"Star Trek: The Next Generation" New Ground
ID | 13178165 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: The Next Generation" New Ground |
Release Name | Star Trek TNG S05E10 New Ground |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 708750 |
Format | srt |
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,754
Bitacora del Capitan.
Fecha estelar 45376.3.
2
00:00:07,921 --> 00:00:10,299
Nos acercamos al planeta Bilana III,
3
00:00:10,466 --> 00:00:15,013
donde se desarrolla un nuevo sistema
de propulsión llamado ola solitón.
4
00:00:15,138 --> 00:00:17,766
Han pedido
al Enterprise que participe
5
00:00:17,891 --> 00:00:21,395
en una de las primeras pruebas
de esta nueva tecnología.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,899
¡Data! Data, ¿no le parece
de lo más emocionante?
7
00:00:25,024 --> 00:00:28,445
Vamos a presenciar
un momento histórico.
8
00:00:28,612 --> 00:00:32,866
Cada nanosegundo es un momento
histórico una vez que ha pasado.
9
00:00:32,991 --> 00:00:37,496
No, piénselo. Vamos a ver algo
que la gente comentará durante años.
10
00:00:37,621 --> 00:00:41,376
Piense. No más impulsores
ni enormes reactores Warp.
11
00:00:41,501 --> 00:00:46,464
Las naves crearán una ola solitón
y la usarán como una tabla de surf.
12
00:00:47,090 --> 00:00:50,845
Será un hito histórico, como
cuando pasaron la barrera del sonido
13
00:00:50,970 --> 00:00:54,015
o cuando se alcanzó
velocidad Warp por primera vez.
14
00:00:54,891 --> 00:00:58,479
- Puede ser interesante.
- Muy emocionante.
15
00:00:59,187 --> 00:01:03,943
Me maravilla su entusiasmo.
¡Donaldson! Usted es de reactores...
16
00:01:04,068 --> 00:01:07,196
Teniente Worf,
tiene una comunicación subespacial
17
00:01:07,322 --> 00:01:09,574
de la nave de transporte Milan.
18
00:01:09,699 --> 00:01:12,368
Transfiera la señal a esta estación.
19
00:01:13,704 --> 00:01:15,622
Hola, Worf.
20
00:01:16,999 --> 00:01:18,084
Madre.
21
00:01:18,834 --> 00:01:21,630
Espero que no te importe
que te interrumpamos,
22
00:01:21,755 --> 00:01:25,134
pero... cuando oímos
que el Enterprise estaba en el sector
23
00:01:25,259 --> 00:01:28,179
tomamos
el primer transporte y aquí estamos.
24
00:01:28,304 --> 00:01:29,805
¿Está padre contigo?
25
00:01:29,930 --> 00:01:33,059
No, pero he traído a Alexander.
26
00:01:33,184 --> 00:01:36,438
Pensé que les gustaría encontraros.
27
00:01:36,563 --> 00:01:40,025
Muy bien, haré los preparativos
para que subáis a bordo.
28
00:01:40,150 --> 00:01:41,943
Bien.
29
00:01:42,069 --> 00:01:43,404
FIN DE LA TRANSMISIÓN
30
00:01:48,076 --> 00:01:49,911
¡Worf!
31
00:01:50,996 --> 00:01:52,831
Worf.
32
00:01:54,333 --> 00:01:57,837
¡Qué alegría verte!
Estás estupendo.
33
00:01:58,505 --> 00:02:01,508
¿Te han salido canas en la barba?
34
00:02:01,633 --> 00:02:06,764
No pasa nada, los hombres Rozhenko
siempre han tenido la barba gris.
35
00:02:13,313 --> 00:02:15,356
Hola, Alexander.
36
00:02:17,276 --> 00:02:18,819
Hola.
37
00:02:21,864 --> 00:02:25,910
Me alegra verlos a los dos.
¿Cuánto tiempo se quedarán?
38
00:02:26,035 --> 00:02:28,247
Yo no regresaré.
39
00:04:35,098 --> 00:04:38,852
¿Has visto la cara de Alexander
cuando vio la zona de juegos?
40
00:04:39,019 --> 00:04:40,396
Le encantará estar aquí.
41
00:04:41,063 --> 00:04:44,984
Madre, ¿por qué cree
Alexander que se va a quedar?
42
00:04:46,945 --> 00:04:49,573
Un té lapsang souchong, por favor.
43
00:04:49,698 --> 00:04:52,409
- ¿Comes bien? Te veo delgado.
- ¡Madre!
44
00:04:52,534 --> 00:04:56,372
Cuando tu padre estaba en la Flota,
tenía que asegurarme de...
45
00:04:56,497 --> 00:04:59,417
Madre.
Tenemos que hablar sobre Alexander.
46
00:05:08,302 --> 00:05:11,806
Alexander es un buen muchacho, Worf.
47
00:05:11,931 --> 00:05:16,812
¡Es tan inteligente y despierto!
No sabes cómo me recuerda a ti.
48
00:05:16,937 --> 00:05:19,732
A veces corre
por la casa como una bala
49
00:05:19,857 --> 00:05:23,778
y tira la gran lámpara verde,
como tú solías hacer.
50
00:05:23,903 --> 00:05:27,533
No recuerdo que sonrieras
cuando tiraba aquella lámpara.
51
00:05:27,658 --> 00:05:30,911
Bueno, alguna vez,
siempre que no mirabas.
52
00:05:33,748 --> 00:05:38,085
Cuando decidimos que viniera
con nosotros, me sentí muy feliz.
53
00:05:38,920 --> 00:05:41,548
La casa estaba tan vacía sin ti
54
00:05:41,673 --> 00:05:46,470
y tuvimos la oportunidad
de volver a llenarla de alegría.
55
00:05:47,846 --> 00:05:50,392
Pero la verdad es, Worf,
56
00:05:50,517 --> 00:05:53,770
que tu padre y yo nos hacemos viejos.
57
00:05:54,646 --> 00:05:57,691
Madre, no tienes tantos años.
58
00:05:57,816 --> 00:06:01,988
No quiero decir que vayamos
a morirnos. Todavía no. Pero...
59
00:06:03,072 --> 00:06:05,325
estamos un poco menos activos.
60
00:06:05,450 --> 00:06:09,204
Nos resulta difícil
seguir a Alexander.
61
00:06:09,371 --> 00:06:13,543
Así que nos conformaremos
con ser sus abuelos.
62
00:06:15,878 --> 00:06:19,800
Alexander necesita
estar con su padre, Worf.
63
00:06:19,967 --> 00:06:23,053
Madre, eso no es posible.
64
00:06:27,683 --> 00:06:32,689
- Debemos encontrar otra opción.
- Necesita a su padre, Worf.
65
00:06:33,983 --> 00:06:39,030
Alexander es...
Mira, tiene dificultades.
66
00:06:39,196 --> 00:06:40,448
¿Dificultades?
67
00:06:42,325 --> 00:06:44,619
Es desobediente.
68
00:06:45,662 --> 00:06:50,876
Madre, los niños klingon
son difíciles de controlar.
69
00:06:51,001 --> 00:06:54,839
Sé perfectamente
cómo son los niños klingon.
70
00:06:55,006 --> 00:06:58,426
No es solo su actitud rebelde.
71
00:07:00,804 --> 00:07:03,683
Es que no siempre dice la verdad.
72
00:07:05,726 --> 00:07:10,482
- ¿Mi hijo es un mentiroso?
- Es solo un niño, Worf.
73
00:07:10,607 --> 00:07:12,985
Y los niños a veces
van por mal camino.
74
00:07:13,110 --> 00:07:15,863
Necesita un guía. Necesita un padre.
75
00:07:15,988 --> 00:07:19,742
Necesita un padre
para que sea su guía.
76
00:07:21,077 --> 00:07:22,996
Tengo que marcharme pronto.
77
00:07:23,121 --> 00:07:25,958
El transporte parte hacia la Tierra.
78
00:07:28,335 --> 00:07:31,547
Debes hacer
lo que creas mejor para él.
79
00:07:32,298 --> 00:07:35,677
Piensa que ése es
tu deber como padre.
80
00:07:45,980 --> 00:07:48,441
¿Lo pasaste bien
en el colegio de la Tierra?
81
00:07:49,109 --> 00:07:50,819
Sí.
82
00:07:56,534 --> 00:08:00,038
- ¿Te gustaban tus profesores?
- Sí.
83
00:08:01,080 --> 00:08:02,916
Bien.
84
00:08:05,043 --> 00:08:08,339
Creo que dormías en mi cuarto.
85
00:08:11,300 --> 00:08:12,761
Bien.
86
00:08:18,767 --> 00:08:20,644
Adelante.
87
00:08:21,729 --> 00:08:25,650
Teniente Worf,
me alegro de volverle a ver.
88
00:08:26,318 --> 00:08:28,278
Y tú debes de ser Alexander.
89
00:08:28,403 --> 00:08:30,780
Me han dicho
que vas a quedarte con nosotros.
90
00:08:35,620 --> 00:08:38,915
Bueno, me alegro mucho
de tenerte como alumno.
91
00:08:39,040 --> 00:08:42,795
Seguro que los otros niños
se alegrarán mucho de conocerte.
92
00:08:46,758 --> 00:08:51,095
Primero necesito
un poco de información sobre ti.
93
00:08:57,310 --> 00:09:00,731
Empecemos... por tu nombre.
94
00:09:00,856 --> 00:09:05,028
Alexander Rozhenko.
Qué difícil.
95
00:09:05,153 --> 00:09:10,200
Quizás puedas ayudarme.
¿Puedes deletrearme tu apellido?
96
00:09:11,911 --> 00:09:12,912
Alexander.
97
00:09:14,455 --> 00:09:17,750
- La profesora te ha preguntado algo.
- No importa.
98
00:09:17,875 --> 00:09:22,172
Creo que podré escribirlo.
¿Fecha de nacimiento?
99
00:09:34,853 --> 00:09:40,067
El 43 de maKtag, fecha estelar 43205.
100
00:09:40,192 --> 00:09:42,195
Sí. Sí, por supuesto.
101
00:09:43,446 --> 00:09:46,991
Ya me ocuparé de pedir
sus informes escolares de la Tierra.
102
00:09:47,117 --> 00:09:50,704
La última pregunta.
¿Cuánto tiempo se quedará a bordo?
103
00:09:51,622 --> 00:09:53,833
Eso aún no está decidido.
104
00:10:05,263 --> 00:10:06,264
Pase.
105
00:10:08,725 --> 00:10:11,979
Sr. Worf, creía que nuestra reunión
era a las 11:00 horas.
106
00:10:12,104 --> 00:10:16,150
Siento llegar tarde, capitán.
Pero es que estaba en el colegio.
107
00:10:18,110 --> 00:10:20,446
He tenido que ir
a inscribir a mi hijo.
108
00:10:21,489 --> 00:10:24,159
Comprendo. Bien, como sabe,
109
00:10:24,284 --> 00:10:28,205
la semana que viene llegan
nuevos oficiales de seguridad y...
110
00:10:28,372 --> 00:10:30,082
Kyle a teniente Worf.
111
00:10:31,584 --> 00:10:32,585
Aquí Worf.
112
00:10:32,711 --> 00:10:36,547
Siento molestarle, pero olvidé
decirle que debemos programar
113
00:10:36,714 --> 00:10:40,218
los exámenes de ingreso
para Alexander. Si pudiese...
114
00:10:40,385 --> 00:10:44,306
Éste no es un buen momento.
Contactaré con usted cuando pueda.
115
00:10:45,475 --> 00:10:46,559
Lo siento, capitán.
116
00:10:46,684 --> 00:10:50,522
Me gustaría comentar con usted
las zonas de seguridad que...
117
00:10:50,689 --> 00:10:53,775
- Unidad médica a Worf.
- ¿Sí, doctora?
118
00:10:53,900 --> 00:10:57,404
Tenemos que programar
la revisión médica de Alexander.
119
00:10:57,571 --> 00:11:03,661
- Necesito su historial médico...
- Todo eso puede comentarse después.
120
00:11:03,787 --> 00:11:06,623
- No hay prisa. Crusher, corto.
- Sr. Worf.
121
00:11:08,626 --> 00:11:13,923
Piense que no es
el único oficial con un hijo a bordo.
122
00:11:14,048 --> 00:11:15,843
Ocúpese de él.
123
00:11:15,968 --> 00:11:18,512
Seguridad puede esperar.
124
00:11:20,472 --> 00:11:22,684
Gracias, capitán.
125
00:11:34,238 --> 00:11:36,782
Las 23 bobinas funcionando a la vez
126
00:11:36,949 --> 00:11:41,705
generarán la ola solitón
desde este punto del planeta.
127
00:11:41,830 --> 00:11:44,833
Colocaremos la nave de prueba
128
00:11:44,959 --> 00:11:48,880
a unos dos millones
de kilómetros de Bilana lll.
129
00:11:49,005 --> 00:11:50,882
Si las teorías son correctas,
130
00:11:51,007 --> 00:11:55,638
la ola envolverá a la nave
y la pondrá a velocidad Warp.
131
00:11:57,180 --> 00:11:59,308
Velocidad Warp
sin impulso Warp.
132
00:11:59,434 --> 00:12:02,978
- Le van a dejar sin trabajo, Geordi.
- Ojalá, comandante.
133
00:12:03,103 --> 00:12:06,858
¿A qué distancia deberá seguir
el Enterprise a la nave de prueba?
134
00:12:07,025 --> 00:12:11,530
El solitón emite mucha interferencia
de radio subespacial.
135
00:12:11,655 --> 00:12:16,285
Deberán estar a unos 20 kilómetros
para recibir la telemetría, calculo.
136
00:12:16,410 --> 00:12:18,872
¿Cómo pondrán fin al experimento?
137
00:12:18,997 --> 00:12:21,917
Dirigiremos la ola
directamente a Lemma ll,
138
00:12:22,042 --> 00:12:24,503
a unos tres años luz de distancia.
139
00:12:24,670 --> 00:12:28,424
Uno de nuestros equipos allí
generará un campo de dispersión
140
00:12:28,591 --> 00:12:32,095
para disipar la ola y sacar la nave
de la velocidad Warp.
141
00:12:32,221 --> 00:12:36,057
Les enviaré planes operativos
más detallados dentro de una hora.
142
00:12:37,142 --> 00:12:41,356
Muy bien. Hablaremos
una vez estudiados los detalles.
143
00:12:55,372 --> 00:13:00,377
Worf. He hablado con la Sra. Kyle,
la profesora de primaria.
144
00:13:00,502 --> 00:13:03,547
Me ha dicho que ya ha inscrito
a Alexander en su clase.
145
00:13:05,133 --> 00:13:07,343
- Sí.
- Estoy segura de que le irá bien.
146
00:13:07,468 --> 00:13:10,221
- Es una profesora estupenda.
- Bien.
147
00:13:10,346 --> 00:13:13,016
¿Sabe que hoy hay
actividades con los padres?
148
00:13:13,141 --> 00:13:15,977
- Sí, pero no puedo ir.
- ¿Por qué no?
149
00:13:16,103 --> 00:13:20,566
Tengo una revista de personal
programada justo a la misma hora.
150
00:13:23,027 --> 00:13:27,658
Es una buena oportunidad para conocer
a los demás alumnos y padres.
151
00:13:31,412 --> 00:13:34,332
Bueno, intentaré
cambiar el horario de la revista.
152
00:13:35,167 --> 00:13:38,295
Bien.
Les comunicaré que asistirá.
153
00:13:43,592 --> 00:13:45,970
Al aumentar
el valor de los cuernos,
154
00:13:46,095 --> 00:13:49,682
el número de rinocerontes blancos
salvajes empezó a descender,
155
00:13:49,807 --> 00:13:54,688
hasta que por fin
se extinguieron hace 200 años.
156
00:13:54,814 --> 00:13:59,694
Y ahora les enseñaré un animal
que queremos salvar de la extinción.
157
00:13:59,819 --> 00:14:01,863
Síganme.
158
00:14:19,424 --> 00:14:21,970
Son de Corvan ll,
159
00:14:22,095 --> 00:14:25,474
y allí su hábitat en la jungla
160
00:14:25,598 --> 00:14:28,893
está amenazado por la contaminación.
161
00:14:29,018 --> 00:14:31,897
Se llaman gilvos de Corvan.
162
00:14:34,150 --> 00:14:35,985
Bueno, son un poco tímidos.
163
00:14:40,407 --> 00:14:43,034
Los hábitos alimentarios
de los gilvos
164
00:14:43,159 --> 00:14:46,330
son muy parecidos
a los de unos lagartos de la Tierra
165
00:14:46,455 --> 00:14:49,875
que desaparecieron
hace unos 300 años.
166
00:14:50,001 --> 00:14:54,005
Solo quedan 14 gilvos en Corvan ll.
167
00:14:54,131 --> 00:14:57,635
Transportamos a esta pareja
al planeta protegido de Brentalia,
168
00:14:57,760 --> 00:14:59,344
donde podrán vivir en paz.
169
00:14:59,469 --> 00:15:03,725
Bien, ahora pueden dar
una vuelta por su cuenta.
170
00:15:03,850 --> 00:15:07,437
Si tienes alguna pregunta,
por favor, pueden preguntar.
171
00:15:13,861 --> 00:15:16,656
Alexander, lo siento.
172
00:15:16,781 --> 00:15:21,453
Olvidé decir que los modelos
de las mesas son para jugar todos.
173
00:15:21,578 --> 00:15:24,290
Por eso no sabías
que no podías cogerlos.
174
00:15:28,794 --> 00:15:32,465
Te he visto
jugar con el lagarto hace un rato.
175
00:15:32,632 --> 00:15:36,386
- ¿Todavía lo tienes?
- ¿Le está acusando de robar?
176
00:15:36,553 --> 00:15:39,974
- Tte. Worf, solo puedo decirle...
- Alexander.
177
00:15:42,435 --> 00:15:44,980
¿Has cogido el modelo
del lagarto de la mesa?
178
00:15:45,147 --> 00:15:46,565
No, señor.
179
00:15:49,943 --> 00:15:54,741
Teniente, he visto cómo Alexander
se metía el lagarto en el bolsillo.
180
00:16:15,138 --> 00:16:19,393
Tte. Worf, diario personal.
Fecha estelar 45376.8.
181
00:16:19,518 --> 00:16:24,191
Alexander se ha comportado mal
y como padre tengo que resolverlo,
182
00:16:24,316 --> 00:16:29,363
pero preferiría enfrentarme a diez
guerreros balduk que a un niño.
183
00:16:29,488 --> 00:16:34,536
El honor de un klingon es
más importante para él que su vida.
184
00:16:36,955 --> 00:16:41,210
Un klingon afrontaría
con alegría el castigo más horrible
185
00:16:41,335 --> 00:16:45,339
antes que avergonzar
o deshonrar el nombre de su familia.
186
00:16:45,464 --> 00:16:47,509
Su palabra es ley.
187
00:16:47,634 --> 00:16:49,970
Sin honor, no hay nada.
188
00:16:51,763 --> 00:16:53,348
¿Lo comprendes?
189
00:16:59,480 --> 00:17:01,233
¿Por qué me has mentido?
190
00:17:02,859 --> 00:17:04,403
No lo sé.
191
00:17:04,944 --> 00:17:07,949
¿Te asusta el castigo
que vas a recibir?
192
00:17:09,158 --> 00:17:10,618
No lo sé.
193
00:17:10,743 --> 00:17:13,455
¡No sabes por qué has mentido,
pero lo has hecho!
194
00:17:13,580 --> 00:17:16,124
¡No sabes por qué has robado,
pero lo has hecho!
195
00:17:28,638 --> 00:17:30,474
Alexander, ven aquí.
196
00:17:46,784 --> 00:17:50,705
Cuando yo era un niño,
más pequeño que tú,
197
00:17:50,872 --> 00:17:56,002
perdí a mis padres,
a mi familia y a mi gente.
198
00:17:56,169 --> 00:18:01,592
Me quitaron todo lo que poseía,
excepto mi sentido del honor.
199
00:18:01,717 --> 00:18:06,473
Era lo único que tenía,
porque era un klingon,
200
00:18:06,598 --> 00:18:08,725
y nadie podía quitármelo.
201
00:18:10,144 --> 00:18:12,396
¿Sabes quiénes son?
202
00:18:14,315 --> 00:18:17,985
- ¿kahless?
- Y su hermano Morath.
203
00:18:18,903 --> 00:18:22,491
Lucharon durante 12 días y 12 noches,
204
00:18:22,658 --> 00:18:28,247
porque Morath había roto su palabra
y había avergonzado a su familia.
205
00:18:31,001 --> 00:18:36,507
Cuando mientes o robas,
no solo te deshonras a ti mismo,
206
00:18:36,632 --> 00:18:38,675
sino también a tu familia.
207
00:18:40,178 --> 00:18:42,138
Me deshonras a mí.
208
00:18:43,932 --> 00:18:46,309
Lo siento, padre.
209
00:18:46,435 --> 00:18:49,939
No lo haré nunca más. Lo prometo.
210
00:18:52,483 --> 00:18:54,526
Acepto tu palabra.
211
00:18:56,446 --> 00:18:59,616
No volveremos a hablar del asunto.
212
00:19:06,666 --> 00:19:09,210
- ¡Worf!
- Consejera.
213
00:19:09,377 --> 00:19:12,589
Solo quería saber cómo fue
la actividad escolar de ayer.
214
00:19:12,714 --> 00:19:15,759
- ¿No se lo han dicho?
- No. ¿Por qué?
215
00:19:17,928 --> 00:19:19,347
Puente.
216
00:19:20,223 --> 00:19:24,394
Hubo un... incidente.
Alexander robó un modelo
217
00:19:24,519 --> 00:19:29,191
y después dijo una mentira,
pero ya lo he arreglado todo.
218
00:19:29,358 --> 00:19:30,984
¿Puedo saber cómo?
219
00:19:33,029 --> 00:19:37,159
Le señalé su error,
le hablé de kahless y Morath,
220
00:19:37,284 --> 00:19:40,954
y le expliqué el valor del honor.
El chico me entendió.
221
00:19:41,413 --> 00:19:43,165
Comprendo.
222
00:19:45,292 --> 00:19:50,591
A veces las cosas no son tan fáciles
de arreglar como pueda parecernos.
223
00:19:50,716 --> 00:19:53,260
Me encantaría ayudarle
si tiene problemas.
224
00:19:53,427 --> 00:19:56,055
Gracias,
pero seguro que no será necesario.
225
00:19:56,180 --> 00:19:58,724
Alexander
no volverá a cometer ese error.
226
00:20:04,272 --> 00:20:06,442
El prototipo ya está en posición.
227
00:20:06,567 --> 00:20:08,777
lnicien el enlace con la nave.
228
00:20:08,944 --> 00:20:11,989
Enlace establecido.
Recibiendo telemetría previa.
229
00:20:12,114 --> 00:20:14,575
Mensaje entrante del Dr. Ja'Dar.
230
00:20:14,700 --> 00:20:16,370
En pantalla.
231
00:20:16,995 --> 00:20:19,999
Capitán, estamos preparados
para el lanzamiento.
232
00:20:20,666 --> 00:20:23,378
- Sr. Riker.
- Control científico dispuesto.
233
00:20:23,503 --> 00:20:26,673
- Rumbo señalado, señor.
- El Enterprise está dispuesto.
234
00:20:26,798 --> 00:20:29,259
Aquí el Dr. Ja'Dar
a todas las estaciones.
235
00:20:29,426 --> 00:20:31,553
lnicien secuencia de lanzamiento.
236
00:20:31,720 --> 00:20:33,472
¿Doctor...?
237
00:20:34,057 --> 00:20:37,893
- Buena suerte.
- Gracias, capitán.
238
00:20:38,060 --> 00:20:42,816
Tengo señal de que los generadores
de campo se están cargando.
239
00:20:42,941 --> 00:20:47,654
Han iniciado la ola solitón.
Se dirige a la nave de prueba.
240
00:20:51,742 --> 00:20:54,829
La nave de prueba ha alcanzado
velocidad Warp, señor.
241
00:20:54,954 --> 00:20:56,999
Alférez, adelante.
242
00:21:04,757 --> 00:21:07,552
Sitúenos a 20 kilómetros
de la nave de prueba.
243
00:21:07,677 --> 00:21:08,678
Sí, señor.
244
00:21:08,804 --> 00:21:12,016
Telemetría correcta.
La ola solitón es estable.
245
00:21:12,141 --> 00:21:15,645
La nave se mantiene a factor 2,35.
246
00:21:15,770 --> 00:21:19,691
Más rápido de lo previsto pero
dentro de los límites de la misión.
247
00:21:19,816 --> 00:21:21,776
Estamos a 20 kilómetros.
248
00:21:21,902 --> 00:21:25,322
Sr. Data, ¿la ola afecta
a nuestro impulso Warp?
249
00:21:26,365 --> 00:21:30,786
No, señor. El efecto se localiza
a dos kilómetros en torno a la ola.
250
00:21:37,878 --> 00:21:40,423
¿Qué eficiencia tiene
la potencia de la ola?
251
00:21:40,547 --> 00:21:44,969
- ¡Es de un 98%!
- ¿98?
252
00:21:45,095 --> 00:21:49,683
Menos del dos por ciento de pérdida
de energía entre la nave y la ola.
253
00:21:49,809 --> 00:21:53,396
Es un 450% más eficiente
que nuestro impulso Warp.
254
00:21:54,271 --> 00:21:55,273
Sorprendente.
255
00:21:55,398 --> 00:21:59,987
Que el laboratorio inicie
las pruebas con rayos gamma.
256
00:22:00,112 --> 00:22:03,366
Señor, la potencia
de la ola está fluctuando.
257
00:22:03,491 --> 00:22:06,578
La eficiencia de la ola
ha bajado a un 73%.
258
00:22:06,703 --> 00:22:10,456
El campo warp
se ha vuelto inestable.
259
00:22:10,581 --> 00:22:14,586
Estoy captando una grave
distorsión subespacial, señor.
260
00:22:14,711 --> 00:22:19,425
Se expande hacia nosotros. Parece
interferir con nuestros reactores.
261
00:22:19,550 --> 00:22:21,761
No puedo compensarlo, capitán.
262
00:22:21,928 --> 00:22:23,930
Velocidad warp fuera. Pare.
263
00:22:24,055 --> 00:22:26,100
A la orden. Deteniendo la nave.
264
00:22:33,108 --> 00:22:34,692
¡Sujétense!
265
00:22:46,456 --> 00:22:47,874
lnforme de daños.
266
00:22:47,999 --> 00:22:52,671
No hay sensores ni impulso warp.
Deflectores al 15%.
267
00:22:52,796 --> 00:22:56,842
- Heridos en cubierta 27.
- ¿Qué pasó con la nave de prueba?
268
00:22:56,967 --> 00:23:01,723
Las lecturas indican que estalló
debido a un excesivo desgaste.
269
00:23:01,848 --> 00:23:04,309
Mensaje entrante de Bilana lll.
270
00:23:04,476 --> 00:23:05,561
En pantalla.
271
00:23:06,187 --> 00:23:09,065
Capitán, ¿se encuentran bien?
¿Hay algún herido?
272
00:23:09,273 --> 00:23:12,318
Hemos sufrido daños leves.
¿Sabe qué ha pasado?
273
00:23:12,443 --> 00:23:16,990
Parece que ha sido un desequilibrio
de potencia transitorio.
274
00:23:17,115 --> 00:23:19,410
Concuerda
con nuestras lecturas de la nave.
275
00:23:19,535 --> 00:23:23,789
Detectamos una bajada de eficiencia
de la transferencia justo antes.
276
00:23:23,914 --> 00:23:25,917
¿Todavía captan la ola?
277
00:23:26,042 --> 00:23:29,671
No, la explosión dañó los sensores.
Estarán reparados en dos horas.
278
00:23:29,797 --> 00:23:33,175
Contactaremos
cuando vuelvan a estar operativos.
279
00:23:34,051 --> 00:23:35,219
Doctor.
280
00:23:37,346 --> 00:23:42,311
Lo logró. Velocidad warp
sin impulso warp. Valió la pena.
281
00:23:42,436 --> 00:23:47,149
Bueno, confío en que pueda
volver a verlo, Sr. La Forge.
282
00:23:47,274 --> 00:23:48,901
Yo también, doctor.
283
00:23:58,704 --> 00:24:01,081
Tendrá que disculparme.
Estaba ocupado.
284
00:24:01,248 --> 00:24:04,126
No tiene importancia. Siéntese.
285
00:24:04,252 --> 00:24:06,213
Gracias.
286
00:24:10,675 --> 00:24:15,097
Teniente,
creo que su hijo es un joven
287
00:24:15,223 --> 00:24:17,600
muy brillante y muy despierto.
288
00:24:17,725 --> 00:24:22,690
A juzgar por sus notas, seguro
que será uno de mis mejores alumnos.
289
00:24:23,356 --> 00:24:28,154
Pero su comportamiento
en clase, por ahora,
290
00:24:28,279 --> 00:24:30,323
me preocupa bastante.
291
00:24:30,448 --> 00:24:32,200
¿Puede explicarme por qué?
292
00:24:33,451 --> 00:24:36,288
Francamente, es violento,
293
00:24:36,414 --> 00:24:39,833
es muy agresivo
hacia los demás alumnos
294
00:24:40,000 --> 00:24:42,837
y le resulta
muy difícil prestar atención.
295
00:24:42,963 --> 00:24:47,425
Quizás no tenga
experiencia con niños klingon.
296
00:24:47,551 --> 00:24:49,553
Necesitan mano dura.
297
00:24:50,303 --> 00:24:53,974
Y sigue teniendo dificultades
con decir la verdad.
298
00:24:54,934 --> 00:24:59,147
Toma juguetes de los demás alumnos
y después lo niega.
299
00:25:00,106 --> 00:25:04,945
Actúa como un matón y después
dice que el otro empezó la pelea.
300
00:25:06,321 --> 00:25:12,621
Y usted le dijo que los klingon
no obedecen a las profesoras.
301
00:25:14,456 --> 00:25:18,586
- Yo nunca le he dicho eso.
- No, eso ya lo sé.
302
00:25:19,878 --> 00:25:23,090
Verá, él sigue
sus propios sentimientos
303
00:25:23,216 --> 00:25:26,886
y después se inventa
historias para explicarlos.
304
00:25:28,639 --> 00:25:33,310
Sería conveniente para ambos
que fueran a ver a la consejera...
305
00:25:33,436 --> 00:25:35,981
Computadora,
¿dónde está Alexander Rozhenko?
306
00:25:36,148 --> 00:25:39,734
Alexander Rozhenko
está en la holosección 4.
307
00:25:39,901 --> 00:25:41,528
¡Teniente!
308
00:25:41,654 --> 00:25:45,074
- Creo que deberíamos...
- Deje este asunto en mis manos.
309
00:25:51,748 --> 00:25:53,959
Computadora,
¿qué programa está en marcha?
310
00:25:54,084 --> 00:25:59,215
Programa de entrenamiento
del Tte. Worf. Nivel principiante.
311
00:26:37,216 --> 00:26:39,301
Computadora, detén el programa.
312
00:26:43,306 --> 00:26:45,434
¿Lo has visto, padre? ¡He ganado!
313
00:26:45,559 --> 00:26:48,771
Sí, lo he visto.
¿Por qué estás aquí?
314
00:26:48,897 --> 00:26:50,314
Estoy entrenando.
315
00:26:50,439 --> 00:26:55,404
No me pediste permiso para tomar
mi bat'leth ni para venir aquí.
316
00:26:55,571 --> 00:26:57,781
Dijiste que querías
que fuese un guerrero.
317
00:26:57,906 --> 00:27:03,621
Y que obedecieses a tu profesora
y que mantuvieses tus promesas.
318
00:27:03,746 --> 00:27:08,168
La Sra. Kyle me ha hablado
de tu comportamiento y tus mentiras.
319
00:27:08,293 --> 00:27:11,213
- ¡Yo no dije mentiras!
- No sigas con eso...
320
00:27:11,338 --> 00:27:15,093
¡Es mentira! ¡Me odia y por eso
se inventa historias sobre mí!
321
00:27:15,218 --> 00:27:17,846
No pienso tolerarte más mentiras.
322
00:27:22,268 --> 00:27:24,061
Vuelve a nuestros aposentos.
323
00:27:24,186 --> 00:27:26,981
Me dijiste
que me llevarías a ver a los gilvos.
324
00:27:27,106 --> 00:27:30,151
Ya no.
Nunca debiste romper tu palabra.
325
00:27:30,276 --> 00:27:33,863
- Lo prometiste. Dijiste que iríamos.
- ¡Basta!
326
00:27:34,865 --> 00:27:40,329
Ahora me doy cuenta de que
no he cumplido mis deberes de padre.
327
00:27:40,454 --> 00:27:44,793
Veo que todavía no sabes
lo que significa ser un klingon.
328
00:27:48,380 --> 00:27:52,218
Así que lo mejor será
que te envíe a un colegio klingon,
329
00:27:52,342 --> 00:27:54,888
allí te enseñarán
lo que yo no he sabido enseñarte.
330
00:27:55,054 --> 00:27:57,098
¡No, no iré a ningún sitio!
331
00:27:59,225 --> 00:28:04,023
¿Quieres deshonrar más aún
a tu familia con tu desobediencia?
332
00:28:07,360 --> 00:28:08,778
No, señor.
333
00:28:08,903 --> 00:28:13,366
lrás a nuestros aposentos
y te quedarás allí hasta que regrese.
334
00:28:24,129 --> 00:28:27,049
Riker a reactores.
¿Cuál es la situación, Geordi?
335
00:28:27,174 --> 00:28:31,345
Necesito otra hora. Aún tengo que
cambiar tres empalmes de energía.
336
00:28:31,471 --> 00:28:34,766
- Entendido.
- Señor, los sensores funcionan.
337
00:28:34,891 --> 00:28:38,312
Bien. lnicie un barrido
para localizar la ola.
338
00:28:38,437 --> 00:28:39,980
Sí, señor.
339
00:28:40,105 --> 00:28:43,692
La ola continúa su curso
hacia la colonia de Lemma ll.
340
00:28:43,818 --> 00:28:47,280
Su rumbo es 020, marca 329.
341
00:28:47,405 --> 00:28:50,200
lntente contactar con el Dr. Ja'Dar.
342
00:28:50,325 --> 00:28:55,706
Señor, la ola ha aumentado
su velocidad a factor 4,1.
343
00:28:57,959 --> 00:29:01,379
Doctor, la ola solitón
todavía se dirige a Lemma ll.
344
00:29:01,505 --> 00:29:04,591
Pero su velocidad
ha aumentado a factor 4,1.
345
00:29:04,716 --> 00:29:07,344
¿Ha comprobado
la frecuencia de resonancia... ?
346
00:29:07,469 --> 00:29:12,099
Señor, su nivel de energía
se ha multiplicado 12 veces.
347
00:29:12,224 --> 00:29:16,479
A ese ritmo se habrá multiplicado
200 veces cuando llegue a Lemma ll.
348
00:29:16,604 --> 00:29:19,900
- ¿Podríamos dispersar la ola?
- Con ese nivel de energía,
349
00:29:20,025 --> 00:29:24,155
la ola no solo destruirá la colonia,
también gran parte del planeta.
350
00:29:31,121 --> 00:29:33,582
¿Está seguro de que es lo que desea?
351
00:29:35,501 --> 00:29:38,629
Verá, no se trata solo
de lo que yo desee.
352
00:29:38,754 --> 00:29:44,052
Se trata de lo que es mejor para él.
Estará mejor en un internado klingon.
353
00:29:44,178 --> 00:29:46,221
¿Se lo ha comentado a Alexander?
354
00:29:46,346 --> 00:29:50,435
Es un niño.
Le he informado de mi decisión.
355
00:29:50,560 --> 00:29:52,061
Comprendo.
356
00:29:53,897 --> 00:29:55,523
Usted no lo aprueba.
357
00:29:56,483 --> 00:30:01,614
No soy quién para aprobar
o desaprobar cómo educa a su hijo.
358
00:30:01,780 --> 00:30:05,284
Lo que me preocupa es cómo
esta decisión le afectará a usted.
359
00:30:05,409 --> 00:30:08,872
¿Cómo se sentirá
cuando Alexander se vaya?
360
00:30:15,170 --> 00:30:19,384
Estaré satisfecho
porque recibirá la guía que precisa.
361
00:30:20,343 --> 00:30:24,014
¿Así se sintió cuando le mandó
a vivir con sus padres?
362
00:30:28,102 --> 00:30:29,729
Eso fue diferente.
363
00:30:30,814 --> 00:30:35,610
Entonces pensé que necesitaba
un hogar, una familia.
364
00:30:35,735 --> 00:30:37,947
Algo que yo no podía darle.
365
00:30:38,864 --> 00:30:40,616
Comprendo.
366
00:30:41,242 --> 00:30:45,872
La idea de criar un hijo
puede parecer una terrible carga,
367
00:30:45,997 --> 00:30:48,291
especialmente para un padre solo.
368
00:30:49,209 --> 00:30:51,003
No era una carga.
369
00:30:52,379 --> 00:30:56,134
Simplemente sabía
que un niño klingon requería
370
00:30:56,259 --> 00:31:00,097
más... atención
de la que yo podía darle.
371
00:31:00,222 --> 00:31:02,057
Comprendo.
372
00:31:06,479 --> 00:31:10,692
¿Nunca se ha preguntado lo que sintió
Alexander al tener que irse?
373
00:31:14,196 --> 00:31:16,866
Era... muy pequeño.
374
00:31:18,575 --> 00:31:20,870
Seguro que se sentía confuso.
375
00:31:21,037 --> 00:31:23,123
¿Cree que se sintió abandonado?
376
00:31:25,458 --> 00:31:29,672
Al fin y al cabo, se fue poco después
de la muerte de k'Ehleyr.
377
00:31:30,423 --> 00:31:33,259
En cierto modo,
no solo perdió a su madre.
378
00:31:33,384 --> 00:31:35,636
También perdió a su padre.
379
00:31:41,935 --> 00:31:47,901
¿Está diciendo que su comportamiento
es resultado de sentirse abandonado?
380
00:31:48,985 --> 00:31:50,863
Es posible.
381
00:31:52,364 --> 00:31:57,412
Los niños no tienen experiencia
para resolver las crisis emocionales.
382
00:31:57,578 --> 00:32:02,375
En lugar de analizar sentimientos,
actúan en función de ellos.
383
00:32:13,012 --> 00:32:17,559
Hábleme de la última vez que habló
con k'Ehleyr, la noche en que murió.
384
00:32:20,104 --> 00:32:23,107
- Discutimos.
- ¿Sobre qué?
385
00:32:23,232 --> 00:32:28,446
Sobre Alexander, porque
no quiso decírmelo cuando nació.
386
00:32:28,905 --> 00:32:31,199
¿Así que se enfadó con ella?
387
00:32:31,783 --> 00:32:35,204
- Sí.
- ¿Y todavía está enfadado?
388
00:32:37,207 --> 00:32:39,167
Claro que no.
389
00:32:40,752 --> 00:32:44,381
Sería muy normal
que todavía lo estuviera.
390
00:32:44,506 --> 00:32:49,887
Porque le dejó solo con un hijo
que apenas sabía que existía.
391
00:32:53,058 --> 00:32:57,396
Su enfado no significa
que la quiera menos, Worf.
392
00:32:58,188 --> 00:33:01,692
Pero no puede
ocultar sus sentimientos.
393
00:33:01,817 --> 00:33:04,695
Al igual que Alexander
no puede ocultar los suyos.
394
00:33:05,947 --> 00:33:08,867
Ambos tienen que curarse.
395
00:33:09,952 --> 00:33:14,082
Deberían pensar en hacerlo juntos.
396
00:33:30,600 --> 00:33:33,812
- Alexander.
- Casi he acabado.
397
00:33:33,937 --> 00:33:37,024
- Espera un momento. Hablemos.
- ¿Por qué?
398
00:33:38,108 --> 00:33:41,862
Me gustaría que comprendieras
por qué vas a un internado.
399
00:33:41,988 --> 00:33:44,615
Ya lo comprendo.
Porque te avergüenzas de mí.
400
00:33:44,740 --> 00:33:50,498
No puedes entenderlo,
pero estoy preocupado por tu futuro.
401
00:33:50,623 --> 00:33:53,459
Un colegio klingon
será el mejor ambiente para ti.
402
00:33:53,584 --> 00:33:55,419
¡Lo que pasa
es que no te importo!
403
00:33:55,545 --> 00:33:58,715
- ¡Eso no es cierto!
- A ti solo te importa tu honor.
404
00:33:58,840 --> 00:34:00,342
¡Alex... !
405
00:34:03,345 --> 00:34:08,142
Si tu madre viviera, no creo
que le gustara ver cómo discutimos.
406
00:34:08,309 --> 00:34:10,687
¡Mi madre no me mandaría lejos!
407
00:34:10,853 --> 00:34:15,734
Teniente Worf, por favor
acuda a la sala de observación.
408
00:34:15,859 --> 00:34:20,823
Recibido. Quédate aquí.
Regresaré enseguida.
409
00:34:35,256 --> 00:34:36,591
lnforme.
410
00:34:37,425 --> 00:34:40,804
La ola solitón
ha seguido aumentando su...
411
00:34:42,389 --> 00:34:43,641
Disculpe.
412
00:34:43,808 --> 00:34:49,105
Ha seguido aumentando. Su energía
se ha multiplicado 96 veces.
413
00:34:49,230 --> 00:34:53,068
A ese ritmo de aceleración,
llegará al planeta en unas dos horas.
414
00:34:53,235 --> 00:34:54,236
¿Podemos pararla?
415
00:34:54,402 --> 00:34:56,238
Tenemos dos posibilidades.
416
00:34:56,364 --> 00:35:00,577
Crear una onda inversa de resonancia
con nuestros reactores Warp.
417
00:35:00,701 --> 00:35:04,289
Si logramos igualar la frecuencia
y la amplitud de la ola solitón,
418
00:35:04,414 --> 00:35:06,709
es posible
que logremos neutralizarla.
419
00:35:06,876 --> 00:35:08,836
No parece muy seguro.
420
00:35:08,961 --> 00:35:13,258
La ola cambia constantemente
de frecuencia y amplitud.
421
00:35:13,383 --> 00:35:16,345
Va a ser muy difícil
que consigamos igualarla.
422
00:35:16,470 --> 00:35:18,472
Dígame la segunda opción.
423
00:35:18,597 --> 00:35:22,435
Es más peligrosa, pero creo
que es más fácil que resulte.
424
00:35:22,601 --> 00:35:24,979
Podríamos crear una respuesta,
425
00:35:25,104 --> 00:35:28,441
una fuerza explosiva
justo enfrente de la ola solitón.
426
00:35:28,566 --> 00:35:32,070
Creo que una explosión
de digamos cinco fototorpedos
427
00:35:32,237 --> 00:35:34,990
bastaría para romperla
y lograr que se disolviera.
428
00:35:35,115 --> 00:35:37,409
¿Cuál es su velocidad ahora?
429
00:35:37,576 --> 00:35:39,579
Factor 6,37, señor.
430
00:35:39,704 --> 00:35:41,164
Podemos alcanzarla.
431
00:35:41,289 --> 00:35:45,210
Lo malo es que al hacer la explosión,
tenemos que estar frente a ella.
432
00:35:45,335 --> 00:35:47,796
El Enterprise tendrá que atravesarla.
433
00:35:47,963 --> 00:35:49,215
¿No podemos rodearla?
434
00:35:49,340 --> 00:35:52,510
La ola ha crecido
de tamaño así como de fuerza.
435
00:35:52,635 --> 00:35:57,056
No tenemos tiempo de circunvalarla
antes de que llegue a Lemma ll.
436
00:35:57,682 --> 00:36:01,771
¿Qué protección nos ofrecerán
los escudos si la penetramos?
437
00:36:01,896 --> 00:36:04,273
No están totalmente reparados.
438
00:36:04,440 --> 00:36:07,568
Su fuerza ha descendido a un 33%.
439
00:36:07,694 --> 00:36:13,034
- Será un duro viaje.
- Es la mejor opción.
440
00:36:14,660 --> 00:36:16,954
Ponga rumbo a la ola solitón.
441
00:36:21,501 --> 00:36:26,257
Cuando hayamos cruzado la ola,
colóquese a 23 kilómetros de ella.
442
00:36:26,382 --> 00:36:27,132
Sí, señor.
443
00:36:27,299 --> 00:36:30,011
Que la unidad médica
se prepare para posibles bajas.
444
00:36:30,136 --> 00:36:33,432
Ha aumentado su velocidad
a factor 7,2, señor.
445
00:36:33,556 --> 00:36:36,352
Alférez, suba a factor 7,21.
446
00:36:41,065 --> 00:36:44,986
Nos acercamos a la ola.
Distancia: 200 kilómetros.
447
00:36:45,153 --> 00:36:46,530
Veámosla.
448
00:36:48,949 --> 00:36:52,995
Suba a factor 7,3
cuando se lo ordene.
449
00:36:53,121 --> 00:36:57,041
Alerta roja. Carguen torpedos
y sitúen las cabezas a nivel 16.
450
00:36:57,208 --> 00:36:58,209
Sí, señor.
451
00:36:58,334 --> 00:37:02,005
Atención , aquí puente de mando.
Prepárense para impacto.
452
00:37:02,131 --> 00:37:03,840
Torpedos cargados.
453
00:37:05,009 --> 00:37:06,553
Adelante.
454
00:37:41,842 --> 00:37:45,346
- lnforme.
- Hemos cruzado la ola, capitán.
455
00:37:45,471 --> 00:37:51,186
Hemos bajado a factor 7,2. La ola
está a 23 kilómetros por detrás.
456
00:37:51,311 --> 00:37:54,314
La fuerza de los deflectores
ha bajado a un 12%.
457
00:37:54,439 --> 00:37:57,651
Hay fluctuaciones
en varios conductos de transferencia.
458
00:37:57,776 --> 00:38:00,488
El rayo tractor
y los transportadores no funcionan.
459
00:38:00,613 --> 00:38:03,075
Fallan los escudos posteriores.
460
00:38:03,199 --> 00:38:07,621
Con la explosión, estas zonas
se contaminarán con radiación iónica.
461
00:38:07,746 --> 00:38:12,669
Debemos evacuar las secciones
24 a 47, cubiertas 35 a 38.
462
00:38:12,794 --> 00:38:13,794
Hágalo.
463
00:38:15,046 --> 00:38:17,507
Señor, fuego en el biolaboratorio 4.
464
00:38:17,632 --> 00:38:20,093
Los aparatos
de extinción no funcionan.
465
00:38:20,260 --> 00:38:24,849
- Sellen el compartimento.
- Hay formas de vida ahí.
466
00:38:24,974 --> 00:38:27,894
Transportamos animales
en peligro de extinción.
467
00:38:28,019 --> 00:38:30,480
También detecto un humanoide.
468
00:38:30,647 --> 00:38:33,984
Computadora, queremos saber
cuál es la forma de vida humanoide.
469
00:38:34,109 --> 00:38:37,947
La forma de vida identificada
es Alexander Rozhenko.
470
00:38:45,873 --> 00:38:48,793
Puente a laboratorio.
Alexander, ¿puedes oírme?
471
00:38:48,918 --> 00:38:52,756
- Está vivo. Puede estar herido.
- ¿Podemos transportarle?
472
00:38:52,881 --> 00:38:54,883
Los transportadores no funcionan.
473
00:38:55,008 --> 00:38:57,844
Baja la potencia warp.
Perdemos velocidad.
474
00:38:57,970 --> 00:38:59,846
Geordi, ¿qué está pasando?
475
00:38:59,971 --> 00:39:02,725
Hemos perdido
cuatro conductos de transferencia.
476
00:39:02,851 --> 00:39:05,228
La ola nos alcanza.
¡Tenemos que acelerar!
477
00:39:05,395 --> 00:39:06,979
La velocidad no se mantendrá.
478
00:39:07,105 --> 00:39:10,692
Es mejor disparar los torpedos
mientras estemos frente a la ola.
479
00:39:10,817 --> 00:39:15,323
- ¿Cuánto falta para que nos alcance?
- Cuatro minutos y 30 segundos.
480
00:39:15,448 --> 00:39:20,161
- Permítame abandonar el puente.
- Hágalo. Comandante, vaya con él.
481
00:39:20,286 --> 00:39:24,041
Capitán, el biolaboratorio es
una de las zonas que se contaminará.
482
00:39:24,207 --> 00:39:27,211
Comandante, no puedo dejar
que la ola alcance la colonia.
483
00:39:27,336 --> 00:39:30,631
Tienen tres minutos,
ni un segundo más.
484
00:39:42,187 --> 00:39:44,856
El control básico está cortado.
485
00:39:58,079 --> 00:39:59,664
¡Apártese!
486
00:40:12,429 --> 00:40:17,184
- ¡Alexander!
- ¡Alexander! ¿Me oyes?
487
00:40:18,770 --> 00:40:22,107
La ola solitón
está a diez kilómetros.
488
00:40:22,232 --> 00:40:24,567
Prepárese para disparar
cuando yo lo ordene.
489
00:40:27,028 --> 00:40:29,322
¡Alexander!
490
00:40:30,866 --> 00:40:32,659
¡Comandante, le he encontrado!
491
00:40:33,828 --> 00:40:34,829
¡Worf!
492
00:40:39,501 --> 00:40:42,046
- ¿Dónde está, Worf?
- Aquí.
493
00:40:49,762 --> 00:40:51,223
Ayúdeme.
494
00:40:56,812 --> 00:41:00,274
Pesa demasiado.
Buscaré algo con que ayudarnos.
495
00:41:02,526 --> 00:41:03,611
¡Padre... !
496
00:41:04,279 --> 00:41:10,119
- No te muevas. Estoy aquí.
- Me duelen las piernas. Tengo miedo.
497
00:41:42,739 --> 00:41:44,867
- ¡Los gilvos!
- No hay tiempo.
498
00:41:44,992 --> 00:41:47,286
¡Por favor, van a morir!
499
00:41:49,455 --> 00:41:51,750
La ola está a un kilómetro, capitán.
500
00:41:51,875 --> 00:41:54,169
Picard a comandante Riker.
501
00:41:54,836 --> 00:41:57,130
Puente a Tte. Worf. Conteste.
502
00:41:57,255 --> 00:41:59,257
La ola está a punto de alcanzarnos.
503
00:41:59,382 --> 00:42:01,844
¡Comandante Riker, responda!
504
00:42:03,679 --> 00:42:05,015
Dispare torpedos.
505
00:42:23,201 --> 00:42:25,371
La ola se ha roto, señor.
506
00:42:25,495 --> 00:42:27,540
Picard a Riker.
507
00:42:28,832 --> 00:42:31,294
Aquí Riker, capitán.
508
00:42:31,419 --> 00:42:35,673
Lo conseguimos, señor.
El chico está bien.
509
00:42:48,606 --> 00:42:50,441
Eres un chico con suerte.
510
00:42:50,566 --> 00:42:54,988
Solo has respirado un poco de humo
y tienes una fractura en la tibia.
511
00:42:55,113 --> 00:42:57,240
Es un hueso de la pierna.
512
00:42:57,407 --> 00:43:01,161
Se quedará aquí esta noche,
pero mañana estará bien.
513
00:43:01,328 --> 00:43:03,205
Gracias, doctora.
514
00:43:11,798 --> 00:43:14,635
¿Vas a tener problemas por mi culpa?
515
00:43:15,969 --> 00:43:18,264
Ahora no te preocupes por eso.
516
00:43:18,389 --> 00:43:20,224
¿Y yo tendré problemas?
517
00:43:21,810 --> 00:43:23,269
Sí.
518
00:43:24,104 --> 00:43:26,731
Eso ya lo hablaremos más tarde.
519
00:43:27,274 --> 00:43:29,025
Lo siento.
520
00:43:29,943 --> 00:43:34,991
Te prometo que en el internado
me portaré bien. Estarás orgulloso.
521
00:43:37,243 --> 00:43:40,873
Los colegios de klingon
suelen ser muy duros.
522
00:43:40,998 --> 00:43:45,003
Las pruebas que deben superarse
523
00:43:45,128 --> 00:43:48,298
están pensadas
para forjar el carácter y la fuerza.
524
00:43:51,218 --> 00:43:52,928
No obstante...
525
00:43:55,597 --> 00:43:59,727
si quieres afrontar
un reto aún mayor,
526
00:43:59,852 --> 00:44:01,937
puedes quedarte aquí, conmigo.
527
00:44:02,730 --> 00:44:04,566
No será fácil...
528
00:44:06,026 --> 00:44:07,903
para ninguno de nosotros.
529
00:44:09,196 --> 00:44:12,408
Tal vez podamos
enfrentarnos juntos a ese reto.
530
00:44:14,160 --> 00:44:17,664
Quiero aceptar el reto, padre.
Me quedo aquí.
531
00:44:20,000 --> 00:44:23,212
Tu madre se alegraría de ello.