1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,069 --> 00:00:22,938 Anteriormente em Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,107 Este é o Dr. Korby. 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,576 No início, ela era uma colega, mas rapidamente tornou-se mais. 5 00:00:27,577 --> 00:00:30,345 Ela dirigia a escavação em Vadia Nove comigo. 6 00:00:30,346 --> 00:00:31,947 Os vulcanos têm uma técnica antiga 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,048 de regular a dor através da meditação. 8 00:00:36,352 --> 00:00:37,385 Quando unimos as nossas mentes, 9 00:00:37,386 --> 00:00:38,520 eu absorvi a tua dor. 10 00:00:38,521 --> 00:00:40,088 Eu vi algo. 11 00:00:40,089 --> 00:00:42,124 - Parecia parte de ti e não. - Era dos Gorn? 12 00:00:42,125 --> 00:00:45,927 Esta abertura a novas experiências de vida fica-te bem. 13 00:00:45,928 --> 00:00:47,162 Ok. Quem é este? 14 00:00:47,163 --> 00:00:48,296 O meu irmão mais novo. 15 00:00:48,297 --> 00:00:49,498 Relações Públicas da Frota Estelar. 16 00:00:49,499 --> 00:00:50,999 Podem encomendar 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,735 um documentário de longa-metragem sobre a Frota Estelar. 18 00:01:00,610 --> 00:01:02,310 Registo do oficial médico júnior, 19 00:01:02,311 --> 00:01:04,546 data estelar 2184.4. 20 00:01:04,547 --> 00:01:08,016 A reportar da USS Enterprise. 21 00:01:08,017 --> 00:01:09,684 Enterprise. 22 00:01:09,685 --> 00:01:12,354 Nunca me vou cansar de dizer isto. 23 00:01:12,355 --> 00:01:15,657 Os últimos seis meses aqui a bordo foram incríveis. 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,893 Hoje começou como qualquer outro dia, 25 00:01:17,894 --> 00:01:19,862 eu a trabalhar na enfermaria. 26 00:01:20,696 --> 00:01:22,497 Mas depois de hoje 27 00:01:22,498 --> 00:01:25,434 sei que a minha vida nunca mais será a mesma. 28 00:01:26,536 --> 00:01:28,937 Oh. Empolgante, não é? 29 00:01:28,938 --> 00:01:31,474 Sim, se gostares desse tipo de coisas. 30 00:01:32,642 --> 00:01:36,478 A Enfermeira Chapel e o Dr. Korby estão prestes a fazer história. 31 00:01:36,479 --> 00:01:39,481 Bem, isto pode mudar a forma como vemos a mortalidade. 32 00:01:39,482 --> 00:01:41,316 E o trabalho do Korby sobre memória molecular 33 00:01:41,317 --> 00:01:42,884 e transferência corpórea. 34 00:01:42,885 --> 00:01:45,153 A ideia de que o fascínio do homem antigo 35 00:01:45,154 --> 00:01:46,822 pela ressurreição e reencarnação 36 00:01:46,823 --> 00:01:49,191 pode ter base em tecnologia esquecida? Quero dizer... 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,359 Se gostares desse tipo de coisas. 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,562 Posso ter lido alguns dos seus artigos. 39 00:01:53,563 --> 00:01:55,430 Devo esperar um pedido de transferência 40 00:01:55,431 --> 00:01:57,766 - para medicina arqueológica? - Nunca. 41 00:01:57,767 --> 00:02:00,402 Quer dizer, por mais divertido que seja explorar mundos antigos 42 00:02:00,403 --> 00:02:02,604 e encontrar ciência médica perdida, 43 00:02:02,605 --> 00:02:04,239 - gosto de onde estou. - Bem, 44 00:02:04,240 --> 00:02:06,007 podes deixar a tua marca na história 45 00:02:06,008 --> 00:02:08,610 carregando as varas dérmicas em todas as biocamas 46 00:02:08,611 --> 00:02:11,480 antes da Capitã Batel chegar para o tratamento. 47 00:02:11,481 --> 00:02:13,182 Entendido, senhor. Já trato disso. 48 00:02:19,989 --> 00:02:21,590 Tens a certeza que o defletor da Enterprise 49 00:02:21,591 --> 00:02:23,491 não vai sobrecarregar a anomalia magnética? 50 00:02:23,492 --> 00:02:25,760 Quantas vezes tenho de te prometer 51 00:02:25,761 --> 00:02:27,996 - que vai correr tudo bem? - Eu sei. Eu sei. 52 00:02:27,997 --> 00:02:30,465 Tu, uh, explicaste ao Pike o quão sagrado este lugar era 53 00:02:30,466 --> 00:02:32,234 - para as pessoas aqui, certo? - Achas mesmo 54 00:02:32,235 --> 00:02:35,136 que a Frota Estelar vai entrar lá a matar, 55 00:02:35,137 --> 00:02:37,339 a disparar fásers, e destruir um património? 56 00:02:37,340 --> 00:02:38,974 Uh, não. 57 00:02:38,975 --> 00:02:41,042 Mas... mas podes culpar-me? Quer dizer... 58 00:02:41,043 --> 00:02:43,879 às vezes, pessoas acostumadas a dar ordens têm dificuldade 59 00:02:43,880 --> 00:02:46,481 - em recebê-las, huh? - Deus, tens tanta razão. 60 00:02:46,482 --> 00:02:48,783 Vou só dar uma hipospray ao Capitão Pike 61 00:02:48,784 --> 00:02:50,518 para ele não nos dar problemas nenhuns. 62 00:02:50,519 --> 00:02:53,488 Qual é a dose subletal de Tarazina? 63 00:02:53,489 --> 00:02:55,590 Sempre me confundo com os números. 64 00:02:55,591 --> 00:02:57,125 Estás a divertir-te? 65 00:02:57,126 --> 00:02:58,927 Talvez só um golpe na cabeça? 66 00:02:58,928 --> 00:03:00,662 Lobo esquerdo da função de comando, certo? 67 00:03:00,663 --> 00:03:02,097 Mm-hmm, mm-hmm. 68 00:03:02,098 --> 00:03:03,932 Ok, olha, talvez esteja a ser um pouco paranoico. 69 00:03:03,933 --> 00:03:05,967 Oh, tu, meu querido? 70 00:03:05,968 --> 00:03:07,469 Nunca. 71 00:03:07,470 --> 00:03:08,770 Ok. 72 00:03:08,771 --> 00:03:10,639 Sei quanto trabalho tu investiste, 73 00:03:10,640 --> 00:03:13,375 a convencer o Capitão Pike a ajudar. 74 00:03:13,376 --> 00:03:15,210 Simplesmente não há como chegar 75 00:03:15,211 --> 00:03:16,811 à superfície do planeta sem uma nave estelar. 76 00:03:16,812 --> 00:03:18,847 E estou mais do que grato. 77 00:03:18,848 --> 00:03:21,516 - É só que fico sempre nervoso... - Tu ficas sempre nervoso 78 00:03:21,517 --> 00:03:23,052 - antes de uma escavação. - ...antes de uma escavação. 79 00:03:24,887 --> 00:03:26,188 Eu sei. 80 00:03:29,892 --> 00:03:31,860 Vejo-te em breve, Roger. 81 00:03:31,861 --> 00:03:33,428 Sim, verás. 82 00:03:33,429 --> 00:03:34,496 Desce rápido. 83 00:03:34,497 --> 00:03:36,097 Não me faças esperar. 84 00:03:40,503 --> 00:03:42,904 Chapel. 85 00:03:42,905 --> 00:03:44,774 Uh, pergunta rápida. 86 00:03:46,242 --> 00:03:47,843 Como está o Spock? 87 00:03:48,711 --> 00:03:49,744 Bem? 88 00:03:49,745 --> 00:03:51,546 Não o vi hoje. 89 00:03:51,547 --> 00:03:55,016 Ele, uh, disse algo sobre o Roger estar aqui? 90 00:03:55,017 --> 00:03:56,185 Um... 91 00:03:57,053 --> 00:03:59,654 Quer dizer, eu sei que vocês têm... 92 00:03:59,655 --> 00:04:01,623 passado mais tempo juntos, aproximando-se 93 00:04:01,624 --> 00:04:02,958 - nestes últimos meses. - Oh. Não. 94 00:04:02,959 --> 00:04:04,626 Não, por favor não sejas uma dessas mulheres. 95 00:04:04,627 --> 00:04:05,994 É por isso que não faço isto. 96 00:04:05,995 --> 00:04:07,696 Oh, eu? Não. Oh. 97 00:04:07,697 --> 00:04:09,631 De maneira nenhuma. 98 00:04:09,632 --> 00:04:11,032 Estou bem. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,567 O Spock e eu deixámos tudo claro. 100 00:04:12,568 --> 00:04:16,171 Sem rótulos, sem expectativas complicadas. 101 00:04:16,172 --> 00:04:17,606 Apenas momentos divertidos. 102 00:04:18,441 --> 00:04:20,308 Por favor não tornes isto estranho. 103 00:04:20,309 --> 00:04:22,178 Uh, estás bem com isso? 104 00:04:23,913 --> 00:04:25,747 Olha, se estás mesmo preocupada 105 00:04:25,748 --> 00:04:28,183 com o Spock perto do Korby, pergunta-lhe diretamente. 106 00:04:28,184 --> 00:04:30,185 - Somos todos adultos aqui, certo? - Mm. 107 00:04:30,186 --> 00:04:31,519 Sim. 108 00:04:31,520 --> 00:04:33,021 Ok. 109 00:04:38,527 --> 00:04:40,662 É incrível. Com o cérebro do Spock, 110 00:04:40,663 --> 00:04:43,398 a pesquisa do M'Benga, e a perícia genética da Chapel, 111 00:04:43,399 --> 00:04:44,599 francamente, é um... 112 00:04:44,600 --> 00:04:46,768 - Não digas "milagre". - Ok. 113 00:04:46,769 --> 00:04:48,803 Ciência de primeira linha. 114 00:04:48,804 --> 00:04:51,006 Como está a minha paciente favorita? 115 00:04:51,007 --> 00:04:52,707 Ótima, na verdade. 116 00:04:52,708 --> 00:04:54,109 Obrigada, Joseph. 117 00:04:54,110 --> 00:04:55,610 O que fizeram aqui, 118 00:04:55,611 --> 00:04:57,880 devo a todos vocês. 119 00:04:59,815 --> 00:05:01,983 Como estão as varas dérmicas? 120 00:05:01,984 --> 00:05:03,218 Todas prontas, senhor. 121 00:05:03,219 --> 00:05:04,586 Todas as biocamas totalmente carregadas. 122 00:05:04,587 --> 00:05:06,388 E os sintetizadores remotos? 123 00:05:06,389 --> 00:05:08,590 Pensei que perguntaria, então também os recarreguei. 124 00:05:08,591 --> 00:05:11,026 Bom. Então não vais chegar atrasado. 125 00:05:11,027 --> 00:05:12,394 Uh, atrasado para quê? 126 00:05:12,395 --> 00:05:14,262 O briefing da missão. 127 00:05:14,263 --> 00:05:16,097 A equipa de desembarque reúne-se em breve. 128 00:05:16,098 --> 00:05:18,033 A equipa de desembarque? 129 00:05:18,034 --> 00:05:19,501 Em Vadia Nove? 130 00:05:19,502 --> 00:05:24,073 Pediste para integrar a equipa seis vezes. 131 00:05:25,041 --> 00:05:27,009 Mereceste. 132 00:05:27,777 --> 00:05:30,012 Só não me envergonhes com o Dr. Korby. 133 00:05:34,750 --> 00:05:37,285 Desculpa. É que estou tão entusiasmado. 134 00:05:37,286 --> 00:05:38,119 Vai. 135 00:05:38,120 --> 00:05:39,888 Vão começar sem ti. 136 00:05:40,990 --> 00:05:41,956 Mm! 137 00:05:41,957 --> 00:05:43,792 Whoo! 138 00:05:45,261 --> 00:05:47,062 A minha primeira missão oficial de investigação 139 00:05:47,063 --> 00:05:48,763 num planeta alienígena. 140 00:05:48,764 --> 00:05:50,165 Sonho com isto desde que fui aceite pela Academia 141 00:05:50,166 --> 00:05:52,167 da Frota Estelar. 142 00:05:52,168 --> 00:05:54,303 E agora é a minha hora. 143 00:06:04,080 --> 00:06:05,781 Tenente Spock. 144 00:06:11,220 --> 00:06:16,224 Porque estamos sempre em silêncio quando precisamos de falar? 145 00:06:16,225 --> 00:06:17,960 Há algo a discutir? 146 00:06:18,994 --> 00:06:20,295 Eu estou... 147 00:06:20,296 --> 00:06:23,998 feliz por ver que tu e a Tenente Noonien-Singh 148 00:06:23,999 --> 00:06:25,801 passam mais tempo juntos. 149 00:06:28,404 --> 00:06:31,073 Ela é uma excelente instrutora de dança. 150 00:06:32,208 --> 00:06:33,676 Isso também. 151 00:06:37,847 --> 00:06:39,214 Um... 152 00:06:39,215 --> 00:06:42,183 O Roger... está nervoso com a escavação. 153 00:06:42,184 --> 00:06:43,585 E, hum... 154 00:06:43,586 --> 00:06:45,653 tu sabes, sei que agora são amigos... 155 00:06:45,654 --> 00:06:47,256 Um termo relativo. 156 00:06:48,757 --> 00:06:51,326 Só quero ter certeza que tudo vai correr bem 157 00:06:51,327 --> 00:06:53,294 - lá em baixo. - Não confias em mim. 158 00:06:53,295 --> 00:06:55,196 Não te preocupes, Christine. 159 00:06:55,197 --> 00:06:57,065 Implementei algumas medidas de segurança 160 00:06:57,066 --> 00:06:59,168 para garantir que tudo correrá sem problemas. 161 00:07:00,436 --> 00:07:02,403 O que queres dizer com "medidas de segurança"? 162 00:07:05,641 --> 00:07:07,810 Ótimo! Companheiros de equipa! 163 00:07:10,513 --> 00:07:13,482 Não tenho de ir sozinho para o briefing. 164 00:07:16,719 --> 00:07:19,021 Interrompi alguma coisa, não foi? 165 00:07:20,055 --> 00:07:22,724 Os M'Kroon recusaram a adesão à Federação 166 00:07:22,725 --> 00:07:24,626 várias vezes, por isso só permitem uma equipa pequena 167 00:07:24,627 --> 00:07:26,327 no terreno. 168 00:07:26,328 --> 00:07:28,229 Muito bem, Chapel, tu vais descer. 169 00:07:28,230 --> 00:07:30,932 Dá-nos o sinal quando os amplificadores estiverem prontos. 170 00:07:30,933 --> 00:07:32,667 A equipa de ciências já ajustou 171 00:07:32,668 --> 00:07:34,269 - os deflectores? - Sim. 172 00:07:34,270 --> 00:07:36,237 E eu vou monitorizar os ajustes em tempo real, 173 00:07:36,238 --> 00:07:38,473 aqui na Enterprise. 174 00:07:38,474 --> 00:07:40,074 Monitorizar a partir da nave 175 00:07:40,075 --> 00:07:42,410 como medida de segurança. 176 00:07:42,411 --> 00:07:44,914 Não vais descer ao planeta. 177 00:07:46,916 --> 00:07:48,049 Chapel, esta é 178 00:07:48,050 --> 00:07:50,652 a tua missão. Alguma... 179 00:07:50,653 --> 00:07:52,655 última palavra? 180 00:07:53,455 --> 00:07:54,723 Podes fazer isso outra vez? 181 00:07:55,558 --> 00:07:57,493 Sr. Ortegas. 182 00:07:59,028 --> 00:08:02,030 Desculpa. Só precisava de ajustar o ruído do subespaço. 183 00:08:02,031 --> 00:08:03,498 - Interfere com o meu... - Sr. Ortegas, 184 00:08:03,499 --> 00:08:05,667 A Erica prometeu que não serias um problema. 185 00:08:05,668 --> 00:08:08,437 As imagens ficarão melhores se te manteres calado. 186 00:08:09,338 --> 00:08:10,605 Desculpa. 187 00:08:10,606 --> 00:08:12,207 Jovem, 188 00:08:12,208 --> 00:08:15,443 se quiseres ver algo na Engenharia, 189 00:08:15,444 --> 00:08:17,612 o que for, 190 00:08:17,613 --> 00:08:19,847 eu estou perfeitamente à vontade 191 00:08:19,848 --> 00:08:21,249 com uma câmara. 192 00:08:21,250 --> 00:08:22,617 Sabes que mais, Pelia, não vamos incentivá-lo... 193 00:08:22,618 --> 00:08:24,285 Alferes Gamble, 194 00:08:24,286 --> 00:08:28,590 podes ler o primeiro parágrafo do briefing da missão? 195 00:08:34,830 --> 00:08:37,298 "Para comemorar o centenário da Federação, 196 00:08:37,299 --> 00:08:39,467 "o documentarista Humberto Ortegas 197 00:08:39,468 --> 00:08:41,135 "recebeu autorização de segurança 198 00:08:41,136 --> 00:08:44,038 para gravar as missões atuais da Enterprise." 199 00:08:44,039 --> 00:08:46,975 Ok, segundo isto, estamos presos um ao outro. 200 00:08:46,976 --> 00:08:48,843 Mas talvez tentes manter as câmaras 201 00:08:48,844 --> 00:08:50,980 fora do caminho. 202 00:08:52,081 --> 00:08:54,916 Vamos desenterrar o passado. 203 00:09:12,234 --> 00:09:13,602 N'Jal. 204 00:09:16,205 --> 00:09:20,508 Obrigado por nos permitir documentar esta... 205 00:09:20,509 --> 00:09:21,976 ocasião histórica. 206 00:09:21,977 --> 00:09:24,280 É uma honra conhecê-lo. 207 00:09:27,216 --> 00:09:30,119 Ouvi dizer que os M'Kroon têm um alcance vocal único. 208 00:09:31,553 --> 00:09:32,787 Venha. 209 00:09:32,788 --> 00:09:33,888 Deixe-me mostrar-lhe. 210 00:09:33,889 --> 00:09:34,956 Olá. 211 00:09:34,957 --> 00:09:36,190 Tudo bem? 212 00:09:36,191 --> 00:09:37,926 Sim. 213 00:09:39,328 --> 00:09:40,595 A nossa anomalia magnética? 214 00:09:40,596 --> 00:09:42,130 Tinhas razão sobre este lugar. 215 00:09:42,131 --> 00:09:44,866 Há de facto uma forma de tecnologia avançada 216 00:09:44,867 --> 00:09:46,935 escondida aqui em baixo. 217 00:09:51,807 --> 00:09:53,574 Vamos montar o equipamento, 218 00:09:53,575 --> 00:09:55,477 ver o que é. 219 00:10:01,817 --> 00:10:04,853 Ok. 220 00:10:05,921 --> 00:10:07,422 Mantêm-te ocupado, não é? 221 00:10:07,423 --> 00:10:09,057 Hum... 222 00:10:09,058 --> 00:10:11,092 Nem todos podemos brincar com brinquedos. 223 00:10:11,093 --> 00:10:12,860 Vem cá. 224 00:10:12,861 --> 00:10:14,797 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 225 00:10:20,269 --> 00:10:21,869 É intuitivo. 226 00:10:21,870 --> 00:10:24,572 As lentes de I.A. detetam movimentos e inflexões de voz 227 00:10:24,573 --> 00:10:26,574 que indicam emoções fortes. 228 00:10:26,575 --> 00:10:29,410 Regista sinais não verbais? 229 00:10:29,411 --> 00:10:31,680 Está sempre à procura do subtexto, da intensidade. 230 00:10:32,514 --> 00:10:34,382 Deve ser por isso que está focado em nós agora. 231 00:10:39,488 --> 00:10:42,090 Terminei aqui. Uhura. 232 00:10:42,091 --> 00:10:44,693 Como vai por aí? 233 00:10:50,099 --> 00:10:52,568 Feito. 234 00:10:53,936 --> 00:10:57,905 Chapel para a ponte. Os pilões estão prontos. 235 00:10:57,906 --> 00:10:59,941 - Prontos quando quiserem. - Entendido. 236 00:10:59,942 --> 00:11:02,244 Aguardem os feixes deflectores. 237 00:11:20,929 --> 00:11:23,766 Capitão, vamos precisar de uma equipa maior no solo. 238 00:11:30,172 --> 00:11:31,907 Espaço. 239 00:11:32,975 --> 00:11:35,277 A fronteira final. 240 00:11:36,879 --> 00:11:40,716 Estas são as viagens da nave estelar Enterprise. 241 00:11:41,884 --> 00:11:44,652 A sua missão de cinco anos: 242 00:11:44,653 --> 00:11:47,823 explorar novos mundos... 243 00:11:49,992 --> 00:11:52,360 ...procurar novas formas 244 00:11:52,361 --> 00:11:54,997 de vida e civilizações... 245 00:11:55,931 --> 00:12:00,134 ...ir audaciosamente onde ninguém jamais esteve. 246 00:13:25,153 --> 00:13:26,254 Sabia que terias de descer 247 00:13:26,255 --> 00:13:27,622 para veres isto por ti mesmo. 248 00:13:27,623 --> 00:13:29,958 O que te disse? Deves-me uma bebida. 249 00:13:33,495 --> 00:13:36,297 Os M'Kroon recusaram o pedido para mais pessoal, 250 00:13:36,298 --> 00:13:38,466 por isso só eu e o Spock vamos descer. 251 00:13:38,467 --> 00:13:40,068 Entendido. 252 00:13:42,004 --> 00:13:43,771 Encontrámos um painel de acesso 253 00:13:43,772 --> 00:13:45,440 com símbolos numa língua desconhecida. 254 00:13:46,975 --> 00:13:48,376 Estes símbolos são a interface? 255 00:13:48,377 --> 00:13:51,546 Talvez. Ou instruções. 256 00:13:51,547 --> 00:13:52,713 Ou um aviso. 257 00:13:52,714 --> 00:13:54,215 Têm uma semelhança notável 258 00:13:54,216 --> 00:13:55,416 com o alfabeto M'Kroon. 259 00:13:55,417 --> 00:13:56,617 Há cinco anos, 260 00:13:56,618 --> 00:13:58,619 a centenas de anos-luz daqui, 261 00:13:58,620 --> 00:14:00,955 descobri isto. 262 00:14:00,956 --> 00:14:03,357 Acredito que seja um símbolo real. 263 00:14:03,358 --> 00:14:04,959 Este lugar pode ser 264 00:14:04,960 --> 00:14:08,462 algum tipo de templo ou palácio. 265 00:14:08,463 --> 00:14:10,831 Só sei que encontrei este anel em Polaris 12. 266 00:14:10,832 --> 00:14:13,534 Mas há símbolos semelhantes em Praetorian. 267 00:14:13,535 --> 00:14:14,969 Onde encontrámos tábuas... 268 00:14:14,970 --> 00:14:17,171 Que a Christine associou a textos antigos daqui 269 00:14:17,172 --> 00:14:18,339 Em Vadia Nove? 270 00:14:18,340 --> 00:14:20,241 Achamos que os M'Kroon são 271 00:14:20,242 --> 00:14:23,177 descendentes diretos de uma civilização avançada 272 00:14:23,178 --> 00:14:26,314 que viajava por múltiplas galáxias. 273 00:14:26,315 --> 00:14:28,649 - Astronautas antigos? - Não sabemos, 274 00:14:28,650 --> 00:14:31,018 mas afirmam ter alcançado a imortalidade. 275 00:14:31,019 --> 00:14:33,421 Um mito comum. 276 00:14:33,422 --> 00:14:35,790 Uma fantasia partilhada por muitas culturas. 277 00:14:35,791 --> 00:14:38,292 Mas neste caso, a nossa investigação sugere 278 00:14:38,293 --> 00:14:40,695 que o segredo da imortalidade... 279 00:14:40,696 --> 00:14:43,631 Tinha a ver com criar instabilidade quântica 280 00:14:43,632 --> 00:14:44,899 a nível molecular. 281 00:14:44,900 --> 00:14:46,934 Fascinante. 282 00:14:46,935 --> 00:14:49,170 - Certo? - Ok, 283 00:14:49,171 --> 00:14:51,706 cruzei os símbolos 284 00:14:51,707 --> 00:14:54,342 com o Praetoriano e o antigo M'Krooniano. 285 00:14:54,343 --> 00:14:58,846 "O caminho para a absolvição, só com sangue dado livremente." 286 00:14:58,847 --> 00:15:00,781 Sangue dado livremente? 287 00:15:00,782 --> 00:15:05,019 Um sacrifício ritual. Uma oferenda aos deuses. 288 00:15:05,020 --> 00:15:06,621 Magia de sangue. 289 00:15:06,622 --> 00:15:09,490 Em M'Kroon, nossos ancestrais sacrificavam-se 290 00:15:09,491 --> 00:15:12,294 para se apresentar aos deuses do tempo. 291 00:15:17,699 --> 00:15:18,866 Ei, espera aí. 292 00:15:18,867 --> 00:15:20,468 Só um momento 293 00:15:20,469 --> 00:15:22,638 antes de escolhermos a opção dramática. 294 00:15:38,487 --> 00:15:39,655 Não. 295 00:15:59,274 --> 00:16:01,075 Sério? 296 00:16:01,076 --> 00:16:02,878 Funcionou. 297 00:16:06,815 --> 00:16:08,916 Nada estranho detectado na tua corrente sanguínea. 298 00:16:08,917 --> 00:16:10,851 Alguma dor, sintomas de algum tipo? 299 00:16:10,852 --> 00:16:12,654 Vou sobreviver, Alferes. 300 00:16:13,522 --> 00:16:15,690 Bem, Chapel, esta é a tua festa. 301 00:16:15,691 --> 00:16:17,826 Imagino que queiras vir comigo na frente. 302 00:16:37,212 --> 00:16:39,814 Cuidado onde pisas e tenta não tocar em nada. 303 00:16:39,815 --> 00:16:42,616 Infelizmente, isso derrotaria todo o meu propósito aqui, Tenente. 304 00:16:42,617 --> 00:16:45,587 Bem, sabes o que quero dizer. 305 00:16:50,625 --> 00:16:52,293 As comunicações da nave estão inativas. 306 00:16:52,294 --> 00:16:56,063 O que significa que teríamos de sair para reportar. 307 00:16:56,064 --> 00:16:57,898 Mais importante... 308 00:16:57,899 --> 00:17:01,302 Não podemos transportar de dentro desta câmara. 309 00:17:01,303 --> 00:17:04,072 - Longe do ideal. - Está aberto aqui. 310 00:17:06,074 --> 00:17:07,141 Hmm. 311 00:17:07,142 --> 00:17:10,411 Uma espécie de barreira de luz. 312 00:17:10,412 --> 00:17:13,381 Seja o que for, não gosto disso. 313 00:17:14,382 --> 00:17:16,283 Com medo do El Cucuy? 314 00:17:17,486 --> 00:17:19,521 Não tenho cinco anos, e não é minha hora de dormir. 315 00:17:22,324 --> 00:17:24,860 Ei, o que é aquilo, um... gigante? 316 00:17:25,827 --> 00:17:27,995 Saco. Ia dizer saco, 317 00:17:27,996 --> 00:17:30,098 mas não, é um corpo. 318 00:17:41,343 --> 00:17:43,878 Bem, eles não são imortais. 319 00:17:43,879 --> 00:17:47,214 As leituras indicam que estes restos têm séculos. 320 00:17:47,215 --> 00:17:48,783 A causa da morte parece ser fome. 321 00:17:48,784 --> 00:17:50,451 Ficaram presos aqui em baixo. 322 00:17:50,452 --> 00:17:53,020 Só um palpite, mas parece-me 323 00:17:53,021 --> 00:17:54,955 que estavam a tentar roubar o lugar. 324 00:17:54,956 --> 00:17:57,992 Esta descoberta aumenta o nível de ameaça da missão. 325 00:17:57,993 --> 00:17:59,727 Temos de sair, reportar ao capitão, 326 00:17:59,728 --> 00:18:00,895 e reavaliar a investigação. 327 00:18:00,896 --> 00:18:02,296 Espera um segundo. 328 00:18:02,297 --> 00:18:03,831 A Christine não está a comandar esta missão? 329 00:18:03,832 --> 00:18:06,967 Na verdade, o Spock é o oficial científico sénior. 330 00:18:06,968 --> 00:18:08,702 Bem, não respondo à Frota Estelar, pois não? 331 00:18:08,703 --> 00:18:12,173 Olha... não é a primeira vez 332 00:18:12,174 --> 00:18:14,775 que uma missão de desembarque enfrenta 333 00:18:14,776 --> 00:18:17,411 perigo aumentado mas não letal. 334 00:18:17,412 --> 00:18:19,380 O protocolo da Frota Estelar estipula claramente 335 00:18:19,381 --> 00:18:21,048 que uma equipa de desembarque deve alertar a nave 336 00:18:21,049 --> 00:18:22,616 sobre qualquer perigo claro e presente. 337 00:18:22,617 --> 00:18:24,385 - Mas nada perigoso aconteceu. - Spock, 338 00:18:24,386 --> 00:18:27,021 o que podemos descobrir aqui é importante. 339 00:18:27,022 --> 00:18:29,657 Não só para mim, não só para o Roger. 340 00:18:29,658 --> 00:18:31,392 Nem mesmo só para a ciência. 341 00:18:31,393 --> 00:18:33,427 N'Jal, os M'Kroons, 342 00:18:33,428 --> 00:18:35,430 esta é a história deles. 343 00:18:38,967 --> 00:18:41,636 Como disseste, isto não é só sobre nós. 344 00:18:42,537 --> 00:18:45,439 N'Jal, somos teus convidados aqui. 345 00:18:45,440 --> 00:18:47,975 Preferes que paremos ou continuemos? 346 00:18:47,976 --> 00:18:50,477 Tika-mak chan tario pik-tah. 347 00:18:50,478 --> 00:18:53,714 Vika, chan tario tah. 348 00:18:53,715 --> 00:18:57,084 Eek lok to, ma vika tario. 349 00:18:57,085 --> 00:18:59,253 Tradução mais próxima: 350 00:18:59,254 --> 00:19:02,790 "O meu povo tem um desejo profundo. 351 00:19:02,791 --> 00:19:05,160 Queremos conhecer o cerne do nosso ser." 352 00:19:09,598 --> 00:19:11,833 A confiança é uma via de duas mãos, Spock. 353 00:19:16,771 --> 00:19:18,540 Vamos continuar com a missão. 354 00:19:25,347 --> 00:19:27,082 Apanhei-te. 355 00:19:32,320 --> 00:19:34,489 Roger. 356 00:19:42,764 --> 00:19:45,466 É uma pedra da memória. 357 00:19:45,467 --> 00:19:48,602 - É igual às que encontramos na Praetoriana. - Mm-hmm. 358 00:19:48,603 --> 00:19:49,970 Christine, isto... 359 00:19:49,971 --> 00:19:53,375 é exatamente o que viemos aqui encontrar. 360 00:19:55,477 --> 00:19:57,579 Cuidado. 361 00:20:06,988 --> 00:20:08,656 Gamble! 362 00:20:08,657 --> 00:20:11,225 Gamble, Gamble, Gamble, Gamble, estás bem? 363 00:20:24,706 --> 00:20:27,776 Calma, calma. Apanhei-te. 364 00:20:45,727 --> 00:20:47,995 Enviamos os fragmentos para a Pelia analisar. 365 00:20:47,996 --> 00:20:50,197 O orbe ativou-se quando ele o pegou. 366 00:20:50,198 --> 00:20:51,632 Reúna o resto da equipa 367 00:20:51,633 --> 00:20:54,101 e teleporte-se de volta imediatamente. 368 00:20:54,102 --> 00:20:56,071 Entendido, Capitão. 369 00:21:02,944 --> 00:21:03,911 Como está o Gamble? 370 00:21:03,912 --> 00:21:05,112 Está estável. 371 00:21:05,113 --> 00:21:06,313 O M'Benga já está a trabalhar 372 00:21:06,314 --> 00:21:07,648 em bioengenharia para novos olhos. 373 00:21:07,649 --> 00:21:09,083 Encontrámos algo. 374 00:21:09,084 --> 00:21:11,118 Acho que isto é uma espécie de registo. 375 00:21:11,119 --> 00:21:13,220 - Há milhares de nomes aqui. - Alguns dos quais 376 00:21:13,221 --> 00:21:16,257 estão no artefacto que encontraste entre os mortos. 377 00:21:17,892 --> 00:21:20,027 Pessoal, isto é ótimo, há tanto para aprender aqui, 378 00:21:20,028 --> 00:21:21,362 mas é hora de ir. 379 00:21:21,363 --> 00:21:22,997 - Temos de voltar para a nave. - Hum... 380 00:21:22,998 --> 00:21:25,799 N'Jal e eu vamos ficar para trás. 381 00:21:25,800 --> 00:21:28,669 Esperei a vida toda por uma descoberta assim. 382 00:21:28,670 --> 00:21:30,337 Roger. 383 00:21:30,338 --> 00:21:31,705 Ei. 384 00:21:31,706 --> 00:21:33,307 - Olha para isto. - O que é? 385 00:21:33,308 --> 00:21:35,509 Enviei uma câmara pela entrada. 386 00:21:35,510 --> 00:21:37,846 Antes ou depois de termos dito para sair? 387 00:21:39,814 --> 00:21:42,416 - É a próxima câmara? - Mm-hmm. 388 00:21:42,417 --> 00:21:45,753 Mika-tah, Vezda-pah. 389 00:21:45,754 --> 00:21:47,254 Um... 390 00:21:47,255 --> 00:21:49,256 - O que ele está a dizer? - "Perigo." 391 00:21:49,257 --> 00:21:51,225 Mika-tah, Vezda-pah. 392 00:21:51,226 --> 00:21:52,960 Não "perigo." 393 00:21:52,961 --> 00:21:55,296 - "Mal." - N'Jal, o que se passa? 394 00:21:56,297 --> 00:21:58,499 Vamos todos morrer. 395 00:21:58,500 --> 00:22:00,969 N'Jal. N'Jal! 396 00:22:14,416 --> 00:22:15,784 A porta. 397 00:22:24,659 --> 00:22:27,294 Olá? Quem está aí? 398 00:22:27,295 --> 00:22:29,263 Porque está escuro? 399 00:22:29,264 --> 00:22:30,597 Tenta não te sentar. 400 00:22:31,766 --> 00:22:33,967 - É por isso que não vejo? - Não. 401 00:22:33,968 --> 00:22:37,538 Os teus bulbos oculares foram ejetados das órbitas. 402 00:22:37,539 --> 00:22:40,541 - Perdi os olhos? - Isto devia estar a regenerá-los. 403 00:22:40,542 --> 00:22:43,077 Mas agora só está a impedir que piorem. 404 00:22:43,078 --> 00:22:44,611 Quando fui ferido? 405 00:22:44,612 --> 00:22:49,249 Foste ferido no planeta por uma espécie de granada. 406 00:22:49,250 --> 00:22:51,618 Ainda estamos a analisar os fragmentos. 407 00:22:51,619 --> 00:22:54,621 - A equipa de desembarque? Estão bem? - Os outros estão bem. 408 00:22:54,622 --> 00:22:56,223 Devem chegar aqui a qualquer momento. 409 00:22:56,224 --> 00:22:58,692 A minha memória de curto prazo foi danificada. 410 00:22:58,693 --> 00:23:00,327 Espero que não seja permanente. 411 00:23:00,328 --> 00:23:02,930 Uma resposta de stress pós-traumático. 412 00:23:02,931 --> 00:23:06,333 - Estado? - Consciente. Alerta. 413 00:23:06,334 --> 00:23:09,470 E assustado, mas feliz por estar vivo. 414 00:23:09,471 --> 00:23:11,639 Bem, isso é compreensível. 415 00:23:13,475 --> 00:23:17,011 Descansa. Já volto. 416 00:23:18,379 --> 00:23:19,980 Ok, qual é o relatório completo? 417 00:23:19,981 --> 00:23:21,648 Mudei a minha avaliação inicial 418 00:23:21,649 --> 00:23:24,985 de queimadura instantânea para algum tipo de agente. 419 00:23:24,986 --> 00:23:27,387 - Arma biológica? - Talvez. 420 00:23:27,388 --> 00:23:29,690 E antes que perguntes, ele não é contagioso. 421 00:23:29,691 --> 00:23:33,827 Mas algo está a impedir a regeneração dos olhos. 422 00:23:33,828 --> 00:23:35,696 Ok, como estás a aguentar? 423 00:23:35,697 --> 00:23:37,598 Estou bem. 424 00:23:37,599 --> 00:23:40,067 Sabes, quando o Gamble veio substituir a Chapel, 425 00:23:40,068 --> 00:23:43,036 era suposto ser temporário, mas ela regressou. 426 00:23:43,037 --> 00:23:44,705 E ele ficou. 427 00:23:44,706 --> 00:23:47,976 Não é segredo que gosto do rapaz. 428 00:23:49,277 --> 00:23:51,678 Ele não estava pronto para missões externas. 429 00:23:51,679 --> 00:23:54,449 Joseph, sabes melhor que muitos, não podemos proteger todos. 430 00:23:55,884 --> 00:23:59,120 Mas se alguém vai ajudá-lo, és tu. 431 00:24:22,343 --> 00:24:25,312 Está trancada. Porquê agora? 432 00:24:25,313 --> 00:24:28,515 A estrutura deve ter ativado um protocolo de segurança. 433 00:24:28,516 --> 00:24:29,816 Christine, não foi ativado 434 00:24:29,817 --> 00:24:31,351 quando tu e a La'An levaram o Gamble. 435 00:24:31,352 --> 00:24:33,354 Ou quando voltaste. 436 00:24:34,155 --> 00:24:36,356 Quando destrancaste a porta, recolheu uma amostra do teu ADN. 437 00:24:36,357 --> 00:24:37,624 Foste analisada. 438 00:24:37,625 --> 00:24:39,660 E entrámos todos juntos como um grupo. 439 00:24:39,661 --> 00:24:41,361 A tua assinatura biológica manteve-nos seguros. 440 00:24:41,362 --> 00:24:45,166 Então, a N'Jal tentou sair sem mim. 441 00:24:47,302 --> 00:24:50,504 Bem, se a porta gostava de mim antes, já não gosta. 442 00:24:50,505 --> 00:24:52,506 Não, não, tem de haver outra saída. 443 00:24:52,507 --> 00:24:54,908 Sabemos o que acontece se esperarmos. 444 00:24:54,909 --> 00:24:56,910 Estás a sugerir que entremos mais na estrutura? 445 00:24:56,911 --> 00:24:59,379 Se ficarmos aqui, morremos de fome. 446 00:24:59,380 --> 00:25:02,749 Ambos são riscos. 447 00:25:02,750 --> 00:25:05,152 Prefiro o que nos mantém ativos. 448 00:25:05,153 --> 00:25:06,753 Posso? 449 00:25:06,754 --> 00:25:07,788 Sim. 450 00:25:07,789 --> 00:25:09,824 La'An. 451 00:25:12,227 --> 00:25:15,629 A câmara do Beto ainda mostra a imagem da outra sala. 452 00:25:15,630 --> 00:25:19,901 Parece segura, relativamente. 453 00:25:22,570 --> 00:25:25,273 Então essa sala está do outro lado desta porta? 454 00:25:26,107 --> 00:25:27,542 Sim. 455 00:25:30,545 --> 00:25:33,146 Ok, vamos tentar. 456 00:25:33,147 --> 00:25:35,115 Chapel. 457 00:25:35,116 --> 00:25:37,418 Talvez esta porta ainda goste de ti. 458 00:26:04,545 --> 00:26:05,980 Ok. 459 00:26:07,315 --> 00:26:08,882 Funcionou. 460 00:26:08,883 --> 00:26:11,385 Como precaução, devemos usar a mesma formação de antes. 461 00:26:11,386 --> 00:26:12,786 Sim. 462 00:26:12,787 --> 00:26:15,322 Precaução contra sermos incinerados por luz ardente? 463 00:26:15,323 --> 00:26:17,624 Chapel comigo. Uhura, Beto. 464 00:26:17,625 --> 00:26:19,927 Spock e Korby, fiquem na retaguarda. 465 00:26:45,320 --> 00:26:47,587 Olha para isto. 466 00:26:47,588 --> 00:26:49,023 Roger, isto... 467 00:26:52,660 --> 00:26:54,495 Desapareceram. 468 00:27:03,338 --> 00:27:06,940 Espera. Vamos pensar nisto. 469 00:27:06,941 --> 00:27:09,643 - Podemos ficar separados também. - Sim. 470 00:27:09,644 --> 00:27:11,311 Hmm, e as comunicações? 471 00:27:11,312 --> 00:27:14,214 - Sei que não chegamos à nave, mas... - Talvez, 472 00:27:14,215 --> 00:27:17,984 talvez a interferência venha do edifício. 473 00:27:21,189 --> 00:27:24,359 La'An para Spock, recebes-me? 474 00:27:27,161 --> 00:27:28,628 Spock aqui, recebo-te. 475 00:27:28,629 --> 00:27:32,132 O Dr. Korby e eu estamos numa sala sozinhos. 476 00:27:32,133 --> 00:27:35,035 Nós também. Somos o Beto e eu. 477 00:27:35,036 --> 00:27:36,636 Também sozinhos. 478 00:27:36,637 --> 00:27:40,540 Juntos mas separados. 479 00:27:40,541 --> 00:27:41,975 Temos comunicações. 480 00:27:41,976 --> 00:27:43,977 Chamemos-lhe um lado positivo. 481 00:27:43,978 --> 00:27:45,645 Ok. 482 00:27:45,646 --> 00:27:46,947 Fiquem onde estão. 483 00:27:46,948 --> 00:27:48,482 Sem objeções. 484 00:27:48,483 --> 00:27:50,218 Concordo. 485 00:27:54,055 --> 00:27:56,823 Vocês têm uma estátua gigante no meio da vossa sala? 486 00:27:56,824 --> 00:27:59,493 A nossa sala é igual à que deixámos. 487 00:27:59,494 --> 00:28:01,795 Ladrões de túmulos e tudo. 488 00:28:01,796 --> 00:28:04,131 Talvez devêssemos inspecionar as nossas áreas 489 00:28:04,132 --> 00:28:06,366 - e reportar. - Certo. 490 00:28:06,367 --> 00:28:08,602 Vamos reunir-nos em comunicação em dez minutos. 491 00:28:08,603 --> 00:28:10,671 E fiquem alertas. 492 00:28:16,611 --> 00:28:18,846 Inconclusivo. 493 00:28:38,966 --> 00:28:41,169 Isso faz cócegas. 494 00:28:42,303 --> 00:28:43,703 Estás acordada. 495 00:28:44,972 --> 00:28:48,308 Isto não está a fazer nada, pois não? 496 00:28:48,309 --> 00:28:50,243 Não, não está. 497 00:28:50,244 --> 00:28:53,413 O que me está a acontecer, Joseph? 498 00:28:53,414 --> 00:28:54,748 Hmm. 499 00:28:54,749 --> 00:28:57,584 Usaste o meu primeiro nome. 500 00:28:57,585 --> 00:28:59,386 Desculpa. Dr. M'Benga. 501 00:28:59,387 --> 00:29:01,087 - Tens razão, eu... - Não, é bom. 502 00:29:01,088 --> 00:29:04,691 Já era tempo de te sentires à vontade comigo. 503 00:29:04,692 --> 00:29:06,059 Acho que um susto destes 504 00:29:06,060 --> 00:29:07,327 põe algumas coisas em perspetiva. 505 00:29:09,430 --> 00:29:12,165 Esta leitura... 506 00:29:12,166 --> 00:29:13,601 Espera. 507 00:29:23,611 --> 00:29:26,514 Ok, vamos tentar outra vez. 508 00:29:34,422 --> 00:29:35,489 O quê? 509 00:29:35,490 --> 00:29:38,124 O que é? O que diz? 510 00:29:38,125 --> 00:29:41,628 - Precisamos de mais testes. - Doutor... 511 00:29:41,629 --> 00:29:43,864 Joseph, diz-me. 512 00:29:43,865 --> 00:29:47,267 Não há outra forma de dizer isto, 513 00:29:47,268 --> 00:29:49,169 o teu cérebro está morto. 514 00:29:49,170 --> 00:29:52,305 O exame mostra lobos inteiros, elétrons, neurônios, 515 00:29:52,306 --> 00:29:54,241 - todos desligados. - Não. 516 00:29:54,242 --> 00:29:56,209 Isso é impossível. Como é que estou vivo? 517 00:29:56,210 --> 00:29:59,746 - Estou acordado, estamos a falar. - Sim, eu sei. Como eu disse. 518 00:29:59,747 --> 00:30:01,948 - Precisamos de mais testes. - Não estou morto! 519 00:30:01,949 --> 00:30:04,417 - Respira, eu não disse isso. - Não, mas, mas, 520 00:30:04,418 --> 00:30:05,652 mas... 521 00:30:05,653 --> 00:30:07,320 Vou dar-te um sedativo. Relaxa. 522 00:30:07,321 --> 00:30:08,722 mas... 523 00:30:08,723 --> 00:30:11,958 Mantém a calma. 524 00:30:11,959 --> 00:30:14,228 Vou resolver isto. 525 00:30:17,565 --> 00:30:19,099 - Chapel. - Hmm? 526 00:30:19,100 --> 00:30:22,502 Porque há uma língua da Terra no teu sítio arqueológico? 527 00:30:22,503 --> 00:30:24,237 É chinês. 528 00:30:24,238 --> 00:30:29,210 "Aqui está o Observador, sentinela de pontes eternas." 529 00:30:31,012 --> 00:30:33,414 Uma assinatura biológica? 530 00:30:35,516 --> 00:30:38,451 Esta coisa tem uma leitura de vida. 531 00:30:42,256 --> 00:30:43,590 Não parece muito vivo. 532 00:30:43,591 --> 00:30:47,093 Tecnicamente, está vivo e não está. 533 00:30:47,094 --> 00:30:49,029 E também não está realmente aqui. 534 00:30:49,030 --> 00:30:52,432 Estou a vê-lo, então... 535 00:30:52,433 --> 00:30:54,834 A nível quântico, as partículas que compõem 536 00:30:54,835 --> 00:30:59,372 este Observador estão em fluxo constante. 537 00:30:59,373 --> 00:31:03,009 Aqui e não aqui. 538 00:31:04,345 --> 00:31:07,815 Instabilidade quântica a nível molecular. 539 00:31:09,850 --> 00:31:12,018 Ótimo. 540 00:31:12,019 --> 00:31:13,920 Então o que significa? 541 00:31:13,921 --> 00:31:16,356 Não faço ideia. 542 00:31:16,357 --> 00:31:18,793 Brilhante. 543 00:31:21,562 --> 00:31:23,029 Isto é mesmo a mesma sala 544 00:31:23,030 --> 00:31:24,364 onde estávamos? 545 00:31:24,365 --> 00:31:27,602 Talvez, mas olha. 546 00:31:30,538 --> 00:31:33,774 Eu não iria por aí depois do que aconteceu à N'Jal. 547 00:31:35,776 --> 00:31:38,378 Achas mesmo que é fantasia? 548 00:31:38,379 --> 00:31:42,016 Repudias a ideia de imortalidade? 549 00:31:43,351 --> 00:31:44,751 Não achas que a ciência existe 550 00:31:44,752 --> 00:31:47,053 para evitar que a nossa consciência se desvaneça? 551 00:31:47,054 --> 00:31:49,556 Não repudio as tuas ideias, Dr. Korby. 552 00:31:49,557 --> 00:31:53,393 Apenas acho que negligencias as precauções devidas. 553 00:31:53,394 --> 00:31:54,895 Hmm. 554 00:31:55,663 --> 00:31:57,330 Disse que negligencias as precauções... 555 00:31:57,331 --> 00:32:00,033 Não, não, olha aqui. 556 00:32:00,034 --> 00:32:02,769 Acima dos nomes, esta palavra significa, hum, 557 00:32:02,770 --> 00:32:04,104 parasitas ou passageiros. 558 00:32:04,105 --> 00:32:08,241 E esta palavra, significa poço ou fonte. 559 00:32:08,242 --> 00:32:10,276 Esta palavra... Vezda. 560 00:32:10,277 --> 00:32:13,380 Vezda. A palavra M'Kroon para maldade? 561 00:32:13,381 --> 00:32:14,648 Sim. 562 00:32:14,649 --> 00:32:18,551 Só que aqui, Vezda, não é singular. 563 00:32:18,552 --> 00:32:20,454 não é singular. 564 00:32:37,538 --> 00:32:38,805 Fascinante. 565 00:32:38,806 --> 00:32:40,341 O que é? 566 00:32:50,618 --> 00:32:52,085 O que vês? 567 00:32:52,086 --> 00:32:54,755 Milhares deles. 568 00:33:24,552 --> 00:33:26,086 A nossa equipa nunca regressou. 569 00:33:26,087 --> 00:33:28,188 O meu irmão não se inscreveu para isto. 570 00:33:28,189 --> 00:33:30,757 Todos os ligações M'Kroon no projeto 571 00:33:30,758 --> 00:33:33,093 ficaram subitamente em silêncio. 572 00:33:33,094 --> 00:33:34,461 Os locais cortaram-nos o acesso. 573 00:33:34,462 --> 00:33:36,096 Então envie outra equipe de desembarque. 574 00:33:36,097 --> 00:33:38,832 Sim. Eles não podem impedir-nos de recuperar a nossa gente. 575 00:33:38,833 --> 00:33:40,100 Infelizmente, podem. 576 00:33:40,101 --> 00:33:41,735 Estamos aqui com um acordo de acesso especial. 577 00:33:41,736 --> 00:33:43,269 Posso tentar contactar, 578 00:33:43,270 --> 00:33:45,805 se o embaixador não ajudar, iremos lá abaixo. 579 00:33:45,806 --> 00:33:48,341 O que sabemos sobre o dispositivo explosivo 580 00:33:48,342 --> 00:33:49,542 que encontrámos? 581 00:33:49,543 --> 00:33:50,744 Tecnicamente é um... 582 00:33:50,745 --> 00:33:54,347 É uma unidade de contenção. 583 00:33:54,348 --> 00:33:57,617 Sozinha, a esfera não devia ter explodido. 584 00:33:57,618 --> 00:33:59,152 É possível que tenha sido separada 585 00:33:59,153 --> 00:34:01,221 da sua fonte de energia e enfraquecido. 586 00:34:01,222 --> 00:34:02,856 Mas o que deduzimos é que 587 00:34:02,857 --> 00:34:05,458 a fonte de energia dentro dela forçou a saída. 588 00:34:05,459 --> 00:34:07,494 Forçou a saída, como? 589 00:34:07,495 --> 00:34:09,529 Poderia ser senciente? 590 00:34:09,530 --> 00:34:11,599 Oh, não sabemos. 591 00:34:13,267 --> 00:34:16,636 Pelia, o que é que não nos estás a dizer? 592 00:34:16,637 --> 00:34:19,405 Esta coisa... 593 00:34:19,406 --> 00:34:22,743 é mais antiga do que tudo o que já vi. 594 00:34:23,878 --> 00:34:26,180 O que achas que estava lá dentro? 595 00:34:27,314 --> 00:34:28,783 Não tenho certeza. 596 00:34:29,550 --> 00:34:34,354 E não tenho forma científica de dizer isto, 597 00:34:34,355 --> 00:34:37,257 mas seja o que for, 598 00:34:37,258 --> 00:34:41,162 deixa-me arrepiado. 599 00:34:46,267 --> 00:34:47,534 Alferes Gamble, 600 00:34:47,535 --> 00:34:50,236 Capitão à Segurança. Encontrem-me na enfermaria. 601 00:35:05,319 --> 00:35:08,054 Rukiya, que nome bonito. 602 00:35:08,055 --> 00:35:10,658 É uma pena teres de a deixar ir. 603 00:35:16,497 --> 00:35:19,600 Nunca te falei da Rukiya. 604 00:35:21,802 --> 00:35:24,505 Hmm, tens razão. 605 00:35:26,140 --> 00:35:27,441 Erro meu. 606 00:35:28,209 --> 00:35:30,009 Achas que aquela mulher que te visitou 607 00:35:30,010 --> 00:35:31,811 era mesmo a tua filha? 608 00:35:31,812 --> 00:35:35,615 Ou achas que era algo a usar a pele dela? 609 00:35:35,616 --> 00:35:40,654 Algo que bebeu as suas lágrimas e se alimentou dos seus gritos? 610 00:35:42,690 --> 00:35:45,426 Com quem é que estou a falar agora? 611 00:35:46,360 --> 00:35:48,127 Mas que raio? 612 00:35:48,128 --> 00:35:50,830 O que foi aquilo? 613 00:35:50,831 --> 00:35:52,365 Uma inteligência estranha. 614 00:35:52,366 --> 00:35:53,633 Dentro de mim? 615 00:35:53,634 --> 00:35:55,235 Como é que falava? Tinha a minha voz. 616 00:35:55,236 --> 00:35:56,904 Ainda não sei. 617 00:35:57,671 --> 00:35:59,472 Porque diria essas coisas? 618 00:35:59,473 --> 00:36:03,276 - Acalme-se. Respire. - Joseph... 619 00:36:03,277 --> 00:36:06,780 Estou a ter uma reação, parece uma enxaqueca. 620 00:36:10,551 --> 00:36:11,584 Você. 621 00:36:11,585 --> 00:36:13,519 Cali-katchna! 622 00:36:13,520 --> 00:36:15,955 Mika-tah, Vezda-pah. 623 00:36:15,956 --> 00:36:17,258 Capitão... 624 00:36:52,226 --> 00:36:53,761 Marie! 625 00:36:59,633 --> 00:37:00,768 Marie! 626 00:37:02,736 --> 00:37:04,438 Marie, sou eu... 627 00:37:23,524 --> 00:37:25,058 Não quero ter de fazer isto, 628 00:37:25,059 --> 00:37:27,493 - deixem-me em paz. - Calma, calma. 629 00:37:27,494 --> 00:37:30,596 - Gamble, sou eu. - Dr. M'Benga? 630 00:37:32,366 --> 00:37:34,535 Não foi minha intenção. 631 00:37:39,173 --> 00:37:41,474 Acredito em si. 632 00:37:41,475 --> 00:37:43,743 Por favor, baixe o fasor. 633 00:37:43,744 --> 00:37:45,678 Porque é que toda a gente quer magoar-me? 634 00:37:45,679 --> 00:37:49,549 Não querem, queremos ajudar-te. 635 00:37:49,550 --> 00:37:50,683 Recuem. 636 00:37:50,684 --> 00:37:52,119 Dêem-lhe espaço. 637 00:37:55,022 --> 00:37:57,824 Se eu deixar que me levem, pode curar-me? 638 00:37:57,825 --> 00:37:59,625 Só quero voltar a ser eu. 639 00:37:59,626 --> 00:38:03,297 Estou contigo, não te preocupes. 640 00:38:09,403 --> 00:38:12,939 Enfermaria ou brig, senhor? 641 00:38:18,379 --> 00:38:19,846 As leituras mostram 642 00:38:19,847 --> 00:38:22,281 que este pilar oscila entre esta realidade. 643 00:38:22,282 --> 00:38:26,052 O buraco infernal ainda fica mais estranho? 644 00:38:26,053 --> 00:38:28,788 Vamos morrer aqui como os exploradores que encontrámos. 645 00:38:28,789 --> 00:38:30,690 Ei. 646 00:38:30,691 --> 00:38:32,825 Olha para mim. 647 00:38:32,826 --> 00:38:35,361 Já estive onde estás agora, 648 00:38:35,362 --> 00:38:36,896 e sei que só consegues pensar 649 00:38:36,897 --> 00:38:38,631 no quão mau isto parece. 650 00:38:38,632 --> 00:38:40,967 Só penso em estar preso aqui sozinho com... 651 00:38:40,968 --> 00:38:43,603 Não estamos sozinhos. 652 00:38:43,604 --> 00:38:46,340 Vamos encontrar uma saída disto. 653 00:38:47,241 --> 00:38:48,374 Juntos. 654 00:38:48,375 --> 00:38:51,078 Apenas respira. 655 00:39:01,622 --> 00:39:02,990 Obrigado. 656 00:39:10,631 --> 00:39:13,600 Estou a ver o impossível. 657 00:39:14,968 --> 00:39:16,669 Olha. 658 00:39:16,670 --> 00:39:20,907 Uhura para equipa, acho que descobri algo. 659 00:39:20,908 --> 00:39:23,009 Também temos achados interessantes. 660 00:39:23,010 --> 00:39:24,911 De facto, há muito para discutir. 661 00:39:24,912 --> 00:39:28,614 A estátua aqui emite variações de fase instáveis. 662 00:39:28,615 --> 00:39:30,683 E tem um sinal de vida. 663 00:39:30,684 --> 00:39:33,353 Korby e eu detetámos vida senciente. 664 00:39:35,089 --> 00:39:38,258 Curioso, não me lembro desta lesão. 665 00:39:39,059 --> 00:39:41,694 Tudo isso é incrível. 666 00:39:41,695 --> 00:39:45,064 Este lugar inteiro é, mas a questão é 667 00:39:45,065 --> 00:39:47,700 que ainda estamos juntos. 668 00:39:47,701 --> 00:39:50,270 Como é isso possível? 669 00:39:51,105 --> 00:39:52,505 O software intuitivo, 670 00:39:52,506 --> 00:39:54,474 está a detetar as nossas assinaturas e a colocar-nos 671 00:39:54,475 --> 00:39:56,542 - todos na mesma sala. - É espaço dimensional estratificado. 672 00:39:56,543 --> 00:39:59,078 Não estamos em salas diferentes. 673 00:39:59,079 --> 00:40:01,114 São planos diferentes de existência. 674 00:40:01,115 --> 00:40:02,582 Nunca saímos da primeira câmara. 675 00:40:02,583 --> 00:40:04,417 Se a instabilidade subatómica foi usada 676 00:40:04,418 --> 00:40:06,619 como meio para a imortalidade, então... 677 00:40:06,620 --> 00:40:08,754 Talvez este lugar seja um laboratório 678 00:40:08,755 --> 00:40:11,224 ou uma fonte da juventude? 679 00:40:11,225 --> 00:40:13,059 Receio que não seja tão simples. 680 00:40:13,060 --> 00:40:15,294 O Spock encontrou formas de vida presas em esferas, 681 00:40:15,295 --> 00:40:17,563 como a que feriu o Gamble. 682 00:40:17,564 --> 00:40:20,066 A tábua chamava-lhes parasitas. Passageiros. 683 00:40:20,067 --> 00:40:22,001 Convidados indesejados. 684 00:40:22,002 --> 00:40:24,003 É possível que mudar de dimensão 685 00:40:24,004 --> 00:40:25,605 para alcançar a imortalidade tenha tido um efeito colateral. 686 00:40:25,606 --> 00:40:27,607 De trazer algo consigo. 687 00:40:27,608 --> 00:40:29,308 Que tipo de algo? 688 00:40:29,309 --> 00:40:32,879 Alguns... de algum lugar. 689 00:40:32,880 --> 00:40:36,816 E se este lugar não for um palácio ou laboratório? 690 00:40:36,817 --> 00:40:38,719 E se for uma prisão? 691 00:40:51,932 --> 00:40:55,368 Lamento, mas teremos de tratar de ti daqui. 692 00:40:55,369 --> 00:40:56,702 Está bem. 693 00:40:56,703 --> 00:40:58,772 Compreendo. 694 00:41:00,941 --> 00:41:02,976 O que vai acontecer comigo? 695 00:41:06,713 --> 00:41:08,782 Quem me dera saber. 696 00:41:18,292 --> 00:41:21,961 Esta inscrição diz "Aqui e não aqui." 697 00:41:25,966 --> 00:41:27,400 Em Praetorian, 698 00:41:27,401 --> 00:41:29,535 artefatos eram colocados em pedestais assim. 699 00:41:29,536 --> 00:41:30,870 Componentes. 700 00:41:30,871 --> 00:41:32,305 Juntos podem ser a chave 701 00:41:32,306 --> 00:41:34,574 para unificar a mudança dimensional. 702 00:41:34,575 --> 00:41:36,443 O relevo ali. 703 00:41:38,946 --> 00:41:41,314 - O anel sinete. - Ainda o tenho. 704 00:41:41,315 --> 00:41:43,549 Mas como fazemos estas 705 00:41:43,550 --> 00:41:44,984 duas coisas funcionarem juntas 706 00:41:44,985 --> 00:41:47,120 presos em planos dimensionais diferentes? 707 00:41:48,422 --> 00:41:51,024 Coloque a tábua onde diz tabernáculo. 708 00:41:53,260 --> 00:41:55,028 Feito. 709 00:41:59,166 --> 00:42:00,534 Uhura, o anel. 710 00:42:02,436 --> 00:42:05,004 Ok. E agora? 711 00:42:05,005 --> 00:42:08,475 Eu sou a chave de tudo isto, certo? 712 00:42:27,995 --> 00:42:29,829 Christine. 713 00:42:38,505 --> 00:42:41,074 Cada vez mais curioso. 714 00:42:44,711 --> 00:42:48,515 Ok, estamos todos juntos outra vez, mas... 715 00:42:49,516 --> 00:42:51,618 ...como chegamos à porta? 716 00:42:59,793 --> 00:43:01,194 Tudo bem? 717 00:43:03,130 --> 00:43:04,930 Caso eu saia dos eixos novamente? 718 00:43:04,931 --> 00:43:06,266 Mm! 719 00:43:07,267 --> 00:43:09,302 O M'Benga não queria liberar-te para os aposentos 720 00:43:09,303 --> 00:43:11,837 sem saber se era seguro, e... 721 00:43:11,838 --> 00:43:13,973 Eu sabia que não precisaria. 722 00:43:13,974 --> 00:43:16,443 Chris, não sei o que aconteceu lá dentro. 723 00:43:17,210 --> 00:43:18,678 Algo dentro de mim simplesmente estalou. 724 00:43:18,679 --> 00:43:21,047 Como está o Gamble? 725 00:43:21,048 --> 00:43:22,481 Em custódia. 726 00:43:22,482 --> 00:43:24,317 Ele também não está bem. 727 00:43:24,318 --> 00:43:27,120 Lembro-me de o ver, mas... 728 00:43:28,655 --> 00:43:30,557 Não era ele. 729 00:43:31,758 --> 00:43:33,627 Era outra coisa. 730 00:43:35,562 --> 00:43:37,497 E eu senti-me... 731 00:43:39,266 --> 00:43:41,735 ...como outra coisa. 732 00:43:43,670 --> 00:43:45,171 O quê? 733 00:43:45,172 --> 00:43:47,006 Não consigo descrever. 734 00:43:47,007 --> 00:43:51,478 Só tive este desejo esmagador de matar... 735 00:43:53,914 --> 00:43:56,183 ...não, de exterminá-lo. 736 00:43:58,552 --> 00:44:00,454 Bem, já estás melhor. 737 00:44:01,588 --> 00:44:04,390 Alguém mais reagiu assim perante ele? 738 00:44:04,391 --> 00:44:06,692 Não. Temos de considerar 739 00:44:06,693 --> 00:44:09,830 que é uma expressão do ADN Gorn no teu corpo. 740 00:44:10,731 --> 00:44:12,499 Não conhecemos todos os riscos. 741 00:44:13,400 --> 00:44:15,534 Esta sensação que tive, 742 00:44:15,535 --> 00:44:17,203 não consigo explicar, 743 00:44:17,204 --> 00:44:20,307 mas pareceu... ancestral. 744 00:44:23,710 --> 00:44:25,178 Ok. 745 00:44:26,947 --> 00:44:29,282 Seja o que for, vamos descobrir. 746 00:44:30,684 --> 00:44:33,018 - A equipa de desembarque? - Continua desaparecida. 747 00:44:33,019 --> 00:44:36,655 Capitão, tenho o Embaixador M'Kroon à espera. 748 00:44:36,656 --> 00:44:38,891 Passe para aqui. 749 00:44:38,892 --> 00:44:40,994 Ok. 750 00:44:42,229 --> 00:44:44,731 Então, temos de arranjar forma de chegar à porta. 751 00:44:54,307 --> 00:44:55,575 Claro. 752 00:44:56,676 --> 00:44:58,344 Neste espaço dimensional reconstituído, 753 00:44:58,345 --> 00:45:01,247 a causalidade invertida coexiste. 754 00:45:01,248 --> 00:45:04,016 Vais ter de me explicar isso. 755 00:45:04,017 --> 00:45:05,418 Causalidade invertida é uma dimensão 756 00:45:05,419 --> 00:45:07,253 onde os efeitos podem anteceder as causas. 757 00:45:07,254 --> 00:45:10,189 É, uh... paradoxal. 758 00:45:10,190 --> 00:45:14,093 Sim, e teórico, mas também cientificamente possível. 759 00:45:14,094 --> 00:45:15,494 Quando o Dr. Korby e eu fomos separados, 760 00:45:15,495 --> 00:45:16,896 havia uma ponte aqui. 761 00:45:16,897 --> 00:45:19,098 E esse painel perto da porta estava branco. 762 00:45:19,099 --> 00:45:20,366 Bem, agora está vermelho. 763 00:45:20,367 --> 00:45:23,569 Sim. Então nós devemos tê-lo ligado. 764 00:45:23,570 --> 00:45:25,539 Efeito antes da causa? 765 00:45:27,140 --> 00:45:30,209 Estás a dizer... Não, não. 766 00:45:32,145 --> 00:45:34,047 Não. 767 00:45:35,515 --> 00:45:37,750 - O quê? "Não, não" o quê? - Sim. 768 00:45:37,751 --> 00:45:39,819 Temos de atravessar este vazio 769 00:45:39,820 --> 00:45:42,289 e ligar a ponte. 770 00:45:52,199 --> 00:45:54,467 Guarda! Guarda! 771 00:45:54,468 --> 00:45:56,202 A tua mãe. Está a sofrer. 772 00:45:56,203 --> 00:45:58,304 Algo a está a magoar. 773 00:45:58,305 --> 00:45:59,739 O quê? 774 00:46:00,540 --> 00:46:03,443 O nome dela... é Jara. 775 00:46:05,378 --> 00:46:07,813 Ela quer dizer-te o que a está a magoar. 776 00:46:07,814 --> 00:46:09,883 Quem te disse isso? 777 00:46:12,819 --> 00:46:17,090 Tu. Deixaste-me morrer sozinho. 778 00:46:32,405 --> 00:46:34,507 Não, não vou fazer isso. De maneira nenhuma. 779 00:46:34,508 --> 00:46:36,809 A outra opção é ficarmos aqui e morrermos à fome. 780 00:46:36,810 --> 00:46:39,178 Um argumento táctico sólido. 781 00:46:39,179 --> 00:46:42,781 Então... lideras, eu sigo. 782 00:46:42,782 --> 00:46:44,016 Só não me pises os calos. 783 00:46:44,017 --> 00:46:46,520 Também estou disposto a correr este risco. 784 00:46:47,320 --> 00:46:50,322 No entanto, acredito que temos, de facto, 785 00:46:50,323 --> 00:46:52,124 de nos comprometer a fazê-lo juntos. 786 00:46:52,125 --> 00:46:53,927 E a Enfermeira Chapel é a chave. 787 00:46:54,728 --> 00:46:56,996 Não faças isso, Christine. 788 00:46:56,997 --> 00:47:00,432 Teórico não significa que possas andar no ar. 789 00:47:00,433 --> 00:47:02,034 Enfermeira Chapel, 790 00:47:02,035 --> 00:47:04,670 posso já não ter a tua confiança em muito, 791 00:47:04,671 --> 00:47:06,539 mas isto é uma questão científica. 792 00:47:06,540 --> 00:47:10,010 E o que está em jogo é a nossa sobrevivência. 793 00:47:12,412 --> 00:47:14,948 Estamos numa via de mão dupla. 794 00:47:16,149 --> 00:47:18,652 E agora peço-te apenas que confies em mim. 795 00:47:20,387 --> 00:47:21,955 Roger, é hora de partir. 796 00:47:23,557 --> 00:47:24,723 Não. 797 00:47:24,724 --> 00:47:27,059 Christine, ouve a razão. 798 00:47:27,060 --> 00:47:29,728 Sim, é um risco caminhar lá, 799 00:47:29,729 --> 00:47:31,497 mas no pouco tempo que te conheço, 800 00:47:31,498 --> 00:47:33,766 nunca tiveste medo de arriscar. 801 00:47:33,767 --> 00:47:36,368 Lembras-te do que me disseste, há tantos meses? 802 00:47:36,369 --> 00:47:38,904 "Nada na vida é garantido." 803 00:47:38,905 --> 00:47:41,841 É isso que faz a vida valer a pena. 804 00:47:44,444 --> 00:47:45,844 Ok. 805 00:47:45,845 --> 00:47:48,781 Roger, deixa a relíquia onde está. 806 00:47:48,782 --> 00:47:51,818 É a única coisa que nos mantém unidos. 807 00:48:05,131 --> 00:48:06,533 Ok. 808 00:48:07,300 --> 00:48:09,502 Foi aqui que o viste? 809 00:48:10,737 --> 00:48:12,172 Sim. 810 00:48:15,375 --> 00:48:16,576 Ok. 811 00:48:25,952 --> 00:48:27,586 Bem... 812 00:48:27,587 --> 00:48:29,589 vamos. 813 00:48:36,863 --> 00:48:39,099 Vamos sair daqui. 814 00:48:59,819 --> 00:49:01,388 Ei. Estamos vivos. 815 00:49:02,288 --> 00:49:04,224 Aproveita a vitória. 816 00:49:09,062 --> 00:49:11,630 Códigos de comando de oficial superior, 817 00:49:11,631 --> 00:49:12,931 ou mato-te. 818 00:49:12,932 --> 00:49:15,200 O quê? O que estás a dizer? 819 00:49:15,201 --> 00:49:17,903 Tenho os pensamentos do rapaz, as memórias. 820 00:49:17,904 --> 00:49:20,774 Podes assumir o controlo desta nave a partir da Engenharia. 821 00:49:21,908 --> 00:49:23,442 Criança lantanita. 822 00:49:23,443 --> 00:49:26,345 - O quê... - Talvez leve antes ele? 823 00:49:26,346 --> 00:49:27,312 Hmm. 824 00:49:27,313 --> 00:49:29,982 Ou ele? 825 00:49:29,983 --> 00:49:32,552 Magoa-os e morres a seguir. 826 00:49:33,386 --> 00:49:35,154 Oh... 827 00:49:35,155 --> 00:49:40,459 não consegues matar o teu alferes favorito, pois não? 828 00:49:40,460 --> 00:49:42,895 Ajuda, por favor. 829 00:49:42,896 --> 00:49:45,230 Dr. M'Benga, sou eu, é mesmo eu. 830 00:49:45,231 --> 00:49:46,665 Não me magoes. 831 00:49:46,666 --> 00:49:49,501 Luta. Consegues lutar. 832 00:49:49,502 --> 00:49:52,037 Não, Joseph, acho que ele não está lá dentro. 833 00:49:53,707 --> 00:49:56,009 Está. 834 00:49:58,144 --> 00:50:01,681 Deixa o rapaz ir. Por favor. 835 00:50:02,549 --> 00:50:03,950 Leva-me a mim. 836 00:50:07,487 --> 00:50:09,521 Não. 837 00:50:25,472 --> 00:50:27,506 P-Para onde o enviaste? 838 00:50:27,507 --> 00:50:28,808 Para lugar nenhum. 839 00:50:41,921 --> 00:50:44,623 Graças à rápida ação da Pelia e do Tenente Scott, 840 00:50:44,624 --> 00:50:47,426 não devemos voltar a ver a Vezda. 841 00:50:47,427 --> 00:50:49,461 Tens a certeza que vai aguentar? 842 00:50:49,462 --> 00:50:51,029 Até sabermos mais sobre esta entidade, 843 00:50:51,030 --> 00:50:53,098 o buffer de transporte é o melhor substituto 844 00:50:53,099 --> 00:50:55,267 para uma prisão dimensional em camadas. 845 00:50:55,268 --> 00:50:56,869 E os outros? 846 00:50:56,870 --> 00:50:58,504 A Frota Estelar e os M'Kroon já estão a trabalhar juntos 847 00:50:58,505 --> 00:51:00,572 para estabelecer um perímetro de segurança no local. 848 00:51:00,573 --> 00:51:02,007 Parece que estão a começar a ver 849 00:51:02,008 --> 00:51:04,310 os benefícios da Federação. 850 00:51:05,478 --> 00:51:08,280 Sabes, se o Alferes Gamble, ou... 851 00:51:08,281 --> 00:51:09,782 melhor, a entidade dentro dele, 852 00:51:09,783 --> 00:51:11,416 tivesse assumido o controlo dos bancos de fasers... 853 00:51:11,417 --> 00:51:13,219 Podia tê-los libertado a todos. 854 00:51:14,554 --> 00:51:19,292 Um exército de seres cósmicos assim solto na galáxia? 855 00:51:21,261 --> 00:51:24,830 Lamento, Doutor, sei que gostavas do rapaz, 856 00:51:24,831 --> 00:51:26,699 mas ele já se tinha ido. 857 00:51:27,500 --> 00:51:28,968 Eram maus, capitão? 858 00:51:30,970 --> 00:51:32,671 Eu vi as gravações do que Gamble fez, 859 00:51:32,672 --> 00:51:33,939 e as coisas que ele disse. 860 00:51:33,940 --> 00:51:36,275 Bem e mal são termos relativos, filho. 861 00:51:36,276 --> 00:51:41,713 Absurdo. Existe mal neste universo, 862 00:51:41,714 --> 00:51:44,116 tão certo como existe o bem. 863 00:51:44,117 --> 00:51:50,256 Tão certo como existe matéria, tão certo como existe luz. 864 00:51:51,224 --> 00:51:53,425 Eu sei. 865 00:51:53,426 --> 00:51:57,564 aquele ser era antigo. 866 00:51:58,832 --> 00:52:00,833 Malevolente. 867 00:52:00,834 --> 00:52:05,003 O desejo de difamar, de perverter... 868 00:52:05,004 --> 00:52:06,905 e consumir, 869 00:52:06,906 --> 00:52:09,542 dado forma corpórea. 870 00:52:10,677 --> 00:52:14,012 Se alguma dessas coisas... 871 00:52:14,013 --> 00:52:17,617 algum dia escapar daquele poço lá em baixo... 872 00:52:19,586 --> 00:52:21,321 ...Deus nos ajude a todos. 873 00:52:26,359 --> 00:52:28,494 Quer um para a câmara? 874 00:52:31,197 --> 00:52:32,231 Não. 875 00:52:32,232 --> 00:52:33,933 Não, estou bem. Obrigado. 876 00:52:35,201 --> 00:52:37,170 Como quiser. 877 00:52:45,111 --> 00:52:47,145 Dr. M'Benga? 878 00:52:47,146 --> 00:52:49,147 Tenho a retransmissão subespacial para a Terra. 879 00:52:49,148 --> 00:52:51,684 Obrigado. Eu trato disto daqui. 880 00:52:54,287 --> 00:52:59,491 Olá, sou o Dr. Joseph M'Benga da USS Enterprise. 881 00:52:59,492 --> 00:53:01,860 Pedi para ser eu a ligar-lhe. 882 00:53:01,861 --> 00:53:05,197 É sobre o seu filho, 883 00:53:05,198 --> 00:53:07,166 Dana Gamble. 884 00:53:14,407 --> 00:53:17,209 Legendas por Mike 885 00:53:17,210 --> 00:53:20,713 Legendas por Mike 886 00:53:21,305 --> 00:54:21,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm