1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,069 --> 00:00:22,938
Anteriormente em
Star Trek: Strange New Worlds...
3
00:00:22,939 --> 00:00:25,107
Este é o Dr. Korby.
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,576
No início, ela era uma colega,
mas rapidamente tornou-se mais.
5
00:00:27,577 --> 00:00:30,345
Ela dirigia a escavação
em Vadia Nove comigo.
6
00:00:30,346 --> 00:00:31,947
Os vulcanos têm uma técnica antiga
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,048
de regular a dor
através da meditação.
8
00:00:36,352 --> 00:00:37,385
Quando unimos as nossas mentes,
9
00:00:37,386 --> 00:00:38,520
eu absorvi a tua dor.
10
00:00:38,521 --> 00:00:40,088
Eu vi algo.
11
00:00:40,089 --> 00:00:42,124
- Parecia parte de ti e não.
- Era dos Gorn?
12
00:00:42,125 --> 00:00:45,927
Esta abertura a novas experiências
de vida fica-te bem.
13
00:00:45,928 --> 00:00:47,162
Ok. Quem é este?
14
00:00:47,163 --> 00:00:48,296
O meu irmão mais novo.
15
00:00:48,297 --> 00:00:49,498
Relações Públicas da Frota Estelar.
16
00:00:49,499 --> 00:00:50,999
Podem encomendar
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,735
um documentário de longa-metragem
sobre a Frota Estelar.
18
00:01:00,610 --> 00:01:02,310
Registo do oficial médico júnior,
19
00:01:02,311 --> 00:01:04,546
data estelar 2184.4.
20
00:01:04,547 --> 00:01:08,016
A reportar da USS Enterprise.
21
00:01:08,017 --> 00:01:09,684
Enterprise.
22
00:01:09,685 --> 00:01:12,354
Nunca me vou cansar
de dizer isto.
23
00:01:12,355 --> 00:01:15,657
Os últimos seis meses aqui
a bordo foram incríveis.
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,893
Hoje começou
como qualquer outro dia,
25
00:01:17,894 --> 00:01:19,862
eu a trabalhar na enfermaria.
26
00:01:20,696 --> 00:01:22,497
Mas depois de hoje
27
00:01:22,498 --> 00:01:25,434
sei que a minha vida nunca
mais será a mesma.
28
00:01:26,536 --> 00:01:28,937
Oh. Empolgante, não é?
29
00:01:28,938 --> 00:01:31,474
Sim, se gostares
desse tipo de coisas.
30
00:01:32,642 --> 00:01:36,478
A Enfermeira Chapel e o Dr. Korby
estão prestes a fazer história.
31
00:01:36,479 --> 00:01:39,481
Bem, isto pode mudar
a forma como vemos a mortalidade.
32
00:01:39,482 --> 00:01:41,316
E o trabalho do Korby
sobre memória molecular
33
00:01:41,317 --> 00:01:42,884
e transferência corpórea.
34
00:01:42,885 --> 00:01:45,153
A ideia de que
o fascínio do homem antigo
35
00:01:45,154 --> 00:01:46,822
pela ressurreição
e reencarnação
36
00:01:46,823 --> 00:01:49,191
pode ter base em tecnologia
esquecida? Quero dizer...
37
00:01:49,192 --> 00:01:51,359
Se gostares desse tipo de coisas.
38
00:01:51,360 --> 00:01:53,562
Posso ter lido
alguns dos seus artigos.
39
00:01:53,563 --> 00:01:55,430
Devo esperar um pedido
de transferência
40
00:01:55,431 --> 00:01:57,766
- para medicina arqueológica?
- Nunca.
41
00:01:57,767 --> 00:02:00,402
Quer dizer, por mais divertido
que seja explorar mundos antigos
42
00:02:00,403 --> 00:02:02,604
e encontrar ciência médica perdida,
43
00:02:02,605 --> 00:02:04,239
- gosto de onde estou.
- Bem,
44
00:02:04,240 --> 00:02:06,007
podes deixar a tua marca
na história
45
00:02:06,008 --> 00:02:08,610
carregando as varas dérmicas
em todas as biocamas
46
00:02:08,611 --> 00:02:11,480
antes da Capitã Batel chegar
para o tratamento.
47
00:02:11,481 --> 00:02:13,182
Entendido, senhor. Já trato disso.
48
00:02:19,989 --> 00:02:21,590
Tens a certeza que o defletor
da Enterprise
49
00:02:21,591 --> 00:02:23,491
não vai sobrecarregar
a anomalia magnética?
50
00:02:23,492 --> 00:02:25,760
Quantas vezes
tenho de te prometer
51
00:02:25,761 --> 00:02:27,996
- que vai correr tudo bem?
- Eu sei. Eu sei.
52
00:02:27,997 --> 00:02:30,465
Tu, uh, explicaste ao Pike
o quão sagrado este lugar era
53
00:02:30,466 --> 00:02:32,234
- para as pessoas aqui, certo?
- Achas mesmo
54
00:02:32,235 --> 00:02:35,136
que a Frota Estelar
vai entrar lá a matar,
55
00:02:35,137 --> 00:02:37,339
a disparar fásers,
e destruir um património?
56
00:02:37,340 --> 00:02:38,974
Uh, não.
57
00:02:38,975 --> 00:02:41,042
Mas... mas podes culpar-me?
Quer dizer...
58
00:02:41,043 --> 00:02:43,879
às vezes, pessoas acostumadas
a dar ordens têm dificuldade
59
00:02:43,880 --> 00:02:46,481
- em recebê-las, huh?
- Deus, tens tanta razão.
60
00:02:46,482 --> 00:02:48,783
Vou só dar uma hipospray
ao Capitão Pike
61
00:02:48,784 --> 00:02:50,518
para ele não nos dar
problemas nenhuns.
62
00:02:50,519 --> 00:02:53,488
Qual é a dose subletal de Tarazina?
63
00:02:53,489 --> 00:02:55,590
Sempre me confundo
com os números.
64
00:02:55,591 --> 00:02:57,125
Estás a divertir-te?
65
00:02:57,126 --> 00:02:58,927
Talvez só um golpe na cabeça?
66
00:02:58,928 --> 00:03:00,662
Lobo esquerdo da função de comando, certo?
67
00:03:00,663 --> 00:03:02,097
Mm-hmm, mm-hmm.
68
00:03:02,098 --> 00:03:03,932
Ok, olha, talvez esteja
a ser um pouco paranoico.
69
00:03:03,933 --> 00:03:05,967
Oh, tu, meu querido?
70
00:03:05,968 --> 00:03:07,469
Nunca.
71
00:03:07,470 --> 00:03:08,770
Ok.
72
00:03:08,771 --> 00:03:10,639
Sei quanto trabalho
tu investiste,
73
00:03:10,640 --> 00:03:13,375
a convencer o Capitão Pike a ajudar.
74
00:03:13,376 --> 00:03:15,210
Simplesmente não há como chegar
75
00:03:15,211 --> 00:03:16,811
à superfície do planeta
sem uma nave estelar.
76
00:03:16,812 --> 00:03:18,847
E estou mais do que grato.
77
00:03:18,848 --> 00:03:21,516
- É só que fico sempre nervoso...
- Tu ficas sempre nervoso
78
00:03:21,517 --> 00:03:23,052
- antes de uma escavação.
- ...antes de uma escavação.
79
00:03:24,887 --> 00:03:26,188
Eu sei.
80
00:03:29,892 --> 00:03:31,860
Vejo-te em breve, Roger.
81
00:03:31,861 --> 00:03:33,428
Sim, verás.
82
00:03:33,429 --> 00:03:34,496
Desce rápido.
83
00:03:34,497 --> 00:03:36,097
Não me faças esperar.
84
00:03:40,503 --> 00:03:42,904
Chapel.
85
00:03:42,905 --> 00:03:44,774
Uh, pergunta rápida.
86
00:03:46,242 --> 00:03:47,843
Como está o Spock?
87
00:03:48,711 --> 00:03:49,744
Bem?
88
00:03:49,745 --> 00:03:51,546
Não o vi hoje.
89
00:03:51,547 --> 00:03:55,016
Ele, uh, disse algo
sobre o Roger estar aqui?
90
00:03:55,017 --> 00:03:56,185
Um...
91
00:03:57,053 --> 00:03:59,654
Quer dizer, eu sei
que vocês têm...
92
00:03:59,655 --> 00:04:01,623
passado mais tempo juntos,
aproximando-se
93
00:04:01,624 --> 00:04:02,958
- nestes últimos meses.
- Oh. Não.
94
00:04:02,959 --> 00:04:04,626
Não, por favor não sejas
uma dessas mulheres.
95
00:04:04,627 --> 00:04:05,994
É por isso que não faço isto.
96
00:04:05,995 --> 00:04:07,696
Oh, eu? Não. Oh.
97
00:04:07,697 --> 00:04:09,631
De maneira nenhuma.
98
00:04:09,632 --> 00:04:11,032
Estou bem.
99
00:04:11,033 --> 00:04:12,567
O Spock e eu deixámos tudo claro.
100
00:04:12,568 --> 00:04:16,171
Sem rótulos,
sem expectativas complicadas.
101
00:04:16,172 --> 00:04:17,606
Apenas momentos divertidos.
102
00:04:18,441 --> 00:04:20,308
Por favor não tornes isto estranho.
103
00:04:20,309 --> 00:04:22,178
Uh, estás bem com isso?
104
00:04:23,913 --> 00:04:25,747
Olha, se estás mesmo preocupada
105
00:04:25,748 --> 00:04:28,183
com o Spock perto do Korby,
pergunta-lhe diretamente.
106
00:04:28,184 --> 00:04:30,185
- Somos todos adultos aqui, certo?
- Mm.
107
00:04:30,186 --> 00:04:31,519
Sim.
108
00:04:31,520 --> 00:04:33,021
Ok.
109
00:04:38,527 --> 00:04:40,662
É incrível.
Com o cérebro do Spock,
110
00:04:40,663 --> 00:04:43,398
a pesquisa do M'Benga,
e a perícia genética da Chapel,
111
00:04:43,399 --> 00:04:44,599
francamente, é um...
112
00:04:44,600 --> 00:04:46,768
- Não digas "milagre".
- Ok.
113
00:04:46,769 --> 00:04:48,803
Ciência de primeira linha.
114
00:04:48,804 --> 00:04:51,006
Como está a minha paciente favorita?
115
00:04:51,007 --> 00:04:52,707
Ótima, na verdade.
116
00:04:52,708 --> 00:04:54,109
Obrigada, Joseph.
117
00:04:54,110 --> 00:04:55,610
O que fizeram aqui,
118
00:04:55,611 --> 00:04:57,880
devo a todos vocês.
119
00:04:59,815 --> 00:05:01,983
Como estão as varas dérmicas?
120
00:05:01,984 --> 00:05:03,218
Todas prontas, senhor.
121
00:05:03,219 --> 00:05:04,586
Todas as biocamas
totalmente carregadas.
122
00:05:04,587 --> 00:05:06,388
E os sintetizadores remotos?
123
00:05:06,389 --> 00:05:08,590
Pensei que perguntaria,
então também os recarreguei.
124
00:05:08,591 --> 00:05:11,026
Bom. Então não vais chegar atrasado.
125
00:05:11,027 --> 00:05:12,394
Uh, atrasado para quê?
126
00:05:12,395 --> 00:05:14,262
O briefing da missão.
127
00:05:14,263 --> 00:05:16,097
A equipa de desembarque
reúne-se em breve.
128
00:05:16,098 --> 00:05:18,033
A equipa de desembarque?
129
00:05:18,034 --> 00:05:19,501
Em Vadia Nove?
130
00:05:19,502 --> 00:05:24,073
Pediste para integrar
a equipa seis vezes.
131
00:05:25,041 --> 00:05:27,009
Mereceste.
132
00:05:27,777 --> 00:05:30,012
Só não me envergonhes
com o Dr. Korby.
133
00:05:34,750 --> 00:05:37,285
Desculpa. É que estou tão entusiasmado.
134
00:05:37,286 --> 00:05:38,119
Vai.
135
00:05:38,120 --> 00:05:39,888
Vão começar sem ti.
136
00:05:40,990 --> 00:05:41,956
Mm!
137
00:05:41,957 --> 00:05:43,792
Whoo!
138
00:05:45,261 --> 00:05:47,062
A minha primeira missão
oficial de investigação
139
00:05:47,063 --> 00:05:48,763
num planeta alienígena.
140
00:05:48,764 --> 00:05:50,165
Sonho com isto desde que fui
aceite pela Academia
141
00:05:50,166 --> 00:05:52,167
da Frota Estelar.
142
00:05:52,168 --> 00:05:54,303
E agora é a minha hora.
143
00:06:04,080 --> 00:06:05,781
Tenente Spock.
144
00:06:11,220 --> 00:06:16,224
Porque estamos sempre em silêncio
quando precisamos de falar?
145
00:06:16,225 --> 00:06:17,960
Há algo a discutir?
146
00:06:18,994 --> 00:06:20,295
Eu estou...
147
00:06:20,296 --> 00:06:23,998
feliz por ver que tu e a
Tenente Noonien-Singh
148
00:06:23,999 --> 00:06:25,801
passam mais tempo juntos.
149
00:06:28,404 --> 00:06:31,073
Ela é uma excelente
instrutora de dança.
150
00:06:32,208 --> 00:06:33,676
Isso também.
151
00:06:37,847 --> 00:06:39,214
Um...
152
00:06:39,215 --> 00:06:42,183
O Roger... está nervoso
com a escavação.
153
00:06:42,184 --> 00:06:43,585
E, hum...
154
00:06:43,586 --> 00:06:45,653
tu sabes, sei que agora
são amigos...
155
00:06:45,654 --> 00:06:47,256
Um termo relativo.
156
00:06:48,757 --> 00:06:51,326
Só quero ter certeza que
tudo vai correr bem
157
00:06:51,327 --> 00:06:53,294
- lá em baixo.
- Não confias em mim.
158
00:06:53,295 --> 00:06:55,196
Não te preocupes, Christine.
159
00:06:55,197 --> 00:06:57,065
Implementei algumas
medidas de segurança
160
00:06:57,066 --> 00:06:59,168
para garantir que tudo
correrá sem problemas.
161
00:07:00,436 --> 00:07:02,403
O que queres dizer com
"medidas de segurança"?
162
00:07:05,641 --> 00:07:07,810
Ótimo! Companheiros de equipa!
163
00:07:10,513 --> 00:07:13,482
Não tenho de ir sozinho
para o briefing.
164
00:07:16,719 --> 00:07:19,021
Interrompi alguma coisa, não foi?
165
00:07:20,055 --> 00:07:22,724
Os M'Kroon recusaram a adesão
à Federação
166
00:07:22,725 --> 00:07:24,626
várias vezes, por isso só
permitem uma equipa pequena
167
00:07:24,627 --> 00:07:26,327
no terreno.
168
00:07:26,328 --> 00:07:28,229
Muito bem, Chapel,
tu vais descer.
169
00:07:28,230 --> 00:07:30,932
Dá-nos o sinal quando os
amplificadores estiverem prontos.
170
00:07:30,933 --> 00:07:32,667
A equipa de ciências já ajustou
171
00:07:32,668 --> 00:07:34,269
- os deflectores?
- Sim.
172
00:07:34,270 --> 00:07:36,237
E eu vou monitorizar os ajustes
em tempo real,
173
00:07:36,238 --> 00:07:38,473
aqui na Enterprise.
174
00:07:38,474 --> 00:07:40,074
Monitorizar a partir da nave
175
00:07:40,075 --> 00:07:42,410
como medida de segurança.
176
00:07:42,411 --> 00:07:44,914
Não vais descer ao planeta.
177
00:07:46,916 --> 00:07:48,049
Chapel, esta é
178
00:07:48,050 --> 00:07:50,652
a tua missão. Alguma...
179
00:07:50,653 --> 00:07:52,655
última palavra?
180
00:07:53,455 --> 00:07:54,723
Podes fazer isso outra vez?
181
00:07:55,558 --> 00:07:57,493
Sr. Ortegas.
182
00:07:59,028 --> 00:08:02,030
Desculpa. Só precisava de ajustar
o ruído do subespaço.
183
00:08:02,031 --> 00:08:03,498
- Interfere com o meu...
- Sr. Ortegas,
184
00:08:03,499 --> 00:08:05,667
A Erica prometeu que
não serias um problema.
185
00:08:05,668 --> 00:08:08,437
As imagens ficarão melhores
se te manteres calado.
186
00:08:09,338 --> 00:08:10,605
Desculpa.
187
00:08:10,606 --> 00:08:12,207
Jovem,
188
00:08:12,208 --> 00:08:15,443
se quiseres ver algo
na Engenharia,
189
00:08:15,444 --> 00:08:17,612
o que for,
190
00:08:17,613 --> 00:08:19,847
eu estou perfeitamente à vontade
191
00:08:19,848 --> 00:08:21,249
com uma câmara.
192
00:08:21,250 --> 00:08:22,617
Sabes que mais, Pelia,
não vamos incentivá-lo...
193
00:08:22,618 --> 00:08:24,285
Alferes Gamble,
194
00:08:24,286 --> 00:08:28,590
podes ler o primeiro parágrafo
do briefing da missão?
195
00:08:34,830 --> 00:08:37,298
"Para comemorar o
centenário da Federação,
196
00:08:37,299 --> 00:08:39,467
"o documentarista Humberto Ortegas
197
00:08:39,468 --> 00:08:41,135
"recebeu autorização de segurança
198
00:08:41,136 --> 00:08:44,038
para gravar as missões atuais
da Enterprise."
199
00:08:44,039 --> 00:08:46,975
Ok, segundo isto, estamos presos
um ao outro.
200
00:08:46,976 --> 00:08:48,843
Mas talvez tentes manter
as câmaras
201
00:08:48,844 --> 00:08:50,980
fora do caminho.
202
00:08:52,081 --> 00:08:54,916
Vamos desenterrar o passado.
203
00:09:12,234 --> 00:09:13,602
N'Jal.
204
00:09:16,205 --> 00:09:20,508
Obrigado por nos permitir
documentar esta...
205
00:09:20,509 --> 00:09:21,976
ocasião histórica.
206
00:09:21,977 --> 00:09:24,280
É uma honra conhecê-lo.
207
00:09:27,216 --> 00:09:30,119
Ouvi dizer que os M'Kroon têm
um alcance vocal único.
208
00:09:31,553 --> 00:09:32,787
Venha.
209
00:09:32,788 --> 00:09:33,888
Deixe-me mostrar-lhe.
210
00:09:33,889 --> 00:09:34,956
Olá.
211
00:09:34,957 --> 00:09:36,190
Tudo bem?
212
00:09:36,191 --> 00:09:37,926
Sim.
213
00:09:39,328 --> 00:09:40,595
A nossa anomalia magnética?
214
00:09:40,596 --> 00:09:42,130
Tinhas razão sobre este lugar.
215
00:09:42,131 --> 00:09:44,866
Há de facto uma forma de
tecnologia avançada
216
00:09:44,867 --> 00:09:46,935
escondida aqui em baixo.
217
00:09:51,807 --> 00:09:53,574
Vamos montar o equipamento,
218
00:09:53,575 --> 00:09:55,477
ver o que é.
219
00:10:01,817 --> 00:10:04,853
Ok.
220
00:10:05,921 --> 00:10:07,422
Mantêm-te ocupado, não é?
221
00:10:07,423 --> 00:10:09,057
Hum...
222
00:10:09,058 --> 00:10:11,092
Nem todos podemos brincar
com brinquedos.
223
00:10:11,093 --> 00:10:12,860
Vem cá.
224
00:10:12,861 --> 00:10:14,797
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
225
00:10:20,269 --> 00:10:21,869
É intuitivo.
226
00:10:21,870 --> 00:10:24,572
As lentes de I.A. detetam
movimentos e inflexões de voz
227
00:10:24,573 --> 00:10:26,574
que indicam emoções fortes.
228
00:10:26,575 --> 00:10:29,410
Regista sinais não verbais?
229
00:10:29,411 --> 00:10:31,680
Está sempre à procura
do subtexto, da intensidade.
230
00:10:32,514 --> 00:10:34,382
Deve ser por isso que está
focado em nós agora.
231
00:10:39,488 --> 00:10:42,090
Terminei aqui. Uhura.
232
00:10:42,091 --> 00:10:44,693
Como vai por aí?
233
00:10:50,099 --> 00:10:52,568
Feito.
234
00:10:53,936 --> 00:10:57,905
Chapel para a ponte.
Os pilões estão prontos.
235
00:10:57,906 --> 00:10:59,941
- Prontos quando quiserem.
- Entendido.
236
00:10:59,942 --> 00:11:02,244
Aguardem os feixes deflectores.
237
00:11:20,929 --> 00:11:23,766
Capitão, vamos precisar de
uma equipa maior no solo.
238
00:11:30,172 --> 00:11:31,907
Espaço.
239
00:11:32,975 --> 00:11:35,277
A fronteira final.
240
00:11:36,879 --> 00:11:40,716
Estas são as viagens da nave
estelar Enterprise.
241
00:11:41,884 --> 00:11:44,652
A sua missão de cinco anos:
242
00:11:44,653 --> 00:11:47,823
explorar novos mundos...
243
00:11:49,992 --> 00:11:52,360
...procurar novas formas
244
00:11:52,361 --> 00:11:54,997
de vida e civilizações...
245
00:11:55,931 --> 00:12:00,134
...ir audaciosamente onde
ninguém jamais esteve.
246
00:13:25,153 --> 00:13:26,254
Sabia que terias de descer
247
00:13:26,255 --> 00:13:27,622
para veres isto por ti mesmo.
248
00:13:27,623 --> 00:13:29,958
O que te disse?
Deves-me uma bebida.
249
00:13:33,495 --> 00:13:36,297
Os M'Kroon recusaram o pedido
para mais pessoal,
250
00:13:36,298 --> 00:13:38,466
por isso só eu e o Spock
vamos descer.
251
00:13:38,467 --> 00:13:40,068
Entendido.
252
00:13:42,004 --> 00:13:43,771
Encontrámos um painel de acesso
253
00:13:43,772 --> 00:13:45,440
com símbolos numa
língua desconhecida.
254
00:13:46,975 --> 00:13:48,376
Estes símbolos são a interface?
255
00:13:48,377 --> 00:13:51,546
Talvez. Ou instruções.
256
00:13:51,547 --> 00:13:52,713
Ou um aviso.
257
00:13:52,714 --> 00:13:54,215
Têm uma semelhança notável
258
00:13:54,216 --> 00:13:55,416
com o alfabeto M'Kroon.
259
00:13:55,417 --> 00:13:56,617
Há cinco anos,
260
00:13:56,618 --> 00:13:58,619
a centenas de anos-luz daqui,
261
00:13:58,620 --> 00:14:00,955
descobri isto.
262
00:14:00,956 --> 00:14:03,357
Acredito que seja
um símbolo real.
263
00:14:03,358 --> 00:14:04,959
Este lugar pode ser
264
00:14:04,960 --> 00:14:08,462
algum tipo de templo ou palácio.
265
00:14:08,463 --> 00:14:10,831
Só sei que encontrei este anel
em Polaris 12.
266
00:14:10,832 --> 00:14:13,534
Mas há símbolos semelhantes
em Praetorian.
267
00:14:13,535 --> 00:14:14,969
Onde encontrámos tábuas...
268
00:14:14,970 --> 00:14:17,171
Que a Christine associou
a textos antigos daqui
269
00:14:17,172 --> 00:14:18,339
Em Vadia Nove?
270
00:14:18,340 --> 00:14:20,241
Achamos que os M'Kroon são
271
00:14:20,242 --> 00:14:23,177
descendentes diretos de
uma civilização avançada
272
00:14:23,178 --> 00:14:26,314
que viajava por múltiplas
galáxias.
273
00:14:26,315 --> 00:14:28,649
- Astronautas antigos?
- Não sabemos,
274
00:14:28,650 --> 00:14:31,018
mas afirmam ter alcançado
a imortalidade.
275
00:14:31,019 --> 00:14:33,421
Um mito comum.
276
00:14:33,422 --> 00:14:35,790
Uma fantasia partilhada
por muitas culturas.
277
00:14:35,791 --> 00:14:38,292
Mas neste caso, a nossa
investigação sugere
278
00:14:38,293 --> 00:14:40,695
que o segredo da imortalidade...
279
00:14:40,696 --> 00:14:43,631
Tinha a ver com criar
instabilidade quântica
280
00:14:43,632 --> 00:14:44,899
a nível molecular.
281
00:14:44,900 --> 00:14:46,934
Fascinante.
282
00:14:46,935 --> 00:14:49,170
- Certo?
- Ok,
283
00:14:49,171 --> 00:14:51,706
cruzei os símbolos
284
00:14:51,707 --> 00:14:54,342
com o Praetoriano
e o antigo M'Krooniano.
285
00:14:54,343 --> 00:14:58,846
"O caminho para a absolvição,
só com sangue dado livremente."
286
00:14:58,847 --> 00:15:00,781
Sangue dado livremente?
287
00:15:00,782 --> 00:15:05,019
Um sacrifício ritual.
Uma oferenda aos deuses.
288
00:15:05,020 --> 00:15:06,621
Magia de sangue.
289
00:15:06,622 --> 00:15:09,490
Em M'Kroon, nossos ancestrais
sacrificavam-se
290
00:15:09,491 --> 00:15:12,294
para se apresentar
aos deuses do tempo.
291
00:15:17,699 --> 00:15:18,866
Ei, espera aí.
292
00:15:18,867 --> 00:15:20,468
Só um momento
293
00:15:20,469 --> 00:15:22,638
antes de escolhermos
a opção dramática.
294
00:15:38,487 --> 00:15:39,655
Não.
295
00:15:59,274 --> 00:16:01,075
Sério?
296
00:16:01,076 --> 00:16:02,878
Funcionou.
297
00:16:06,815 --> 00:16:08,916
Nada estranho detectado
na tua corrente sanguínea.
298
00:16:08,917 --> 00:16:10,851
Alguma dor, sintomas de algum tipo?
299
00:16:10,852 --> 00:16:12,654
Vou sobreviver, Alferes.
300
00:16:13,522 --> 00:16:15,690
Bem, Chapel,
esta é a tua festa.
301
00:16:15,691 --> 00:16:17,826
Imagino que queiras
vir comigo na frente.
302
00:16:37,212 --> 00:16:39,814
Cuidado onde pisas e
tenta não tocar em nada.
303
00:16:39,815 --> 00:16:42,616
Infelizmente, isso derrotaria
todo o meu propósito aqui, Tenente.
304
00:16:42,617 --> 00:16:45,587
Bem, sabes o que quero dizer.
305
00:16:50,625 --> 00:16:52,293
As comunicações da nave estão inativas.
306
00:16:52,294 --> 00:16:56,063
O que significa que teríamos
de sair para reportar.
307
00:16:56,064 --> 00:16:57,898
Mais importante...
308
00:16:57,899 --> 00:17:01,302
Não podemos transportar
de dentro desta câmara.
309
00:17:01,303 --> 00:17:04,072
- Longe do ideal.
- Está aberto aqui.
310
00:17:06,074 --> 00:17:07,141
Hmm.
311
00:17:07,142 --> 00:17:10,411
Uma espécie de barreira de luz.
312
00:17:10,412 --> 00:17:13,381
Seja o que for,
não gosto disso.
313
00:17:14,382 --> 00:17:16,283
Com medo do El Cucuy?
314
00:17:17,486 --> 00:17:19,521
Não tenho cinco anos,
e não é minha hora de dormir.
315
00:17:22,324 --> 00:17:24,860
Ei, o que é aquilo,
um... gigante?
316
00:17:25,827 --> 00:17:27,995
Saco. Ia dizer saco,
317
00:17:27,996 --> 00:17:30,098
mas não, é um corpo.
318
00:17:41,343 --> 00:17:43,878
Bem, eles não são imortais.
319
00:17:43,879 --> 00:17:47,214
As leituras indicam
que estes restos têm séculos.
320
00:17:47,215 --> 00:17:48,783
A causa da morte parece ser
fome.
321
00:17:48,784 --> 00:17:50,451
Ficaram presos aqui em baixo.
322
00:17:50,452 --> 00:17:53,020
Só um palpite, mas parece-me
323
00:17:53,021 --> 00:17:54,955
que estavam a tentar
roubar o lugar.
324
00:17:54,956 --> 00:17:57,992
Esta descoberta aumenta
o nível de ameaça da missão.
325
00:17:57,993 --> 00:17:59,727
Temos de sair,
reportar ao capitão,
326
00:17:59,728 --> 00:18:00,895
e reavaliar a investigação.
327
00:18:00,896 --> 00:18:02,296
Espera um segundo.
328
00:18:02,297 --> 00:18:03,831
A Christine não está
a comandar esta missão?
329
00:18:03,832 --> 00:18:06,967
Na verdade, o Spock é
o oficial científico sénior.
330
00:18:06,968 --> 00:18:08,702
Bem, não respondo
à Frota Estelar, pois não?
331
00:18:08,703 --> 00:18:12,173
Olha... não é a primeira vez
332
00:18:12,174 --> 00:18:14,775
que uma missão de desembarque
enfrenta
333
00:18:14,776 --> 00:18:17,411
perigo aumentado
mas não letal.
334
00:18:17,412 --> 00:18:19,380
O protocolo da Frota Estelar
estipula claramente
335
00:18:19,381 --> 00:18:21,048
que uma equipa de desembarque
deve alertar a nave
336
00:18:21,049 --> 00:18:22,616
sobre qualquer perigo
claro e presente.
337
00:18:22,617 --> 00:18:24,385
- Mas nada perigoso aconteceu.
- Spock,
338
00:18:24,386 --> 00:18:27,021
o que podemos descobrir aqui
é importante.
339
00:18:27,022 --> 00:18:29,657
Não só para mim,
não só para o Roger.
340
00:18:29,658 --> 00:18:31,392
Nem mesmo só para a ciência.
341
00:18:31,393 --> 00:18:33,427
N'Jal, os M'Kroons,
342
00:18:33,428 --> 00:18:35,430
esta é a história deles.
343
00:18:38,967 --> 00:18:41,636
Como disseste,
isto não é só sobre nós.
344
00:18:42,537 --> 00:18:45,439
N'Jal, somos teus convidados aqui.
345
00:18:45,440 --> 00:18:47,975
Preferes que paremos
ou continuemos?
346
00:18:47,976 --> 00:18:50,477
Tika-mak chan tario pik-tah.
347
00:18:50,478 --> 00:18:53,714
Vika, chan tario tah.
348
00:18:53,715 --> 00:18:57,084
Eek lok to, ma vika tario.
349
00:18:57,085 --> 00:18:59,253
Tradução mais próxima:
350
00:18:59,254 --> 00:19:02,790
"O meu povo tem um desejo profundo.
351
00:19:02,791 --> 00:19:05,160
Queremos conhecer
o cerne do nosso ser."
352
00:19:09,598 --> 00:19:11,833
A confiança é uma via de duas mãos,
Spock.
353
00:19:16,771 --> 00:19:18,540
Vamos continuar
com a missão.
354
00:19:25,347 --> 00:19:27,082
Apanhei-te.
355
00:19:32,320 --> 00:19:34,489
Roger.
356
00:19:42,764 --> 00:19:45,466
É uma pedra da memória.
357
00:19:45,467 --> 00:19:48,602
- É igual às que encontramos
na Praetoriana. - Mm-hmm.
358
00:19:48,603 --> 00:19:49,970
Christine, isto...
359
00:19:49,971 --> 00:19:53,375
é exatamente
o que viemos aqui encontrar.
360
00:19:55,477 --> 00:19:57,579
Cuidado.
361
00:20:06,988 --> 00:20:08,656
Gamble!
362
00:20:08,657 --> 00:20:11,225
Gamble, Gamble, Gamble, Gamble,
estás bem?
363
00:20:24,706 --> 00:20:27,776
Calma, calma. Apanhei-te.
364
00:20:45,727 --> 00:20:47,995
Enviamos os fragmentos
para a Pelia analisar.
365
00:20:47,996 --> 00:20:50,197
O orbe ativou-se
quando ele o pegou.
366
00:20:50,198 --> 00:20:51,632
Reúna o resto da equipa
367
00:20:51,633 --> 00:20:54,101
e teleporte-se de volta
imediatamente.
368
00:20:54,102 --> 00:20:56,071
Entendido, Capitão.
369
00:21:02,944 --> 00:21:03,911
Como está o Gamble?
370
00:21:03,912 --> 00:21:05,112
Está estável.
371
00:21:05,113 --> 00:21:06,313
O M'Benga já está a trabalhar
372
00:21:06,314 --> 00:21:07,648
em bioengenharia
para novos olhos.
373
00:21:07,649 --> 00:21:09,083
Encontrámos algo.
374
00:21:09,084 --> 00:21:11,118
Acho que isto é
uma espécie de registo.
375
00:21:11,119 --> 00:21:13,220
- Há milhares de nomes aqui.
- Alguns dos quais
376
00:21:13,221 --> 00:21:16,257
estão no artefacto que
encontraste entre os mortos.
377
00:21:17,892 --> 00:21:20,027
Pessoal, isto é ótimo,
há tanto para aprender aqui,
378
00:21:20,028 --> 00:21:21,362
mas é hora de ir.
379
00:21:21,363 --> 00:21:22,997
- Temos de voltar para a nave.
- Hum...
380
00:21:22,998 --> 00:21:25,799
N'Jal e eu vamos
ficar para trás.
381
00:21:25,800 --> 00:21:28,669
Esperei a vida toda
por uma descoberta assim.
382
00:21:28,670 --> 00:21:30,337
Roger.
383
00:21:30,338 --> 00:21:31,705
Ei.
384
00:21:31,706 --> 00:21:33,307
- Olha para isto.
- O que é?
385
00:21:33,308 --> 00:21:35,509
Enviei uma câmara
pela entrada.
386
00:21:35,510 --> 00:21:37,846
Antes ou depois
de termos dito para sair?
387
00:21:39,814 --> 00:21:42,416
- É a próxima câmara?
- Mm-hmm.
388
00:21:42,417 --> 00:21:45,753
Mika-tah, Vezda-pah.
389
00:21:45,754 --> 00:21:47,254
Um...
390
00:21:47,255 --> 00:21:49,256
- O que ele está a dizer?
- "Perigo."
391
00:21:49,257 --> 00:21:51,225
Mika-tah, Vezda-pah.
392
00:21:51,226 --> 00:21:52,960
Não "perigo."
393
00:21:52,961 --> 00:21:55,296
- "Mal."
- N'Jal, o que se passa?
394
00:21:56,297 --> 00:21:58,499
Vamos todos morrer.
395
00:21:58,500 --> 00:22:00,969
N'Jal. N'Jal!
396
00:22:14,416 --> 00:22:15,784
A porta.
397
00:22:24,659 --> 00:22:27,294
Olá? Quem está aí?
398
00:22:27,295 --> 00:22:29,263
Porque está escuro?
399
00:22:29,264 --> 00:22:30,597
Tenta não te sentar.
400
00:22:31,766 --> 00:22:33,967
- É por isso que não vejo?
- Não.
401
00:22:33,968 --> 00:22:37,538
Os teus bulbos oculares foram
ejetados das órbitas.
402
00:22:37,539 --> 00:22:40,541
- Perdi os olhos?
- Isto devia estar a regenerá-los.
403
00:22:40,542 --> 00:22:43,077
Mas agora só está a impedir
que piorem.
404
00:22:43,078 --> 00:22:44,611
Quando fui ferido?
405
00:22:44,612 --> 00:22:49,249
Foste ferido no planeta
por uma espécie de granada.
406
00:22:49,250 --> 00:22:51,618
Ainda estamos a analisar
os fragmentos.
407
00:22:51,619 --> 00:22:54,621
- A equipa de desembarque? Estão bem?
- Os outros estão bem.
408
00:22:54,622 --> 00:22:56,223
Devem chegar aqui
a qualquer momento.
409
00:22:56,224 --> 00:22:58,692
A minha memória de curto prazo
foi danificada.
410
00:22:58,693 --> 00:23:00,327
Espero que não seja permanente.
411
00:23:00,328 --> 00:23:02,930
Uma resposta
de stress pós-traumático.
412
00:23:02,931 --> 00:23:06,333
- Estado?
- Consciente. Alerta.
413
00:23:06,334 --> 00:23:09,470
E assustado,
mas feliz por estar vivo.
414
00:23:09,471 --> 00:23:11,639
Bem, isso é compreensível.
415
00:23:13,475 --> 00:23:17,011
Descansa. Já volto.
416
00:23:18,379 --> 00:23:19,980
Ok, qual é o relatório completo?
417
00:23:19,981 --> 00:23:21,648
Mudei a minha avaliação inicial
418
00:23:21,649 --> 00:23:24,985
de queimadura instantânea
para algum tipo de agente.
419
00:23:24,986 --> 00:23:27,387
- Arma biológica?
- Talvez.
420
00:23:27,388 --> 00:23:29,690
E antes que perguntes,
ele não é contagioso.
421
00:23:29,691 --> 00:23:33,827
Mas algo está a impedir
a regeneração dos olhos.
422
00:23:33,828 --> 00:23:35,696
Ok, como estás a aguentar?
423
00:23:35,697 --> 00:23:37,598
Estou bem.
424
00:23:37,599 --> 00:23:40,067
Sabes, quando o Gamble
veio substituir a Chapel,
425
00:23:40,068 --> 00:23:43,036
era suposto ser temporário,
mas ela regressou.
426
00:23:43,037 --> 00:23:44,705
E ele ficou.
427
00:23:44,706 --> 00:23:47,976
Não é segredo que
gosto do rapaz.
428
00:23:49,277 --> 00:23:51,678
Ele não estava pronto
para missões externas.
429
00:23:51,679 --> 00:23:54,449
Joseph, sabes melhor que
muitos, não podemos proteger todos.
430
00:23:55,884 --> 00:23:59,120
Mas se alguém vai ajudá-lo,
és tu.
431
00:24:22,343 --> 00:24:25,312
Está trancada. Porquê agora?
432
00:24:25,313 --> 00:24:28,515
A estrutura deve ter ativado
um protocolo de segurança.
433
00:24:28,516 --> 00:24:29,816
Christine, não foi ativado
434
00:24:29,817 --> 00:24:31,351
quando tu e a La'An
levaram o Gamble.
435
00:24:31,352 --> 00:24:33,354
Ou quando voltaste.
436
00:24:34,155 --> 00:24:36,356
Quando destrancaste a porta,
recolheu uma amostra do teu ADN.
437
00:24:36,357 --> 00:24:37,624
Foste analisada.
438
00:24:37,625 --> 00:24:39,660
E entrámos todos juntos
como um grupo.
439
00:24:39,661 --> 00:24:41,361
A tua assinatura biológica
manteve-nos seguros.
440
00:24:41,362 --> 00:24:45,166
Então, a N'Jal tentou sair
sem mim.
441
00:24:47,302 --> 00:24:50,504
Bem, se a porta gostava de mim
antes, já não gosta.
442
00:24:50,505 --> 00:24:52,506
Não, não, tem de haver
outra saída.
443
00:24:52,507 --> 00:24:54,908
Sabemos o que acontece
se esperarmos.
444
00:24:54,909 --> 00:24:56,910
Estás a sugerir que entremos
mais na estrutura?
445
00:24:56,911 --> 00:24:59,379
Se ficarmos aqui, morremos
de fome.
446
00:24:59,380 --> 00:25:02,749
Ambos são riscos.
447
00:25:02,750 --> 00:25:05,152
Prefiro o que nos
mantém ativos.
448
00:25:05,153 --> 00:25:06,753
Posso?
449
00:25:06,754 --> 00:25:07,788
Sim.
450
00:25:07,789 --> 00:25:09,824
La'An.
451
00:25:12,227 --> 00:25:15,629
A câmara do Beto ainda mostra
a imagem da outra sala.
452
00:25:15,630 --> 00:25:19,901
Parece segura,
relativamente.
453
00:25:22,570 --> 00:25:25,273
Então essa sala está
do outro lado desta porta?
454
00:25:26,107 --> 00:25:27,542
Sim.
455
00:25:30,545 --> 00:25:33,146
Ok, vamos tentar.
456
00:25:33,147 --> 00:25:35,115
Chapel.
457
00:25:35,116 --> 00:25:37,418
Talvez esta porta ainda
goste de ti.
458
00:26:04,545 --> 00:26:05,980
Ok.
459
00:26:07,315 --> 00:26:08,882
Funcionou.
460
00:26:08,883 --> 00:26:11,385
Como precaução, devemos usar
a mesma formação de antes.
461
00:26:11,386 --> 00:26:12,786
Sim.
462
00:26:12,787 --> 00:26:15,322
Precaução contra sermos
incinerados por luz ardente?
463
00:26:15,323 --> 00:26:17,624
Chapel comigo. Uhura, Beto.
464
00:26:17,625 --> 00:26:19,927
Spock e Korby,
fiquem na retaguarda.
465
00:26:45,320 --> 00:26:47,587
Olha para isto.
466
00:26:47,588 --> 00:26:49,023
Roger, isto...
467
00:26:52,660 --> 00:26:54,495
Desapareceram.
468
00:27:03,338 --> 00:27:06,940
Espera. Vamos pensar nisto.
469
00:27:06,941 --> 00:27:09,643
- Podemos ficar separados também.
- Sim.
470
00:27:09,644 --> 00:27:11,311
Hmm, e as comunicações?
471
00:27:11,312 --> 00:27:14,214
- Sei que não chegamos à nave, mas...
- Talvez,
472
00:27:14,215 --> 00:27:17,984
talvez a interferência
venha do edifício.
473
00:27:21,189 --> 00:27:24,359
La'An para Spock, recebes-me?
474
00:27:27,161 --> 00:27:28,628
Spock aqui, recebo-te.
475
00:27:28,629 --> 00:27:32,132
O Dr. Korby e eu estamos
numa sala sozinhos.
476
00:27:32,133 --> 00:27:35,035
Nós também. Somos o Beto e eu.
477
00:27:35,036 --> 00:27:36,636
Também sozinhos.
478
00:27:36,637 --> 00:27:40,540
Juntos mas separados.
479
00:27:40,541 --> 00:27:41,975
Temos comunicações.
480
00:27:41,976 --> 00:27:43,977
Chamemos-lhe um lado positivo.
481
00:27:43,978 --> 00:27:45,645
Ok.
482
00:27:45,646 --> 00:27:46,947
Fiquem onde estão.
483
00:27:46,948 --> 00:27:48,482
Sem objeções.
484
00:27:48,483 --> 00:27:50,218
Concordo.
485
00:27:54,055 --> 00:27:56,823
Vocês têm uma estátua gigante
no meio da vossa sala?
486
00:27:56,824 --> 00:27:59,493
A nossa sala é igual
à que deixámos.
487
00:27:59,494 --> 00:28:01,795
Ladrões de túmulos e tudo.
488
00:28:01,796 --> 00:28:04,131
Talvez devêssemos inspecionar
as nossas áreas
489
00:28:04,132 --> 00:28:06,366
- e reportar.
- Certo.
490
00:28:06,367 --> 00:28:08,602
Vamos reunir-nos em
comunicação em dez minutos.
491
00:28:08,603 --> 00:28:10,671
E fiquem alertas.
492
00:28:16,611 --> 00:28:18,846
Inconclusivo.
493
00:28:38,966 --> 00:28:41,169
Isso faz cócegas.
494
00:28:42,303 --> 00:28:43,703
Estás acordada.
495
00:28:44,972 --> 00:28:48,308
Isto não está a fazer nada,
pois não?
496
00:28:48,309 --> 00:28:50,243
Não, não está.
497
00:28:50,244 --> 00:28:53,413
O que me está a acontecer, Joseph?
498
00:28:53,414 --> 00:28:54,748
Hmm.
499
00:28:54,749 --> 00:28:57,584
Usaste o meu primeiro nome.
500
00:28:57,585 --> 00:28:59,386
Desculpa. Dr. M'Benga.
501
00:28:59,387 --> 00:29:01,087
- Tens razão, eu...
- Não, é bom.
502
00:29:01,088 --> 00:29:04,691
Já era tempo de te sentires
à vontade comigo.
503
00:29:04,692 --> 00:29:06,059
Acho que um susto destes
504
00:29:06,060 --> 00:29:07,327
põe algumas coisas
em perspetiva.
505
00:29:09,430 --> 00:29:12,165
Esta leitura...
506
00:29:12,166 --> 00:29:13,601
Espera.
507
00:29:23,611 --> 00:29:26,514
Ok, vamos tentar outra vez.
508
00:29:34,422 --> 00:29:35,489
O quê?
509
00:29:35,490 --> 00:29:38,124
O que é? O que diz?
510
00:29:38,125 --> 00:29:41,628
- Precisamos de mais testes.
- Doutor...
511
00:29:41,629 --> 00:29:43,864
Joseph, diz-me.
512
00:29:43,865 --> 00:29:47,267
Não há outra forma de dizer isto,
513
00:29:47,268 --> 00:29:49,169
o teu cérebro está morto.
514
00:29:49,170 --> 00:29:52,305
O exame mostra lobos inteiros,
elétrons, neurônios,
515
00:29:52,306 --> 00:29:54,241
- todos desligados.
- Não.
516
00:29:54,242 --> 00:29:56,209
Isso é impossível.
Como é que estou vivo?
517
00:29:56,210 --> 00:29:59,746
- Estou acordado, estamos a falar.
- Sim, eu sei. Como eu disse.
518
00:29:59,747 --> 00:30:01,948
- Precisamos de mais testes.
- Não estou morto!
519
00:30:01,949 --> 00:30:04,417
- Respira, eu não disse isso.
- Não, mas, mas,
520
00:30:04,418 --> 00:30:05,652
mas...
521
00:30:05,653 --> 00:30:07,320
Vou dar-te um sedativo.
Relaxa.
522
00:30:07,321 --> 00:30:08,722
mas...
523
00:30:08,723 --> 00:30:11,958
Mantém a calma.
524
00:30:11,959 --> 00:30:14,228
Vou resolver isto.
525
00:30:17,565 --> 00:30:19,099
- Chapel.
- Hmm?
526
00:30:19,100 --> 00:30:22,502
Porque há uma língua da Terra
no teu sítio arqueológico?
527
00:30:22,503 --> 00:30:24,237
É chinês.
528
00:30:24,238 --> 00:30:29,210
"Aqui está o Observador,
sentinela de pontes eternas."
529
00:30:31,012 --> 00:30:33,414
Uma assinatura biológica?
530
00:30:35,516 --> 00:30:38,451
Esta coisa tem
uma leitura de vida.
531
00:30:42,256 --> 00:30:43,590
Não parece muito vivo.
532
00:30:43,591 --> 00:30:47,093
Tecnicamente,
está vivo e não está.
533
00:30:47,094 --> 00:30:49,029
E também não está
realmente aqui.
534
00:30:49,030 --> 00:30:52,432
Estou a vê-lo, então...
535
00:30:52,433 --> 00:30:54,834
A nível quântico,
as partículas que compõem
536
00:30:54,835 --> 00:30:59,372
este Observador estão
em fluxo constante.
537
00:30:59,373 --> 00:31:03,009
Aqui e não aqui.
538
00:31:04,345 --> 00:31:07,815
Instabilidade quântica
a nível molecular.
539
00:31:09,850 --> 00:31:12,018
Ótimo.
540
00:31:12,019 --> 00:31:13,920
Então o que significa?
541
00:31:13,921 --> 00:31:16,356
Não faço ideia.
542
00:31:16,357 --> 00:31:18,793
Brilhante.
543
00:31:21,562 --> 00:31:23,029
Isto é mesmo a mesma sala
544
00:31:23,030 --> 00:31:24,364
onde estávamos?
545
00:31:24,365 --> 00:31:27,602
Talvez, mas olha.
546
00:31:30,538 --> 00:31:33,774
Eu não iria por aí
depois do que aconteceu à N'Jal.
547
00:31:35,776 --> 00:31:38,378
Achas mesmo que é fantasia?
548
00:31:38,379 --> 00:31:42,016
Repudias a ideia
de imortalidade?
549
00:31:43,351 --> 00:31:44,751
Não achas que
a ciência existe
550
00:31:44,752 --> 00:31:47,053
para evitar que a nossa
consciência se desvaneça?
551
00:31:47,054 --> 00:31:49,556
Não repudio as tuas ideias,
Dr. Korby.
552
00:31:49,557 --> 00:31:53,393
Apenas acho que negligencias
as precauções devidas.
553
00:31:53,394 --> 00:31:54,895
Hmm.
554
00:31:55,663 --> 00:31:57,330
Disse que negligencias
as precauções...
555
00:31:57,331 --> 00:32:00,033
Não, não, olha aqui.
556
00:32:00,034 --> 00:32:02,769
Acima dos nomes,
esta palavra significa, hum,
557
00:32:02,770 --> 00:32:04,104
parasitas ou passageiros.
558
00:32:04,105 --> 00:32:08,241
E esta palavra,
significa poço ou fonte.
559
00:32:08,242 --> 00:32:10,276
Esta palavra... Vezda.
560
00:32:10,277 --> 00:32:13,380
Vezda. A palavra M'Kroon
para maldade?
561
00:32:13,381 --> 00:32:14,648
Sim.
562
00:32:14,649 --> 00:32:18,551
Só que aqui, Vezda,
não é singular.
563
00:32:18,552 --> 00:32:20,454
não é singular.
564
00:32:37,538 --> 00:32:38,805
Fascinante.
565
00:32:38,806 --> 00:32:40,341
O que é?
566
00:32:50,618 --> 00:32:52,085
O que vês?
567
00:32:52,086 --> 00:32:54,755
Milhares deles.
568
00:33:24,552 --> 00:33:26,086
A nossa equipa
nunca regressou.
569
00:33:26,087 --> 00:33:28,188
O meu irmão não
se inscreveu para isto.
570
00:33:28,189 --> 00:33:30,757
Todos os ligações M'Kroon
no projeto
571
00:33:30,758 --> 00:33:33,093
ficaram subitamente em silêncio.
572
00:33:33,094 --> 00:33:34,461
Os locais cortaram-nos o acesso.
573
00:33:34,462 --> 00:33:36,096
Então envie outra
equipe de desembarque.
574
00:33:36,097 --> 00:33:38,832
Sim. Eles não podem impedir-nos
de recuperar a nossa gente.
575
00:33:38,833 --> 00:33:40,100
Infelizmente, podem.
576
00:33:40,101 --> 00:33:41,735
Estamos aqui com um acordo
de acesso especial.
577
00:33:41,736 --> 00:33:43,269
Posso tentar contactar,
578
00:33:43,270 --> 00:33:45,805
se o embaixador não ajudar,
iremos lá abaixo.
579
00:33:45,806 --> 00:33:48,341
O que sabemos sobre
o dispositivo explosivo
580
00:33:48,342 --> 00:33:49,542
que encontrámos?
581
00:33:49,543 --> 00:33:50,744
Tecnicamente é um...
582
00:33:50,745 --> 00:33:54,347
É uma unidade de contenção.
583
00:33:54,348 --> 00:33:57,617
Sozinha, a esfera
não devia ter explodido.
584
00:33:57,618 --> 00:33:59,152
É possível que tenha
sido separada
585
00:33:59,153 --> 00:34:01,221
da sua fonte de energia
e enfraquecido.
586
00:34:01,222 --> 00:34:02,856
Mas o que deduzimos é que
587
00:34:02,857 --> 00:34:05,458
a fonte de energia dentro
dela forçou a saída.
588
00:34:05,459 --> 00:34:07,494
Forçou a saída, como?
589
00:34:07,495 --> 00:34:09,529
Poderia ser senciente?
590
00:34:09,530 --> 00:34:11,599
Oh, não sabemos.
591
00:34:13,267 --> 00:34:16,636
Pelia, o que é que
não nos estás a dizer?
592
00:34:16,637 --> 00:34:19,405
Esta coisa...
593
00:34:19,406 --> 00:34:22,743
é mais antiga do que
tudo o que já vi.
594
00:34:23,878 --> 00:34:26,180
O que achas que
estava lá dentro?
595
00:34:27,314 --> 00:34:28,783
Não tenho certeza.
596
00:34:29,550 --> 00:34:34,354
E não tenho forma científica
de dizer isto,
597
00:34:34,355 --> 00:34:37,257
mas seja o que for,
598
00:34:37,258 --> 00:34:41,162
deixa-me arrepiado.
599
00:34:46,267 --> 00:34:47,534
Alferes Gamble,
600
00:34:47,535 --> 00:34:50,236
Capitão à Segurança.
Encontrem-me na enfermaria.
601
00:35:05,319 --> 00:35:08,054
Rukiya, que nome bonito.
602
00:35:08,055 --> 00:35:10,658
É uma pena teres
de a deixar ir.
603
00:35:16,497 --> 00:35:19,600
Nunca te falei da Rukiya.
604
00:35:21,802 --> 00:35:24,505
Hmm, tens razão.
605
00:35:26,140 --> 00:35:27,441
Erro meu.
606
00:35:28,209 --> 00:35:30,009
Achas que aquela mulher
que te visitou
607
00:35:30,010 --> 00:35:31,811
era mesmo a tua filha?
608
00:35:31,812 --> 00:35:35,615
Ou achas que era algo
a usar a pele dela?
609
00:35:35,616 --> 00:35:40,654
Algo que bebeu as suas lágrimas
e se alimentou dos seus gritos?
610
00:35:42,690 --> 00:35:45,426
Com quem é que estou
a falar agora?
611
00:35:46,360 --> 00:35:48,127
Mas que raio?
612
00:35:48,128 --> 00:35:50,830
O que foi aquilo?
613
00:35:50,831 --> 00:35:52,365
Uma inteligência estranha.
614
00:35:52,366 --> 00:35:53,633
Dentro de mim?
615
00:35:53,634 --> 00:35:55,235
Como é que falava?
Tinha a minha voz.
616
00:35:55,236 --> 00:35:56,904
Ainda não sei.
617
00:35:57,671 --> 00:35:59,472
Porque diria essas coisas?
618
00:35:59,473 --> 00:36:03,276
- Acalme-se. Respire.
- Joseph...
619
00:36:03,277 --> 00:36:06,780
Estou a ter uma reação,
parece uma enxaqueca.
620
00:36:10,551 --> 00:36:11,584
Você.
621
00:36:11,585 --> 00:36:13,519
Cali-katchna!
622
00:36:13,520 --> 00:36:15,955
Mika-tah, Vezda-pah.
623
00:36:15,956 --> 00:36:17,258
Capitão...
624
00:36:52,226 --> 00:36:53,761
Marie!
625
00:36:59,633 --> 00:37:00,768
Marie!
626
00:37:02,736 --> 00:37:04,438
Marie, sou eu...
627
00:37:23,524 --> 00:37:25,058
Não quero ter de fazer isto,
628
00:37:25,059 --> 00:37:27,493
- deixem-me em paz.
- Calma, calma.
629
00:37:27,494 --> 00:37:30,596
- Gamble, sou eu.
- Dr. M'Benga?
630
00:37:32,366 --> 00:37:34,535
Não foi minha intenção.
631
00:37:39,173 --> 00:37:41,474
Acredito em si.
632
00:37:41,475 --> 00:37:43,743
Por favor, baixe o fasor.
633
00:37:43,744 --> 00:37:45,678
Porque é que toda a gente
quer magoar-me?
634
00:37:45,679 --> 00:37:49,549
Não querem,
queremos ajudar-te.
635
00:37:49,550 --> 00:37:50,683
Recuem.
636
00:37:50,684 --> 00:37:52,119
Dêem-lhe espaço.
637
00:37:55,022 --> 00:37:57,824
Se eu deixar que me levem,
pode curar-me?
638
00:37:57,825 --> 00:37:59,625
Só quero voltar a ser eu.
639
00:37:59,626 --> 00:38:03,297
Estou contigo, não te preocupes.
640
00:38:09,403 --> 00:38:12,939
Enfermaria ou brig, senhor?
641
00:38:18,379 --> 00:38:19,846
As leituras mostram
642
00:38:19,847 --> 00:38:22,281
que este pilar oscila
entre esta realidade.
643
00:38:22,282 --> 00:38:26,052
O buraco infernal ainda
fica mais estranho?
644
00:38:26,053 --> 00:38:28,788
Vamos morrer aqui como
os exploradores que encontrámos.
645
00:38:28,789 --> 00:38:30,690
Ei.
646
00:38:30,691 --> 00:38:32,825
Olha para mim.
647
00:38:32,826 --> 00:38:35,361
Já estive onde estás agora,
648
00:38:35,362 --> 00:38:36,896
e sei que só consegues
pensar
649
00:38:36,897 --> 00:38:38,631
no quão mau isto parece.
650
00:38:38,632 --> 00:38:40,967
Só penso em estar preso
aqui sozinho com...
651
00:38:40,968 --> 00:38:43,603
Não estamos sozinhos.
652
00:38:43,604 --> 00:38:46,340
Vamos encontrar
uma saída disto.
653
00:38:47,241 --> 00:38:48,374
Juntos.
654
00:38:48,375 --> 00:38:51,078
Apenas respira.
655
00:39:01,622 --> 00:39:02,990
Obrigado.
656
00:39:10,631 --> 00:39:13,600
Estou a ver o impossível.
657
00:39:14,968 --> 00:39:16,669
Olha.
658
00:39:16,670 --> 00:39:20,907
Uhura para equipa,
acho que descobri algo.
659
00:39:20,908 --> 00:39:23,009
Também temos
achados interessantes.
660
00:39:23,010 --> 00:39:24,911
De facto, há muito
para discutir.
661
00:39:24,912 --> 00:39:28,614
A estátua aqui emite
variações de fase instáveis.
662
00:39:28,615 --> 00:39:30,683
E tem um sinal de vida.
663
00:39:30,684 --> 00:39:33,353
Korby e eu detetámos
vida senciente.
664
00:39:35,089 --> 00:39:38,258
Curioso, não me lembro
desta lesão.
665
00:39:39,059 --> 00:39:41,694
Tudo isso é incrível.
666
00:39:41,695 --> 00:39:45,064
Este lugar inteiro é,
mas a questão é
667
00:39:45,065 --> 00:39:47,700
que ainda estamos juntos.
668
00:39:47,701 --> 00:39:50,270
Como é isso possível?
669
00:39:51,105 --> 00:39:52,505
O software intuitivo,
670
00:39:52,506 --> 00:39:54,474
está a detetar as nossas
assinaturas e a colocar-nos
671
00:39:54,475 --> 00:39:56,542
- todos na mesma sala.
- É espaço dimensional estratificado.
672
00:39:56,543 --> 00:39:59,078
Não estamos em salas diferentes.
673
00:39:59,079 --> 00:40:01,114
São planos diferentes
de existência.
674
00:40:01,115 --> 00:40:02,582
Nunca saímos da primeira câmara.
675
00:40:02,583 --> 00:40:04,417
Se a instabilidade subatómica
foi usada
676
00:40:04,418 --> 00:40:06,619
como meio para
a imortalidade, então...
677
00:40:06,620 --> 00:40:08,754
Talvez este lugar seja um laboratório
678
00:40:08,755 --> 00:40:11,224
ou uma fonte da juventude?
679
00:40:11,225 --> 00:40:13,059
Receio que não seja tão simples.
680
00:40:13,060 --> 00:40:15,294
O Spock encontrou formas de vida
presas em esferas,
681
00:40:15,295 --> 00:40:17,563
como a que feriu o Gamble.
682
00:40:17,564 --> 00:40:20,066
A tábua chamava-lhes
parasitas. Passageiros.
683
00:40:20,067 --> 00:40:22,001
Convidados indesejados.
684
00:40:22,002 --> 00:40:24,003
É possível que mudar
de dimensão
685
00:40:24,004 --> 00:40:25,605
para alcançar a imortalidade
tenha tido um efeito colateral.
686
00:40:25,606 --> 00:40:27,607
De trazer algo consigo.
687
00:40:27,608 --> 00:40:29,308
Que tipo de algo?
688
00:40:29,309 --> 00:40:32,879
Alguns... de algum lugar.
689
00:40:32,880 --> 00:40:36,816
E se este lugar não for
um palácio ou laboratório?
690
00:40:36,817 --> 00:40:38,719
E se for uma prisão?
691
00:40:51,932 --> 00:40:55,368
Lamento, mas teremos de
tratar de ti daqui.
692
00:40:55,369 --> 00:40:56,702
Está bem.
693
00:40:56,703 --> 00:40:58,772
Compreendo.
694
00:41:00,941 --> 00:41:02,976
O que vai acontecer comigo?
695
00:41:06,713 --> 00:41:08,782
Quem me dera saber.
696
00:41:18,292 --> 00:41:21,961
Esta inscrição diz
"Aqui e não aqui."
697
00:41:25,966 --> 00:41:27,400
Em Praetorian,
698
00:41:27,401 --> 00:41:29,535
artefatos eram colocados
em pedestais assim.
699
00:41:29,536 --> 00:41:30,870
Componentes.
700
00:41:30,871 --> 00:41:32,305
Juntos podem ser a chave
701
00:41:32,306 --> 00:41:34,574
para unificar
a mudança dimensional.
702
00:41:34,575 --> 00:41:36,443
O relevo ali.
703
00:41:38,946 --> 00:41:41,314
- O anel sinete.
- Ainda o tenho.
704
00:41:41,315 --> 00:41:43,549
Mas como fazemos estas
705
00:41:43,550 --> 00:41:44,984
duas coisas funcionarem juntas
706
00:41:44,985 --> 00:41:47,120
presos em planos
dimensionais diferentes?
707
00:41:48,422 --> 00:41:51,024
Coloque a tábua
onde diz tabernáculo.
708
00:41:53,260 --> 00:41:55,028
Feito.
709
00:41:59,166 --> 00:42:00,534
Uhura, o anel.
710
00:42:02,436 --> 00:42:05,004
Ok. E agora?
711
00:42:05,005 --> 00:42:08,475
Eu sou a chave
de tudo isto, certo?
712
00:42:27,995 --> 00:42:29,829
Christine.
713
00:42:38,505 --> 00:42:41,074
Cada vez mais curioso.
714
00:42:44,711 --> 00:42:48,515
Ok, estamos todos
juntos outra vez, mas...
715
00:42:49,516 --> 00:42:51,618
...como chegamos à porta?
716
00:42:59,793 --> 00:43:01,194
Tudo bem?
717
00:43:03,130 --> 00:43:04,930
Caso eu saia dos eixos
novamente?
718
00:43:04,931 --> 00:43:06,266
Mm!
719
00:43:07,267 --> 00:43:09,302
O M'Benga não queria
liberar-te para os aposentos
720
00:43:09,303 --> 00:43:11,837
sem saber se era seguro, e...
721
00:43:11,838 --> 00:43:13,973
Eu sabia que não precisaria.
722
00:43:13,974 --> 00:43:16,443
Chris, não sei o que
aconteceu lá dentro.
723
00:43:17,210 --> 00:43:18,678
Algo dentro de mim
simplesmente estalou.
724
00:43:18,679 --> 00:43:21,047
Como está o Gamble?
725
00:43:21,048 --> 00:43:22,481
Em custódia.
726
00:43:22,482 --> 00:43:24,317
Ele também não está bem.
727
00:43:24,318 --> 00:43:27,120
Lembro-me de o ver, mas...
728
00:43:28,655 --> 00:43:30,557
Não era ele.
729
00:43:31,758 --> 00:43:33,627
Era outra coisa.
730
00:43:35,562 --> 00:43:37,497
E eu senti-me...
731
00:43:39,266 --> 00:43:41,735
...como outra coisa.
732
00:43:43,670 --> 00:43:45,171
O quê?
733
00:43:45,172 --> 00:43:47,006
Não consigo descrever.
734
00:43:47,007 --> 00:43:51,478
Só tive este desejo
esmagador de matar...
735
00:43:53,914 --> 00:43:56,183
...não, de exterminá-lo.
736
00:43:58,552 --> 00:44:00,454
Bem, já estás melhor.
737
00:44:01,588 --> 00:44:04,390
Alguém mais reagiu assim
perante ele?
738
00:44:04,391 --> 00:44:06,692
Não. Temos de considerar
739
00:44:06,693 --> 00:44:09,830
que é uma expressão
do ADN Gorn no teu corpo.
740
00:44:10,731 --> 00:44:12,499
Não conhecemos todos os riscos.
741
00:44:13,400 --> 00:44:15,534
Esta sensação que tive,
742
00:44:15,535 --> 00:44:17,203
não consigo explicar,
743
00:44:17,204 --> 00:44:20,307
mas pareceu... ancestral.
744
00:44:23,710 --> 00:44:25,178
Ok.
745
00:44:26,947 --> 00:44:29,282
Seja o que for,
vamos descobrir.
746
00:44:30,684 --> 00:44:33,018
- A equipa de desembarque?
- Continua desaparecida.
747
00:44:33,019 --> 00:44:36,655
Capitão, tenho o Embaixador
M'Kroon à espera.
748
00:44:36,656 --> 00:44:38,891
Passe para aqui.
749
00:44:38,892 --> 00:44:40,994
Ok.
750
00:44:42,229 --> 00:44:44,731
Então, temos de arranjar
forma de chegar à porta.
751
00:44:54,307 --> 00:44:55,575
Claro.
752
00:44:56,676 --> 00:44:58,344
Neste espaço dimensional
reconstituído,
753
00:44:58,345 --> 00:45:01,247
a causalidade invertida coexiste.
754
00:45:01,248 --> 00:45:04,016
Vais ter de me explicar isso.
755
00:45:04,017 --> 00:45:05,418
Causalidade invertida
é uma dimensão
756
00:45:05,419 --> 00:45:07,253
onde os efeitos podem
anteceder as causas.
757
00:45:07,254 --> 00:45:10,189
É, uh... paradoxal.
758
00:45:10,190 --> 00:45:14,093
Sim, e teórico, mas também
cientificamente possível.
759
00:45:14,094 --> 00:45:15,494
Quando o Dr. Korby e eu
fomos separados,
760
00:45:15,495 --> 00:45:16,896
havia uma ponte aqui.
761
00:45:16,897 --> 00:45:19,098
E esse painel perto da porta
estava branco.
762
00:45:19,099 --> 00:45:20,366
Bem, agora está vermelho.
763
00:45:20,367 --> 00:45:23,569
Sim. Então nós devemos
tê-lo ligado.
764
00:45:23,570 --> 00:45:25,539
Efeito antes da causa?
765
00:45:27,140 --> 00:45:30,209
Estás a dizer... Não, não.
766
00:45:32,145 --> 00:45:34,047
Não.
767
00:45:35,515 --> 00:45:37,750
- O quê? "Não, não" o quê?
- Sim.
768
00:45:37,751 --> 00:45:39,819
Temos de atravessar
este vazio
769
00:45:39,820 --> 00:45:42,289
e ligar a ponte.
770
00:45:52,199 --> 00:45:54,467
Guarda! Guarda!
771
00:45:54,468 --> 00:45:56,202
A tua mãe. Está a sofrer.
772
00:45:56,203 --> 00:45:58,304
Algo a está a magoar.
773
00:45:58,305 --> 00:45:59,739
O quê?
774
00:46:00,540 --> 00:46:03,443
O nome dela... é Jara.
775
00:46:05,378 --> 00:46:07,813
Ela quer dizer-te
o que a está a magoar.
776
00:46:07,814 --> 00:46:09,883
Quem te disse isso?
777
00:46:12,819 --> 00:46:17,090
Tu. Deixaste-me morrer sozinho.
778
00:46:32,405 --> 00:46:34,507
Não, não vou fazer isso.
De maneira nenhuma.
779
00:46:34,508 --> 00:46:36,809
A outra opção é ficarmos
aqui e morrermos à fome.
780
00:46:36,810 --> 00:46:39,178
Um argumento táctico sólido.
781
00:46:39,179 --> 00:46:42,781
Então... lideras, eu sigo.
782
00:46:42,782 --> 00:46:44,016
Só não me pises os calos.
783
00:46:44,017 --> 00:46:46,520
Também estou disposto
a correr este risco.
784
00:46:47,320 --> 00:46:50,322
No entanto, acredito
que temos, de facto,
785
00:46:50,323 --> 00:46:52,124
de nos comprometer
a fazê-lo juntos.
786
00:46:52,125 --> 00:46:53,927
E a Enfermeira Chapel é a chave.
787
00:46:54,728 --> 00:46:56,996
Não faças isso, Christine.
788
00:46:56,997 --> 00:47:00,432
Teórico não significa que
possas andar no ar.
789
00:47:00,433 --> 00:47:02,034
Enfermeira Chapel,
790
00:47:02,035 --> 00:47:04,670
posso já não ter
a tua confiança em muito,
791
00:47:04,671 --> 00:47:06,539
mas isto é uma questão
científica.
792
00:47:06,540 --> 00:47:10,010
E o que está em jogo
é a nossa sobrevivência.
793
00:47:12,412 --> 00:47:14,948
Estamos numa via de mão dupla.
794
00:47:16,149 --> 00:47:18,652
E agora peço-te apenas
que confies em mim.
795
00:47:20,387 --> 00:47:21,955
Roger, é hora de partir.
796
00:47:23,557 --> 00:47:24,723
Não.
797
00:47:24,724 --> 00:47:27,059
Christine, ouve a razão.
798
00:47:27,060 --> 00:47:29,728
Sim, é um risco
caminhar lá,
799
00:47:29,729 --> 00:47:31,497
mas no pouco tempo
que te conheço,
800
00:47:31,498 --> 00:47:33,766
nunca tiveste medo
de arriscar.
801
00:47:33,767 --> 00:47:36,368
Lembras-te do que me disseste,
há tantos meses?
802
00:47:36,369 --> 00:47:38,904
"Nada na vida é garantido."
803
00:47:38,905 --> 00:47:41,841
É isso que faz a vida
valer a pena.
804
00:47:44,444 --> 00:47:45,844
Ok.
805
00:47:45,845 --> 00:47:48,781
Roger, deixa a relíquia
onde está.
806
00:47:48,782 --> 00:47:51,818
É a única coisa
que nos mantém unidos.
807
00:48:05,131 --> 00:48:06,533
Ok.
808
00:48:07,300 --> 00:48:09,502
Foi aqui que o viste?
809
00:48:10,737 --> 00:48:12,172
Sim.
810
00:48:15,375 --> 00:48:16,576
Ok.
811
00:48:25,952 --> 00:48:27,586
Bem...
812
00:48:27,587 --> 00:48:29,589
vamos.
813
00:48:36,863 --> 00:48:39,099
Vamos sair daqui.
814
00:48:59,819 --> 00:49:01,388
Ei. Estamos vivos.
815
00:49:02,288 --> 00:49:04,224
Aproveita a vitória.
816
00:49:09,062 --> 00:49:11,630
Códigos de comando
de oficial superior,
817
00:49:11,631 --> 00:49:12,931
ou mato-te.
818
00:49:12,932 --> 00:49:15,200
O quê? O que estás a dizer?
819
00:49:15,201 --> 00:49:17,903
Tenho os pensamentos
do rapaz, as memórias.
820
00:49:17,904 --> 00:49:20,774
Podes assumir o controlo
desta nave a partir da Engenharia.
821
00:49:21,908 --> 00:49:23,442
Criança lantanita.
822
00:49:23,443 --> 00:49:26,345
- O quê...
- Talvez leve antes ele?
823
00:49:26,346 --> 00:49:27,312
Hmm.
824
00:49:27,313 --> 00:49:29,982
Ou ele?
825
00:49:29,983 --> 00:49:32,552
Magoa-os e morres a seguir.
826
00:49:33,386 --> 00:49:35,154
Oh...
827
00:49:35,155 --> 00:49:40,459
não consegues matar o teu
alferes favorito, pois não?
828
00:49:40,460 --> 00:49:42,895
Ajuda, por favor.
829
00:49:42,896 --> 00:49:45,230
Dr. M'Benga, sou eu,
é mesmo eu.
830
00:49:45,231 --> 00:49:46,665
Não me magoes.
831
00:49:46,666 --> 00:49:49,501
Luta. Consegues lutar.
832
00:49:49,502 --> 00:49:52,037
Não, Joseph, acho que
ele não está lá dentro.
833
00:49:53,707 --> 00:49:56,009
Está.
834
00:49:58,144 --> 00:50:01,681
Deixa o rapaz ir. Por favor.
835
00:50:02,549 --> 00:50:03,950
Leva-me a mim.
836
00:50:07,487 --> 00:50:09,521
Não.
837
00:50:25,472 --> 00:50:27,506
P-Para onde o enviaste?
838
00:50:27,507 --> 00:50:28,808
Para lugar nenhum.
839
00:50:41,921 --> 00:50:44,623
Graças à rápida ação da Pelia
e do Tenente Scott,
840
00:50:44,624 --> 00:50:47,426
não devemos voltar
a ver a Vezda.
841
00:50:47,427 --> 00:50:49,461
Tens a certeza que vai aguentar?
842
00:50:49,462 --> 00:50:51,029
Até sabermos mais
sobre esta entidade,
843
00:50:51,030 --> 00:50:53,098
o buffer de transporte
é o melhor substituto
844
00:50:53,099 --> 00:50:55,267
para uma prisão
dimensional em camadas.
845
00:50:55,268 --> 00:50:56,869
E os outros?
846
00:50:56,870 --> 00:50:58,504
A Frota Estelar e os M'Kroon
já estão a trabalhar juntos
847
00:50:58,505 --> 00:51:00,572
para estabelecer um perímetro
de segurança no local.
848
00:51:00,573 --> 00:51:02,007
Parece que estão a começar
a ver
849
00:51:02,008 --> 00:51:04,310
os benefícios da Federação.
850
00:51:05,478 --> 00:51:08,280
Sabes, se o Alferes Gamble,
ou...
851
00:51:08,281 --> 00:51:09,782
melhor, a entidade
dentro dele,
852
00:51:09,783 --> 00:51:11,416
tivesse assumido o controlo
dos bancos de fasers...
853
00:51:11,417 --> 00:51:13,219
Podia tê-los libertado a todos.
854
00:51:14,554 --> 00:51:19,292
Um exército de seres cósmicos
assim solto na galáxia?
855
00:51:21,261 --> 00:51:24,830
Lamento, Doutor, sei que
gostavas do rapaz,
856
00:51:24,831 --> 00:51:26,699
mas ele já se tinha ido.
857
00:51:27,500 --> 00:51:28,968
Eram maus, capitão?
858
00:51:30,970 --> 00:51:32,671
Eu vi as gravações
do que Gamble fez,
859
00:51:32,672 --> 00:51:33,939
e as coisas que ele disse.
860
00:51:33,940 --> 00:51:36,275
Bem e mal são termos
relativos, filho.
861
00:51:36,276 --> 00:51:41,713
Absurdo. Existe mal
neste universo,
862
00:51:41,714 --> 00:51:44,116
tão certo como existe o bem.
863
00:51:44,117 --> 00:51:50,256
Tão certo como existe matéria,
tão certo como existe luz.
864
00:51:51,224 --> 00:51:53,425
Eu sei.
865
00:51:53,426 --> 00:51:57,564
aquele ser era antigo.
866
00:51:58,832 --> 00:52:00,833
Malevolente.
867
00:52:00,834 --> 00:52:05,003
O desejo de difamar,
de perverter...
868
00:52:05,004 --> 00:52:06,905
e consumir,
869
00:52:06,906 --> 00:52:09,542
dado forma corpórea.
870
00:52:10,677 --> 00:52:14,012
Se alguma dessas coisas...
871
00:52:14,013 --> 00:52:17,617
algum dia escapar daquele poço
lá em baixo...
872
00:52:19,586 --> 00:52:21,321
...Deus nos ajude a todos.
873
00:52:26,359 --> 00:52:28,494
Quer um para a câmara?
874
00:52:31,197 --> 00:52:32,231
Não.
875
00:52:32,232 --> 00:52:33,933
Não, estou bem. Obrigado.
876
00:52:35,201 --> 00:52:37,170
Como quiser.
877
00:52:45,111 --> 00:52:47,145
Dr. M'Benga?
878
00:52:47,146 --> 00:52:49,147
Tenho a retransmissão
subespacial para a Terra.
879
00:52:49,148 --> 00:52:51,684
Obrigado.
Eu trato disto daqui.
880
00:52:54,287 --> 00:52:59,491
Olá, sou o Dr. Joseph M'Benga
da USS Enterprise.
881
00:52:59,492 --> 00:53:01,860
Pedi para ser eu
a ligar-lhe.
882
00:53:01,861 --> 00:53:05,197
É sobre o seu filho,
883
00:53:05,198 --> 00:53:07,166
Dana Gamble.
884
00:53:14,407 --> 00:53:17,209
Legendas por Mike
885
00:53:17,210 --> 00:53:20,713
Legendas por Mike
886
00:53:21,305 --> 00:54:21,180
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm