1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
Ik knijp 'm als een ouwe dief.
3
00:00:37,280 --> 00:00:39,080
Ik had een ambulance moeten bellen.
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,319
Dit is gekkenwerk.
5
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
Ik ga een ambulance bellen.
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,320
Ik ben oké!
- Ah, Jezus, Kath!
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,959
Ik kreeg bijna een hartaanval.
- Sorry.
8
00:00:50,960 --> 00:00:52,999
We moeten even naar die hoofdwond kijken.
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,639
Och, stel je niet aan!
10
00:00:54,640 --> 00:00:57,799
Hier, ik heb nog wat pleisters
in de la liggen.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,480
Het stroomt er echt uit.
12
00:01:04,600 --> 00:01:06,759
Trouwens, nu ik je toch nog spreek...
13
00:01:06,760 --> 00:01:08,639
ik wilde het even met je
over Martin hebben...
14
00:01:08,640 --> 00:01:10,179
Ah, ah! Ik moet nog even wat drinken.
15
00:01:10,180 --> 00:01:12,340
Oké, doe mij ook maar
een groot glas.
16
00:01:14,040 --> 00:01:15,679
Oh, kijk nou!
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,320
M'n rok is helemaal gescheurd.
18
00:01:18,520 --> 00:01:19,839
Dat moet jij betalen.
19
00:01:19,840 --> 00:01:21,719
Goede avond, dames...
20
00:01:21,720 --> 00:01:23,679
Oh, sorry, goede middag.
21
00:01:23,680 --> 00:01:25,759
Ik heb nog steeds de Milansese tijd!
22
00:01:25,760 --> 00:01:28,239
Ik ben gelijk nadat ik geland ben
hierheen gekomen...
23
00:01:28,240 --> 00:01:30,919
zodat jullie de laatste mode
van de catwalks kunnen kopen.
24
00:01:30,920 --> 00:01:34,839
Echt leer, gevoerd met zijde.
25
00:01:34,840 --> 00:01:37,219
Jullie hebben deze misschien al
in "The Vogue" gezien, eh?
26
00:01:37,220 --> 00:01:40,839
Ik herken klasse, als ik die zie.
En jullie dames hebben klasse.
27
00:01:42,400 --> 00:01:44,919
Geen zorgen, op Martin kun je rekenen.
28
00:01:44,920 --> 00:01:48,599
Alleen vandaag, het is waarschijnlijk
de jet lag, alleen vandaag...
29
00:01:48,600 --> 00:01:52,879
Ben ik gek geworden? Alleen vandaag,
geef ik deze Gucci handtassen weg...
30
00:01:52,880 --> 00:01:55,619
voor 20 piek per stuk.
Vraag niet hoe het kan, maar profiteer er van.
31
00:01:55,620 --> 00:01:58,079
En daarbij krijg je van mij
dit Kappa trainingsjack...
32
00:01:58,080 --> 00:01:59,559
voor die ouwe.
33
00:01:59,560 --> 00:02:01,799
Als ik 'm zelf aan heb, voel ik
me net Daley Thompson.
34
00:02:01,800 --> 00:02:05,199
Na de 100 meter heb ik dan nog tijd
genoeg, voor een pilsje met de jongens.
35
00:02:05,200 --> 00:02:07,639
En wat denk je hiervan?
36
00:02:07,640 --> 00:02:10,159
Ontwikkeld door de NASA.
37
00:02:10,160 --> 00:02:13,399
Zij weet waarover ik het heb,
of niet soms, schat?
38
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Hoeveel wil je er hebben?
39
00:02:27,520 --> 00:02:28,799
Hallo.
40
00:02:28,800 --> 00:02:30,479
Oh, hallo.
41
00:02:30,480 --> 00:02:31,759
Veronica.
42
00:02:31,760 --> 00:02:34,199
Ik ben de eigenaar
en de persoonlijke styliste.
43
00:02:35,600 --> 00:02:38,070
Zoekt u iets speciaals?
- Ik kijk alleen maar even, dank u.
44
00:02:43,600 --> 00:02:45,439
Speciale gelegenheid?
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,920
Eh...
46
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Ja, eigenlijk wel.
47
00:02:49,480 --> 00:02:51,039
Ik heb een date.
48
00:02:51,040 --> 00:02:52,159
Of, nou ja, een date...
49
00:02:52,160 --> 00:02:54,079
Oh, God, hij vindt het waarschijnlijk
geen date.
50
00:02:54,080 --> 00:02:56,039
Nee, we gaan gewoon dansen,
niks bijzonders...
51
00:02:56,040 --> 00:02:59,079
Gewoon...gewoon als twee vrienden.
Gewoon...
52
00:02:59,080 --> 00:03:01,639
Gewoon een vrouw en een heel
aantrekkelijke man, dat is alles.
53
00:03:01,640 --> 00:03:02,919
Oh, wat leuk.
54
00:03:02,920 --> 00:03:06,759
Eerste date, dus.
Oh, ik kan met dat niet meer herinneren.
55
00:03:06,760 --> 00:03:11,759
Ik ben al 31 jaar gelukkig met
Geoffrey getrouwd.
56
00:03:11,760 --> 00:03:13,800
Hij is advokaat.
57
00:03:16,240 --> 00:03:18,599
Hij is nu met pensioen, maar...
58
00:03:18,600 --> 00:03:21,679
Hij is zijn benen verloren door zo'n
ondeugdelijke ski-lift in Val-d'Isere.
59
00:03:21,680 --> 00:03:23,319
Kerst '88.
60
00:03:23,320 --> 00:03:25,359
Maar nee. Oh, nee.
61
00:03:25,360 --> 00:03:27,399
Daardoor laten wij ons niet weerhouden.
62
00:03:27,400 --> 00:03:29,799
Nee, ik ben een zeer,
zeer gelukkige vrouw.
63
00:03:29,800 --> 00:03:33,119
Hij is de gelukkige, als ik dat mag zeggen,
Je ziet er geweldig uit.
64
00:03:33,120 --> 00:03:37,159
Oh, niet zelf bedacht,
maar bij anderen afgekeken.
65
00:03:37,160 --> 00:03:41,919
Maar ik ben ook semi-professioneel
ballroom en latin danseres geweest...
66
00:03:41,920 --> 00:03:46,479
dus ik ben gezegend met een
heel snelle stofwisseling
67
00:03:46,480 --> 00:03:50,159
Ik vind dat hippe lila pak in de etalage
erg mooi .
68
00:03:50,160 --> 00:03:53,200
Dat heb je zeker niet in mijn maat, of wel?
- Welke maar heb je?
69
00:03:55,160 --> 00:03:56,599
40.
70
00:03:56,600 --> 00:03:58,399
Daar geloof ik niks van!
71
00:03:59,680 --> 00:04:02,719
En je hebt nog ook de verkeerde bh aan.
72
00:04:02,720 --> 00:04:05,439
Nee! Dat past nooit over je borsten.
73
00:04:05,440 --> 00:04:07,520
Het is een Franse maat.
74
00:04:09,400 --> 00:04:12,119
Ik weet niet waar ik moet beginnen,
Veronica.
75
00:04:12,120 --> 00:04:14,959
Ik ben eigenlijk op zoek naar
de uitstraling van Prinses Di...
76
00:04:14,960 --> 00:04:17,000
maar dan met dat pittige van Fergie.
77
00:04:18,000 --> 00:04:20,159
Want, voor het eerst in jaren...
78
00:04:20,160 --> 00:04:21,899
gaat het met mij weer de goede kant op...
79
00:04:21,900 --> 00:04:25,119
en daarom moet ik een nieuwe garderobe
hebben, om de nieuwe 'mij' te laten zien.
80
00:04:25,120 --> 00:04:26,719
Snap je?
81
00:04:26,720 --> 00:04:27,999
Nee.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,799
Maar, weet je, ik krijg hier heel veel
van die truttige oudere dames zoals jij...
83
00:04:31,800 --> 00:04:35,439
die dan zeggen "Oh, ik voel me zo dik"
en ik voel me zo "gewoontjes"...
84
00:04:35,440 --> 00:04:37,399
you know? Of ze zeggen niets.
85
00:04:37,400 --> 00:04:40,759
Maar jij net, jij omarmt het.
86
00:04:40,760 --> 00:04:42,079
Dank...je?
87
00:04:42,080 --> 00:04:44,519
Kom, we gaan aan de slag.
88
00:04:44,520 --> 00:04:46,599
Deze kant op.
89
00:04:52,940 --> 00:04:54,359
Sorry nog van die avond.
90
00:04:54,360 --> 00:04:57,799
Ik was een beetje aangeschoten
en had niet gegeten.
91
00:04:57,800 --> 00:05:00,479
Je hebt een man gebeten!
- Dat was zelfverdediging.
92
00:05:02,881 --> 00:05:04,159
Wat is dit eigenlijk hier?
93
00:05:04,160 --> 00:05:05,439
Hoe bedoel je?
94
00:05:05,440 --> 00:05:08,119
Hmm... Het is een hotelkamer,
met een kampeerfornuisje...
95
00:05:08,120 --> 00:05:09,879
een roeimachine en er is een
grastrimmer.
96
00:05:09,880 --> 00:05:12,799
Ik ben geen Kojak,
maar woon je soms hier?
97
00:05:12,800 --> 00:05:14,319
Het is ingewikkeld.
98
00:05:14,320 --> 00:05:15,959
Hmm... Niet echt.
99
00:05:15,960 --> 00:05:18,279
Er ligt niet zo maar vuil ondergoed
op de grond.
100
00:05:18,280 --> 00:05:19,799
Jezus!
101
00:05:19,800 --> 00:05:22,159
Ik ben niet zo dom als ik eruit zie,
Sandy. Kom...
102
00:05:24,560 --> 00:05:26,159
Kom maar zitten.
103
00:05:26,160 --> 00:05:27,599
Zo ja. Oh...
104
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
Rustig.
105
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
Kom maar. Oké....
106
00:05:32,480 --> 00:05:34,679
Het is zo, dat ik en mijn vrouw Jean,
we, eh...
107
00:05:34,680 --> 00:05:36,039
Oh, ze heeft je d'r uit gegooid.
108
00:05:36,040 --> 00:05:37,839
Nee! Nee, dat is niet het geval.
109
00:05:37,840 --> 00:05:39,919
We zijn even tijdelijk uit elkaar.
110
00:05:39,920 --> 00:05:41,839
Oké. Het ligt nogal gevoelig.
111
00:05:41,840 --> 00:05:43,399
Ja, zij was nogal prikkelbaar.
112
00:05:43,400 --> 00:05:45,719
Een beetje té,
als je het mij vraagt.
113
00:05:45,720 --> 00:05:48,439
Ik betrapte haar op heterdaad
met haar tennisleraar.
114
00:05:48,440 --> 00:05:50,719
Zo'n jong gastje, 33 pas.
115
00:05:50,720 --> 00:05:52,160
33! Pfft!
116
00:05:53,440 --> 00:05:54,879
Van haar snap ik het wel.
117
00:05:54,880 --> 00:05:56,079
Het is m'n eigen schuld.
118
00:05:56,080 --> 00:05:58,799
Ik ben zo druk geweest met het helpen
van Diane bij Parker's...
119
00:05:58,800 --> 00:06:00,619
dat ik geen aandacht had
voor andere dingen.
120
00:06:00,620 --> 00:06:02,639
En dan kan ze ook nog eens
absoluut niet tennissen.
121
00:06:02,640 --> 00:06:05,040
Dat zeg ik haar al jaren.
Zonde van m'n geld.
122
00:06:05,880 --> 00:06:07,920
Ik heb haar, zeg maar, eigenlijk
laten misbruiken.
123
00:06:07,921 --> 00:06:11,159
Ik ben er kapot van,
om eerlijk te zijn.
124
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
Oh, sterkte.
125
00:06:13,920 --> 00:06:15,319
Nou ik je toch spreek...
126
00:06:15,320 --> 00:06:17,199
Waarschijnlijk gaat ze nu verder
als Hackman.
127
00:06:17,723 --> 00:06:18,723
Wie?
128
00:06:18,800 --> 00:06:21,719
Jean, als ze van me gaat scheiden.
Hackman is haar meisjesnaam.
129
00:06:21,820 --> 00:06:24,240
We zijn bijna dertig jaar samen geweest.
130
00:06:25,080 --> 00:06:26,639
Jean Hackman?!
131
00:06:26,640 --> 00:06:28,119
Je meent het!
132
00:06:28,120 --> 00:06:30,279
Drie prachtige kinderen,
twee Duitse herders...
133
00:06:30,280 --> 00:06:32,719
en een serre van tienduizend pond,
alles naar de klote.
134
00:06:32,720 --> 00:06:34,039
Net als ie filmster?
135
00:06:34,040 --> 00:06:35,839
Zonder haar red ik het niet.
136
00:06:35,840 --> 00:06:37,999
Ah! Nee, kom op, Sandy.
137
00:06:38,000 --> 00:06:40,839
Je woont inderdaard in een
vieze hotelkamer.
138
00:06:40,840 --> 00:06:42,959
Het stinkt hier.
139
00:06:42,960 --> 00:06:45,799
Doe een raam open,
spuit met wat luchtverfrisser.
140
00:06:45,800 --> 00:06:47,839
Ja, je hebt gelijk.
Je hebt gelijk!
141
00:06:47,840 --> 00:06:50,119
Ik weet niet waarom ik
je dit allemaal vertel.
142
00:06:50,120 --> 00:06:52,519
Mensen zeggen dat ik heel goed
kan luisteren.
143
00:06:52,520 --> 00:06:54,679
Dat moet ook wel, als je het werk doet,
dat ik doe.
144
00:06:54,680 --> 00:06:57,359
Mensen willen hun hart bij me luchten,
snap je?
145
00:06:57,360 --> 00:06:59,760
Dat klopt. Dat is zo.
146
00:07:01,520 --> 00:07:03,040
Weet je wat jij nodig hebt?
147
00:07:04,120 --> 00:07:05,780
Je moet iets leuks gaan doen
voor jezelf.
148
00:07:05,781 --> 00:07:07,999
Heb je wel eens...
- Nee, nee, nee, nee.
149
00:07:08,000 --> 00:07:10,119
Ik heb al veel te veel gezegd, oké?
150
00:07:10,320 --> 00:07:12,960
Laat verder maar.
Laat verder maar, oké?
151
00:07:14,261 --> 00:07:17,119
Je moet...je moet zo langzamerhand
toch gaan, of niet?
152
00:07:17,120 --> 00:07:19,200
Het is al laat, dus...
153
00:07:20,880 --> 00:07:22,399
Oh...
154
00:07:22,400 --> 00:07:24,799
Oh, mijn God, Sandy,
Ik ben ineens heel duizelig.
155
00:07:24,800 --> 00:07:26,919
Oh, nee.
- Zal ik...?
156
00:07:26,920 --> 00:07:28,960
Zal ik wat te eten bestellen
voor ons?
157
00:07:30,880 --> 00:07:33,759
Ja...!
Ja, waarom ook niet?
158
00:07:33,760 --> 00:07:36,799
En ik kan ook nog wat bonen op zetten.
159
00:07:36,800 --> 00:07:38,679
Perfect!
160
00:07:40,360 --> 00:07:42,399
Veel plezier d'r mee, dank u.
161
00:07:42,400 --> 00:07:45,279
Oké, schat. Jij wil ook een rode?
Populaire kleur.
162
00:07:45,280 --> 00:07:46,519
Dank je.
163
00:07:46,520 --> 00:07:47,919
Ja, schat?
164
00:07:47,920 --> 00:07:49,759
Ja, natuurlijk.
165
00:07:49,760 --> 00:07:51,040
Kijk eens. Dank je.
166
00:07:52,440 --> 00:07:56,279
Ja, morgen sta ik hier weer,
zeg dat maar tegen vrienden en familie.
167
00:07:56,280 --> 00:07:59,159
Kom op, mevrouw.
Het is tijd voor de catwalk.
168
00:07:59,160 --> 00:08:01,119
Volgens mij ben ik dit niet, Veronica.
169
00:08:01,120 --> 00:08:03,879
Dat is omdat je bent vergeten,
'wie jouw mij is'.
170
00:08:03,880 --> 00:08:06,240
Ik denk het toch niet.
Ik kom erin.
171
00:08:07,920 --> 00:08:10,399
Oh, ja.
172
00:08:10,400 --> 00:08:11,839
Beeldschoon!
173
00:08:11,840 --> 00:08:15,759
Dat zou zeker niet uit de toon vallen
aan de tafel van de kapitein.
174
00:08:15,760 --> 00:08:17,320
Het glimt zo.
175
00:08:21,831 --> 00:08:24,859
Het punt is, zijn ex was heel jong
en heel mooi.
176
00:08:24,860 --> 00:08:26,260
Heel jong.
177
00:08:27,240 --> 00:08:28,759
Hoe kan ik daar nou tegenop?
178
00:08:28,760 --> 00:08:30,759
Dat kun je niet.
179
00:08:30,760 --> 00:08:32,879
Geweldig die fascinator in je haar.
180
00:08:33,503 --> 00:08:34,903
Sorry, dat zal m'n werk zijn.
181
00:08:34,980 --> 00:08:36,279
Oh, ik kan ook nooit even weg.
182
00:08:41,260 --> 00:08:42,339
Hallo.
183
00:08:42,340 --> 00:08:43,639
Ik versta je niet.
184
00:08:43,640 --> 00:08:45,999
Raad eens?
- Is het belangrijk, Julie?
185
00:08:46,000 --> 00:08:47,319
Ik ben ergens mee bezig.
186
00:08:47,320 --> 00:08:49,439
Ik ook. Dit is al m'n vierde mini ijsje
van vandaag.
187
00:08:49,440 --> 00:08:51,279
Herstel - het vijfde.
- Wat wil je?
188
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
Wacht even, ik heb het opgeschreven.
Oh, God...
189
00:08:56,880 --> 00:09:00,279
Eh, luiers, pakje sigaretten...
190
00:09:00,280 --> 00:09:02,159
Nee, verkeerde kant.
191
00:09:02,160 --> 00:09:03,799
Eh, Kath is aangereden.
192
00:09:03,800 --> 00:09:07,690
Sandy denkt dat hij haar heeft doodgereden.
- Oh, mijn God! Waar zijn ze?!
193
00:09:08,320 --> 00:09:10,400
Waar zijn ze, Julie!
194
00:09:12,960 --> 00:09:15,719
Je bent beter af zonder haar,
Sandy.
195
00:09:15,720 --> 00:09:18,280
Kant-en-klare krulfrietjes?
Een droom.
196
00:09:19,400 --> 00:09:21,359
Daar hebben ze zeker
zo'n machine voor.
197
00:09:21,360 --> 00:09:23,799
Niet zo lekker als Portugees eten.
198
00:09:23,800 --> 00:09:25,279
Jean's favoriete eten.
199
00:09:25,280 --> 00:09:27,279
Bijna overal krijg je een Engels ontbijt.
200
00:09:27,280 --> 00:09:30,800
De bacon is meestal van slechte kwaliteit,
maar de eieren zijn heerlijk.
201
00:09:31,960 --> 00:09:34,679
Jean wil niet dat haar ei
tegen de bonen aan ligt.
202
00:09:34,680 --> 00:09:36,559
Nee, nee, nee, dat wil ze echt niet.
203
00:09:36,560 --> 00:09:39,479
We maken dan een soort muurtje
van de worstjes.
204
00:09:39,480 --> 00:09:40,579
Ik zie het je doen.
205
00:09:40,603 --> 00:09:43,803
Vooral die ene tent in Vilamoura,
"The Copper Kettle", vinden we fijn.
206
00:09:43,880 --> 00:09:46,659
Daar treedt altijd een geweldige zangeres
op, een vrouw uit Keswick.
207
00:09:46,660 --> 00:09:48,639
Ze zingt Bassey, en ook Tina Turner.
208
00:09:48,640 --> 00:09:50,359
We dansen de boogie.
209
00:09:50,360 --> 00:09:51,759
Ik ben gek op dansen.
210
00:09:51,760 --> 00:09:53,119
Ik mis haar zo.
211
00:09:53,120 --> 00:09:54,679
Wie, die vrouw uit Keswick?
212
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
Nee! Jean!
213
00:09:57,640 --> 00:10:00,839
Zal ik je eens wat zeggen?
Je verrast me, Sandy.
214
00:10:00,840 --> 00:10:05,239
Ik heb vandaag een prachtige, gevoelige
kant van je gezien. Zo zorgzaam.
215
00:10:05,240 --> 00:10:08,159
Maar laten we eerlijk zijn, je kunt ook
een ontzettende klootzak zijn.
216
00:10:08,160 --> 00:10:11,320
Jij hebt mij ook verrast,
als ik het mag zeggen.
217
00:10:13,040 --> 00:10:14,600
Je bent een fantastische vrouw, Kath.
218
00:10:15,600 --> 00:10:17,319
Niet mijn smaak, maar...
219
00:10:17,320 --> 00:10:19,599
Op elk potje past een dekseltje.
220
00:10:19,600 --> 00:10:23,120
En Martin is een klootzak geweest,
voor jou en Diane. Mm.
221
00:10:24,560 --> 00:10:26,060
Nu we het toch over Martin hebben...
222
00:10:28,000 --> 00:10:30,279
Ik zou graag willen, dat je hem
een baantje geeft, Sandy.
223
00:10:30,280 --> 00:10:31,999
Over m'n lijk!
224
00:10:32,000 --> 00:10:33,719
Maar hij is veranderd.
- Onzin!
225
00:10:33,720 --> 00:10:35,519
Zo'n man verandert nooit.
226
00:10:35,520 --> 00:10:38,559
Hij heeft me vanmorgen bedreigd
met een golfstick. Wist je dat?
227
00:10:39,060 --> 00:10:40,340
Nee, dat wist ik niet.
228
00:10:41,120 --> 00:10:42,239
Maar buiten dat...
229
00:10:42,240 --> 00:10:44,319
Nee. Hij heeft hier afgedaan.
230
00:10:44,320 --> 00:10:46,480
Geef hem dan...
231
00:10:48,000 --> 00:10:52,799
Eigenlijk...eigenlijk doe ik dit
voor jou en voor Jean.
232
00:10:52,800 --> 00:10:54,359
Wil je haar nu terug of hoe zit het?
233
00:10:54,360 --> 00:10:56,439
Wat heeft mijn Jean nou te doen
met Martin Parker?
234
00:10:56,440 --> 00:10:59,439
Je hebt zelf gezegd dat je toen
niet goed hebt opgelet.
235
00:10:59,440 --> 00:11:01,159
Op Jean dus.
236
00:11:01,160 --> 00:11:03,799
Jij moet minder gaan werken...
237
00:11:03,800 --> 00:11:06,399
en meer tijd besteden aan Jean.
238
00:11:09,920 --> 00:11:12,719
Ja. Ja, misschien wel.
239
00:11:12,720 --> 00:11:15,919
Je hebt trouwens al m'n drank
opgedronken!
240
00:11:15,920 --> 00:11:18,879
Ik ga even nog wat meer drank bestellen.
241
00:11:18,880 --> 00:11:21,519
Dat had ik nodig vandaag.
242
00:11:21,520 --> 00:11:24,079
Als je toch belt, bestel dan ook nog
wat krulfrietjes.
243
00:11:24,080 --> 00:11:26,360
Dan praten we later wel verder.
244
00:11:27,560 --> 00:11:29,879
Kelly-Sue, met Sandy in 106.
245
00:11:29,880 --> 00:11:32,359
Kunnen we alsjeblieft
nog wat krulfrietjes krijgen?
246
00:11:34,120 --> 00:11:36,999
Sorry. Mijn zus, Kath Pennington...
247
00:11:37,000 --> 00:11:39,230
heeft een ongeluk gehad.
Is ze nog hier?
248
00:11:42,240 --> 00:11:44,559
Er zijn hier geen ongelukken bekend...
249
00:11:44,560 --> 00:11:47,839
tenzij ze hier afgelopen week was, tijdens
een vrijgezellenfeestje...
250
00:11:47,840 --> 00:11:50,999
en haar testikels aan een broekenpers
heeft gebrand.
251
00:11:51,000 --> 00:11:54,320
En Mr Sandy Cooper?
Is hij soms hier?
252
00:11:58,440 --> 00:11:59,799
Cooper...
253
00:12:02,040 --> 00:12:03,279
Kamer 106.
254
00:12:03,280 --> 00:12:06,519
Dank u!
- En niet klooien met die broekenpers.
255
00:12:06,520 --> 00:12:08,180
Nee!
256
00:12:11,360 --> 00:12:13,799
Kath, we hebben weer stroom.
Daar zijn we weer.
257
00:12:13,800 --> 00:12:16,359
En ik heb geweldig nieuws.
258
00:12:16,360 --> 00:12:19,759
Ik heb sinds kort een baan
als hoofd verkoop.
259
00:12:19,760 --> 00:12:21,759
Ik ga hier veel geld mee verdienen.
260
00:12:21,760 --> 00:12:25,519
Oh, en ik heb zo'n sexpil genomen
van Joe O'Leary om het te vieren.
261
00:12:25,520 --> 00:12:27,919
Dus bereid je maar vast voor, kippetje.
262
00:12:27,920 --> 00:12:29,160
Kippetje?
263
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
U hebt twee nieuwe berichten.
264
00:12:33,120 --> 00:12:35,759
Hé, Martin waar is mijn minibus?
Je bent een onbeschofte klo...
265
00:12:35,760 --> 00:12:37,719
Bericht gewist.
266
00:12:37,720 --> 00:12:41,319
Hoi, Mr Parker - Martin. Moet er nog
steeds aan wennen, je zo te noemen.
267
00:12:41,320 --> 00:12:42,639
Kath...?!
268
00:12:42,640 --> 00:12:45,319
Diane zei dat ik je moest bellen
dat Sandy Kath heeft aangereden...
269
00:12:45,320 --> 00:12:48,239
Wat?
Misschien is ze dood, maar dat weten we nog niet.
270
00:12:48,240 --> 00:12:50,719
Bij het Grand Hotel.
Dat heb ik hier opgeschreven.
271
00:12:50,720 --> 00:12:52,799
Ik hoop echt dat hij haar
niet dood heeft gereden...
272
00:12:52,800 --> 00:12:54,579
Ik vind Kath aardig,
maar meer weet ik niet.
273
00:12:54,580 --> 00:12:55,719
Diane is daar naartoe.
274
00:12:55,720 --> 00:12:57,759
Oké, Mr Parker...
Martin!
275
00:12:57,760 --> 00:13:00,159
Oh, met Julie, trouwens.
Dank je.
276
00:13:01,120 --> 00:13:03,399
Om de een of andere reden
kan ik Granada niet krijgen...
277
00:13:03,400 --> 00:13:05,859
maar dit is wel een geweldige film.
278
00:13:05,960 --> 00:13:07,999
Weet je wie veel verstand heeft
van TV's...
279
00:13:08,000 --> 00:13:10,559
Oh, dat zal de roomservice zijn.
280
00:13:10,560 --> 00:13:11,999
Wil jij het even aannemen, schat?
281
00:13:12,000 --> 00:13:14,419
Die oude waterleiding van me,
is ook niet meer wat die was.
282
00:13:14,420 --> 00:13:16,759
Oké, ik kom, ik kom.
283
00:13:16,760 --> 00:13:18,719
Ik kom, oké.
284
00:13:18,720 --> 00:13:20,639
Hoi!
- Oh! Oh, Godzijdank.
285
00:13:20,640 --> 00:13:23,959
Oh, ik dacht dat je dood was!
Oh, God, ik heb me zo'n zorgen gemaakt!
286
00:13:23,960 --> 00:13:26,559
Praat niet zo hard?
Sandy zit op de WC.
287
00:13:26,560 --> 00:13:29,119
Kijk jou eens!
Je ziet er prachtig uit.
288
00:13:29,120 --> 00:13:31,199
Zo mooi glimmend.
En dat hoedje, prachtig.
289
00:13:31,200 --> 00:13:33,599
Ben je gewond? Is alles goed met je?
Oh, mijn God, je hoofd.
290
00:13:33,600 --> 00:13:35,799
Sandy heeft Julie verteld
dat hij je heeft aangereden.
291
00:13:35,823 --> 00:13:37,076
Dat klopt. Maar alles is goed.
292
00:13:37,100 --> 00:13:39,239
Ik gebruik het, om Martin
aan een baantje te helpen.
293
00:13:39,240 --> 00:13:41,399
Wat?!
- En waar jij altijd over zeurde, snap ik niet.
294
00:13:41,400 --> 00:13:43,139
Hij is hartstikke aardig.
- Volgens mij heb je hersenschudding.
295
00:13:43,140 --> 00:13:44,199
Je moet gaan.
- Wat?
296
00:13:44,400 --> 00:13:46,879
Ik probeer het nog een keer....
Kom...
297
00:13:46,880 --> 00:13:49,119
Oh, Diane!
298
00:13:49,120 --> 00:13:51,379
Kom binnen, kom binnen.
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd!
299
00:13:51,380 --> 00:13:53,999
Waar ga jij dan naar toe?
Naar de Oscars?
300
00:13:54,000 --> 00:13:56,319
Julie belde me.
- Vals alarm, ben ik bang.
301
00:13:56,320 --> 00:13:57,799
Oh, Sandy, je bent dronken.
302
00:13:57,800 --> 00:14:00,599
We hadden een soort van ongelukje,
hé Kath?
303
00:14:00,600 --> 00:14:03,839
Maar kijk, ze mankeert niks!
304
00:14:03,840 --> 00:14:06,319
Ik snap niet,
waarom jij altijd zo zeurde, Diane.
305
00:14:06,320 --> 00:14:08,239
Dit kleintje hier, is een verademing.
306
00:14:08,240 --> 00:14:09,960
Ah, dank je!
307
00:14:09,961 --> 00:14:13,399
Vandaag realiseerde ik me
voor het eerst...
308
00:14:13,400 --> 00:14:15,919
dat ik het een beetje rustiger aan
moet doen.
309
00:14:15,920 --> 00:14:18,479
Ik heb veel teveel hooi op m'n vork
genomen.
310
00:14:18,480 --> 00:14:21,519
En, terugkijkend...
311
00:14:21,520 --> 00:14:24,239
ben ik misschien ook wel een beetje
te hard voor jou geweest, Diane.
312
00:14:24,240 --> 00:14:25,879
Zie je?
- Maar er is meer drank onderweg.
313
00:14:25,880 --> 00:14:27,459
Dus, aan die muziek...
314
00:14:28,680 --> 00:14:30,159
en aan de kant met dit bed.
315
00:14:30,360 --> 00:14:32,439
Wat doe je, Kath?
- Oh, gaan we de boogie doen?
316
00:14:32,440 --> 00:14:34,319
Hou je vest aan.
- Kom op, Sandy.
317
00:14:34,320 --> 00:14:35,599
Hou dat vest aan!
318
00:14:35,600 --> 00:14:38,679
En daarna praten we verder, over
waar we het eerder over hebben gehad.
319
00:14:38,680 --> 00:14:41,039
Kom, sta op?
Kom op met die soepele heupen.
320
00:14:41,040 --> 00:14:43,919
Ah, ah, ah! Ik waarschuw je wel,
ik kan niet echt goed danssen.
321
00:14:43,920 --> 00:14:46,319
Jean zegt dat ik dans als een hond
op een gladde vloer.
322
00:14:46,320 --> 00:14:48,959
Jean lijkt me eerlijk gezegd, niet echt gezellig.
- Hé! Pas op...
323
00:14:48,960 --> 00:14:50,279
Kom op, Diane.
324
00:14:50,280 --> 00:14:51,919
Nee, ik sta hier goed, dank je.
325
00:14:51,920 --> 00:14:53,320
Ze staat daar goed, zegt ze.
326
00:14:54,960 --> 00:14:57,579
Hé, ik weet wel, met welke zus
je het meest plezier kunt hebben.
327
00:14:57,580 --> 00:14:58,619
Dat ben ik.
328
00:14:58,643 --> 00:15:00,496
Misschien moet je in de winkel
komen werken.
329
00:15:00,520 --> 00:15:02,560
Oh, niks voor mij. Misschien Martin?
330
00:15:05,720 --> 00:15:07,279
Nee.
331
00:15:07,280 --> 00:15:09,279
Nee. Weg jij.
332
00:15:09,280 --> 00:15:12,719
Oh, kijk nou eens.
333
00:15:12,720 --> 00:15:13,879
Nee, Diane, nee!
334
00:15:17,520 --> 00:15:19,640
Ik zoek Kath Pennington.
335
00:15:22,280 --> 00:15:23,339
Hallo?
336
00:15:25,920 --> 00:15:27,480
Als een matador.
337
00:15:30,240 --> 00:15:32,399
Doe je dit ook in Portugal?
338
00:15:32,400 --> 00:15:34,099
Sandy Cooper heeft mijn vrouw
aangereden.
339
00:15:35,400 --> 00:15:36,759
106.
340
00:15:36,760 --> 00:15:38,639
106.
Dank u.
341
00:15:40,000 --> 00:15:41,799
Hé, weet je het al?
342
00:16:01,760 --> 00:16:03,320
Wat is dit, verdomme?!
343
00:16:06,400 --> 00:16:09,079
Oh, hallo, Parker!
344
00:16:09,080 --> 00:16:10,719
Kom je ook even langs?
345
00:16:10,720 --> 00:16:11,959
Wat doe jij nou hier?
346
00:16:11,960 --> 00:16:14,039
Julie zei dat je dood was.
- Ze is niet dood.
347
00:16:14,040 --> 00:16:15,759
Ze is niet dood!
- Ik ben niet dood.
348
00:16:15,760 --> 00:16:17,359
Dat zie ik ook wel, ja?
349
00:16:17,360 --> 00:16:19,339
Je lijkt wel een snoepje van
"Quality Street".
350
00:16:19,340 --> 00:16:20,439
Dat noemen ze Pastiche.
351
00:16:20,440 --> 00:16:23,199
Oh, shit, het kaartje zit er nog aan.
- Oh, God, ik heb niet betaald!
352
00:16:23,200 --> 00:16:24,639
Wat doe je hier, Parker?
353
00:16:24,640 --> 00:16:26,199
Heb je je lesje niet gehad, vanmorgen?
354
00:16:26,200 --> 00:16:27,759
Ja, ik hoorde iets over een ruzie.
355
00:16:27,760 --> 00:16:29,139
Ja, dat klopt, er was een ruzie.
356
00:16:29,440 --> 00:16:31,859
Waarom? Omdat ik erachter was gekomen,
wat hij van plan was.
357
00:16:31,860 --> 00:16:33,659
Heb je hem weer.
- Plannen? Wat voor plannen?
358
00:16:33,660 --> 00:16:36,279
Hij is de winkels aan het veranderen.
De naam Parker moet weg.
359
00:16:36,280 --> 00:16:38,079
"Coopers and Co."
Zeg het dan. Zeg het dan.
360
00:16:38,080 --> 00:16:39,479
Me wat vertellen?
361
00:16:39,480 --> 00:16:41,759
De naam Parker, is hier besmet.
362
00:16:41,760 --> 00:16:43,679
Wanneer had je me dit willen vertellen,
Sandy?!
363
00:16:43,680 --> 00:16:45,559
We zijn immers partners?
- Coopers and Co?
364
00:16:45,560 --> 00:16:47,939
Klinkt als dat showballet van vroeger.
- Hou je mond, Kath.
365
00:16:47,940 --> 00:16:49,599
Zo praat je niet tegen haar!
- Pardon?
366
00:16:49,600 --> 00:16:51,399
Ga weg, Martin!
367
00:16:51,400 --> 00:16:54,199
Oh, of jij moet weg?
- Ik? Dit is mijn kamer.
368
00:16:54,200 --> 00:16:56,419
Hij woont hier nou.
Jean heeft hem eruit geschopt.
369
00:16:56,420 --> 00:16:58,059
Zij heeft nou iets
met een tennisspeler.
370
00:16:58,660 --> 00:16:59,719
Ze heeft groot gelijk.
371
00:16:59,720 --> 00:17:02,839
Het is een bevlieging.
- Ik ben heel kwaad over Coopers en Co, Sandy...
372
00:17:02,840 --> 00:17:06,239
maar dat van jou en Jean?
Daar schrik ik van.
373
00:17:06,240 --> 00:17:09,339
De laatste keer dat ik haar zag,
had ze het nog over de nieuwe lambrizering.
374
00:17:09,340 --> 00:17:10,399
Dit had ik nooit gedacht.
375
00:17:10,400 --> 00:17:12,319
Blijf met je handen
van mijn vrouw af, Cooper!
376
00:17:12,320 --> 00:17:14,019
Je vrouw?!
- Die tijd is geweest, Martin.
377
00:17:14,020 --> 00:17:16,239
Je vrouw?!
- Zijn we jaloers, Martin?
378
00:17:16,240 --> 00:17:18,240
Op jou?
- Ja, op mij!
379
00:17:18,264 --> 00:17:19,996
Ik denk het toch niet.
380
00:17:20,120 --> 00:17:21,759
Dit is een lachwekkende man.
381
00:17:21,760 --> 00:17:23,439
Dat vindt je vriendin ook.
382
00:17:23,440 --> 00:17:25,839
We hebben een heel gezellige middag gehad,
of niet, Kath?
383
00:17:25,840 --> 00:17:28,879
En toen kwam je vrouw er ook nog bij.
Het was echt gezellig.
384
00:17:28,880 --> 00:17:30,279
Wat gebeurt hier, Kath?
385
00:17:30,280 --> 00:17:33,279
Het was niet voor m'n plezier.
Ik probeerde een baan voor je te regelen.
386
00:17:33,280 --> 00:17:36,959
Wat? Ik dacht dat we gewoon
plezier hadden.
387
00:17:36,960 --> 00:17:38,160
Jij ook?
388
00:17:39,680 --> 00:17:42,319
Niet echt.
- Ik dacht van wel.
389
00:17:42,320 --> 00:17:44,839
Jezus, Kath.
Sandy Cooper?!
390
00:17:44,840 --> 00:17:46,119
Ik deed het voor jou.
391
00:17:46,120 --> 00:17:48,239
Ik probeerde je weer bij
Parker's binnen te krijgen.
392
00:17:48,240 --> 00:17:49,999
Wij hebben het geld nodig,
en Diane de hulp.
393
00:17:50,000 --> 00:17:51,359
Ik heb geen hulp nodig, dank je.
394
00:17:51,360 --> 00:17:53,479
Dat heb je wel.
Je hebt het heel moeilijk...
395
00:17:53,480 --> 00:17:56,239
je vind Sandy een klootzak.
- Ja, dat vindt iedereen.
396
00:17:56,240 --> 00:17:58,719
Wat...? Wat is dat?
397
00:17:58,720 --> 00:18:00,959
Ik hoop niet dat dat door
Diane's jurk komt!
398
00:18:00,960 --> 00:18:03,639
Nee, nee, dat komt niet daardoor.
- Oh, mijn God...
399
00:18:03,640 --> 00:18:05,879
Ik heb zo'n reuma pil van Joe O'Leary
genomen, voor jou.
400
00:18:06,960 --> 00:18:09,339
Voor mij heeft het niet gewerkt,
alleen jij hebt een stijve.
401
00:18:09,340 --> 00:18:11,619
Ik weet niet wat julle stiekem allemaal
uitspoken...
402
00:18:11,620 --> 00:18:13,279
maar ik wil er niets mee
te maken hebben.
403
00:18:13,280 --> 00:18:16,399
Ik wil niet een andere man met een erectie
in mijn kamer hebben. Kom op!
404
00:18:16,400 --> 00:18:19,079
Hoe durf je!
Ik heb nog nooit een erectie...
405
00:18:19,080 --> 00:18:21,379
D'r uit! En dat geldt ook voor jou!
En voor jou. Kom op!
406
00:18:21,380 --> 00:18:23,819
Nee, nee. D'r uit!
- Sandy, alsjeblieft!
407
00:18:25,080 --> 00:18:26,360
Oh, mijn God!
408
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
Sandy?
409
00:18:35,240 --> 00:18:36,919
Sta nou op, Sandy.
410
00:18:36,920 --> 00:18:39,359
Ik weet waar de pleisters liggen.
- Sandy?
411
00:18:39,360 --> 00:18:40,760
Sandy?
412
00:18:41,880 --> 00:18:44,720
Sandy?
- Hij is gewoon stomdronken. Die komt vanzelf bij.
413
00:18:46,000 --> 00:18:47,519
Hij ademt niet.
414
00:18:47,520 --> 00:18:49,080
Waarom ademt hij niet?
415
00:18:51,480 --> 00:18:52,880
Oh, shit.
416
00:18:54,320 --> 00:18:56,039
- Ja, hij is dood.
Hij is dood.
417
00:18:56,040 --> 00:18:57,279
Bel de ziekenauto!
418
00:18:57,280 --> 00:19:00,099
Alleen, als die hem met van die
voodoo shit terug kunnen toveren...
419
00:19:00,100 --> 00:19:02,059
uit de dood, heeft dat zin, Diane.
420
00:19:02,060 --> 00:19:04,559
Geloof me, ik weet wanneer ik een lijk zie,
en dat is een lijk!
421
00:19:04,560 --> 00:19:07,370
We moeten het eerst checken.
En double checken, in godsnaam.
422
00:19:10,040 --> 00:19:11,359
Nee.
423
00:19:11,360 --> 00:19:12,999
Zo dood als een pier.
424
00:19:13,000 --> 00:19:15,479
RIP, m'n beste. Oh, mijn God,
we gaan allemaal naar de hel.
425
00:19:15,480 --> 00:19:16,559
Wij allemaal.
426
00:19:16,583 --> 00:19:18,336
Oké, geen paniek!
Laat me even nadenken!
427
00:19:18,360 --> 00:19:19,999
Dit is allemaal jouw schuld, Kath.
428
00:19:20,000 --> 00:19:22,639
Hoezo mijn fout?
Het is jouw fout.
429
00:19:22,640 --> 00:19:24,879
Nee, het is jouw fout.
Je bent een fucking nachtmerrie.
430
00:19:24,880 --> 00:19:26,579
Je had weg moeten gaan,
toen ik dat vroeg.
431
00:19:26,580 --> 00:19:28,719
Zodat jij hem kon verleiden?!
- Verleiden, wie? Sandy?
432
00:19:28,720 --> 00:19:30,579
Ze voerde hem dronken...
- Dat deed hij zelf.
433
00:19:30,580 --> 00:19:32,199
Waarom wilde jij Sandy
verleiden, Kath?
434
00:19:32,200 --> 00:19:34,639
Ze deed haar vest uit.
- Jezus, Kath!
435
00:19:34,640 --> 00:19:37,439
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
Ik wilde werk voor je regelen!
436
00:19:37,440 --> 00:19:38,599
Ik heb werk!
437
00:19:38,600 --> 00:19:41,319
Nee! Nee, dat heb je niet, Martin,
omdat je Bev hebt laten zitten.
438
00:19:41,320 --> 00:19:42,999
Ik weet alles.
Alles!
439
00:19:43,000 --> 00:19:44,919
Ik heb een nieuwe baan.
In de mode.
440
00:19:44,920 --> 00:19:47,439
Ja. Geweldige baan, via een headhunter.
441
00:19:47,440 --> 00:19:49,119
De toekomst ziet er weer
goed uit, Kath.
442
00:19:49,120 --> 00:19:51,479
Hoezo goed, Martin? Sandy is dood.
443
00:19:51,480 --> 00:19:52,879
Hij ligt daar dood op de grond.
444
00:19:52,880 --> 00:19:54,479
Ik zie bloed.
445
00:19:54,480 --> 00:19:56,839
Bloed op het tapijt.
446
00:19:56,840 --> 00:19:57,999
Ik kan er niet tegen.
447
00:20:04,240 --> 00:20:05,839
Arme Sandy.
448
00:20:05,840 --> 00:20:08,119
Dit heeft hij niet verdiend.
449
00:20:08,120 --> 00:20:11,759
We konden niet altijd door één deur,
maar dit verdient hij niet.
450
00:20:11,760 --> 00:20:13,880
Niemand begreep hem.
451
00:20:13,881 --> 00:20:17,359
Ik wil niet slecht spreken over de doden,
maar hij was echt een klootzak.
452
00:20:17,360 --> 00:20:19,279
Martin! Martin!
- Dat was hij.
453
00:20:19,280 --> 00:20:22,039
Ze zijn ons op het spoor.
Wat moeten we doen?
454
00:20:23,240 --> 00:20:24,459
Room service.
455
00:20:24,560 --> 00:20:26,439
Dat kan een valstrik zijn.
456
00:20:26,440 --> 00:20:28,040
Dat zijn de krulfrietjes.
- Ssttt!
457
00:20:29,440 --> 00:20:33,519
Martin, jij moet met je erectie net doen,
of je Sandy bent.
458
00:20:33,520 --> 00:20:35,039
Die heb ik niet meer.
459
00:20:35,040 --> 00:20:37,319
Schiet op, doe Sandy na.
- Doe het!
460
00:20:39,941 --> 00:20:41,839
Kunt u het alstublieft bij
de deur zetten?
461
00:20:41,840 --> 00:20:43,959
Ik kom net onder de douche uit.
462
00:20:45,760 --> 00:20:47,559
Dat leek totaal niet.
463
00:20:47,560 --> 00:20:49,319
Dat had ik nog beter gekund.
464
00:20:49,320 --> 00:20:51,879
Oké.
Ik ben André van Duin niet!
465
00:20:51,880 --> 00:20:54,919
En ik ben hier alleen.
Sandy Cooper.
466
00:20:54,920 --> 00:20:57,719
Alleen ik, helemaal alleen...
467
00:20:57,720 --> 00:21:00,040
Ik denk dat hij weg is.
- Oh, God.
468
00:21:02,880 --> 00:21:04,759
Moeten we mond-op-mond proberen?
469
00:21:04,760 --> 00:21:06,439
Nou, ik niet.
470
00:21:06,440 --> 00:21:08,599
Eerder leek je daar niet zo'n probleem
mee te hebben.
471
00:21:08,600 --> 00:21:11,559
Hij is dood, Martin.
Je bent toch niet jaloers op een lijk?
472
00:21:11,560 --> 00:21:13,799
Oh, mijn God, dit gebeurt niet echt.
473
00:21:13,800 --> 00:21:15,879
Wat doen we nu?
Wat moet ik tegen Jean zeggen?
474
00:21:15,880 --> 00:21:18,319
Je vertelt tegen niemand iets!
Doe eens rustig, Di.
475
00:21:18,320 --> 00:21:21,359
Rustig? Hoe moet ik dat doen?
476
00:21:21,360 --> 00:21:23,399
Het ene moment danst hij nog
op "Gypsy Woman"...
477
00:21:23,400 --> 00:21:25,559
knalt ie met z'n gezicht
tegen de broekenpers.
478
00:21:25,560 --> 00:21:26,919
We moeten snel zijn.
479
00:21:26,920 --> 00:21:29,359
Binnen het halfuur gaat hij stinken...
480
00:21:29,360 --> 00:21:32,719
overal poep en snot.
Dan loopt ie helemaal leeg.
481
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
Oh, shit, de krulfrietjes!
482
00:21:43,320 --> 00:21:45,399
Ik zie dat je een fan bent van krulfriet.
- Oh, ja.
483
00:21:45,400 --> 00:21:47,519
Maar even een tip,
geen kabeljauw bestellen.
484
00:21:47,520 --> 00:21:50,319
Viel ontzettend tegen. De korst was
veel te zompig, of niet Gill?
485
00:21:50,320 --> 00:21:52,319
En daar was geen vis aan te pas gekomen,
486
00:21:52,320 --> 00:21:54,839
er zat helemaal geen vis in.
Het was alleen zompig beslag.
487
00:21:54,840 --> 00:21:57,199
En dat noemen ze dan drie-sterren.
488
00:21:57,200 --> 00:21:59,359
We hebben een klacht ingediend.
489
00:21:59,360 --> 00:22:03,119
Kregen we een allebei gratis
portie krulfriet en een appelgebakje.
490
00:22:03,120 --> 00:22:05,479
Goed gedaan.
491
00:22:05,480 --> 00:22:07,639
Gaat alles goed in je kamer?
- Ja, prima.
492
00:22:07,640 --> 00:22:09,719
MARTIN: Wacht, wacht,
wacht, wacht...
493
00:22:09,720 --> 00:22:11,619
We zijn niet echt tevreden,
als ik eerlijk ben.
494
00:22:11,620 --> 00:22:14,639
Schimmel op het douchegordijn,
slecht voor m'n astma.
495
00:22:14,640 --> 00:22:16,219
Oké.
Leuk jullie te hebben gesproken.
496
00:22:16,220 --> 00:22:17,879
Ga lekker verder, schat.
497
00:22:17,880 --> 00:22:20,719
Oké. Tot ziens!
- Tot ziens!
498
00:22:27,600 --> 00:22:28,760
Oh, mijn God.
499
00:22:30,261 --> 00:22:31,999
Lekker gekletst?
500
00:22:32,000 --> 00:22:33,879
We hebben hier zeven kleuren
zitten schijten.
501
00:22:33,880 --> 00:22:36,639
Sorry, een of andere kerel en zijn vrouw
zeurden maar door over vis.
502
00:22:36,640 --> 00:22:37,879
Ik kon niet wegkomen.
503
00:22:37,880 --> 00:22:41,010
Wat dat is weet ik niet, maar mensen
spreken mij altijd aan...
504
00:22:42,120 --> 00:22:45,480
Waar is Sandy?
- Wat denk je zelf, Einstein?
505
00:22:49,080 --> 00:22:51,839
Ik heb een lichaam ingepakt, alsof het
een meeneemmaaltijd was.
506
00:22:51,840 --> 00:22:53,720
Nee. Nee.
507
00:22:55,400 --> 00:22:57,399
We kunnen hem niet vervoeren
in een dekbed.
508
00:22:57,400 --> 00:22:59,839
Ze zullen er niet echt blij mee zijn,
als ze dat missen.
509
00:22:59,840 --> 00:23:01,439
Martin, weet je nog van...
510
00:23:01,440 --> 00:23:04,559
toen ik een ochtendjas had gepikt
in Llandudno? Ik ben toen gepakt!
511
00:23:04,560 --> 00:23:06,239
Nee, daar zijn ze heel alert op.
512
00:23:06,240 --> 00:23:07,879
Daar maak ik me
de minste zorgen over.
513
00:23:07,880 --> 00:23:09,299
We doen het via de achteruitgang.
514
00:23:09,300 --> 00:23:11,219
Oh, mijn God, en ik ben nog wel oma!
515
00:23:11,220 --> 00:23:12,359
Ja, en ik opa.
516
00:23:12,360 --> 00:23:14,359
Ja, en ik ben stiefoma.
- Dat is heel wat anders.
517
00:23:14,360 --> 00:23:17,040
Nee, ik wil hier niet bij betrokken raken.
Sorry, echt niet!
518
00:23:18,080 --> 00:23:19,919
We kunnen hem in stukken snijden.
519
00:23:19,920 --> 00:23:21,799
Dan kunnen we hem stukje voor stukje
meenemen.
520
00:23:21,800 --> 00:23:24,159
We doen hem in een kussensloop,
die missen ze niet.
521
00:23:24,160 --> 00:23:25,679
Doe niet zo stom.
522
00:23:25,680 --> 00:23:27,479
Oké, slimmerik, hoe wil jij
het dan doen?
523
00:23:27,480 --> 00:23:30,719
De politie bellen! Nee, dan hadden we dat
meteen moeten doen.
524
00:23:30,720 --> 00:23:32,719
We moeten ze bellen
en de waarheid vertellen.
525
00:23:32,720 --> 00:23:34,079
En wat is de waarheid, Di?
526
00:23:34,080 --> 00:23:36,959
Jij en je zus in een hotelkamer...
527
00:23:36,960 --> 00:23:39,639
dirty dancing met een dronken
dode man?
528
00:23:39,640 --> 00:23:41,519
Het was een ongeluk, hij viel!
529
00:23:41,520 --> 00:23:43,799
Niemand zal geloven dat het
een ongeluk was.
530
00:23:43,800 --> 00:23:45,439
Niemand.
531
00:23:45,440 --> 00:23:48,279
Hij zette je openlijk voor schut
tijdens die uitreiking.
532
00:23:48,280 --> 00:23:51,480
En Kath hier heeft ook nog
krulfriet besteld.
533
00:23:52,680 --> 00:23:54,919
Jullie twee zitten er heel dik in.
534
00:23:54,920 --> 00:23:56,319
Ja, en jij dan?
535
00:23:56,320 --> 00:23:58,440
Jij viel hem aan op de golfclub.
536
00:24:01,240 --> 00:24:02,799
Oké, jij gaat op de uitkijk staan.
537
00:24:02,800 --> 00:24:04,919
Jij, pak z'n voeten.
- Oh, mijn God.
538
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
Kom op.
539
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
Wacht, wacht, wacht.
Wacht.
540
00:24:13,800 --> 00:24:16,439
Oké, de kust is vrij.
De kust is vrij.
541
00:24:16,440 --> 00:24:18,119
Rustig aan!
542
00:24:18,120 --> 00:24:19,959
Oh, hoi! Hoi, hoi...
543
00:24:19,960 --> 00:24:21,559
Oh, hoi! Hoi!
544
00:24:21,560 --> 00:24:24,119
Nog meer krulfriet, schat?
- Ja...
545
00:24:24,120 --> 00:24:26,519
Oh, wat was de naam van die pudding
ook weer?
546
00:24:26,520 --> 00:24:28,999
Caramel appel?
- Caramel appel, ja. Die was het.
547
00:24:29,000 --> 00:24:30,919
Heerlijk.
- Lekker, ja.
548
00:24:30,920 --> 00:24:33,000
Je kunt 'm warm en koud krijgen.
549
00:24:36,520 --> 00:24:38,439
Dit is een nachtmerrie.
550
00:24:38,440 --> 00:24:40,039
Echt een nachtmerrie.
551
00:24:41,760 --> 00:24:43,879
Oh, mijn God, ruik je dat?
552
00:24:44,280 --> 00:24:45,319
Oh nee.
553
00:24:45,320 --> 00:24:46,519
Het is begonnen.
554
00:24:46,520 --> 00:24:47,919
Oh, mijn God.
555
00:24:47,920 --> 00:24:49,280
Sorry, dat was ik.
556
00:24:50,680 --> 00:24:51,959
We hebben bonen gegeten.
557
00:24:53,400 --> 00:24:55,040
Oh, dat is zijn telefoon.
Niet aankomen.
558
00:24:59,600 --> 00:25:01,039
Oh, God.
559
00:25:01,040 --> 00:25:03,399
(DIANE'S TELEFOON) Niet opnemen.
560
00:25:03,400 --> 00:25:05,519
Diane, neem op!
Misschien is het papa.
561
00:25:05,520 --> 00:25:07,930
Oh, niet doen! Blijf af!
- Martin!
562
00:25:12,200 --> 00:25:13,479
Hallo?
563
00:25:13,480 --> 00:25:15,999
Is Sandy bij jou?
Hij neemt niet op.
564
00:25:16,000 --> 00:25:18,999
Waarom zou hij bij mij zijn?
Waarom zou ik bij Sandy zijn?
565
00:25:19,000 --> 00:25:20,559
Kan ik je helpen, Julie?
566
00:25:20,560 --> 00:25:23,639
Nee, laat maar. Ik moet Sandy hebben.
Ik probeer het nog wel een keer. - Nee!
567
00:25:23,640 --> 00:25:24,920
Niet weer Sandy bellen!
568
00:25:26,421 --> 00:25:28,759
Wat wil je, Julie?
- Ik wil volgende week woensdag vrij.
569
00:25:28,760 --> 00:25:30,799
Geen probleem.
570
00:25:30,800 --> 00:25:32,479
Wil je niet weten waarom?
- Nee.
571
00:25:32,480 --> 00:25:35,239
Moet ik het nog kortsluiten met Sandy?
- Nee, absoluut niet!
572
00:25:35,240 --> 00:25:38,799
Het is zo, dat een vrouw,
die watergeboortes doet bij jou komt...
573
00:25:38,800 --> 00:25:40,239
met zo'n bad..
574
00:25:44,080 --> 00:25:45,799
Zijn ze ons op het spoor?
- Nee!
575
00:25:45,800 --> 00:25:47,600
We moeten opschieten.
576
00:25:51,021 --> 00:25:54,479
Misschien kunnen we deze trimmer gebruiken.
- Die is voor de heg.
577
00:25:57,440 --> 00:25:59,479
Ik heb een beter idee.
578
00:26:05,891 --> 00:26:08,559
Als ik een beetje goed mik,
kan ik hem er zo in laten ploffen.
579
00:26:08,560 --> 00:26:09,799
In de roos.
580
00:26:09,800 --> 00:26:11,959
Ik vind het maar niks.
581
00:26:11,960 --> 00:26:14,519
Een container?
- We gooien het lichaam naar buiten...
582
00:26:14,520 --> 00:26:17,279
en verwijderen dan alle sporen
in de kamer.
583
00:26:17,280 --> 00:26:19,179
En dan pakken we ons normale leven
weer op, ja?
584
00:26:19,203 --> 00:26:20,256
Normale leven?
585
00:26:20,280 --> 00:26:22,040
Hoe moet dat in godsnaam?
586
00:26:26,940 --> 00:26:28,239
Oké!
587
00:26:28,240 --> 00:26:30,550
Maar kunnen we op z'n minst
even een gebedje zeggen?
588
00:26:30,574 --> 00:26:32,574
Als je dat graag wil.
589
00:26:36,280 --> 00:26:38,319
Kent iemand een gebed?
- Nee.
590
00:26:38,320 --> 00:26:40,839
Een, twee, en wachten tot drie...
591
00:26:40,840 --> 00:26:42,359
Zo gebeuren nou ongelukken.
592
00:26:42,360 --> 00:26:43,759
Een, twee, drie...
593
00:26:47,160 --> 00:26:48,399
En nog een keer.
594
00:26:48,400 --> 00:26:49,879
Een, twee, drie...
595
00:26:49,880 --> 00:26:51,200
En nog een keer.
596
00:27:13,800 --> 00:27:15,479
Ik ben misselijk.
597
00:27:15,480 --> 00:27:17,159
Sorry, ik moet even naar toilet.
598
00:27:19,240 --> 00:27:21,319
Ik wilde niks zeggen waar Diana
bij is...
599
00:27:21,320 --> 00:27:23,979
want je weet hoe paniekerig ze is,
en dan raak ik ook in paniek...
600
00:27:23,980 --> 00:27:25,299
en nu wil ik alleen maar huilen.
601
00:27:25,300 --> 00:27:26,959
We zitten zwaar in de shit, of niet?
602
00:27:26,960 --> 00:27:29,199
Oh, meisje, ik regel het wel...
603
00:27:29,200 --> 00:27:30,879
het komt goed.
604
00:27:30,880 --> 00:27:33,520
Het komt niet goed, Martin.
- Vertrouw me nou maar.
605
00:27:34,360 --> 00:27:37,759
Mijn God. Wat is dit erg!
606
00:27:37,760 --> 00:27:40,639
Ja. We moeten alleen onze verhalen
op elkaar afstemmen.
607
00:27:40,640 --> 00:27:43,119
Ja, dat gaan we doen.
608
00:27:43,120 --> 00:27:46,840
Wij stemmen ons verhaal op elkaar af,
zodat jij en ik vrijuit gaan.
609
00:27:49,080 --> 00:27:52,119
En Diane dan? Ze heeft niks gedaan.
Het was een ongeluk.
610
00:27:52,120 --> 00:27:56,239
Hmm. Ze probeerde hem min of meer
vast te pakken, toch?
611
00:27:56,240 --> 00:27:57,679
Maar hij viel.
612
00:27:57,680 --> 00:27:59,519
Hij viel echt, dat heb jij ook gezien.
- Ja.
613
00:27:59,520 --> 00:28:02,719
Maar, dat was nadat ze hem eerst
had zat gevoerd.
614
00:28:02,720 --> 00:28:04,839
Ja, dat is het verhaal.
615
00:28:04,840 --> 00:28:07,999
Maar dat was niet zo.
- Jezus Kath, denk een beetje mee.
616
00:28:08,000 --> 00:28:09,639
Luister wat ik tegen je zeg.
617
00:28:09,640 --> 00:28:10,839
Wij waren hier niet eens.
618
00:28:10,840 --> 00:28:13,699
Wij waren thuis aan het vieren
dat ik een nieuwe baan had, weet je nog?
619
00:28:13,700 --> 00:28:15,219
Wij hebben hier niets mee te maken...
620
00:28:15,220 --> 00:28:16,739
Gaat het, Di?
621
00:28:17,240 --> 00:28:20,519
Ik heb de wastafel ook vlug
even schoongemaakt.
622
00:28:20,520 --> 00:28:23,199
God weet hoelang dat geleden was.
Smerig.
623
00:28:23,200 --> 00:28:26,399
Oké, denk er aan, we moeten
ons normale leven weer oppakken...
624
00:28:26,400 --> 00:28:29,200
en geen aandacht trekken.
Dus, oké...
625
00:28:29,201 --> 00:28:32,079
Ik ga weer terug naar Mic,
om nieuwe voorraad te halen.
626
00:28:32,080 --> 00:28:33,479
En jij, Kath?
627
00:28:33,480 --> 00:28:35,719
Oh, eh... ik zou...
ik zou naar pa kunnen gaan.
628
00:28:35,720 --> 00:28:39,239
Heel goed. Di?
- Ik ga naar Copacabana met Vinnie.
629
00:28:39,240 --> 00:28:40,719
Copaca...
630
00:28:40,720 --> 00:28:42,799
Vinnie Hayes?
- Misschien moet ik dat maar afzeggen.
631
00:28:42,800 --> 00:28:44,959
Nee. Niet doen.
632
00:28:44,960 --> 00:28:47,079
Dat is te kort dag.
Dat roept alleen maar vragen op.
633
00:28:47,080 --> 00:28:49,959
Ga maar gewoon,
maar wordt niet te dik met hem.
634
00:28:49,960 --> 00:28:53,119
Hoezo niet?
- Wees voorzichtig met wie je vertrouwt.
635
00:28:53,120 --> 00:28:54,359
Oké.
636
00:28:54,360 --> 00:28:57,079
Maak je niet druk, ik zorg voor je.
637
00:28:57,080 --> 00:28:59,880
We zijn familie,
we doen dit samen. Oké?
638
00:29:01,400 --> 00:29:04,360
Fijn. Dank je, Martin.
639
00:29:10,020 --> 00:29:13,020
Nederlandse vertaling: CaMa
640
00:29:14,305 --> 00:30:14,498
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen