03:02,014 There's nobody better. 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,724 You come to Granny Miya 29 00:03:03,725 --> 00:03:06,561 with almost any injury, she'll fix you up. 30 00:03:07,061 --> 00:03:08,562 That's amazing. 31 00:03:08,563 --> 00:03:10,689 Long as you're not already dead. 32 00:03:10,690 --> 00:03:12,901 {\an8}Hey, old lady, how long is this gonna take? 33 00:03:13,484 --> 00:03:17,614 Watch your tongue, you little brat. I'm only 98 and still tickin'. 34 00:03:18,323 --> 00:03:20,657 You'll need to stay like that for at least a day. 35 00:03:20,658 --> 00:03:21,951 Huh?! 36 00:03:22,994 --> 00:03:26,330 That new power of yours takes its toll on the body. 37 00:03:26,331 --> 00:03:29,918 Like holding your breath while sprinting as fast as you can. 38 00:03:30,418 --> 00:03:32,794 Even on your best day right now, 39 00:03:32,795 --> 00:03:35,756 I'd say you couldn't last more than five minutes at most. 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,925 {\an8}Five minutes? That's all?! 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,886 {\an8}If you wanna die, do whatever you like. 42 00:03:40,887 --> 00:03:44,015 'Scuse me, Granny. Could you take a look at me too? 43 00:03:44,766 --> 00:03:47,392 I'm not sure why, but I'm feeling a little dizzy. 44 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 Aw, come here. 45 00:03:49,604 --> 00:03:51,188 Uh-huh, that's what I thought. 46 00:03:51,189 --> 00:03:54,942 This'll be a tricky one. Your body's built up some bad toxins. 47 00:03:54,943 --> 00:03:56,443 {\an8}MISO SOUP FRESHWATER CLAMS 48 00:03:56,444 --> 00:03:58,237 You'll want to drink this. 49 00:03:58,238 --> 00:03:59,697 Clam miso soup. 50 00:04:01,824 --> 00:04:04,868 I feel so much better already! 51 00:04:04,869 --> 00:04:07,287 {\an8}- That's just a normal hangover cure! - Want a sip? 52 00:04:07,288 --> 00:04:09,539 - All right, Taro. - That's good! 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,000 Your turn, lie down. 54 00:04:11,501 --> 00:04:14,045 It's been far too long since your last checkup. 55 00:04:17,048 --> 00:04:19,091 You've made some new friends. 56 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 Not the kind I'd expect you to run around with. 57 00:04:22,387 --> 00:04:24,012 They seem like nice kids. 58 00:04:24,013 --> 00:04:24,973 Mmm. 59 00:04:26,224 --> 00:04:29,602 When you leave here, you're planning to raise some hell, aren't you? 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,603 How do you figure? 61 00:04:31,604 --> 00:04:34,356 This pressure point stores anger. 62 00:04:34,357 --> 00:04:37,484 It's only sensitive for people with a lot of it. 63 00:04:37,485 --> 00:04:40,112 There's no sense trying to keep secrets from me. 64 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 No secrets. Doesn't hurt. 65 00:04:42,532 --> 00:04:44,074 It hurts... 66 00:04:44,075 --> 00:04:48,495 {\an8}Your rage is understandable, after those kids got roughed up. 67 00:04:48,496 --> 00:04:52,083 {\an8}But if you try to go it alone, you're asking for trouble. 68 00:04:52,583 --> 00:04:56,044 May not realize it, but right now you're only 'bout, 69 00:04:56,045 --> 00:05:00,549 I'd say, 30% as strong as you were back in the old days. 70 00:05:00,550 --> 00:05:04,512 Taking five years off really widened the gap between you and Nagumo. 71 00:05:05,013 --> 00:05:07,765 By the way, they consider me an S-rank! 72 00:05:13,688 --> 00:05:15,063 Doesn't matter. 73 00:05:15,064 --> 00:05:17,357 I can't let those maniacs run loose. 74 00:05:17,358 --> 00:05:18,985 - Hold up. - Hmm? 75 00:05:21,529 --> 00:05:24,197 {\an8}That pressure point should make you feel better. 76 00:05:24,198 --> 00:05:26,826 {\an8}No need to thank me, though. 77 00:05:27,910 --> 00:05:29,996 Thanks, Granny Miya. 78 00:05:30,496 --> 00:05:32,080 Take care of them for me. 79 00:05:32,081 --> 00:05:33,248 Where you going? 80 00:05:33,249 --> 00:05:36,168 - I'll show you a 4,000-year-old technique! - Don't be stupid, Taro. 81 00:05:36,169 --> 00:05:38,837 Back off! Leave me alone, you crazy drunk! 82 00:05:38,838 --> 00:05:41,591 {\an8}SAKAMOTO'S 83 00:05:45,511 --> 00:05:48,473 Uh, is there something specific you're looking for? 84 00:05:49,891 --> 00:05:51,850 Tell me where Taro Sakamoto is. 85 00:05:51,851 --> 00:05:55,980 I'm sorry, my husband had to take the day off so he can go get a massage. 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,232 Don't try to hide him. 87 00:05:59,025 --> 00:06:01,943 There's nothing I hate more than when people lie to me. 88 00:06:01,944 --> 00:06:04,863 Huh? No, I promise, I'd never tell a lie. 89 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 You're not understanding the situation you're in. 90 00:06:19,003 --> 00:06:21,297 There was still money inside of that. 91 00:06:30,264 --> 00:06:32,767 Whoops. Hi there. 92 00:06:34,894 --> 00:06:37,521 Is it making sense to you now? 93 00:06:37,522 --> 00:06:39,774 Tell me where Taro Sakamoto is. 94 00:06:41,067 --> 00:06:43,318 Or I'll crush you into a little ball. 95 00:06:43,319 --> 00:06:44,779 Do as I say-- 96 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 But... how? You're... 97 00:06:55,123 --> 00:06:57,834 Gosh. Look at the mess you've made! 98 00:06:58,334 --> 00:07:00,085 I gotcha! 99 00:07:00,086 --> 00:07:01,044 Wait... 100 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 {\an8}Oh, no wonder you're not dead. 101 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 I forgot to swap out my toy knife for a real one. 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,428 This guy was on the list. 103 00:07:09,053 --> 00:07:10,638 He's an S-rank. 104 00:07:11,305 --> 00:07:14,599 You lied! Now I'm gonna crush you! 105 00:07:14,600 --> 00:07:15,934 {\an8}You're not that good. 106 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 Huh? 107 00:07:19,522 --> 00:07:22,942 Here's the thing, I'm in charge of the store today. 108 00:07:23,943 --> 00:07:26,821 Nagumo, can you take care of things here? 109 00:07:27,447 --> 00:07:28,864 I'm worried about my family. 110 00:07:28,865 --> 00:07:31,408 I don't wanna. 111 00:07:31,409 --> 00:07:33,703 Don't forget, you owe me one. 112 00:07:35,037 --> 00:07:37,456 Well, I guess if I have no choice. 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,583 I better be getting paid for this, though. 114 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 Sure. 115 00:07:42,378 --> 00:07:46,132 I wouldn't be a very good friend if I refused a little favor like that. 116 00:07:48,759 --> 00:07:50,635 Look at this, Piisuke! 117 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 This part of the floor is made of glass, yo! 118 00:07:54,474 --> 00:07:56,892 - Oh, I'm afraid to step on this thing. - Pi. 119 00:07:56,893 --> 00:08:00,395 Yeah, yeah, I know. I promise, I'm not playing around. 120 00:08:00,396 --> 00:08:03,356 It's like my Gam-Gam always used to say, 121 00:08:03,357 --> 00:08:05,901 if you're having a hard time looking for something, 122 00:08:05,902 --> 00:08:09,739 make sure to check right under your nose. Huh? 123 00:08:13,826 --> 00:08:17,078 {\an8}I need to find more people so that I can understand them. 124 00:08:17,079 --> 00:08:21,250 I want everyone, to understand them all! 125 00:08:22,001 --> 00:08:23,585 - Hi there. - Wha... 126 00:08:23,586 --> 00:08:25,754 - What are you thinking? - Uh, wha... 127 00:08:25,755 --> 00:08:28,298 I want to know what you're thinking about right now. 128 00:08:28,299 --> 00:08:31,427 Uh, I don't know you. 129 00:08:32,011 --> 00:08:34,722 Show me your insides. 130 00:08:35,723 --> 00:08:38,350 Hey, yo, Piisuke, I found one of 'em! 131 00:08:38,351 --> 00:08:40,644 He was right under my nose all along. 132 00:08:40,645 --> 00:08:42,480 Thanks, Gam-Gam! 133 00:08:47,360 --> 00:08:48,402 Huh? 134 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 What's this? 135 00:08:51,822 --> 00:08:54,824 He blocked the bullet, yo! 136 00:08:54,825 --> 00:08:56,535 Just like Taro does! 137 00:08:56,536 --> 00:08:59,330 Uh-oh. How much is that glass gonna cost?! 138 00:09:01,582 --> 00:09:03,251 - Pii! - Huh? 139 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 So scary! 140 00:09:12,426 --> 00:09:14,469 What's with this dude, yo? 141 00:09:14,470 --> 00:09:15,930 - Pii! - Huh? 142 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 Thank you, Piisuke! 143 00:09:26,607 --> 00:09:29,067 There's just something special about using thread. 144 00:09:29,068 --> 00:09:32,821 Because it symbolizes the connections people have with one another. 145 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 You know what I mean?! 146 00:09:38,327 --> 00:09:40,412 Hey, wait. 147 00:09:40,413 --> 00:09:42,622 - This is strange. - Huh? 148 00:09:42,623 --> 00:09:44,583 I'm not quite sure, 149 00:09:44,584 --> 00:09:48,504 but I get the feeling you're beautiful on the inside. 150 00:09:50,214 --> 00:09:52,507 Huh? 151 00:09:52,508 --> 00:09:54,385 That was a close one, yo. 152 00:09:55,052 --> 00:09:56,011 What? 153 00:09:56,012 --> 00:09:59,015 {\an8}Lucky for me he wasn't very far away! 154 00:10:11,027 --> 00:10:14,195 You okay, Heisuke? Sorry for the wait. 155 00:10:14,196 --> 00:10:16,156 All good, but I sure was sweatin'. 156 00:10:16,157 --> 00:10:19,285 'Course, I knew my signal would get your attention. 157 00:10:19,827 --> 00:10:21,120 Thanks a lot, Taro! 158 00:10:23,205 --> 00:10:25,040 - That hurt. - Huh? 159 00:10:25,041 --> 00:10:27,751 It's been a long time 160 00:10:27,752 --> 00:10:30,170 since someone hit me like that. 161 00:10:30,171 --> 00:10:33,215 If you can pack a punch with that much power, 162 00:10:33,799 --> 00:10:35,968 then maybe you can understand me. 163 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 Maybe I can connect. 164 00:10:40,681 --> 00:10:42,683 I'll take care of him. 165 00:10:43,476 --> 00:10:45,978 Somehow my body feels lighter today. 166 00:10:55,988 --> 00:10:58,532 {\an8}Four hundred and thirty-two people. 167 00:10:59,075 --> 00:11:03,829 {\an8}I've killed so many, and it's never done anything to cure me of my endless boredom. 168 00:11:04,455 --> 00:11:07,916 I hope once I kill you I'll finally be satisfied. 169 00:11:07,917 --> 00:11:11,921 You count how many people you've killed? That's so many numbers, good job! 170 00:11:16,634 --> 00:11:18,843 Try not to make too much of a mess, okay? 171 00:11:18,844 --> 00:11:21,555 I want Sakamoto to name me employee of the month. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,933 - What are you doing up there? - Just borrowing your phone. 173 00:11:24,934 --> 00:11:27,894 I don't suppose you have Slur's number, do you? 174 00:11:27,895 --> 00:11:29,438 Wow, you don't have many friends. 175 00:11:30,022 --> 00:11:32,732 How'd he get in my pocket without me noticing? 176 00:11:32,733 --> 00:11:35,860 You were wide open, how could I not? Let's see... 177 00:11:35,861 --> 00:11:37,821 I wonder what I'll find in your search history. 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,532 Argh! You're pissing me off! 179 00:11:40,533 --> 00:11:42,200 Give it back! 180 00:11:42,201 --> 00:11:43,619 Yikes. 181 00:11:44,787 --> 00:11:47,205 Aw, you must care about privacy. 182 00:11:47,206 --> 00:11:49,542 You won't just sit still. 183 00:11:54,213 --> 00:11:55,046 Heh-heh. 184 00:11:55,047 --> 00:11:58,217 Maybe I can find some alien poop again! 185 00:11:59,301 --> 00:12:01,053 Lively in there today. 186 00:12:04,056 --> 00:12:05,850 Where is that little freak? 187 00:12:06,434 --> 00:12:08,185 He's gone. Did he run? 188 00:12:08,686 --> 00:12:11,063 No. That's his suitcase. 189 00:12:12,606 --> 00:12:14,525 He must be hiding. 190 00:12:15,359 --> 00:12:16,484 Where are you?! 191 00:12:16,485 --> 00:12:17,987 Where'd you go? 192 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 Do you wanna fight me or not?! 193 00:12:21,115 --> 00:12:22,950 Coward! 194 00:12:36,922 --> 00:12:38,632 Gotcha again! 195 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 Damn it! How is this skinny twerp so strong? 196 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Hmm. Let's see... 197 00:12:48,184 --> 00:12:52,480 {\an8}Car keys, chewing gum, receipt from a fast food place, 198 00:12:53,063 --> 00:12:54,690 of course, the hit list. 199 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 I figured you would have nothing good. 200 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 Pocket full of junk. Moving on. 201 00:13:02,990 --> 00:13:06,659 Okay. Because I'm such a nice guy, 202 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 and we have options, 203 00:13:08,996 --> 00:13:11,248 I'll let you decide how you wanna die. 204 00:13:11,749 --> 00:13:14,627 What is that? A weapon? 205 00:13:17,338 --> 00:13:20,173 So, what's it gonna be? 206 00:13:20,174 --> 00:13:23,259 This thing has six different functions to choose from. 207 00:13:23,260 --> 00:13:25,846 I find it to be a very handy tool. 208 00:13:26,430 --> 00:13:29,599 It gets so boring when you do it the same way. 209 00:13:29,600 --> 00:13:31,685 So, I came up with this. 210 00:13:33,145 --> 00:13:34,021 Go ahead. 211 00:13:34,647 --> 00:13:37,107 Pick a number from one to six. Then we'll be done. 212 00:13:37,650 --> 00:13:40,986 {\an8}You think I'm just gonna sit here and let you mock me?! 213 00:13:41,570 --> 00:13:44,490 You know I can crush you up in a tiny ball, right?! 214 00:13:45,282 --> 00:13:47,408 Really? Not gonna make a choice? 215 00:13:47,409 --> 00:13:49,954 Then we'll let this little guy make the decision. 216 00:13:53,749 --> 00:13:55,209 Where'd it go? 217 00:13:59,255 --> 00:14:00,506 Number three! 218 00:14:01,757 --> 00:14:03,634 Gee, unlucky for you. 219 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 Number three's a party-sized can opener. 220 00:14:12,601 --> 00:14:14,019 Oh, you can't hear me. 221 00:14:15,396 --> 00:14:17,897 Oops, I messed the place up pretty bad. 222 00:14:17,898 --> 00:14:21,443 Aw, crap, now I'll never be employee of the month. 223 00:14:26,448 --> 00:14:27,658 EMERGENCY EXIT 224 00:14:34,123 --> 00:14:35,207 Fascinating. 225 00:14:35,708 --> 00:14:38,626 I've never seen someone so big move so fast. 226 00:14:38,627 --> 00:14:39,879 Yo, Taro! 227 00:14:45,301 --> 00:14:46,384 That's weird. 228 00:14:46,385 --> 00:14:48,720 I can't slim down. 229 00:14:48,721 --> 00:14:49,638 Huh? 230 00:14:51,974 --> 00:14:54,602 Granny Miya! What'd she do? 231 00:15:01,567 --> 00:15:03,110 - Hmm? - Are you okay? 232 00:15:04,320 --> 00:15:06,654 What the... I can't cut through. 233 00:15:06,655 --> 00:15:08,531 You're pretty tough, aren't you? 234 00:15:08,532 --> 00:15:10,450 Taro! 235 00:15:10,451 --> 00:15:12,202 Getting rug burn... 236 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Did you get him, yo? 237 00:15:19,960 --> 00:15:22,003 He's some kind of spider guy! 238 00:15:22,004 --> 00:15:23,672 That's a neat trick. 239 00:15:24,715 --> 00:15:26,382 I can't believe it! 240 00:15:26,383 --> 00:15:27,383 MODEL KITS 241 00:15:27,384 --> 00:15:29,469 How could you?! 242 00:15:29,470 --> 00:15:31,805 They were all arranged perfectly! 243 00:15:32,389 --> 00:15:35,391 - Not sure what that's all about. - I can't believe you, you monster! 244 00:15:35,392 --> 00:15:38,019 But while he's distracted, now's my chance to slim down. 245 00:15:38,020 --> 00:15:39,521 Hmm? 246 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Yo, Taro, you're so awesome! 247 00:15:46,904 --> 00:15:48,237 Did that do it? 248 00:15:48,238 --> 00:15:49,990 Not really. 249 00:15:50,658 --> 00:15:52,450 Why isn't it working? 250 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Pi-Pi! 251 00:15:57,498 --> 00:15:58,748 Great. 252 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 Oh, no! 253 00:16:03,087 --> 00:16:04,880 His threads are pretty sharp. 254 00:16:05,422 --> 00:16:06,840 Could be tough unarmed. 255 00:16:09,593 --> 00:16:10,718 But I have no choice. 256 00:16:10,719 --> 00:16:13,137 Ugh! That's disgusting! 257 00:16:13,138 --> 00:16:15,431 How did your pockets get so filthy? 258 00:16:15,432 --> 00:16:18,686 {\an8}I could never understand someone like you! 259 00:16:19,311 --> 00:16:22,481 Strange. My body feels so light. 260 00:16:23,691 --> 00:16:27,610 You think Mr. Sakamoto's only at 30% of his potential? 261 00:16:27,611 --> 00:16:30,863 At least when he's tubby, like he is most of the time. 262 00:16:30,864 --> 00:16:34,951 But he's still so powerful! Is it just because his body's too heavy? 263 00:16:34,952 --> 00:16:36,787 Well, that's part of it, sure. 264 00:16:37,538 --> 00:16:40,081 But when you've been out of the game for a while, 265 00:16:40,082 --> 00:16:43,626 you pretend you can still do everything the way you did in your prime. 266 00:16:43,627 --> 00:16:46,045 But if he slims down, it's not a problem, right? 267 00:16:46,046 --> 00:16:47,338 Hmm. 268 00:16:47,339 --> 00:16:49,215 More than one way to skin a cat. 269 00:16:49,216 --> 00:16:51,968 I think he could stand to learn that people who are overweight 270 00:16:51,969 --> 00:16:53,553 have their own way of moving. 271 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 Huh? 272 00:16:55,222 --> 00:16:56,764 Wait, hold on. 273 00:16:56,765 --> 00:17:00,893 You're a sloppy mess, and it's really starting to bother me! 274 00:17:00,894 --> 00:17:01,978 Huh? 275 00:17:01,979 --> 00:17:05,440 It's just that... I'm not good with people like you. 276 00:17:05,441 --> 00:17:07,233 Anyone as sloppy as you are 277 00:17:07,234 --> 00:17:09,485 doesn't know how to be considerate of others. 278 00:17:09,486 --> 00:17:11,863 I really hate people like you. 279 00:17:11,864 --> 00:17:14,992 The type that ends up offending people without realizing it. 280 00:17:15,492 --> 00:17:18,161 I'm not a sloppy mess. Am I? 281 00:17:18,162 --> 00:17:20,705 How can you say that, wearing sandals like those? 282 00:17:20,706 --> 00:17:21,873 Hmm? 283 00:17:21,874 --> 00:17:25,585 Yo, Taro, those things look like they're gonna fall apart any second! 284 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 I can't believe you move in those so well. 285 00:17:28,964 --> 00:17:31,632 It shouldn't matter whether your shoes fall off, 286 00:17:31,633 --> 00:17:33,551 or you break all your bones. 287 00:17:33,552 --> 00:17:36,804 The strongest are those who know how to adapt their movements 288 00:17:36,805 --> 00:17:38,432 to suit their conditions. 289 00:17:39,308 --> 00:17:41,267 Because Taro doesn't understand, 290 00:17:41,268 --> 00:17:43,019 he thinks that burning calories 291 00:17:43,020 --> 00:17:45,314 and slimming down is the best way to fight. 292 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 Of course. 293 00:17:55,574 --> 00:17:58,993 Before he ran off earlier, I hit a pressure point. 294 00:17:58,994 --> 00:18:03,039 {\an8}I'm guessing right about now, his body is finally starting 295 00:18:03,040 --> 00:18:05,542 {\an8}to come to terms with all the weight he's put on. 296 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Where... 297 00:18:12,466 --> 00:18:15,803 As soon as he learns to accept himself the way he is, 298 00:18:16,386 --> 00:18:20,808 {\an8}he'll find he's plenty strong already, without needing to slim down. 299 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 Nice work, Granny Miya. 300 00:18:31,276 --> 00:18:32,736 Going down. 301 00:18:33,237 --> 00:18:35,280 I think it's my turn now. 302 00:18:36,031 --> 00:18:38,866 {\an8}Whoa, we're so high up! And getting higher! 303 00:18:38,867 --> 00:18:40,660 {\an8}I can see through the wall! 304 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 Hmm? Hey, what's that? 305 00:18:51,088 --> 00:18:52,589 {\an8}Hmm? Something fall on us? 306 00:18:55,634 --> 00:18:57,052 What is that sound? 307 00:19:07,312 --> 00:19:09,148 Feels pretty good. 308 00:19:10,399 --> 00:19:11,900 Amazing. 309 00:19:12,526 --> 00:19:14,777 You're the first person I've connected with 310 00:19:14,778 --> 00:19:16,822 in such a long time. 311 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 I'm honestly starting to enjoy this. 312 00:19:22,578 --> 00:19:23,787 What do ya say? 313 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Would you be willing to listen to my story? 314 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Sorry. 315 00:19:32,796 --> 00:19:35,674 Sounds like something that's gonna take too long for me. 316 00:21:11,520 --> 00:21:12,937 WORLD-FAMOUS RAMEN FESTA 317 00:21:12,938 --> 00:21:14,939 Hey, Osaragi. A ramen festival. 318 00:21:14,940 --> 00:21:16,692 What do you say we check it out? 319 00:21:17,401 --> 00:21:18,402 You think we should? 320 00:21:19,194 --> 00:21:21,445 This isn't our target's location. 321 00:21:21,446 --> 00:21:22,780 Come on. 322 00:21:22,781 --> 00:21:26,867 You know what they all say, don't hunt on an empty stomach, right? 323 00:21:26,868 --> 00:21:28,953 Let's eat something lucky. 324 00:21:28,954 --> 00:21:31,789 {\an8}Who says we can't eat ramen for good luck? 325 00:21:31,790 --> 00:21:34,584 {\an8}Can't we get something I wanna eat for a change? 326 00:21:35,168 --> 00:21:38,254 After all, a long noodle's supposed to mean a long life. 327 00:21:38,255 --> 00:21:40,464 That's the kind of good luck charm I want. 328 00:21:40,465 --> 00:21:42,758 Then we'll know this mission isn't gonna kill us. 329 00:21:42,759 --> 00:21:43,927 Hmm? 330 00:21:45,429 --> 00:21:48,515 {\an8}Hurry up then. Because I'm starting to get hungry. 331 00:21:49,266 --> 00:21:52,018 I didn't think she'd change her mind so fast. 332 00:21:52,019 --> 00:21:53,519 TON TON TEI IE-KEI TONKOTSU RAMEN 333 00:21:53,520 --> 00:21:56,022 Mr. Shishiba, what is this? 334 00:21:56,023 --> 00:21:58,357 You mean the red pickled ginger? 335 00:21:58,358 --> 00:21:59,942 Do you eat that too? 336 00:21:59,943 --> 00:22:03,612 It's an important part of getting the flavor you're supposed to. 337 00:22:03,613 --> 00:22:05,657 Then here, you can have mine. 338 00:22:08,952 --> 00:22:11,704 Osaragi, can I ask you a question? 339 00:22:11,705 --> 00:22:13,748 What would you do that for? 340 00:22:13,749 --> 00:22:16,542 Because you said you wanted it, Mr. Shishiba. 341 00:22:16,543 --> 00:22:17,961 No, I didn't. 342 00:22:18,795 --> 00:22:20,921 {\an8}- Did too. - Did not. 343 00:22:20,922 --> 00:22:23,674 You said it was an important part of the flavor. 344 00:22:23,675 --> 00:22:25,468 I did say that. 345 00:22:25,469 --> 00:22:27,386 {\an8}OSHIMA'S AN AROMATIC WONDERLAND 346 00:22:27,387 --> 00:22:30,932 Seems like the secret to this dish is all the cilantro. 347 00:22:31,475 --> 00:22:34,518 I'm sorry, sir, but we just used up the last of our cilantro. 348 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 Hmm? 349 00:22:36,730 --> 00:22:38,857 You can't have any. It's mine. 350 00:22:40,984 --> 00:22:42,401 YURURI KICHIJOJI SPICY NOODLES! 351 00:22:42,402 --> 00:22:43,569 {\an8}SPICY - SPICY DEATH 352 00:22:43,570 --> 00:22:45,780 {\an8}Osaragi, can you pass me the hot sauce? 353 00:22:45,781 --> 00:22:48,283 {\an8}Hmm? Uh, this one? 354 00:22:51,286 --> 00:22:53,955 What did you feed me?! 355 00:22:55,207 --> 00:22:56,665 It's the wrong one? 356 00:22:56,666 --> 00:22:58,959 It's labeled "Death Sauce"! 357 00:22:58,960 --> 00:23:00,462 IPPON SHOBU AUTHENTIC CHINESE RAMEN 358 00:23:01,129 --> 00:23:03,756 This was my main target. 359 00:23:03,757 --> 00:23:05,966 If I can eat as much of this as I want, 360 00:23:05,967 --> 00:23:08,260 then it will all be worth it. 361 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 Is this seat taken? I hope you don't mind. 362 00:23:12,432 --> 00:23:13,307 Mmm. 363 00:23:13,308 --> 00:23:15,101 That's our primary target. 364 00:23:15,102 --> 00:23:17,646 Are you guys from the JAA? 365 00:23:29,366 --> 00:23:30,825 Is everything all right? 366 00:23:30,826 --> 00:23:34,537 {\an8}I've been looking forward to eating that ramen all day! 367 00:23:34,538 --> 00:23:37,332 Die! 368 00:23:38,305 --> 00:24:38,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm