1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,800 Ik knijp 'm als een ouwe dief. 3 00:00:37,280 --> 00:00:39,080 Ik had een ambulance moeten bellen. 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,319 Dit is gekkenwerk. 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 Ik ga een ambulance bellen. 6 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 Ik ben oké! - Ah, Jezus, Kath! 7 00:00:48,440 --> 00:00:50,959 Ik kreeg bijna een hartaanval. - Sorry. 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,999 We moeten even naar die hoofdwond kijken. 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,639 Och, stel je niet aan! 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,799 Hier, ik heb nog wat pleisters in de la liggen. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,480 Het stroomt er echt uit. 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,759 Trouwens, nu ik je toch nog spreek... 13 00:01:06,760 --> 00:01:08,639 ik wilde het even met je over Martin hebben... 14 00:01:08,640 --> 00:01:10,179 Ah, ah! Ik moet nog even wat drinken. 15 00:01:10,180 --> 00:01:12,340 Oké, doe mij ook maar een groot glas. 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,679 Oh, kijk nou! 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,320 M'n rok is helemaal gescheurd. 18 00:01:18,520 --> 00:01:19,839 Dat moet jij betalen. 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,719 Goede avond, dames... 20 00:01:21,720 --> 00:01:23,679 Oh, sorry, goede middag. 21 00:01:23,680 --> 00:01:25,759 Ik heb nog steeds de Milansese tijd! 22 00:01:25,760 --> 00:01:28,239 Ik ben gelijk nadat ik geland ben hierheen gekomen... 23 00:01:28,240 --> 00:01:30,919 zodat jullie de laatste mode van de catwalks kunnen kopen. 24 00:01:30,920 --> 00:01:34,839 Echt leer, gevoerd met zijde. 25 00:01:34,840 --> 00:01:37,219 Jullie hebben deze misschien al in "The Vogue" gezien, eh? 26 00:01:37,220 --> 00:01:40,839 Ik herken klasse, als ik die zie. En jullie dames hebben klasse. 27 00:01:42,400 --> 00:01:44,919 Geen zorgen, op Martin kun je rekenen. 28 00:01:44,920 --> 00:01:48,599 Alleen vandaag, het is waarschijnlijk de jet lag, alleen vandaag... 29 00:01:48,600 --> 00:01:52,879 Ben ik gek geworden? Alleen vandaag, geef ik deze Gucci handtassen weg... 30 00:01:52,880 --> 00:01:55,619 voor 20 piek per stuk. Vraag niet hoe het kan, maar profiteer er van. 31 00:01:55,620 --> 00:01:58,079 En daarbij krijg je van mij dit Kappa trainingsjack... 32 00:01:58,080 --> 00:01:59,559 voor die ouwe. 33 00:01:59,560 --> 00:02:01,799 Als ik 'm zelf aan heb, voel ik me net Daley Thompson. 34 00:02:01,800 --> 00:02:05,199 Na de 100 meter heb ik dan nog tijd genoeg, voor een pilsje met de jongens. 35 00:02:05,200 --> 00:02:07,639 En wat denk je hiervan? 36 00:02:07,640 --> 00:02:10,159 Ontwikkeld door de NASA. 37 00:02:10,160 --> 00:02:13,399 Zij weet waarover ik het heb, of niet soms, schat? 38 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 Hoeveel wil je er hebben? 39 00:02:27,520 --> 00:02:28,799 Hallo. 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,479 Oh, hallo. 41 00:02:30,480 --> 00:02:31,759 Veronica. 42 00:02:31,760 --> 00:02:34,199 Ik ben de eigenaar en de persoonlijke styliste. 43 00:02:35,600 --> 00:02:38,070 Zoekt u iets speciaals? - Ik kijk alleen maar even, dank u. 44 00:02:43,600 --> 00:02:45,439 Speciale gelegenheid? 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,920 Eh... 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,479 Ja, eigenlijk wel. 47 00:02:49,480 --> 00:02:51,039 Ik heb een date. 48 00:02:51,040 --> 00:02:52,159 Of, nou ja, een date... 49 00:02:52,160 --> 00:02:54,079 Oh, God, hij vindt het waarschijnlijk geen date. 50 00:02:54,080 --> 00:02:56,039 Nee, we gaan gewoon dansen, niks bijzonders... 51 00:02:56,040 --> 00:02:59,079 Gewoon...gewoon als twee vrienden. Gewoon... 52 00:02:59,080 --> 00:03:01,639 Gewoon een vrouw en een heel aantrekkelijke man, dat is alles. 53 00:03:01,640 --> 00:03:02,919 Oh, wat leuk. 54 00:03:02,920 --> 00:03:06,759 Eerste date, dus. Oh, ik kan met dat niet meer herinneren. 55 00:03:06,760 --> 00:03:11,759 Ik ben al 31 jaar gelukkig met Geoffrey getrouwd. 56 00:03:11,760 --> 00:03:13,800 Hij is advokaat. 57 00:03:16,240 --> 00:03:18,599 Hij is nu met pensioen, maar... 58 00:03:18,600 --> 00:03:21,679 Hij is zijn benen verloren door zo'n ondeugdelijke ski-lift in Val-d'Isere. 59 00:03:21,680 --> 00:03:23,319 Kerst '88. 60 00:03:23,320 --> 00:03:25,359 Maar nee. Oh, nee. 61 00:03:25,360 --> 00:03:27,399 Daardoor laten wij ons niet weerhouden. 62 00:03:27,400 --> 00:03:29,799 Nee, ik ben een zeer, zeer gelukkige vrouw. 63 00:03:29,800 --> 00:03:33,119 Hij is de gelukkige, als ik dat mag zeggen, Je ziet er geweldig uit. 64 00:03:33,120 --> 00:03:37,159 Oh, niet zelf bedacht, maar bij anderen afgekeken. 65 00:03:37,160 --> 00:03:41,919 Maar ik ben ook semi-professioneel ballroom en latin danseres geweest... 66 00:03:41,920 --> 00:03:46,479 dus ik ben gezegend met een heel snelle stofwisseling 67 00:03:46,480 --> 00:03:50,159 Ik vind dat hippe lila pak in de etalage erg mooi . 68 00:03:50,160 --> 00:03:53,200 Dat heb je zeker niet in mijn maat, of wel? - Welke maar heb je? 69 00:03:55,160 --> 00:03:56,599 40. 70 00:03:56,600 --> 00:03:58,399 Daar geloof ik niks van! 71 00:03:59,680 --> 00:04:02,719 En je hebt nog ook de verkeerde bh aan. 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,439 Nee! Dat past nooit over je borsten. 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,520 Het is een Franse maat. 74 00:04:09,400 --> 00:04:12,119 Ik weet niet waar ik moet beginnen, Veronica. 75 00:04:12,120 --> 00:04:14,959 Ik ben eigenlijk op zoek naar de uitstraling van Prinses Di... 76 00:04:14,960 --> 00:04:17,000 maar dan met dat pittige van Fergie. 77 00:04:18,000 --> 00:04:20,159 Want, voor het eerst in jaren... 78 00:04:20,160 --> 00:04:21,899 gaat het met mij weer de goede kant op... 79 00:04:21,900 --> 00:04:25,119 en daarom moet ik een nieuwe garderobe hebben, om de nieuwe 'mij' te laten zien. 80 00:04:25,120 --> 00:04:26,719 Snap je? 81 00:04:26,720 --> 00:04:27,999 Nee. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,799 Maar, weet je, ik krijg hier heel veel van die truttige oudere dames zoals jij... 83 00:04:31,800 --> 00:04:35,439 die dan zeggen "Oh, ik voel me zo dik" en ik voel me zo "gewoontjes"... 84 00:04:35,440 --> 00:04:37,399 you know? Of ze zeggen niets. 85 00:04:37,400 --> 00:04:40,759 Maar jij net, jij omarmt het. 86 00:04:40,760 --> 00:04:42,079 Dank...je? 87 00:04:42,080 --> 00:04:44,519 Kom, we gaan aan de slag. 88 00:04:44,520 --> 00:04:46,599 Deze kant op. 89 00:04:52,940 --> 00:04:54,359 Sorry nog van die avond. 90 00:04:54,360 --> 00:04:57,799 Ik was een beetje aangeschoten en had niet gegeten. 91 00:04:57,800 --> 00:05:00,479 Je hebt een man gebeten! - Dat was zelfverdediging. 92 00:05:02,881 --> 00:05:04,159 Wat is dit eigenlijk hier? 93 00:05:04,160 --> 00:05:05,439 Hoe bedoel je? 94 00:05:05,440 --> 00:05:08,119 Hmm... Het is een hotelkamer, met een kampeerfornuisje... 95 00:05:08,120 --> 00:05:09,879 een roeimachine en er is een grastrimmer. 96 00:05:09,880 --> 00:05:12,799 Ik ben geen Kojak, maar woon je soms hier? 97 00:05:12,800 --> 00:05:14,319 Het is ingewikkeld. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,959 Hmm... Niet echt. 99 00:05:15,960 --> 00:05:18,279 Er ligt niet zo maar vuil ondergoed op de grond. 100 00:05:18,280 --> 00:05:19,799 Jezus! 101 00:05:19,800 --> 00:05:22,159 Ik ben niet zo dom als ik eruit zie, Sandy. Kom... 102 00:05:24,560 --> 00:05:26,159 Kom maar zitten. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,599 Zo ja. Oh... 104 00:05:27,600 --> 00:05:28,800 Rustig. 105 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Kom maar. Oké.... 106 00:05:32,480 --> 00:05:34,679 Het is zo, dat ik en mijn vrouw Jean, we, eh... 107 00:05:34,680 --> 00:05:36,039 Oh, ze heeft je d'r uit gegooid. 108 00:05:36,040 --> 00:05:37,839 Nee! Nee, dat is niet het geval. 109 00:05:37,840 --> 00:05:39,919 We zijn even tijdelijk uit elkaar. 110 00:05:39,920 --> 00:05:41,839 Oké. Het ligt nogal gevoelig. 111 00:05:41,840 --> 00:05:43,399 Ja, zij was nogal prikkelbaar. 112 00:05:43,400 --> 00:05:45,719 Een beetje té, als je het mij vraagt. 113 00:05:45,720 --> 00:05:48,439 Ik betrapte haar op heterdaad met haar tennisleraar. 114 00:05:48,440 --> 00:05:50,719 Zo'n jong gastje, 33 pas. 115 00:05:50,720 --> 00:05:52,160 33! Pfft! 116 00:05:53,440 --> 00:05:54,879 Van haar snap ik het wel. 117 00:05:54,880 --> 00:05:56,079 Het is m'n eigen schuld. 118 00:05:56,080 --> 00:05:58,799 Ik ben zo druk geweest met het helpen van Diane bij Parker's... 119 00:05:58,800 --> 00:06:00,619 dat ik geen aandacht had voor andere dingen. 120 00:06:00,620 --> 00:06:02,639 En dan kan ze ook nog eens absoluut niet tennissen. 121 00:06:02,640 --> 00:06:05,040 Dat zeg ik haar al jaren. Zonde van m'n geld. 122 00:06:05,880 --> 00:06:07,920 Ik heb haar, zeg maar, eigenlijk laten misbruiken. 123 00:06:07,921 --> 00:06:11,159 Ik ben er kapot van, om eerlijk te zijn. 124 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 Oh, sterkte. 125 00:06:13,920 --> 00:06:15,319 Nou ik je toch spreek... 126 00:06:15,320 --> 00:06:17,199 Waarschijnlijk gaat ze nu verder als Hackman. 127 00:06:17,723 --> 00:06:18,723 Wie? 128 00:06:18,800 --> 00:06:21,719 Jean, als ze van me gaat scheiden. Hackman is haar meisjesnaam. 129 00:06:21,820 --> 00:06:24,240 We zijn bijna dertig jaar samen geweest. 130 00:06:25,080 --> 00:06:26,639 Jean Hackman?! 131 00:06:26,640 --> 00:06:28,119 Je meent het! 132 00:06:28,120 --> 00:06:30,279 Drie prachtige kinderen, twee Duitse herders... 133 00:06:30,280 --> 00:06:32,719 en een serre van tienduizend pond, alles naar de klote. 134 00:06:32,720 --> 00:06:34,039 Net als ie filmster? 135 00:06:34,040 --> 00:06:35,839 Zonder haar red ik het niet. 136 00:06:35,840 --> 00:06:37,999 Ah! Nee, kom op, Sandy. 137 00:06:38,000 --> 00:06:40,839 Je woont inderdaard in een vieze hotelkamer. 138 00:06:40,840 --> 00:06:42,959 Het stinkt hier. 139 00:06:42,960 --> 00:06:45,799 Doe een raam open, spuit met wat luchtverfrisser. 140 00:06:45,800 --> 00:06:47,839 Ja, je hebt gelijk. Je hebt gelijk! 141 00:06:47,840 --> 00:06:50,119 Ik weet niet waarom ik je dit allemaal vertel. 142 00:06:50,120 --> 00:06:52,519 Mensen zeggen dat ik heel goed kan luisteren. 143 00:06:52,520 --> 00:06:54,679 Dat moet ook wel, als je het werk doet, dat ik doe. 144 00:06:54,680 --> 00:06:57,359 Mensen willen hun hart bij me luchten, snap je? 145 00:06:57,360 --> 00:06:59,760 Dat klopt. Dat is zo. 146 00:07:01,520 --> 00:07:03,040 Weet je wat jij nodig hebt? 147 00:07:04,120 --> 00:07:05,780 Je moet iets leuks gaan doen voor jezelf. 148 00:07:05,781 --> 00:07:07,999 Heb je wel eens... - Nee, nee, nee, nee. 149 00:07:08,000 --> 00:07:10,119 Ik heb al veel te veel gezegd, oké? 150 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 Laat verder maar. Laat verder maar, oké? 151 00:07:14,261 --> 00:07:17,119 Je moet...je moet zo langzamerhand toch gaan, of niet? 152 00:07:17,120 --> 00:07:19,200 Het is al laat, dus... 153 00:07:20,880 --> 00:07:22,399 Oh... 154 00:07:22,400 --> 00:07:24,799 Oh, mijn God, Sandy, Ik ben ineens heel duizelig. 155 00:07:24,800 --> 00:07:26,919 Oh, nee. - Zal ik...? 156 00:07:26,920 --> 00:07:28,960 Zal ik wat te eten bestellen voor ons? 157 00:07:30,880 --> 00:07:33,759 Ja...! Ja, waarom ook niet? 158 00:07:33,760 --> 00:07:36,799 En ik kan ook nog wat bonen op zetten. 159 00:07:36,800 --> 00:07:38,679 Perfect! 160 00:07:40,360 --> 00:07:42,399 Veel plezier d'r mee, dank u. 161 00:07:42,400 --> 00:07:45,279 Oké, schat. Jij wil ook een rode? Populaire kleur. 162 00:07:45,280 --> 00:07:46,519 Dank je. 163 00:07:46,520 --> 00:07:47,919 Ja, schat? 164 00:07:47,920 --> 00:07:49,759 Ja, natuurlijk. 165 00:07:49,760 --> 00:07:51,040 Kijk eens. Dank je. 166 00:07:52,440 --> 00:07:56,279 Ja, morgen sta ik hier weer, zeg dat maar tegen vrienden en familie. 167 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 Kom op, mevrouw. Het is tijd voor de catwalk. 168 00:07:59,160 --> 00:08:01,119 Volgens mij ben ik dit niet, Veronica. 169 00:08:01,120 --> 00:08:03,879 Dat is omdat je bent vergeten, 'wie jouw mij is'. 170 00:08:03,880 --> 00:08:06,240 Ik denk het toch niet. Ik kom erin. 171 00:08:07,920 --> 00:08:10,399 Oh, ja. 172 00:08:10,400 --> 00:08:11,839 Beeldschoon! 173 00:08:11,840 --> 00:08:15,759 Dat zou zeker niet uit de toon vallen aan de tafel van de kapitein. 174 00:08:15,760 --> 00:08:17,320 Het glimt zo. 175 00:08:21,831 --> 00:08:24,859 Het punt is, zijn ex was heel jong en heel mooi. 176 00:08:24,860 --> 00:08:26,260 Heel jong. 177 00:08:27,240 --> 00:08:28,759 Hoe kan ik daar nou tegenop? 178 00:08:28,760 --> 00:08:30,759 Dat kun je niet. 179 00:08:30,760 --> 00:08:32,879 Geweldig die fascinator in je haar. 180 00:08:33,503 --> 00:08:34,903 Sorry, dat zal m'n werk zijn. 181 00:08:34,980 --> 00:08:36,279 Oh, ik kan ook nooit even weg. 182 00:08:41,260 --> 00:08:42,339 Hallo. 183 00:08:42,340 --> 00:08:43,639 Ik versta je niet. 184 00:08:43,640 --> 00:08:45,999 Raad eens? - Is het belangrijk, Julie? 185 00:08:46,000 --> 00:08:47,319 Ik ben ergens mee bezig. 186 00:08:47,320 --> 00:08:49,439 Ik ook. Dit is al m'n vierde mini ijsje van vandaag. 187 00:08:49,440 --> 00:08:51,279 Herstel - het vijfde. - Wat wil je? 188 00:08:51,280 --> 00:08:53,280 Wacht even, ik heb het opgeschreven. Oh, God... 189 00:08:56,880 --> 00:09:00,279 Eh, luiers, pakje sigaretten... 190 00:09:00,280 --> 00:09:02,159 Nee, verkeerde kant. 191 00:09:02,160 --> 00:09:03,799 Eh, Kath is aangereden. 192 00:09:03,800 --> 00:09:07,690 Sandy denkt dat hij haar heeft doodgereden. - Oh, mijn God! Waar zijn ze?! 193 00:09:08,320 --> 00:09:10,400 Waar zijn ze, Julie! 194 00:09:12,960 --> 00:09:15,719 Je bent beter af zonder haar, Sandy. 195 00:09:15,720 --> 00:09:18,280 Kant-en-klare krulfrietjes? Een droom. 196 00:09:19,400 --> 00:09:21,359 Daar hebben ze zeker zo'n machine voor. 197 00:09:21,360 --> 00:09:23,799 Niet zo lekker als Portugees eten. 198 00:09:23,800 --> 00:09:25,279 Jean's favoriete eten. 199 00:09:25,280 --> 00:09:27,279 Bijna overal krijg je een Engels ontbijt. 200 00:09:27,280 --> 00:09:30,800 De bacon is meestal van slechte kwaliteit, maar de eieren zijn heerlijk. 201 00:09:31,960 --> 00:09:34,679 Jean wil niet dat haar ei tegen de bonen aan ligt. 202 00:09:34,680 --> 00:09:36,559 Nee, nee, nee, dat wil ze echt niet. 203 00:09:36,560 --> 00:09:39,479 We maken dan een soort muurtje van de worstjes. 204 00:09:39,480 --> 00:09:40,579 Ik zie het je doen. 205 00:09:40,603 --> 00:09:43,803 Vooral die ene tent in Vilamoura, "The Copper Kettle", vinden we fijn. 206 00:09:43,880 --> 00:09:46,659 Daar treedt altijd een geweldige zangeres op, een vrouw uit Keswick. 207 00:09:46,660 --> 00:09:48,639 Ze zingt Bassey, en ook Tina Turner. 208 00:09:48,640 --> 00:09:50,359 We dansen de boogie. 209 00:09:50,360 --> 00:09:51,759 Ik ben gek op dansen. 210 00:09:51,760 --> 00:09:53,119 Ik mis haar zo. 211 00:09:53,120 --> 00:09:54,679 Wie, die vrouw uit Keswick? 212 00:09:54,680 --> 00:09:56,240 Nee! Jean! 213 00:09:57,640 --> 00:10:00,839 Zal ik je eens wat zeggen? Je verrast me, Sandy. 214 00:10:00,840 --> 00:10:05,239 Ik heb vandaag een prachtige, gevoelige kant van je gezien. Zo zorgzaam. 215 00:10:05,240 --> 00:10:08,159 Maar laten we eerlijk zijn, je kunt ook een ontzettende klootzak zijn. 216 00:10:08,160 --> 00:10:11,320 Jij hebt mij ook verrast, als ik het mag zeggen. 217 00:10:13,040 --> 00:10:14,600 Je bent een fantastische vrouw, Kath. 218 00:10:15,600 --> 00:10:17,319 Niet mijn smaak, maar... 219 00:10:17,320 --> 00:10:19,599 Op elk potje past een dekseltje. 220 00:10:19,600 --> 00:10:23,120 En Martin is een klootzak geweest, voor jou en Diane. Mm. 221 00:10:24,560 --> 00:10:26,060 Nu we het toch over Martin hebben... 222 00:10:28,000 --> 00:10:30,279 Ik zou graag willen, dat je hem een baantje geeft, Sandy. 223 00:10:30,280 --> 00:10:31,999 Over m'n lijk! 224 00:10:32,000 --> 00:10:33,719 Maar hij is veranderd. - Onzin! 225 00:10:33,720 --> 00:10:35,519 Zo'n man verandert nooit. 226 00:10:35,520 --> 00:10:38,559 Hij heeft me vanmorgen bedreigd met een golfstick. Wist je dat? 227 00:10:39,060 --> 00:10:40,340 Nee, dat wist ik niet. 228 00:10:41,120 --> 00:10:42,239 Maar buiten dat... 229 00:10:42,240 --> 00:10:44,319 Nee. Hij heeft hier afgedaan. 230 00:10:44,320 --> 00:10:46,480 Geef hem dan... 231 00:10:48,000 --> 00:10:52,799 Eigenlijk...eigenlijk doe ik dit voor jou en voor Jean. 232 00:10:52,800 --> 00:10:54,359 Wil je haar nu terug of hoe zit het? 233 00:10:54,360 --> 00:10:56,439 Wat heeft mijn Jean nou te doen met Martin Parker? 234 00:10:56,440 --> 00:10:59,439 Je hebt zelf gezegd dat je toen niet goed hebt opgelet. 235 00:10:59,440 --> 00:11:01,159 Op Jean dus. 236 00:11:01,160 --> 00:11:03,799 Jij moet minder gaan werken... 237 00:11:03,800 --> 00:11:06,399 en meer tijd besteden aan Jean. 238 00:11:09,920 --> 00:11:12,719 Ja. Ja, misschien wel. 239 00:11:12,720 --> 00:11:15,919 Je hebt trouwens al m'n drank opgedronken! 240 00:11:15,920 --> 00:11:18,879 Ik ga even nog wat meer drank bestellen. 241 00:11:18,880 --> 00:11:21,519 Dat had ik nodig vandaag. 242 00:11:21,520 --> 00:11:24,079 Als je toch belt, bestel dan ook nog wat krulfrietjes. 243 00:11:24,080 --> 00:11:26,360 Dan praten we later wel verder. 244 00:11:27,560 --> 00:11:29,879 Kelly-Sue, met Sandy in 106. 245 00:11:29,880 --> 00:11:32,359 Kunnen we alsjeblieft nog wat krulfrietjes krijgen? 246 00:11:34,120 --> 00:11:36,999 Sorry. Mijn zus, Kath Pennington... 247 00:11:37,000 --> 00:11:39,230 heeft een ongeluk gehad. Is ze nog hier? 248 00:11:42,240 --> 00:11:44,559 Er zijn hier geen ongelukken bekend... 249 00:11:44,560 --> 00:11:47,839 tenzij ze hier afgelopen week was, tijdens een vrijgezellenfeestje... 250 00:11:47,840 --> 00:11:50,999 en haar testikels aan een broekenpers heeft gebrand. 251 00:11:51,000 --> 00:11:54,320 En Mr Sandy Cooper? Is hij soms hier? 252 00:11:58,440 --> 00:11:59,799 Cooper... 253 00:12:02,040 --> 00:12:03,279 Kamer 106. 254 00:12:03,280 --> 00:12:06,519 Dank u! - En niet klooien met die broekenpers. 255 00:12:06,520 --> 00:12:08,180 Nee! 256 00:12:11,360 --> 00:12:13,799 Kath, we hebben weer stroom. Daar zijn we weer. 257 00:12:13,800 --> 00:12:16,359 En ik heb geweldig nieuws. 258 00:12:16,360 --> 00:12:19,759 Ik heb sinds kort een baan als hoofd verkoop. 259 00:12:19,760 --> 00:12:21,759 Ik ga hier veel geld mee verdienen. 260 00:12:21,760 --> 00:12:25,519 Oh, en ik heb zo'n sexpil genomen van Joe O'Leary om het te vieren. 261 00:12:25,520 --> 00:12:27,919 Dus bereid je maar vast voor, kippetje. 262 00:12:27,920 --> 00:12:29,160 Kippetje? 263 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 U hebt twee nieuwe berichten. 264 00:12:33,120 --> 00:12:35,759 Hé, Martin waar is mijn minibus? Je bent een onbeschofte klo... 265 00:12:35,760 --> 00:12:37,719 Bericht gewist. 266 00:12:37,720 --> 00:12:41,319 Hoi, Mr Parker - Martin. Moet er nog steeds aan wennen, je zo te noemen. 267 00:12:41,320 --> 00:12:42,639 Kath...?! 268 00:12:42,640 --> 00:12:45,319 Diane zei dat ik je moest bellen dat Sandy Kath heeft aangereden... 269 00:12:45,320 --> 00:12:48,239 Wat? Misschien is ze dood, maar dat weten we nog niet. 270 00:12:48,240 --> 00:12:50,719 Bij het Grand Hotel. Dat heb ik hier opgeschreven. 271 00:12:50,720 --> 00:12:52,799 Ik hoop echt dat hij haar niet dood heeft gereden... 272 00:12:52,800 --> 00:12:54,579 Ik vind Kath aardig, maar meer weet ik niet. 273 00:12:54,580 --> 00:12:55,719 Diane is daar naartoe. 274 00:12:55,720 --> 00:12:57,759 Oké, Mr Parker... Martin! 275 00:12:57,760 --> 00:13:00,159 Oh, met Julie, trouwens. Dank je. 276 00:13:01,120 --> 00:13:03,399 Om de een of andere reden kan ik Granada niet krijgen... 277 00:13:03,400 --> 00:13:05,859 maar dit is wel een geweldige film. 278 00:13:05,960 --> 00:13:07,999 Weet je wie veel verstand heeft van TV's... 279 00:13:08,000 --> 00:13:10,559 Oh, dat zal de roomservice zijn. 280 00:13:10,560 --> 00:13:11,999 Wil jij het even aannemen, schat? 281 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 Die oude waterleiding van me, is ook niet meer wat die was. 282 00:13:14,420 --> 00:13:16,759 Oké, ik kom, ik kom. 283 00:13:16,760 --> 00:13:18,719 Ik kom, oké. 284 00:13:18,720 --> 00:13:20,639 Hoi! - Oh! Oh, Godzijdank. 285 00:13:20,640 --> 00:13:23,959 Oh, ik dacht dat je dood was! Oh, God, ik heb me zo'n zorgen gemaakt! 286 00:13:23,960 --> 00:13:26,559 Praat niet zo hard? Sandy zit op de WC. 287 00:13:26,560 --> 00:13:29,119 Kijk jou eens! Je ziet er prachtig uit. 288 00:13:29,120 --> 00:13:31,199 Zo mooi glimmend. En dat hoedje, prachtig. 289 00:13:31,200 --> 00:13:33,599 Ben je gewond? Is alles goed met je? Oh, mijn God, je hoofd. 290 00:13:33,600 --> 00:13:35,799 Sandy heeft Julie verteld dat hij je heeft aangereden. 291 00:13:35,823 --> 00:13:37,076 Dat klopt. Maar alles is goed. 292 00:13:37,100 --> 00:13:39,239 Ik gebruik het, om Martin aan een baantje te helpen. 293 00:13:39,240 --> 00:13:41,399 Wat?! - En waar jij altijd over zeurde, snap ik niet. 294 00:13:41,400 --> 00:13:43,139 Hij is hartstikke aardig. - Volgens mij heb je hersenschudding. 295 00:13:43,140 --> 00:13:44,199 Je moet gaan. - Wat? 296 00:13:44,400 --> 00:13:46,879 Ik probeer het nog een keer.... Kom... 297 00:13:46,880 --> 00:13:49,119 Oh, Diane! 298 00:13:49,120 --> 00:13:51,379 Kom binnen, kom binnen. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd! 299 00:13:51,380 --> 00:13:53,999 Waar ga jij dan naar toe? Naar de Oscars? 300 00:13:54,000 --> 00:13:56,319 Julie belde me. - Vals alarm, ben ik bang. 301 00:13:56,320 --> 00:13:57,799 Oh, Sandy, je bent dronken. 302 00:13:57,800 --> 00:14:00,599 We hadden een soort van ongelukje, hé Kath? 303 00:14:00,600 --> 00:14:03,839 Maar kijk, ze mankeert niks! 304 00:14:03,840 --> 00:14:06,319 Ik snap niet, waarom jij altijd zo zeurde, Diane. 305 00:14:06,320 --> 00:14:08,239 Dit kleintje hier, is een verademing. 306 00:14:08,240 --> 00:14:09,960 Ah, dank je! 307 00:14:09,961 --> 00:14:13,399 Vandaag realiseerde ik me voor het eerst... 308 00:14:13,400 --> 00:14:15,919 dat ik het een beetje rustiger aan moet doen. 309 00:14:15,920 --> 00:14:18,479 Ik heb veel teveel hooi op m'n vork genomen. 310 00:14:18,480 --> 00:14:21,519 En, terugkijkend... 311 00:14:21,520 --> 00:14:24,239 ben ik misschien ook wel een beetje te hard voor jou geweest, Diane. 312 00:14:24,240 --> 00:14:25,879 Zie je? - Maar er is meer drank onderweg. 313 00:14:25,880 --> 00:14:27,459 Dus, aan die muziek... 314 00:14:28,680 --> 00:14:30,159 en aan de kant met dit bed. 315 00:14:30,360 --> 00:14:32,439 Wat doe je, Kath? - Oh, gaan we de boogie doen? 316 00:14:32,440 --> 00:14:34,319 Hou je vest aan. - Kom op, Sandy. 317 00:14:34,320 --> 00:14:35,599 Hou dat vest aan! 318 00:14:35,600 --> 00:14:38,679 En daarna praten we verder, over waar we het eerder over hebben gehad. 319 00:14:38,680 --> 00:14:41,039 Kom, sta op? Kom op met die soepele heupen. 320 00:14:41,040 --> 00:14:43,919 Ah, ah, ah! Ik waarschuw je wel, ik kan niet echt goed danssen. 321 00:14:43,920 --> 00:14:46,319 Jean zegt dat ik dans als een hond op een gladde vloer. 322 00:14:46,320 --> 00:14:48,959 Jean lijkt me eerlijk gezegd, niet echt gezellig. - Hé! Pas op... 323 00:14:48,960 --> 00:14:50,279 Kom op, Diane. 324 00:14:50,280 --> 00:14:51,919 Nee, ik sta hier goed, dank je. 325 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 Ze staat daar goed, zegt ze. 326 00:14:54,960 --> 00:14:57,579 Hé, ik weet wel, met welke zus je het meest plezier kunt hebben. 327 00:14:57,580 --> 00:14:58,619 Dat ben ik. 328 00:14:58,643 --> 00:15:00,496 Misschien moet je in de winkel komen werken. 329 00:15:00,520 --> 00:15:02,560 Oh, niks voor mij. Misschien Martin? 330 00:15:05,720 --> 00:15:07,279 Nee. 331 00:15:07,280 --> 00:15:09,279 Nee. Weg jij. 332 00:15:09,280 --> 00:15:12,719 Oh, kijk nou eens. 333 00:15:12,720 --> 00:15:13,879 Nee, Diane, nee! 334 00:15:17,520 --> 00:15:19,640 Ik zoek Kath Pennington. 335 00:15:22,280 --> 00:15:23,339 Hallo? 336 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 Als een matador. 337 00:15:30,240 --> 00:15:32,399 Doe je dit ook in Portugal? 338 00:15:32,400 --> 00:15:34,099 Sandy Cooper heeft mijn vrouw aangereden. 339 00:15:35,400 --> 00:15:36,759 106. 340 00:15:36,760 --> 00:15:38,639 106. Dank u. 341 00:15:40,000 --> 00:15:41,799 Hé, weet je het al? 342 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 Wat is dit, verdomme?! 343 00:16:06,400 --> 00:16:09,079 Oh, hallo, Parker! 344 00:16:09,080 --> 00:16:10,719 Kom je ook even langs? 345 00:16:10,720 --> 00:16:11,959 Wat doe jij nou hier? 346 00:16:11,960 --> 00:16:14,039 Julie zei dat je dood was. - Ze is niet dood. 347 00:16:14,040 --> 00:16:15,759 Ze is niet dood! - Ik ben niet dood. 348 00:16:15,760 --> 00:16:17,359 Dat zie ik ook wel, ja? 349 00:16:17,360 --> 00:16:19,339 Je lijkt wel een snoepje van "Quality Street". 350 00:16:19,340 --> 00:16:20,439 Dat noemen ze Pastiche. 351 00:16:20,440 --> 00:16:23,199 Oh, shit, het kaartje zit er nog aan. - Oh, God, ik heb niet betaald! 352 00:16:23,200 --> 00:16:24,639 Wat doe je hier, Parker? 353 00:16:24,640 --> 00:16:26,199 Heb je je lesje niet gehad, vanmorgen? 354 00:16:26,200 --> 00:16:27,759 Ja, ik hoorde iets over een ruzie. 355 00:16:27,760 --> 00:16:29,139 Ja, dat klopt, er was een ruzie. 356 00:16:29,440 --> 00:16:31,859 Waarom? Omdat ik erachter was gekomen, wat hij van plan was. 357 00:16:31,860 --> 00:16:33,659 Heb je hem weer. - Plannen? Wat voor plannen? 358 00:16:33,660 --> 00:16:36,279 Hij is de winkels aan het veranderen. De naam Parker moet weg. 359 00:16:36,280 --> 00:16:38,079 "Coopers and Co." Zeg het dan. Zeg het dan. 360 00:16:38,080 --> 00:16:39,479 Me wat vertellen? 361 00:16:39,480 --> 00:16:41,759 De naam Parker, is hier besmet. 362 00:16:41,760 --> 00:16:43,679 Wanneer had je me dit willen vertellen, Sandy?! 363 00:16:43,680 --> 00:16:45,559 We zijn immers partners? - Coopers and Co? 364 00:16:45,560 --> 00:16:47,939 Klinkt als dat showballet van vroeger. - Hou je mond, Kath. 365 00:16:47,940 --> 00:16:49,599 Zo praat je niet tegen haar! - Pardon? 366 00:16:49,600 --> 00:16:51,399 Ga weg, Martin! 367 00:16:51,400 --> 00:16:54,199 Oh, of jij moet weg? - Ik? Dit is mijn kamer. 368 00:16:54,200 --> 00:16:56,419 Hij woont hier nou. Jean heeft hem eruit geschopt. 369 00:16:56,420 --> 00:16:58,059 Zij heeft nou iets met een tennisspeler. 370 00:16:58,660 --> 00:16:59,719 Ze heeft groot gelijk. 371 00:16:59,720 --> 00:17:02,839 Het is een bevlieging. - Ik ben heel kwaad over Coopers en Co, Sandy... 372 00:17:02,840 --> 00:17:06,239 maar dat van jou en Jean? Daar schrik ik van. 373 00:17:06,240 --> 00:17:09,339 De laatste keer dat ik haar zag, had ze het nog over de nieuwe lambrizering. 374 00:17:09,340 --> 00:17:10,399 Dit had ik nooit gedacht. 375 00:17:10,400 --> 00:17:12,319 Blijf met je handen van mijn vrouw af, Cooper! 376 00:17:12,320 --> 00:17:14,019 Je vrouw?! - Die tijd is geweest, Martin. 377 00:17:14,020 --> 00:17:16,239 Je vrouw?! - Zijn we jaloers, Martin? 378 00:17:16,240 --> 00:17:18,240 Op jou? - Ja, op mij! 379 00:17:18,264 --> 00:17:19,996 Ik denk het toch niet. 380 00:17:20,120 --> 00:17:21,759 Dit is een lachwekkende man. 381 00:17:21,760 --> 00:17:23,439 Dat vindt je vriendin ook. 382 00:17:23,440 --> 00:17:25,839 We hebben een heel gezellige middag gehad, of niet, Kath? 383 00:17:25,840 --> 00:17:28,879 En toen kwam je vrouw er ook nog bij. Het was echt gezellig. 384 00:17:28,880 --> 00:17:30,279 Wat gebeurt hier, Kath? 385 00:17:30,280 --> 00:17:33,279 Het was niet voor m'n plezier. Ik probeerde een baan voor je te regelen. 386 00:17:33,280 --> 00:17:36,959 Wat? Ik dacht dat we gewoon plezier hadden. 387 00:17:36,960 --> 00:17:38,160 Jij ook? 388 00:17:39,680 --> 00:17:42,319 Niet echt. - Ik dacht van wel. 389 00:17:42,320 --> 00:17:44,839 Jezus, Kath. Sandy Cooper?! 390 00:17:44,840 --> 00:17:46,119 Ik deed het voor jou. 391 00:17:46,120 --> 00:17:48,239 Ik probeerde je weer bij Parker's binnen te krijgen. 392 00:17:48,240 --> 00:17:49,999 Wij hebben het geld nodig, en Diane de hulp. 393 00:17:50,000 --> 00:17:51,359 Ik heb geen hulp nodig, dank je. 394 00:17:51,360 --> 00:17:53,479 Dat heb je wel. Je hebt het heel moeilijk... 395 00:17:53,480 --> 00:17:56,239 je vind Sandy een klootzak. - Ja, dat vindt iedereen. 396 00:17:56,240 --> 00:17:58,719 Wat...? Wat is dat? 397 00:17:58,720 --> 00:18:00,959 Ik hoop niet dat dat door Diane's jurk komt! 398 00:18:00,960 --> 00:18:03,639 Nee, nee, dat komt niet daardoor. - Oh, mijn God... 399 00:18:03,640 --> 00:18:05,879 Ik heb zo'n reuma pil van Joe O'Leary genomen, voor jou. 400 00:18:06,960 --> 00:18:09,339 Voor mij heeft het niet gewerkt, alleen jij hebt een stijve. 401 00:18:09,340 --> 00:18:11,619 Ik weet niet wat julle stiekem allemaal uitspoken... 402 00:18:11,620 --> 00:18:13,279 maar ik wil er niets mee te maken hebben. 403 00:18:13,280 --> 00:18:16,399 Ik wil niet een andere man met een erectie in mijn kamer hebben. Kom op! 404 00:18:16,400 --> 00:18:19,079 Hoe durf je! Ik heb nog nooit een erectie... 405 00:18:19,080 --> 00:18:21,379 D'r uit! En dat geldt ook voor jou! En voor jou. Kom op! 406 00:18:21,380 --> 00:18:23,819 Nee, nee. D'r uit! - Sandy, alsjeblieft! 407 00:18:25,080 --> 00:18:26,360 Oh, mijn God! 408 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 Sandy? 409 00:18:35,240 --> 00:18:36,919 Sta nou op, Sandy. 410 00:18:36,920 --> 00:18:39,359 Ik weet waar de pleisters liggen. - Sandy? 411 00:18:39,360 --> 00:18:40,760 Sandy? 412 00:18:41,880 --> 00:18:44,720 Sandy? - Hij is gewoon stomdronken. Die komt vanzelf bij. 413 00:18:46,000 --> 00:18:47,519 Hij ademt niet. 414 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 Waarom ademt hij niet? 415 00:18:51,480 --> 00:18:52,880 Oh, shit. 416 00:18:54,320 --> 00:18:56,039 - Ja, hij is dood. Hij is dood. 417 00:18:56,040 --> 00:18:57,279 Bel de ziekenauto! 418 00:18:57,280 --> 00:19:00,099 Alleen, als die hem met van die voodoo shit terug kunnen toveren... 419 00:19:00,100 --> 00:19:02,059 uit de dood, heeft dat zin, Diane. 420 00:19:02,060 --> 00:19:04,559 Geloof me, ik weet wanneer ik een lijk zie, en dat is een lijk! 421 00:19:04,560 --> 00:19:07,370 We moeten het eerst checken. En double checken, in godsnaam. 422 00:19:10,040 --> 00:19:11,359 Nee. 423 00:19:11,360 --> 00:19:12,999 Zo dood als een pier. 424 00:19:13,000 --> 00:19:15,479 RIP, m'n beste. Oh, mijn God, we gaan allemaal naar de hel. 425 00:19:15,480 --> 00:19:16,559 Wij allemaal. 426 00:19:16,583 --> 00:19:18,336 Oké, geen paniek! Laat me even nadenken! 427 00:19:18,360 --> 00:19:19,999 Dit is allemaal jouw schuld, Kath. 428 00:19:20,000 --> 00:19:22,639 Hoezo mijn fout? Het is jouw fout. 429 00:19:22,640 --> 00:19:24,879 Nee, het is jouw fout. Je bent een fucking nachtmerrie. 430 00:19:24,880 --> 00:19:26,579 Je had weg moeten gaan, toen ik dat vroeg. 431 00:19:26,580 --> 00:19:28,719 Zodat jij hem kon verleiden?! - Verleiden, wie? Sandy? 432 00:19:28,720 --> 00:19:30,579 Ze voerde hem dronken... - Dat deed hij zelf. 433 00:19:30,580 --> 00:19:32,199 Waarom wilde jij Sandy verleiden, Kath? 434 00:19:32,200 --> 00:19:34,639 Ze deed haar vest uit. - Jezus, Kath! 435 00:19:34,640 --> 00:19:37,439 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? Ik wilde werk voor je regelen! 436 00:19:37,440 --> 00:19:38,599 Ik heb werk! 437 00:19:38,600 --> 00:19:41,319 Nee! Nee, dat heb je niet, Martin, omdat je Bev hebt laten zitten. 438 00:19:41,320 --> 00:19:42,999 Ik weet alles. Alles! 439 00:19:43,000 --> 00:19:44,919 Ik heb een nieuwe baan. In de mode. 440 00:19:44,920 --> 00:19:47,439 Ja. Geweldige baan, via een headhunter. 441 00:19:47,440 --> 00:19:49,119 De toekomst ziet er weer goed uit, Kath. 442 00:19:49,120 --> 00:19:51,479 Hoezo goed, Martin? Sandy is dood. 443 00:19:51,480 --> 00:19:52,879 Hij ligt daar dood op de grond. 444 00:19:52,880 --> 00:19:54,479 Ik zie bloed. 445 00:19:54,480 --> 00:19:56,839 Bloed op het tapijt. 446 00:19:56,840 --> 00:19:57,999 Ik kan er niet tegen. 447 00:20:04,240 --> 00:20:05,839 Arme Sandy. 448 00:20:05,840 --> 00:20:08,119 Dit heeft hij niet verdiend. 449 00:20:08,120 --> 00:20:11,759 We konden niet altijd door één deur, maar dit verdient hij niet. 450 00:20:11,760 --> 00:20:13,880 Niemand begreep hem. 451 00:20:13,881 --> 00:20:17,359 Ik wil niet slecht spreken over de doden, maar hij was echt een klootzak. 452 00:20:17,360 --> 00:20:19,279 Martin! Martin! - Dat was hij. 453 00:20:19,280 --> 00:20:22,039 Ze zijn ons op het spoor. Wat moeten we doen? 454 00:20:23,240 --> 00:20:24,459 Room service. 455 00:20:24,560 --> 00:20:26,439 Dat kan een valstrik zijn. 456 00:20:26,440 --> 00:20:28,040 Dat zijn de krulfrietjes. - Ssttt! 457 00:20:29,440 --> 00:20:33,519 Martin, jij moet met je erectie net doen, of je Sandy bent. 458 00:20:33,520 --> 00:20:35,039 Die heb ik niet meer. 459 00:20:35,040 --> 00:20:37,319 Schiet op, doe Sandy na. - Doe het! 460 00:20:39,941 --> 00:20:41,839 Kunt u het alstublieft bij de deur zetten? 461 00:20:41,840 --> 00:20:43,959 Ik kom net onder de douche uit. 462 00:20:45,760 --> 00:20:47,559 Dat leek totaal niet. 463 00:20:47,560 --> 00:20:49,319 Dat had ik nog beter gekund. 464 00:20:49,320 --> 00:20:51,879 Oké. Ik ben André van Duin niet! 465 00:20:51,880 --> 00:20:54,919 En ik ben hier alleen. Sandy Cooper. 466 00:20:54,920 --> 00:20:57,719 Alleen ik, helemaal alleen... 467 00:20:57,720 --> 00:21:00,040 Ik denk dat hij weg is. - Oh, God. 468 00:21:02,880 --> 00:21:04,759 Moeten we mond-op-mond proberen? 469 00:21:04,760 --> 00:21:06,439 Nou, ik niet. 470 00:21:06,440 --> 00:21:08,599 Eerder leek je daar niet zo'n probleem mee te hebben. 471 00:21:08,600 --> 00:21:11,559 Hij is dood, Martin. Je bent toch niet jaloers op een lijk? 472 00:21:11,560 --> 00:21:13,799 Oh, mijn God, dit gebeurt niet echt. 473 00:21:13,800 --> 00:21:15,879 Wat doen we nu? Wat moet ik tegen Jean zeggen? 474 00:21:15,880 --> 00:21:18,319 Je vertelt tegen niemand iets! Doe eens rustig, Di. 475 00:21:18,320 --> 00:21:21,359 Rustig? Hoe moet ik dat doen? 476 00:21:21,360 --> 00:21:23,399 Het ene moment danst hij nog op "Gypsy Woman"... 477 00:21:23,400 --> 00:21:25,559 knalt ie met z'n gezicht tegen de broekenpers. 478 00:21:25,560 --> 00:21:26,919 We moeten snel zijn. 479 00:21:26,920 --> 00:21:29,359 Binnen het halfuur gaat hij stinken... 480 00:21:29,360 --> 00:21:32,719 overal poep en snot. Dan loopt ie helemaal leeg. 481 00:21:34,120 --> 00:21:35,760 Oh, shit, de krulfrietjes! 482 00:21:43,320 --> 00:21:45,399 Ik zie dat je een fan bent van krulfriet. - Oh, ja. 483 00:21:45,400 --> 00:21:47,519 Maar even een tip, geen kabeljauw bestellen. 484 00:21:47,520 --> 00:21:50,319 Viel ontzettend tegen. De korst was veel te zompig, of niet Gill? 485 00:21:50,320 --> 00:21:52,319 En daar was geen vis aan te pas gekomen, 486 00:21:52,320 --> 00:21:54,839 er zat helemaal geen vis in. Het was alleen zompig beslag. 487 00:21:54,840 --> 00:21:57,199 En dat noemen ze dan drie-sterren. 488 00:21:57,200 --> 00:21:59,359 We hebben een klacht ingediend. 489 00:21:59,360 --> 00:22:03,119 Kregen we een allebei gratis portie krulfriet en een appelgebakje. 490 00:22:03,120 --> 00:22:05,479 Goed gedaan. 491 00:22:05,480 --> 00:22:07,639 Gaat alles goed in je kamer? - Ja, prima. 492 00:22:07,640 --> 00:22:09,719 MARTIN: Wacht, wacht, wacht, wacht... 493 00:22:09,720 --> 00:22:11,619 We zijn niet echt tevreden, als ik eerlijk ben. 494 00:22:11,620 --> 00:22:14,639 Schimmel op het douchegordijn, slecht voor m'n astma. 495 00:22:14,640 --> 00:22:16,219 Oké. Leuk jullie te hebben gesproken. 496 00:22:16,220 --> 00:22:17,879 Ga lekker verder, schat. 497 00:22:17,880 --> 00:22:20,719 Oké. Tot ziens! - Tot ziens! 498 00:22:27,600 --> 00:22:28,760 Oh, mijn God. 499 00:22:30,261 --> 00:22:31,999 Lekker gekletst? 500 00:22:32,000 --> 00:22:33,879 We hebben hier zeven kleuren zitten schijten. 501 00:22:33,880 --> 00:22:36,639 Sorry, een of andere kerel en zijn vrouw zeurden maar door over vis. 502 00:22:36,640 --> 00:22:37,879 Ik kon niet wegkomen. 503 00:22:37,880 --> 00:22:41,010 Wat dat is weet ik niet, maar mensen spreken mij altijd aan... 504 00:22:42,120 --> 00:22:45,480 Waar is Sandy? - Wat denk je zelf, Einstein? 505 00:22:49,080 --> 00:22:51,839 Ik heb een lichaam ingepakt, alsof het een meeneemmaaltijd was. 506 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 Nee. Nee. 507 00:22:55,400 --> 00:22:57,399 We kunnen hem niet vervoeren in een dekbed. 508 00:22:57,400 --> 00:22:59,839 Ze zullen er niet echt blij mee zijn, als ze dat missen. 509 00:22:59,840 --> 00:23:01,439 Martin, weet je nog van... 510 00:23:01,440 --> 00:23:04,559 toen ik een ochtendjas had gepikt in Llandudno? Ik ben toen gepakt! 511 00:23:04,560 --> 00:23:06,239 Nee, daar zijn ze heel alert op. 512 00:23:06,240 --> 00:23:07,879 Daar maak ik me de minste zorgen over. 513 00:23:07,880 --> 00:23:09,299 We doen het via de achteruitgang. 514 00:23:09,300 --> 00:23:11,219 Oh, mijn God, en ik ben nog wel oma! 515 00:23:11,220 --> 00:23:12,359 Ja, en ik opa. 516 00:23:12,360 --> 00:23:14,359 Ja, en ik ben stiefoma. - Dat is heel wat anders. 517 00:23:14,360 --> 00:23:17,040 Nee, ik wil hier niet bij betrokken raken. Sorry, echt niet! 518 00:23:18,080 --> 00:23:19,919 We kunnen hem in stukken snijden. 519 00:23:19,920 --> 00:23:21,799 Dan kunnen we hem stukje voor stukje meenemen. 520 00:23:21,800 --> 00:23:24,159 We doen hem in een kussensloop, die missen ze niet. 521 00:23:24,160 --> 00:23:25,679 Doe niet zo stom. 522 00:23:25,680 --> 00:23:27,479 Oké, slimmerik, hoe wil jij het dan doen? 523 00:23:27,480 --> 00:23:30,719 De politie bellen! Nee, dan hadden we dat meteen moeten doen. 524 00:23:30,720 --> 00:23:32,719 We moeten ze bellen en de waarheid vertellen. 525 00:23:32,720 --> 00:23:34,079 En wat is de waarheid, Di? 526 00:23:34,080 --> 00:23:36,959 Jij en je zus in een hotelkamer... 527 00:23:36,960 --> 00:23:39,639 dirty dancing met een dronken dode man? 528 00:23:39,640 --> 00:23:41,519 Het was een ongeluk, hij viel! 529 00:23:41,520 --> 00:23:43,799 Niemand zal geloven dat het een ongeluk was. 530 00:23:43,800 --> 00:23:45,439 Niemand. 531 00:23:45,440 --> 00:23:48,279 Hij zette je openlijk voor schut tijdens die uitreiking. 532 00:23:48,280 --> 00:23:51,480 En Kath hier heeft ook nog krulfriet besteld. 533 00:23:52,680 --> 00:23:54,919 Jullie twee zitten er heel dik in. 534 00:23:54,920 --> 00:23:56,319 Ja, en jij dan? 535 00:23:56,320 --> 00:23:58,440 Jij viel hem aan op de golfclub. 536 00:24:01,240 --> 00:24:02,799 Oké, jij gaat op de uitkijk staan. 537 00:24:02,800 --> 00:24:04,919 Jij, pak z'n voeten. - Oh, mijn God. 538 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 Kom op. 539 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 Wacht, wacht, wacht. Wacht. 540 00:24:13,800 --> 00:24:16,439 Oké, de kust is vrij. De kust is vrij. 541 00:24:16,440 --> 00:24:18,119 Rustig aan! 542 00:24:18,120 --> 00:24:19,959 Oh, hoi! Hoi, hoi... 543 00:24:19,960 --> 00:24:21,559 Oh, hoi! Hoi! 544 00:24:21,560 --> 00:24:24,119 Nog meer krulfriet, schat? - Ja... 545 00:24:24,120 --> 00:24:26,519 Oh, wat was de naam van die pudding ook weer? 546 00:24:26,520 --> 00:24:28,999 Caramel appel? - Caramel appel, ja. Die was het. 547 00:24:29,000 --> 00:24:30,919 Heerlijk. - Lekker, ja. 548 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Je kunt 'm warm en koud krijgen. 549 00:24:36,520 --> 00:24:38,439 Dit is een nachtmerrie. 550 00:24:38,440 --> 00:24:40,039 Echt een nachtmerrie. 551 00:24:41,760 --> 00:24:43,879 Oh, mijn God, ruik je dat? 552 00:24:44,280 --> 00:24:45,319 Oh nee. 553 00:24:45,320 --> 00:24:46,519 Het is begonnen. 554 00:24:46,520 --> 00:24:47,919 Oh, mijn God. 555 00:24:47,920 --> 00:24:49,280 Sorry, dat was ik. 556 00:24:50,680 --> 00:24:51,959 We hebben bonen gegeten. 557 00:24:53,400 --> 00:24:55,040 Oh, dat is zijn telefoon. Niet aankomen. 558 00:24:59,600 --> 00:25:01,039 Oh, God. 559 00:25:01,040 --> 00:25:03,399 (DIANE'S TELEFOON) Niet opnemen. 560 00:25:03,400 --> 00:25:05,519 Diane, neem op! Misschien is het papa. 561 00:25:05,520 --> 00:25:07,930 Oh, niet doen! Blijf af! - Martin! 562 00:25:12,200 --> 00:25:13,479 Hallo? 563 00:25:13,480 --> 00:25:15,999 Is Sandy bij jou? Hij neemt niet op. 564 00:25:16,000 --> 00:25:18,999 Waarom zou hij bij mij zijn? Waarom zou ik bij Sandy zijn? 565 00:25:19,000 --> 00:25:20,559 Kan ik je helpen, Julie? 566 00:25:20,560 --> 00:25:23,639 Nee, laat maar. Ik moet Sandy hebben. Ik probeer het nog wel een keer. - Nee! 567 00:25:23,640 --> 00:25:24,920 Niet weer Sandy bellen! 568 00:25:26,421 --> 00:25:28,759 Wat wil je, Julie? - Ik wil volgende week woensdag vrij. 569 00:25:28,760 --> 00:25:30,799 Geen probleem. 570 00:25:30,800 --> 00:25:32,479 Wil je niet weten waarom? - Nee. 571 00:25:32,480 --> 00:25:35,239 Moet ik het nog kortsluiten met Sandy? - Nee, absoluut niet! 572 00:25:35,240 --> 00:25:38,799 Het is zo, dat een vrouw, die watergeboortes doet bij jou komt... 573 00:25:38,800 --> 00:25:40,239 met zo'n bad.. 574 00:25:44,080 --> 00:25:45,799 Zijn ze ons op het spoor? - Nee! 575 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 We moeten opschieten. 576 00:25:51,021 --> 00:25:54,479 Misschien kunnen we deze trimmer gebruiken. - Die is voor de heg. 577 00:25:57,440 --> 00:25:59,479 Ik heb een beter idee. 578 00:26:05,891 --> 00:26:08,559 Als ik een beetje goed mik, kan ik hem er zo in laten ploffen. 579 00:26:08,560 --> 00:26:09,799 In de roos. 580 00:26:09,800 --> 00:26:11,959 Ik vind het maar niks. 581 00:26:11,960 --> 00:26:14,519 Een container? - We gooien het lichaam naar buiten... 582 00:26:14,520 --> 00:26:17,279 en verwijderen dan alle sporen in de kamer. 583 00:26:17,280 --> 00:26:19,179 En dan pakken we ons normale leven weer op, ja? 584 00:26:19,203 --> 00:26:20,256 Normale leven? 585 00:26:20,280 --> 00:26:22,040 Hoe moet dat in godsnaam? 586 00:26:26,940 --> 00:26:28,239 Oké! 587 00:26:28,240 --> 00:26:30,550 Maar kunnen we op z'n minst even een gebedje zeggen? 588 00:26:30,574 --> 00:26:32,574 Als je dat graag wil. 589 00:26:36,280 --> 00:26:38,319 Kent iemand een gebed? - Nee. 590 00:26:38,320 --> 00:26:40,839 Een, twee, en wachten tot drie... 591 00:26:40,840 --> 00:26:42,359 Zo gebeuren nou ongelukken. 592 00:26:42,360 --> 00:26:43,759 Een, twee, drie... 593 00:26:47,160 --> 00:26:48,399 En nog een keer. 594 00:26:48,400 --> 00:26:49,879 Een, twee, drie... 595 00:26:49,880 --> 00:26:51,200 En nog een keer. 596 00:27:13,800 --> 00:27:15,479 Ik ben misselijk. 597 00:27:15,480 --> 00:27:17,159 Sorry, ik moet even naar toilet. 598 00:27:19,240 --> 00:27:21,319 Ik wilde niks zeggen waar Diana bij is... 599 00:27:21,320 --> 00:27:23,979 want je weet hoe paniekerig ze is, en dan raak ik ook in paniek... 600 00:27:23,980 --> 00:27:25,299 en nu wil ik alleen maar huilen. 601 00:27:25,300 --> 00:27:26,959 We zitten zwaar in de shit, of niet? 602 00:27:26,960 --> 00:27:29,199 Oh, meisje, ik regel het wel... 603 00:27:29,200 --> 00:27:30,879 het komt goed. 604 00:27:30,880 --> 00:27:33,520 Het komt niet goed, Martin. - Vertrouw me nou maar. 605 00:27:34,360 --> 00:27:37,759 Mijn God. Wat is dit erg! 606 00:27:37,760 --> 00:27:40,639 Ja. We moeten alleen onze verhalen op elkaar afstemmen. 607 00:27:40,640 --> 00:27:43,119 Ja, dat gaan we doen. 608 00:27:43,120 --> 00:27:46,840 Wij stemmen ons verhaal op elkaar af, zodat jij en ik vrijuit gaan. 609 00:27:49,080 --> 00:27:52,119 En Diane dan? Ze heeft niks gedaan. Het was een ongeluk. 610 00:27:52,120 --> 00:27:56,239 Hmm. Ze probeerde hem min of meer vast te pakken, toch? 611 00:27:56,240 --> 00:27:57,679 Maar hij viel. 612 00:27:57,680 --> 00:27:59,519 Hij viel echt, dat heb jij ook gezien. - Ja. 613 00:27:59,520 --> 00:28:02,719 Maar, dat was nadat ze hem eerst had zat gevoerd. 614 00:28:02,720 --> 00:28:04,839 Ja, dat is het verhaal. 615 00:28:04,840 --> 00:28:07,999 Maar dat was niet zo. - Jezus Kath, denk een beetje mee. 616 00:28:08,000 --> 00:28:09,639 Luister wat ik tegen je zeg. 617 00:28:09,640 --> 00:28:10,839 Wij waren hier niet eens. 618 00:28:10,840 --> 00:28:13,699 Wij waren thuis aan het vieren dat ik een nieuwe baan had, weet je nog? 619 00:28:13,700 --> 00:28:15,219 Wij hebben hier niets mee te maken... 620 00:28:15,220 --> 00:28:16,739 Gaat het, Di? 621 00:28:17,240 --> 00:28:20,519 Ik heb de wastafel ook vlug even schoongemaakt. 622 00:28:20,520 --> 00:28:23,199 God weet hoelang dat geleden was. Smerig. 623 00:28:23,200 --> 00:28:26,399 Oké, denk er aan, we moeten ons normale leven weer oppakken... 624 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 en geen aandacht trekken. Dus, oké... 625 00:28:29,201 --> 00:28:32,079 Ik ga weer terug naar Mic, om nieuwe voorraad te halen. 626 00:28:32,080 --> 00:28:33,479 En jij, Kath? 627 00:28:33,480 --> 00:28:35,719 Oh, eh... ik zou... ik zou naar pa kunnen gaan. 628 00:28:35,720 --> 00:28:39,239 Heel goed. Di? - Ik ga naar Copacabana met Vinnie. 629 00:28:39,240 --> 00:28:40,719 Copaca... 630 00:28:40,720 --> 00:28:42,799 Vinnie Hayes? - Misschien moet ik dat maar afzeggen. 631 00:28:42,800 --> 00:28:44,959 Nee. Niet doen. 632 00:28:44,960 --> 00:28:47,079 Dat is te kort dag. Dat roept alleen maar vragen op. 633 00:28:47,080 --> 00:28:49,959 Ga maar gewoon, maar wordt niet te dik met hem. 634 00:28:49,960 --> 00:28:53,119 Hoezo niet? - Wees voorzichtig met wie je vertrouwt. 635 00:28:53,120 --> 00:28:54,359 Oké. 636 00:28:54,360 --> 00:28:57,079 Maak je niet druk, ik zorg voor je. 637 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 We zijn familie, we doen dit samen. Oké? 638 00:29:01,400 --> 00:29:04,360 Fijn. Dank je, Martin. 639 00:29:10,020 --> 00:29:13,020 Nederlandse vertaling: CaMa 640 00:29:14,305 --> 00:30:14,498 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen