Shifty
ID | 13178179 |
---|---|
Movie Name | Shifty |
Release Name | Shifty.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1104126 |
Format | srt |
1
00:04:35,492 --> 00:04:36,909
Que merda...
2
00:04:39,325 --> 00:04:40,867
Chegou cedo, cara.
3
00:04:42,284 --> 00:04:43,367
Shifty...
4
00:04:43,992 --> 00:04:45,867
Claro que sim.
5
00:04:46,200 --> 00:04:47,617
Tudo bem, cara?
6
00:04:48,242 --> 00:04:49,617
Sim, beleza.
7
00:04:52,700 --> 00:04:54,450
Entra, cara, entra!
8
00:04:55,200 --> 00:04:56,409
Estou brincando.
9
00:04:56,784 --> 00:04:58,492
Porra, Chris, que bom te ver.
10
00:05:00,742 --> 00:05:02,409
-Também é bom te ver.
-Entra!
11
00:05:04,159 --> 00:05:05,325
Merda...
12
00:05:46,992 --> 00:05:48,200
-Está bem, cara?
-Estou.
13
00:05:48,409 --> 00:05:49,200
Está?
14
00:05:50,325 --> 00:05:53,117
Só precisava molhar a cara
para me refrescar.
15
00:05:53,659 --> 00:05:55,867
-Por que não dormiu?
-Dei uns amassos.
16
00:05:56,284 --> 00:05:59,117
Também não dormi, acabei de
chegar da casa de uma garota.
17
00:05:59,909 --> 00:06:01,450
Tem namorada?
18
00:06:01,825 --> 00:06:03,909
Não, foi sexo ocasional.
19
00:06:04,117 --> 00:06:05,450
Uma garrafa de vidro no rabo?
20
00:06:07,117 --> 00:06:09,367
Sim, sabe com é,
em caso de emergência.
21
00:06:13,034 --> 00:06:14,659
-Ela é boa?
-O quê?
22
00:06:15,200 --> 00:06:16,242
Se ela é boa?
23
00:06:16,867 --> 00:06:20,825
Sim, tem uns puta peitos.
24
00:06:23,367 --> 00:06:24,950
Cara, você sempre
gostou de peitos.
25
00:06:25,575 --> 00:06:26,492
Sabe que sim.
26
00:06:30,325 --> 00:06:33,867
-Quer comer umas salchichas?
-Não, está tudo bem, cara.
27
00:06:45,825 --> 00:06:49,742
-Pegou só um ônibus?
-Sim.
28
00:06:50,367 --> 00:06:53,700
Não, desculpa... Foram dois.
Tive que mudar em Luton.
29
00:06:55,367 --> 00:06:56,575
-Luton?
-Sim.
30
00:06:59,242 --> 00:07:01,325
-É meia boca, não?
-A quem ache...
31
00:07:04,534 --> 00:07:06,409
Tenho que fazer umas coisas hoje.
32
00:07:07,450 --> 00:07:12,409
Pode ficar aqui, se quiser,
ou vir comigo. Você decide.
33
00:07:13,700 --> 00:07:14,742
O que seja.
34
00:07:18,492 --> 00:07:20,367
O seu irmão sabe
que guarda isso aí?
35
00:07:23,034 --> 00:07:24,200
Não se preocupa?
36
00:07:25,367 --> 00:07:28,075
Ele só come vegetais
quando estão no "Pot Noodle".
37
00:07:32,659 --> 00:07:35,450
Querida, ela está vivendo
com o vagabundo, sabe.
38
00:07:35,534 --> 00:07:37,825
Acabou com o Stefan, não foi?
39
00:07:37,909 --> 00:07:39,784
Foi o que disse.
Na semana fica com o Mike
40
00:07:39,950 --> 00:07:42,200
e no fim-de-semana com o Stefan
e as crianças.
41
00:07:45,159 --> 00:07:46,200
Eu sei...
42
00:07:47,909 --> 00:07:48,950
Bem...
43
00:07:51,159 --> 00:07:53,242
Katie, querida,
continua nessa página.
44
00:07:57,992 --> 00:07:59,200
Freddie, come.
45
00:07:59,825 --> 00:08:00,825
Querido...
46
00:08:02,284 --> 00:08:03,325
Sim...
47
00:08:04,950 --> 00:08:06,117
Não, eu sei...
48
00:08:11,575 --> 00:08:13,450
Nic, posso te ligar depois?
49
00:08:32,367 --> 00:08:35,575
Seu filho da mãe...
Está de volta!
50
00:08:35,784 --> 00:08:37,659
Como está, Rez?
É bom te ver.
51
00:08:37,867 --> 00:08:39,492
Parece que ouvi vozes.
52
00:08:40,700 --> 00:08:42,784
Achei que tinha um garoto
em casa de novo.
53
00:08:42,825 --> 00:08:44,492
Cala boca, esquisitão.
54
00:08:46,575 --> 00:08:49,534
-Parece um garoto de programa.
-Do que está falando?
55
00:08:50,742 --> 00:08:53,450
Essa camiseta custa mais
do que os meus estudos.
56
00:08:53,700 --> 00:08:55,909
As minhas calças custam
mais que os seus estudos.
57
00:08:55,992 --> 00:08:57,200
Está sendo maldoso.
58
00:08:57,534 --> 00:08:59,992
-Coma tudo, gordo.
-O quê?
59
00:09:01,117 --> 00:09:02,409
Penso que isto seja único.
60
00:09:02,617 --> 00:09:05,534
Estou emocionado...
O gay voltou,
61
00:09:05,742 --> 00:09:08,659
e você me traz meu almoço...
Traga minha câmera. Onde está?
62
00:09:08,784 --> 00:09:12,159
-Está falando da "minha câmera"?
-Sim, vai buscar a minha câmera.
63
00:09:18,117 --> 00:09:19,325
Fala comigo, cara.
64
00:09:36,742 --> 00:09:37,742
Bob?
65
00:09:39,075 --> 00:09:41,409
-Bob?
-Não, não, não...
66
00:09:41,575 --> 00:09:42,867
-Não, Trevor!
-Bob, ouça-me.
67
00:09:42,909 --> 00:09:44,617
-Sai do escritório!
-Bob, por favor...
68
00:09:44,742 --> 00:09:46,784
Me livrei do material,
perdi dinheiro.
69
00:09:46,867 --> 00:09:49,700
Pensasse nisso antes de ter
começado a trazer droga pra cá.
70
00:09:50,159 --> 00:09:53,117
-Ainda me deve dinheiro.
-O quê? Não devo porra nenhuma.
71
00:09:53,159 --> 00:09:54,742
Deve meu maldito dinheiro.
72
00:09:54,742 --> 00:09:58,659
Liga pra polícia e eu digo
porque foi mandado embora.
73
00:09:58,867 --> 00:10:00,909
-Bob, por favor...
-Cai fora, Trevor.
74
00:10:00,950 --> 00:10:04,200
Bob...
Bob, preciso deste dinheiro.
75
00:10:04,367 --> 00:10:07,409
-Drew, e aquele trabalho?
-Temos de mudar...
76
00:10:07,575 --> 00:10:08,617
Bob?
77
00:10:09,450 --> 00:10:10,992
-Seja justo.
-Espera aí, Drew.
78
00:10:11,200 --> 00:10:13,950
Obrigado por ter vindo, Trevor.
Entraremos em contato.
79
00:10:14,742 --> 00:10:15,784
Continue.
80
00:10:32,951 --> 00:10:34,284
Acha que engordei?
81
00:10:36,534 --> 00:10:38,617
-O quê?
-Acha que engordei?
82
00:10:45,201 --> 00:10:48,076
-Não sei, mas acho que não.
-Eu disse que não tinha engordado.
83
00:10:48,284 --> 00:10:49,451
É... Ótimo.
84
00:10:50,409 --> 00:10:52,451
-Há quanto tempo que não vinha?
-Quatro anos.
85
00:10:52,867 --> 00:10:54,909
Foi a última vez que te vi?
Caramba...
86
00:10:55,576 --> 00:10:58,701
Sim, mais ou menos isso, acho.
87
00:10:58,951 --> 00:11:00,117
-Onde mora?
-Manchester.
88
00:11:00,284 --> 00:11:01,367
O que faz?
89
00:11:01,451 --> 00:11:04,117
Trabalho para War Wise.
Recrutamento.
90
00:11:04,159 --> 00:11:06,367
-Ganha bem?
-Depois de um tempo sim.
91
00:11:06,451 --> 00:11:08,576
-Quanto?
-O suficiente.
92
00:11:09,284 --> 00:11:10,784
Deveria conseguir algo para este.
93
00:11:10,867 --> 00:11:13,909
-Quatro anos sem trabalho.
-Não pago a porra do aluguel?
94
00:11:13,909 --> 00:11:16,076
-Namorada?
-Não, ainda não.
95
00:11:16,242 --> 00:11:17,492
-É gay?
-Não. E você?
96
00:11:17,659 --> 00:11:20,159
Para sua informação, não sou,
mas o Shifty é.
97
00:11:20,326 --> 00:11:21,367
Engraçadinho...
98
00:11:21,534 --> 00:11:24,742
-Paga aluguel ou hipoteca?
-O que é isto? Um interrogatório?
99
00:11:26,742 --> 00:11:27,992
-Hipoteca.
-Isso é bom.
100
00:11:28,159 --> 00:11:29,159
Sim, cara.
101
00:11:30,701 --> 00:11:33,534
Por que foi embora sem
se despedir do meu irmão?
102
00:11:36,784 --> 00:11:37,826
Rez, cara.
103
00:11:43,951 --> 00:11:45,117
Estava só brincando.
104
00:11:47,492 --> 00:11:49,534
-Agora é sério... Por quê?
-Deixa-o em paz.
105
00:11:53,659 --> 00:11:58,451
Eu preciso de informações.
Sou como uma esponja, uma flanela.
106
00:12:00,742 --> 00:12:01,909
Convidei para uma festa.
107
00:12:02,117 --> 00:12:03,326
-Festa de quem?
-Da Rachel.
108
00:12:03,492 --> 00:12:04,951
-Que Rachel?
-Rachel Price.
109
00:12:05,117 --> 00:12:06,159
Quem?
110
00:12:07,242 --> 00:12:10,034
Cara, se lembra da Rachel.
A Rachel e a Serena.
111
00:12:11,951 --> 00:12:12,951
Sim...
112
00:12:31,326 --> 00:12:34,159
Você se lembra da Rachel.
Comeu ela no Jazzbo Browns.
113
00:12:34,617 --> 00:12:35,659
Isso é mentira.
114
00:12:36,076 --> 00:12:39,117
Como assim? Se atirou nela,
não vem com esquecimento.
115
00:12:39,367 --> 00:12:41,159
-O quê?
-Os dois limparam o chão.
116
00:12:42,159 --> 00:12:45,326
Vocês têm que saber o que falam.
Ela é que se atirou em mim.
117
00:12:45,534 --> 00:12:48,284
Caramba! Há cinco minutos
não se lembrava dela.
118
00:12:48,867 --> 00:12:52,117
Não me importava se fosse discreto,
mas comeu ela quase a um metro...
119
00:12:56,701 --> 00:12:58,076
Você se lembra.
120
00:13:00,492 --> 00:13:01,659
<i>Deixe sua mensagem.</i>
121
00:13:09,159 --> 00:13:12,784
-Vá se quiser.
-Sim, quero muito. Qual é...
122
00:13:14,826 --> 00:13:17,326
É melhor abrir,
pode ser a encomenda de Viagra.
123
00:13:29,076 --> 00:13:30,784
-Trevor...
-Tudo bem, cara?
124
00:13:57,409 --> 00:13:58,409
Então?
125
00:14:02,701 --> 00:14:03,742
O que foi?
126
00:14:04,034 --> 00:14:06,576
Porque voltou?
A verdade.
127
00:14:08,451 --> 00:14:09,617
Por causa da festa.
128
00:14:09,951 --> 00:14:12,034
Tentei te ligar pelo celular.
129
00:14:13,117 --> 00:14:14,326
Sim, eu sei, cara.
130
00:14:16,784 --> 00:14:18,034
O que quer, Trevor?
131
00:14:21,909 --> 00:14:24,909
Tem um monte de festas,
o que tem esta de especial?
132
00:14:27,576 --> 00:14:28,576
Não sei...
133
00:14:30,076 --> 00:14:31,742
Eu queria ver o Shifty, não era?
134
00:14:32,242 --> 00:14:35,492
-Ainda não me pagou a última.
-Seja justo.
135
00:14:36,659 --> 00:14:38,992
Provavelmente paguei a
faculdade dos seus filhos.
136
00:14:39,742 --> 00:14:41,867
Fala baixo, cara.
137
00:14:47,451 --> 00:14:49,409
Encontre comigo na esquina,
junto ao correio.
138
00:14:49,742 --> 00:14:51,617
Está feito, cara.
139
00:14:51,867 --> 00:14:55,159
Por alguma razão,
que eu desconheço,
140
00:14:55,242 --> 00:14:57,701
ele ainda te acha
o seu melhor amigo.
141
00:15:00,117 --> 00:15:02,117
Porque não tenta agir como um?
142
00:15:09,242 --> 00:15:12,201
Trevor, nunca mais venha
à minha casa.
143
00:15:15,284 --> 00:15:16,284
Está bem.
144
00:15:18,534 --> 00:15:19,617
Maldito idiota.
145
00:15:23,492 --> 00:15:25,242
-Quem era?
-Ninguém.
146
00:15:25,409 --> 00:15:27,034
Um cara que me
oferecia um trabalho.
147
00:15:27,117 --> 00:15:29,034
-Que trabalho?
-Trabalhos pesados.
148
00:15:29,409 --> 00:15:31,701
-O que disse?
-Que ia pensar.
149
00:15:34,534 --> 00:15:35,784
-Shafiq...
-O que foi?
150
00:15:36,409 --> 00:15:38,409
-Mamãe e papai.
-Faça-me o favor...
151
00:15:38,576 --> 00:15:41,826
-Faça isso, desgraçado.
-Eu vou à porra da festa.
152
00:15:41,992 --> 00:15:43,451
-A que horas?
-Às nove.
153
00:15:43,992 --> 00:15:46,159
-Pode estar lá às sete.
-Já te compraram.
154
00:15:46,159 --> 00:15:47,201
Não seja idiota.
155
00:15:47,284 --> 00:15:50,617
-Importaria se fosse assim?
-Apenas apareça, tá?
156
00:15:52,034 --> 00:15:53,492
Filho da mãe!
157
00:16:15,201 --> 00:16:18,367
Afinal, sabe de uma coisa...
Vamos pelos fundos.
158
00:16:34,076 --> 00:16:36,617
-Vai ver os seus pais logo?
-Não.
159
00:16:37,867 --> 00:16:39,951
-Mas eu ouvi...
-Não...
160
00:16:39,951 --> 00:16:42,034
Desculpa, não queria me meter,
mas ouvi o Rez.
161
00:16:43,659 --> 00:16:45,576
Eles me ignoram
há cerca de um ano.
162
00:16:48,159 --> 00:16:50,201
-Está brincando?
-Não, cara.
163
00:16:50,409 --> 00:16:53,367
A minha mãe desliga o telefone
quando ouve a minha voz.
164
00:16:53,617 --> 00:16:55,784
O meu pai atravessa a estrada
se me vê na rua.
165
00:16:55,992 --> 00:16:59,117
Agora, me chamam para
uma entrevista de emprego.
166
00:16:59,742 --> 00:17:01,242
-Para quê?
-Não sei, cara.
167
00:17:01,284 --> 00:17:03,367
Querem que encontre
um paquistanês arrogante,
168
00:17:03,409 --> 00:17:06,034
que vai me olhar como se
eu fosse uma causa perdida.
169
00:17:06,076 --> 00:17:07,826
-Vai?
-Estou ferrado.
170
00:18:21,409 --> 00:18:23,076
Me dá um minuto, sim?
171
00:18:24,201 --> 00:18:26,951
-Tudo bem, Glen?
-Chega aqui, muçulmano.
172
00:18:29,201 --> 00:18:31,201
Tem tomado esteroides?
Parece mais alto.
173
00:18:32,118 --> 00:18:33,576
Não, não tenho.
174
00:18:33,659 --> 00:18:36,493
-Pronto para a revolução?
-Sim, um pouco.
175
00:18:36,909 --> 00:18:39,618
Então, é melhor termos cuidado.
Temos talibãs na cidade.
176
00:18:40,951 --> 00:18:42,451
É isso, cara, força máxima.
177
00:18:43,326 --> 00:18:44,826
-Tudo bem?
-Tudo.
178
00:18:45,659 --> 00:18:48,868
-Quem é aquele?
-Calma. É só um velho amigo.
179
00:18:50,618 --> 00:18:53,659
Não traga companhia para a festa.
Pelo menos ligue primeiro.
180
00:18:53,826 --> 00:18:56,743
-Avise antes, certo?
-Sim.
181
00:18:58,159 --> 00:18:59,201
Certo?
182
00:19:01,534 --> 00:19:03,284
Sim, cara.
183
00:19:05,659 --> 00:19:07,534
Tenho uma mensagem para você.
184
00:19:09,826 --> 00:19:11,909
O Magnus quer que ligue
para ele hoje à noite.
185
00:19:21,659 --> 00:19:24,826
-O Magnus nunca pede pra ligar.
-Não sei.
186
00:19:28,201 --> 00:19:29,868
-O material?
-Está com o Lenny.
187
00:19:37,868 --> 00:19:39,576
-Tudo bem, Lenny?
-Tudo.
188
00:19:40,493 --> 00:19:42,618
-Tudo bem, Loretta?
-Tudo, Shifty.
189
00:19:49,159 --> 00:19:50,576
Eu te conheço de algum lugar.
190
00:19:53,243 --> 00:19:54,326
-Como?
-Você!
191
00:19:59,368 --> 00:20:01,451
Eu te conheço de algum lugar,
só não...
192
00:20:09,868 --> 00:20:11,368
Não, obrigado, não fumo.
193
00:20:16,201 --> 00:20:17,451
Eu te conheço...
194
00:20:20,326 --> 00:20:21,368
Não sei.
195
00:20:27,618 --> 00:20:29,284
Também vendia, não é?
196
00:20:36,701 --> 00:20:37,951
Sim, de vez em quando.
197
00:20:38,701 --> 00:20:40,451
Andava com a Serena Ellis.
198
00:20:44,076 --> 00:20:45,618
Isso foi há uns anos.
199
00:20:45,868 --> 00:20:48,326
Não me diga.
Ela está morta, seu merda.
200
00:20:51,076 --> 00:20:52,118
Pronto?
201
00:20:54,534 --> 00:20:56,534
Não se meta em problemas.
202
00:20:57,034 --> 00:20:58,326
Vou tentar, Glen.
203
00:21:07,534 --> 00:21:08,701
Está bem?
204
00:21:10,409 --> 00:21:11,701
Sim, estou ótimo.
205
00:21:12,493 --> 00:21:13,951
O que aconteceu?
O que ele disse?
206
00:21:19,701 --> 00:21:20,951
Não se preocupe.
207
00:21:22,743 --> 00:21:23,993
Estou com frio, só isso.
208
00:21:54,951 --> 00:21:55,993
Obrigado.
209
00:22:06,243 --> 00:22:08,284
Era a Loretta Martin
no carro, não?
210
00:22:08,451 --> 00:22:09,534
Era, sim.
211
00:22:11,284 --> 00:22:12,284
Porra, eu sabia...
212
00:22:16,034 --> 00:22:18,284
Eu gostava dela quando
estávamos na escola.
213
00:22:20,284 --> 00:22:21,493
Eu me lembro.
214
00:22:24,993 --> 00:22:30,159
-Ela adora as drogas, não é?
-Adora mesmo.
215
00:22:41,868 --> 00:22:43,368
O que aconteceu à cara dela?
216
00:22:48,659 --> 00:22:51,826
Acho que o Glen lhe injetou
um coquetel.
217
00:22:52,159 --> 00:22:53,826
Não sei, acho que foi heroína.
218
00:22:55,284 --> 00:22:57,076
Ele desmaiou,
depois ela desmaiou...
219
00:22:58,368 --> 00:23:01,159
Mas, aparentemente, ela estava
deitada ao lado de um radiador.
220
00:23:01,868 --> 00:23:04,368
Aquela droga estava no máximo
e ela estava tão pirada
221
00:23:04,451 --> 00:23:06,326
que não viu que estava ligado.
222
00:23:07,618 --> 00:23:10,243
Os paramédicos tiveram
que lhe tirar a pele.
223
00:23:17,493 --> 00:23:18,701
Jesus Cristo...
224
00:23:32,493 --> 00:23:33,868
<i>Ligo assim que puder...</i>
225
00:23:42,951 --> 00:23:44,284
Que porra é aquela?
226
00:23:44,951 --> 00:23:46,534
-O quê?
-Aquilo, ali.
227
00:23:48,534 --> 00:23:49,576
Sei lá.
228
00:23:52,951 --> 00:23:53,993
Vamos.
229
00:24:03,576 --> 00:24:04,909
O que é que isto faz?
230
00:24:06,618 --> 00:24:08,534
-Vai, agarra a outra ponta.
-Agarra você.
231
00:24:14,284 --> 00:24:15,326
Vamos, corre!
232
00:24:18,409 --> 00:24:19,409
Legal!
233
00:24:21,784 --> 00:24:23,201
Merda!
Continua!
234
00:24:25,826 --> 00:24:26,909
Merda!
235
00:24:27,701 --> 00:24:28,701
Merda...
236
00:25:10,576 --> 00:25:11,618
Merda!
237
00:25:33,951 --> 00:25:34,993
Merda!
238
00:25:39,743 --> 00:25:40,785
Merda!
239
00:25:54,493 --> 00:25:56,576
-Malditos apaixonados por gatos.
-Concordo.
240
00:25:57,493 --> 00:26:01,826
Não suporto pessoas que dão
fígado de ganso aos gatos,
241
00:26:01,993 --> 00:26:03,660
porque dizem que
o bicho é exigente.
242
00:26:04,160 --> 00:26:06,451
-É só um gato.
-Espera até ver isto.
243
00:26:08,243 --> 00:26:10,868
Faça-os passarem fome uma semana
e eles comem preservativos.
244
00:26:13,410 --> 00:26:14,785
Prefiro cães.
245
00:26:15,035 --> 00:26:16,743
-Teve bastante.
-Não brinque.
246
00:26:18,951 --> 00:26:20,201
Vamos lá, Val.
247
00:26:24,785 --> 00:26:26,326
O que ela está fazendo?
248
00:26:33,951 --> 00:26:36,285
Ele é legal.
Nos conhecemos há muito tempo.
249
00:26:36,451 --> 00:26:37,826
Ele é legal.
250
00:26:43,118 --> 00:26:44,160
Como está?
251
00:26:45,576 --> 00:26:46,618
Olá.
252
00:26:47,868 --> 00:26:49,368
Vim aqui ontem, mas não estava.
253
00:26:50,618 --> 00:26:53,368
-Quando?
-Devia ser duas da tarde.
254
00:26:55,660 --> 00:26:58,743
-Estive em casa o dia todo.
-Devia estar dormindo.
255
00:26:59,243 --> 00:27:02,201
Não, estava acordada.
Não dormi.
256
00:27:04,826 --> 00:27:05,868
Não sei.
257
00:27:10,826 --> 00:27:12,785
Tem certeza que não foi
às duas e meia?
258
00:27:13,826 --> 00:27:15,410
Sim, talvez fosse.
259
00:27:17,993 --> 00:27:19,576
Às duas e meia
estava na varanda.
260
00:27:23,326 --> 00:27:25,618
Mas às duas horas
estava aqui dentro.
261
00:27:30,493 --> 00:27:33,076
-Vou fazer chá.
-Seria simpático.
262
00:30:41,118 --> 00:30:42,160
Cara...
263
00:30:43,701 --> 00:30:44,910
Me dá um instante.
264
00:31:32,868 --> 00:31:34,785
-Tudo bem, cara?
-Tudo.
265
00:31:37,993 --> 00:31:39,827
-Como você se chama?
-Otis.
266
00:31:40,868 --> 00:31:42,493
-Otis?
-Sim.
267
00:31:47,327 --> 00:31:49,118
Onde arranja a sua erva, Otis?
268
00:31:52,535 --> 00:31:54,993
Um amigo meu esteve aqui
mais cedo e esqueceu.
269
00:31:55,077 --> 00:31:57,660
-Eu ligo pra ele...
-Onde arranja a erva, idiota?
270
00:31:59,368 --> 00:32:02,827
Compro de um cara...
Glen Dowdy.
271
00:32:03,785 --> 00:32:04,868
Não compra, não.
272
00:32:10,577 --> 00:32:13,368
Não, é verdade.
Juro que se chama Glen. Não é?
273
00:32:13,535 --> 00:32:14,743
Sim, acho que é.
274
00:32:19,035 --> 00:32:21,118
Agora, compra a erva de mim.
275
00:32:22,327 --> 00:32:23,535
A metade do preço.
276
00:32:25,785 --> 00:32:27,702
E vai deixar o volume mais baixo,
está bem?
277
00:32:29,327 --> 00:32:32,452
-Está bem?
-Sim, está bem.
278
00:32:34,160 --> 00:32:37,118
Porque se eu ouvir uma queixa
da vizinha do lado,
279
00:32:37,285 --> 00:32:39,702
volto e pego na televisão
e na aparelhagem,
280
00:32:39,910 --> 00:32:41,910
e enfio no rabo da sua garota.
281
00:32:43,577 --> 00:32:45,618
-Entendeu?
-Sim.
282
00:32:46,910 --> 00:32:47,952
Muito bem.
283
00:32:55,993 --> 00:32:59,327
Peço desculpa pela música.
Se soubesse que estava tão alta...
284
00:32:59,410 --> 00:33:01,202
Não se preocupe.
Aquele é o meu número.
285
00:33:01,368 --> 00:33:04,077
Me liga quando precisar de erva.
É a metade do preço.
286
00:33:04,993 --> 00:33:06,285
Está bem, Otis?
287
00:33:07,785 --> 00:33:09,077
Está bem, garota?
288
00:33:23,285 --> 00:33:24,952
Aquilo foi um tanto surreal.
289
00:33:27,035 --> 00:33:28,160
Como assim?
290
00:33:28,618 --> 00:33:30,868
Não acredito que vendeu crack
a Miss Marple
291
00:33:30,952 --> 00:33:32,618
e fez negócio
com o Blazing Squad.
292
00:33:36,202 --> 00:33:37,452
Que idade tem ela?
293
00:33:39,035 --> 00:33:40,077
Uns 60.
294
00:33:42,035 --> 00:33:44,827
Ela usa droga há mais tempo
do que nós temos de vida.
295
00:33:44,993 --> 00:33:46,077
Imagino que sim.
296
00:33:50,202 --> 00:33:51,452
Quando começou a vender?
297
00:33:52,285 --> 00:33:54,327
-O quê?
-Crack.
298
00:33:56,452 --> 00:33:57,868
Há uns três anos e meio, quatro.
299
00:33:58,243 --> 00:33:59,910
Quando é que começou
a vender droga?
300
00:34:01,035 --> 00:34:02,202
Quando é que acha?
301
00:34:04,868 --> 00:34:07,243
-Se envolveu?
-Por quê? Você se envolveu?
302
00:34:07,535 --> 00:34:08,910
Não, nem pensar.
303
00:34:10,160 --> 00:34:11,410
Quer comprar?
304
00:34:14,327 --> 00:34:16,035
Só se tiver desconto.
305
00:34:16,660 --> 00:34:19,368
Só por atacado.
Minha família está no Paquistão
306
00:34:19,410 --> 00:34:21,035
e preciso de dinheiro
para o avião.
307
00:34:22,535 --> 00:34:23,618
Idiota...
308
00:34:38,493 --> 00:34:39,535
Sim?
309
00:34:39,577 --> 00:34:41,743
<i>Onde está o cartão de crédito?</i>
310
00:34:41,868 --> 00:34:43,952
-Para quê?
-Quero alugar um carro.
311
00:34:46,493 --> 00:34:48,368
<i>Não precisamos de um.</i>
312
00:34:48,827 --> 00:34:51,452
-Como vamos sair com duas crianças?
-Vamos de táxi.
313
00:34:51,452 --> 00:34:53,618
<i>Fica mais barato
se alugarmos um carro.</i>
314
00:34:53,702 --> 00:34:55,535
Jasmine, nós não vamos
alugar um carro.
315
00:34:57,160 --> 00:34:58,702
Não estrague isto, Trevor.
316
00:34:59,993 --> 00:35:03,493
-Como assim?
-Não estrague estas férias.
317
00:35:07,493 --> 00:35:08,785
-Ainda está aí?
-Sim.
318
00:35:09,952 --> 00:35:12,452
-Onde está?
-Onde acha que estou? Na obra.
319
00:35:12,910 --> 00:35:13,993
<i>Não me parece.</i>
320
00:35:15,702 --> 00:35:17,035
Tenho de desligar, querida.
321
00:35:17,452 --> 00:35:18,743
<i>Como faço com o carro?</i>
322
00:35:18,952 --> 00:35:20,993
Preciso desligar, querida.
O Bob vai me ligar.
323
00:35:21,160 --> 00:35:23,327
Falamos depois, está bem?
Eu te ligo.
324
00:35:50,993 --> 00:35:53,118
-Falou pra Rachel?
-O quê?
325
00:35:53,993 --> 00:35:55,077
Sobre mim.
326
00:35:56,618 --> 00:35:57,743
Não, não falei.
327
00:35:59,202 --> 00:36:01,118
Pensei que podia ser surpresa.
328
00:36:05,660 --> 00:36:07,077
Vai correr tudo bem, cara.
329
00:36:19,118 --> 00:36:20,577
Quem mais é que vai lá estar?
330
00:36:22,202 --> 00:36:25,202
Não sei, os novos amigos dela.
Não conheço a maioria.
331
00:36:26,952 --> 00:36:29,452
Qual é o plano?
Vai ver os pais, primeiro?
332
00:36:29,952 --> 00:36:30,993
Não.
333
00:36:31,868 --> 00:36:34,160
Devia ir e ver o que
eles têm a dizer.
334
00:36:35,202 --> 00:36:37,410
Pensei que trabalhava
em recrutamento.
335
00:36:37,452 --> 00:36:38,493
O quê?
336
00:36:38,577 --> 00:36:40,660
Quando se tornou
agente de união familiar?
337
00:36:41,243 --> 00:36:43,535
O que está falando, maluco?
Falei por falar.
338
00:36:47,118 --> 00:36:51,285
Vou ficar enfiado num armazém
guardando uns 20 bengalis,
339
00:36:51,327 --> 00:36:53,410
vendendo roupa suspeita
da Fruit of the Looms.
340
00:36:53,493 --> 00:36:55,660
Sei exatamente quem eles
querem que eu conheça.
341
00:36:55,660 --> 00:36:59,535
Pode não ser.
Pode ser um trabalhinho na cidade.
342
00:36:59,785 --> 00:37:01,202
Eu tenho um trabalhinho.
343
00:37:01,743 --> 00:37:04,827
Sim, mas não vai ficar preocupado
sempre que a campainha tocar.
344
00:37:07,035 --> 00:37:08,535
Não está mais vendendo erva.
345
00:37:08,952 --> 00:37:11,910
Isto não é mais a faculdade.
Está enterrado nisto, mano.
346
00:37:11,952 --> 00:37:15,202
-E pode ser preso para sempre.
-Só se for pego.
347
00:37:16,660 --> 00:37:17,660
Malik?
348
00:37:18,993 --> 00:37:21,743
Porra, Shifty...
Tudo bem, mano?
349
00:37:22,202 --> 00:37:24,118
-Nem vi que eram vocês.
-O que foi, cara?
350
00:37:24,327 --> 00:37:26,160
Uma longa história, mano.
351
00:37:26,160 --> 00:37:27,452
-Tudo bem?
-Tudo.
352
00:37:27,493 --> 00:37:29,618
Malik, este é o Chris,
um velho amigo.
353
00:37:29,618 --> 00:37:30,785
Alguém tem de ser.
354
00:37:30,993 --> 00:37:32,952
-Aonde vai com tanta pressa?
-Porra...
355
00:37:33,410 --> 00:37:35,327
Lembra que falei
do meu amigo Craig?
356
00:37:36,243 --> 00:37:38,993
-Sai com a irmã do Desmond Dodge.
-Sim, o pequeno Craig.
357
00:37:39,077 --> 00:37:42,910
Isso! Lembra de ter dito
que trabalhava no Broadwalks,
358
00:37:43,077 --> 00:37:45,160
-na porra do armazém?
-Sim, continua.
359
00:37:45,452 --> 00:37:47,743
O Craig me disse
que todas as sextas-feiras
360
00:37:47,952 --> 00:37:50,618
fazem entrega
de material elétrico.
361
00:37:51,493 --> 00:37:52,910
Obrigado, cara.
362
00:37:54,243 --> 00:37:56,160
Todas as sextas
fazem esta entrega,
363
00:37:56,368 --> 00:37:59,077
mas o caminhão não consegue
dar a volta dentro do pátio...
364
00:37:59,160 --> 00:38:02,410
Tem a ver com o ângulo dos portões,
não sei... Perguntem ao Craig.
365
00:38:02,535 --> 00:38:05,868
Como não conseguem entrar,
deixam as caixas na estrada.
366
00:38:06,035 --> 00:38:07,535
E então?
Vai para lá agora?
367
00:38:08,285 --> 00:38:10,368
Assaltei o lugar há dez minutos.
368
00:38:10,743 --> 00:38:13,327
Não, não, não... A empilhadeira
entrou com o primeiro lote
369
00:38:13,535 --> 00:38:15,868
e entrei rapidamente
e separei o material,
370
00:38:15,952 --> 00:38:19,993
-mas tinham outra empilhadeira.
-Espera lá! Por quê ia correr?
371
00:38:20,410 --> 00:38:22,493
Ele me pegou quando
estava carregando.
372
00:38:23,827 --> 00:38:26,869
Certeza que não querem nada?
Podemos fazer um bom negócio.
373
00:38:30,410 --> 00:38:31,785
Corre! Corre! Corre!
374
00:38:37,160 --> 00:38:38,619
Por que estou correndo?
375
00:38:47,327 --> 00:38:48,327
Merda!
376
00:38:55,910 --> 00:38:57,077
O que foi?
377
00:39:07,119 --> 00:39:08,452
Deixa-me te dizer...
378
00:39:11,035 --> 00:39:12,244
Isto não é vida.
379
00:39:14,952 --> 00:39:16,035
Porra...
380
00:39:20,952 --> 00:39:25,077
Estou falando sério.
Tem que largar essas porcarias.
381
00:39:27,410 --> 00:39:28,702
Vem morar comigo um tempo.
382
00:39:35,202 --> 00:39:36,202
Cara...
383
00:39:43,035 --> 00:39:44,202
Estou falando sério.
384
00:39:45,369 --> 00:39:48,535
Iria adorar Manchester.
Tem garotas lindas.
385
00:39:52,244 --> 00:39:56,410
-Eu não posso ir, simplesmente.
-Pode, sim.
386
00:39:57,869 --> 00:39:59,327
Mas não iria, tá?
387
00:40:03,369 --> 00:40:06,285
E além disso, não quero.
Estou muito feliz onde estou.
388
00:40:24,619 --> 00:40:28,077
E se Manchester tem tantas garotas,
como é que ainda não tem uma?
389
00:40:33,410 --> 00:40:34,827
Já tive muitos encontros.
390
00:40:38,160 --> 00:40:39,619
Algumas delas eram lindas.
391
00:40:45,910 --> 00:40:48,535
Mas nunca consegui esquecer
a Serena.
392
00:40:52,702 --> 00:40:54,577
Isso foi há quatro anos, cara.
393
00:40:58,910 --> 00:41:02,494
-Foi ao funeral?
-Sim, claro que fui.
394
00:41:04,785 --> 00:41:07,702
-Alguém falou alguma coisa?
-Sobre o quê?
395
00:41:08,535 --> 00:41:10,160
-Sobre mim.
-Sim.
396
00:41:11,910 --> 00:41:13,952
Muita gente falou merda
sobre nós dois.
397
00:41:14,619 --> 00:41:18,827
-Tipo o quê?
-Boatos, mentiras...
398
00:41:22,660 --> 00:41:25,202
O que as pessoas falaram
quando fui embora?
399
00:41:25,244 --> 00:41:26,494
Não sei.
400
00:41:27,119 --> 00:41:29,369
Mas o que falaram
de você, falaram de mim.
401
00:41:38,952 --> 00:41:39,994
Merda!
402
00:41:47,952 --> 00:41:50,577
Hoje à noite, me fuzilam.
403
00:41:51,494 --> 00:41:52,494
Sabe que sim.
404
00:41:53,869 --> 00:41:54,910
Vou para minha casa.
405
00:41:55,785 --> 00:41:57,827
Comer qualquer coisa,
ouvir Paul Wellers...
406
00:41:59,369 --> 00:42:01,869
-Vamos tomar uma garrafa de uísque.
-Tô fora.
407
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
-Por quê?
-Porque não tolera uísque.
408
00:42:05,327 --> 00:42:06,410
Não é assim.
409
00:42:06,702 --> 00:42:08,702
A última vez que bebeu,
mijou na minha perna.
410
00:42:08,869 --> 00:42:10,077
-Mentira!
-Na balada.
411
00:42:10,119 --> 00:42:12,202
-Cai fora!
-Na frente do porteiro.
412
00:42:13,285 --> 00:42:15,410
-Sim, agora me lembro.
-Maluco.
413
00:42:24,160 --> 00:42:26,619
Tenho mais uma entrega
e depois podemos relaxar.
414
00:42:29,535 --> 00:42:30,577
Boa!
415
00:42:30,952 --> 00:42:32,535
Magnus, fala o Glen.
416
00:42:32,744 --> 00:42:34,119
Não, está tudo bem.
E contigo?
417
00:42:34,744 --> 00:42:37,285
Eu estive vendo aquilo
do que falamos
418
00:42:37,452 --> 00:42:40,244
e já tenho uma ideia
do que acontece.
419
00:42:41,410 --> 00:42:44,119
Sim... É o Shifty.
420
00:42:44,827 --> 00:42:46,452
Eu sei, o sacaninha...
421
00:42:46,994 --> 00:42:48,035
Definitivamente.
422
00:42:48,660 --> 00:42:49,785
Definitivamente.
423
00:42:49,827 --> 00:42:52,285
Para ser sincero,
podia ter contado logo.
424
00:42:52,452 --> 00:42:55,035
Eu te digo uma coisa,
não misturo o material.
425
00:42:55,285 --> 00:42:57,785
E o Lenny também não, certo?
Já viu bem o estado dele?
426
00:43:01,202 --> 00:43:02,244
Eu sei...
427
00:43:02,535 --> 00:43:04,285
Ele é interesseiro,
é paquistanês.
428
00:43:04,785 --> 00:43:06,619
Venderia a irmã
por um par de rodas.
429
00:43:09,952 --> 00:43:12,244
Não, eu falei com ele.
Disse o que tinha ouvido.
430
00:43:12,410 --> 00:43:14,785
Me mandou à merda,
o filho da mãe.
431
00:43:15,785 --> 00:43:17,785
Disse que quer falar contigo
pessoalmente.
432
00:43:18,910 --> 00:43:23,410
Eu sei... Está exagerando, Magnus.
Algo tem que ser feito.
433
00:43:46,952 --> 00:43:47,994
Não!
434
00:43:48,285 --> 00:43:49,952
Merda! Merda!
435
00:43:56,619 --> 00:43:58,660
Merda! Merda! Merda!
436
00:44:01,660 --> 00:44:02,702
Merda!
437
00:44:05,035 --> 00:44:06,035
Merda!
438
00:44:09,660 --> 00:44:11,410
Ken, é o Trevor.
439
00:44:12,160 --> 00:44:13,535
Sim, está tudo bem.
440
00:44:14,660 --> 00:44:17,660
Não, só daqui uma semana.
Não consigo falar com o Shifty.
441
00:44:18,619 --> 00:44:20,577
Não...
Sei que ele é um pesadelo.
442
00:44:20,660 --> 00:44:21,910
Não tem material?
443
00:44:23,577 --> 00:44:24,744
Não tem nada.
444
00:44:27,119 --> 00:44:29,160
Eu sei, mas não consigo falar
com ele.
445
00:44:30,452 --> 00:44:32,702
Sim, sim...
Está bem, cara.
446
00:44:32,869 --> 00:44:34,827
Se o vir, diga para me ligar.
447
00:44:35,494 --> 00:44:37,660
Sim, sim...
Até mais.
448
00:44:58,369 --> 00:44:59,660
Quantas vai querer?
449
00:45:01,452 --> 00:45:02,494
Duas.
450
00:45:03,369 --> 00:45:04,369
Duas...
451
00:45:05,910 --> 00:45:09,952
Não, que se dane...
É sexta, não é? Me dê três.
452
00:45:11,619 --> 00:45:12,785
Me dê três.
453
00:45:13,785 --> 00:45:15,744
-E se forem quatro?
-Qual é...
454
00:45:16,869 --> 00:45:19,452
Faça-me o favor,
pelo amor de Deus.
455
00:45:21,869 --> 00:45:23,619
-São oito.
-Obrigado.
456
00:45:25,994 --> 00:45:27,952
Porra, Trevor...
Quase que me borrei tudo.
457
00:45:28,161 --> 00:45:30,411
-Viu o Shifty?
-Hoje, mais cedo. Por quê?
458
00:45:30,577 --> 00:45:33,161
- Quando?
- Esta manhã. Porquê? O que foi?
459
00:45:33,202 --> 00:45:36,452
Entra. Mostre onde encontrá-lo.
Você sabe onde ele vai.
460
00:45:36,452 --> 00:45:39,369
-Eu vou ver minha garota, Trevor.
-Vamos demorar só dez minutos.
461
00:45:39,786 --> 00:45:43,536
- Não sei se o Shifty me quer ver.
- Entra na porra do carro, Malik!
462
00:45:53,702 --> 00:45:59,119
-Então, como vai o negócio?
-Bem. Está prosperando.
463
00:46:00,369 --> 00:46:05,119
Outro dia, estava lendo um artigo
que dizia que agora
464
00:46:05,286 --> 00:46:06,952
está bom para o
comércio de droga,
465
00:46:07,119 --> 00:46:10,827
porque o Governo anda ocupado
com a guerra e o terrorismo,
466
00:46:11,244 --> 00:46:13,286
e ninguém se liga
mais com as drogas.
467
00:46:14,702 --> 00:46:16,786
Sim, mas ele é um traficante
de droga muçulmano.
468
00:46:16,869 --> 00:46:18,744
De qualquer maneira
está ferrado.
469
00:46:19,744 --> 00:46:21,327
Malditos idiotas.
470
00:46:27,286 --> 00:46:31,036
Tenho que te dizer, Trevor,
que não sei bem onde ele está.
471
00:46:31,202 --> 00:46:33,994
Ele pode estar em qualquer lugar.
472
00:46:36,202 --> 00:46:37,786
Já foi na casa dele?
473
00:46:40,327 --> 00:46:42,494
Claro que foi.
474
00:46:43,202 --> 00:46:46,869
Se continuar, podemos encontrar
um dos amigos dele...
475
00:46:47,036 --> 00:46:48,494
Eu realmente não sei...
476
00:46:49,202 --> 00:46:51,452
Não olhe para mim,
olha para a estrada.
477
00:46:51,452 --> 00:46:53,369
Como estão sua mulher
e seus filhos? Bem?
478
00:46:56,327 --> 00:46:59,827
Está tudo bem, não está?
São as crianças?
479
00:46:59,994 --> 00:47:00,994
Larga isso, Malik.
480
00:47:01,077 --> 00:47:03,244
Vamos na casa do Blair,
ele pode lá estar.
481
00:47:03,286 --> 00:47:04,327
-Do Blair?
-Sim.
482
00:47:04,494 --> 00:47:08,452
Vamos tentar a casa do Blair.
Ele pode lá estar, sim.
483
00:47:09,577 --> 00:47:11,286
Pelo amor de Deus, onde é?
484
00:47:11,452 --> 00:47:15,411
Continua em frente,
porque vamos parar lá.
485
00:47:26,869 --> 00:47:29,786
-Uma carreira?
-Não. Estou bem assim, obrigado.
486
00:48:25,536 --> 00:48:26,744
Sabe o que mais?
487
00:48:29,202 --> 00:48:30,244
O quê?
488
00:48:31,952 --> 00:48:34,494
Eu mandava ver a comida
da sua mãe.
489
00:48:38,869 --> 00:48:42,952
-Acha que ela fez comida?
-Sim, sempre faz.
490
00:48:47,286 --> 00:48:48,494
Ainda chegaríamos a tempo.
491
00:48:59,494 --> 00:49:01,452
-Rez, é o Shifty.
-Sim.
492
00:49:02,077 --> 00:49:04,327
-Onde está?
-Na casa dos pais.
493
00:49:04,994 --> 00:49:07,286
-Está bem? Parece chateado.
-Estou.
494
00:49:08,994 --> 00:49:12,119
-E o trabalho está de pé?
-Claro. Por que não estaria?
495
00:49:12,452 --> 00:49:16,036
-Está bem, estava só perguntando.
-Vem para cá! Está bem?
496
00:49:25,619 --> 00:49:28,286
-Era o Shafiq, querido?
-Não, mãe, era só trabalho.
497
00:49:28,744 --> 00:49:30,494
Alguém quer alguma coisa?
498
00:49:35,869 --> 00:49:37,619
Sim! Sim, seu merdas!
499
00:49:55,827 --> 00:49:56,869
Merda!
500
00:49:57,286 --> 00:49:58,369
O que foi?
501
00:49:58,702 --> 00:50:00,786
Onde tem andado, cara?
Tentei te ligar.
502
00:50:02,286 --> 00:50:03,952
Estive ocupado, cara.
Está bem?
503
00:50:04,161 --> 00:50:07,036
-Preciso de material.
-Não sobrou nada, Trevor.
504
00:50:07,244 --> 00:50:10,786
-Foi por isso que não atendi.
-Não me venha com mentira, Shifty.
505
00:50:16,536 --> 00:50:18,827
Liga daqui a uma hora
e resolvemos isso.
506
00:50:18,911 --> 00:50:20,952
Não me atendeu,
passou dia me evitando.
507
00:50:21,119 --> 00:50:23,827
Trevor, estou com pressa.
Te ligo depois.
508
00:50:23,994 --> 00:50:25,411
Cai fora!
Eu sei que você tem.
509
00:50:25,577 --> 00:50:27,661
-Não me insulte.
-Vai com calma, idiota.
510
00:50:27,827 --> 00:50:30,577
Eu tenho tido calma.
Estou calmo, idiota.
511
00:50:30,911 --> 00:50:32,869
Só não gosto de ser insultado,
entende?
512
00:50:33,494 --> 00:50:37,286
Trevor, tive uma merda
de um longo dia, entende?
513
00:50:38,536 --> 00:50:42,702
Me deixa em paz.
Vai ver sua família, sim?
514
00:50:43,077 --> 00:50:45,161
Fala com quem,
seu paquistanês de merda?
515
00:50:45,327 --> 00:50:47,286
-Não use isso!
-Cala a boca!
516
00:50:48,119 --> 00:50:50,161
-Esvazia os bolsos!
-Que porra é essa?
517
00:50:50,327 --> 00:50:52,077
Cala a boca!
Esvazia os bolsos!
518
00:50:52,286 --> 00:50:55,036
Trevor, pensa bem
no que está fazendo.
519
00:50:55,202 --> 00:50:56,994
Esvazia a porra dos bolsos!
520
00:50:58,577 --> 00:51:00,202
E você, não se mexa!
521
00:51:03,036 --> 00:51:04,077
Esvazia!
522
00:51:08,994 --> 00:51:11,952
Seu filho da mãe...
Quietinho, seu merda!
523
00:51:13,452 --> 00:51:16,869
-Por que disse que não tinha?
-Fica calmo.
524
00:51:18,869 --> 00:51:19,911
Roupas caras.
525
00:51:22,577 --> 00:51:24,744
Seu filho da mãe ganancioso!
526
00:51:25,494 --> 00:51:27,494
E o outro...
E você, fica...
527
00:51:31,452 --> 00:51:32,744
-Me deixa em paz!
-Corre!
528
00:51:32,911 --> 00:51:36,869
Pirem-se! Deixem-me em paz!
Deixem-me em paz!
529
00:51:51,869 --> 00:51:52,869
Merda!
530
00:51:54,452 --> 00:51:55,994
-Está bem?
-Me larga!
531
00:51:56,994 --> 00:51:59,536
-Só queria ajudar.
-É um pouco tarde para isso, não?
532
00:52:00,202 --> 00:52:02,077
O cara tinha uma faca
no seu pescoço.
533
00:52:02,452 --> 00:52:04,327
Exatamente, uma ajudinha
era bem-vinda.
534
00:52:04,494 --> 00:52:06,786
-O que devia fazer?
-Devia fazer alguma coisa.
535
00:52:06,994 --> 00:52:10,619
-Me ajudar.
-Está bem... Desculpa.
536
00:52:11,036 --> 00:52:12,661
Não costumo
ser roubado em túneis.
537
00:52:12,827 --> 00:52:14,744
Não faz parte
da minha rotina diária.
538
00:52:15,869 --> 00:52:17,952
Está tudo bem.
Fico surpreso não ter fugido.
539
00:52:19,952 --> 00:52:21,161
O que quer dizer com isso?
540
00:52:21,327 --> 00:52:24,619
Fico surpreso que não tenha fugido
e me deixado resolver a confusão.
541
00:52:28,411 --> 00:52:31,619
-Vai à merda, Shifty!
-Por quê?
542
00:52:31,786 --> 00:52:34,536
Porque estou falando a verdade?
Falo do passado, da Serena?
543
00:52:35,203 --> 00:52:37,036
Desculpa, não devemos
falar disto, não é?
544
00:52:37,661 --> 00:52:38,661
Vamos falar.
545
00:52:38,828 --> 00:52:41,661
Vamos falar sobre ter ido embora
uma semana depois dela morrer.
546
00:52:41,828 --> 00:52:44,578
Todo mundo veio até mim
perguntando o que acontecia,
547
00:52:44,744 --> 00:52:46,703
falando de nós,
dizendo mal de você.
548
00:52:46,869 --> 00:52:50,036
Vamos falar das brigas
em que me meti para te defender.
549
00:52:50,619 --> 00:52:53,494
Quebrei o nariz depois de
um idiota falar mal de você.
550
00:52:53,661 --> 00:52:55,786
-Vamos falar disso.
-Fui embora por uma razão.
551
00:52:55,994 --> 00:52:59,744
Este lugar horrível.
Esta fossa que você tanto adora.
552
00:52:59,911 --> 00:53:03,703
Onde é que este lugar te levou,
Shifty? Onde é que te levou?
553
00:53:04,369 --> 00:53:06,203
O mais inteligente,
as melhores notas
554
00:53:06,411 --> 00:53:08,286
e olha você agora,
perseguido pela polícia,
555
00:53:08,494 --> 00:53:11,286
sendo roubado,
vendendo cocaína a pensionistas,
556
00:53:11,494 --> 00:53:12,744
ferrando os seus pais.
557
00:53:13,161 --> 00:53:15,078
Parabéns! Se deu bem!
Tem uma boa vida.
558
00:53:15,536 --> 00:53:17,911
Digo onde me levou.
A ganhar 3 mil por semana.
559
00:53:18,119 --> 00:53:19,119
Sai daqui!
560
00:53:19,328 --> 00:53:22,078
Quanto é que ganha
no seu cubículo em Manchester?
561
00:53:23,119 --> 00:53:25,619
Provavelmente nem ganha
2 mil por mês, seu filho da mãe.
562
00:53:27,328 --> 00:53:29,453
-O que foi?
-Não sabe o que eu passei.
563
00:53:32,078 --> 00:53:34,994
Como é que poderia saber?
Não te via há quatro anos.
564
00:53:38,953 --> 00:53:40,036
Vai à merda!
565
00:53:44,828 --> 00:53:45,869
Vai você!
566
00:54:14,744 --> 00:54:15,786
Porra!
567
00:54:15,953 --> 00:54:18,703
Pelo amor de Deus, Malik!
Idiota! O que está fazendo?
568
00:54:19,536 --> 00:54:20,994
Quem é que roubou? Cuba?
569
00:54:21,828 --> 00:54:24,578
-O que faz aí?
-Pensei que queria que esperasse.
570
00:54:28,869 --> 00:54:29,953
Me dê algum.
571
00:54:30,786 --> 00:54:32,036
Quanto é que vale?
572
00:54:36,619 --> 00:54:39,203
Isto deve valer alguma coisa,
não?
573
00:54:41,036 --> 00:54:42,286
Passa para a frente.
574
00:56:00,578 --> 00:56:01,619
Rez?
575
00:56:05,203 --> 00:56:07,078
Magnus, ouça...
Ouça... Ouça...
576
00:56:07,453 --> 00:56:08,703
Não, não estou calmo.
577
00:56:09,244 --> 00:56:10,869
Agora, se...
Se pudesse me ouvir...
578
00:56:11,536 --> 00:56:12,786
Não, está sendo burro...
579
00:56:12,994 --> 00:56:14,619
Pergunta a quem quiser
se é assim.
580
00:56:15,203 --> 00:56:17,453
Não, ninguém te acha burro,
te prometo.
581
00:56:17,994 --> 00:56:21,994
Eu sei... Eu sei...
É por isso que estou sendo direto.
582
00:56:23,036 --> 00:56:25,244
O que quer que faça?
Não, não...
583
00:56:25,911 --> 00:56:28,286
Pergunta a qualquer um...
Ao Glen, a qualquer pessoa.
584
00:56:29,161 --> 00:56:31,286
Pergunta ao Glen...
O que é que ele disse?
585
00:56:31,828 --> 00:56:35,078
Algum problema que tenha com
o Glen não tem nada a ver comigo.
586
00:56:36,119 --> 00:56:38,244
Você não o conhece.
Não o conhece.
587
00:56:38,661 --> 00:56:40,578
Trevor Palmer...
Eu sei, cara.
588
00:56:41,953 --> 00:56:44,203
Não está me ouvindo
sobre as mentiras do Glen...
589
00:56:44,369 --> 00:56:45,536
Não sei o que...
590
00:57:38,661 --> 00:57:41,078
-O que está fazendo, querida?
-O que você acha?
591
00:57:43,828 --> 00:57:45,244
Ainda temos três dias.
592
00:57:45,578 --> 00:57:48,244
Eu tenho de arrumar as coisas
de duas crianças e as suas.
593
00:57:49,411 --> 00:57:51,828
-Onde é que eles estão?
-Na cama, onde você acha?
594
00:57:54,119 --> 00:57:55,328
O que você tem?
595
00:57:58,369 --> 00:57:59,369
Nada.
596
00:58:00,411 --> 00:58:01,619
O que foi, querida?
597
00:58:06,744 --> 00:58:08,911
Quando é que voltou a consumir?
598
00:58:09,994 --> 00:58:10,994
O quê?
599
00:58:11,953 --> 00:58:14,536
Quando é que voltou
a consumir cocaína?
600
00:58:15,244 --> 00:58:16,536
Está falando do quê?
601
00:58:18,328 --> 00:58:20,286
Não consigo passar por isto,
outra vez.
602
00:58:20,453 --> 00:58:22,994
-O que está acontecendo?
-Não minta, Trevor.
603
00:58:23,161 --> 00:58:24,536
Está a falando do quê?
604
00:58:25,328 --> 00:58:27,536
-Foi por isso que o cartão não deu?
-O quê?
605
00:58:27,994 --> 00:58:30,578
Eu tentei alugar um carro
e não deu. Foi por isso?
606
00:58:31,078 --> 00:58:33,286
-Eu disse para não alugar.
-Sim, e eu te disse...
607
00:58:35,494 --> 00:58:38,411
-O que foi?
-O que aconteceu na sua cara?
608
00:58:41,328 --> 00:58:42,328
Estão no segundo andar
609
00:58:42,494 --> 00:58:45,786
e o Bob nunca põe as proteções
nos andaimes e eu caí.
610
00:58:46,286 --> 00:58:47,286
O quê?
611
00:58:47,703 --> 00:58:49,578
Toda hora cai gente
dos andaimes, querida.
612
00:58:49,828 --> 00:58:51,828
Não, ninguém cai
dos andaimes toda hora,
613
00:58:51,994 --> 00:58:54,786
só você é que cai,
porque aposto que estava drogado.
614
00:58:54,953 --> 00:58:56,119
Não estava nada.
615
00:58:58,369 --> 00:59:00,703
O que é que eu te disse
da última vez que aconteceu?
616
00:59:03,119 --> 00:59:05,828
Disse que pegava os meus filhos,
617
00:59:06,703 --> 00:59:08,994
saía por aquela porta
e nunca mais voltava.
618
00:59:09,161 --> 00:59:10,786
-O que é que eu disse?
-Jasmine...
619
00:59:13,161 --> 00:59:14,619
O que é que eu disse, porra?
620
00:59:17,578 --> 00:59:19,786
Prometeu que parava,
621
00:59:19,953 --> 00:59:22,828
jurou pela vida da Katie
que tinha parado.
622
00:59:22,994 --> 00:59:26,870
Jurou pela vida da sua filha
623
00:59:27,036 --> 00:59:29,786
que nunca mais tocava
nessas merdas.
624
00:59:32,453 --> 00:59:35,661
Não se atreva a chorar.
Não chore!
625
00:59:36,370 --> 00:59:40,245
Preciso que seja homem
e assuma o controle da situação.
626
00:59:45,036 --> 00:59:46,911
Nós somos a sua família.
627
00:59:47,745 --> 00:59:51,536
Tem de tomar conta de nós,
tem de tomar conta de mim.
628
00:59:54,828 --> 00:59:56,286
Seu filho da mãe inútil.
629
01:01:26,328 --> 01:01:27,370
Não está aí.
630
01:01:33,745 --> 01:01:35,203
Onde você esteve?
631
01:01:37,953 --> 01:01:41,036
-Desculpa, Rez.
-Onde você esteve?
632
01:01:41,495 --> 01:01:45,286
-Por que não ligou aos pais?
-Fiquei sem saldo.
633
01:01:45,703 --> 01:01:47,411
Por que não usou um orelhão?
634
01:01:51,203 --> 01:01:53,411
Rez, preciso daquilo.
Onde está?
635
01:01:53,828 --> 01:01:57,078
Onde está?
Onde é que está?
636
01:01:58,120 --> 01:02:02,911
Traz droga para minha casa,
a casa onde eu rezo...
637
01:02:08,161 --> 01:02:11,661
Eu te acolhi.
Te dei um teto,
638
01:02:11,870 --> 01:02:13,911
mesmo depois dos pais
terem te expulsado
639
01:02:14,078 --> 01:02:16,870
-e é assim que me paga?
-Rez...
640
01:02:17,161 --> 01:02:19,203
Sai da minha casa, agora!
641
01:02:21,286 --> 01:02:23,120
-Eu preciso daquele saco, Rez.
-Sai!
642
01:02:24,995 --> 01:02:27,286
Se não me der aquele saco,
sou um homem morto.
643
01:02:28,786 --> 01:02:29,953
Eu preciso dele.
644
01:02:31,286 --> 01:02:32,995
Depois vou embora,
mas preciso do saco.
645
01:02:44,828 --> 01:02:47,620
Merda! Merda!
646
01:03:03,703 --> 01:03:05,995
-Rez, não! Rez, não!
-Não, Shafiq.
647
01:03:06,161 --> 01:03:09,286
-Rez, não!
-Não, Shafiq! Olha para você!
648
01:03:09,786 --> 01:03:11,578
-Rez...
-Olha para você, porra.
649
01:03:17,453 --> 01:03:20,078
Olha para ti...
Olha para ti, caramba!
650
01:03:21,078 --> 01:03:22,453
Olha para você.
651
01:03:23,745 --> 01:03:26,870
Sai!
Sai da minha casa!
652
01:03:27,578 --> 01:03:28,578
Sai!
653
01:04:11,286 --> 01:04:14,953
-Onde é que arranjou isto?
-Comprei para você.
654
01:04:18,370 --> 01:04:19,536
Para as férias.
655
01:04:46,953 --> 01:04:47,953
Chris?
656
01:04:59,620 --> 01:05:03,495
-Está bem?
-Sim, estou. E você?
657
01:05:14,120 --> 01:05:15,453
Eu não vou à festa.
658
01:05:18,453 --> 01:05:20,661
Tenho muita coisa
para resolver.
659
01:05:23,370 --> 01:05:26,120
Se não quiser ir, não vá.
Você é que sabe.
660
01:05:32,370 --> 01:05:34,828
Então, vou só à sua casa
buscar as minhas coisas.
661
01:05:44,120 --> 01:05:46,078
Como se eu não fosse contigo,
maluco.
662
01:05:50,036 --> 01:05:53,536
-Pensei que ia me deixar na mão.
-Pensei que estava acostumado.
663
01:05:54,245 --> 01:05:56,536
Há um limite do que
um homem aguenta.
664
01:06:02,745 --> 01:06:04,370
Agora, vai dar uns murros?
665
01:06:19,453 --> 01:06:21,453
Tudo bem, Loretta?
O Glen está?
666
01:06:36,537 --> 01:06:38,620
-Shifty...
-Tudo bem, Glen?
667
01:06:39,287 --> 01:06:40,287
O que foi?
668
01:06:40,453 --> 01:06:42,328
Preciso falar sobre uma coisa.
669
01:06:44,662 --> 01:06:45,662
Diga.
670
01:06:46,953 --> 01:06:48,287
Não posso entrar?
671
01:06:50,787 --> 01:06:51,787
Entra.
672
01:06:54,120 --> 01:06:56,495
-Shifty?
-É só um instante.
673
01:07:24,537 --> 01:07:26,912
-Tudo bem?
-Tudo, cara.
674
01:07:35,453 --> 01:07:36,828
Tudo bem, Loretta?
675
01:07:39,578 --> 01:07:40,620
Tudo, Chris.
676
01:07:45,537 --> 01:07:49,662
Aconteceu um problema, cara.
Um grave problema.
677
01:07:51,412 --> 01:07:54,537
Eu liguei para o Magnus, falei
com ele e disse o que aconteceu...
678
01:07:54,703 --> 01:07:56,453
Sobre perder o material dele?
679
01:07:57,995 --> 01:07:59,953
-Quem te disse isso?
-O Magnus.
680
01:08:00,662 --> 01:08:01,870
O que é que ele disse?
681
01:08:02,037 --> 01:08:04,412
Que perdeu o material dele,
que ficou caro.
682
01:08:06,078 --> 01:08:07,912
Ele ficou doido.
683
01:08:08,078 --> 01:08:11,453
Começou a dizer besteira,
que eu andava adulterando a droga,
684
01:08:11,620 --> 01:08:14,620
a misturá-la...
Um monte de mentira.
685
01:08:15,703 --> 01:08:17,787
Onde ele ouviu isto?
Quem disse essas mentiras?
686
01:08:18,662 --> 01:08:21,453
Não sei...
Sei tanto como você.
687
01:08:24,787 --> 01:08:27,537
Faça-me um favor. Liga para
ele agora na minha frente
688
01:08:28,120 --> 01:08:29,578
e diga que não misturo.
689
01:08:29,745 --> 01:08:31,870
-Liga você.
-Qual é, liga.
690
01:08:32,037 --> 01:08:34,120
-Diga que não misturo...
-Eu não sei o que faz.
691
01:08:35,120 --> 01:08:39,537
Só sei que anda pela cidade
com sua conversa fiada.
692
01:08:39,870 --> 01:08:42,787
Roubando o Magnus,
rindo dele nas costas...
693
01:08:42,953 --> 01:08:44,412
Que merda de conversa é essa?
694
01:08:44,953 --> 01:08:47,495
E depois vem na minha casa
e me ameaça.
695
01:08:48,120 --> 01:08:52,495
Diga o que vai fazer ao Magnus,
como o vai ferrar...
696
01:09:06,828 --> 01:09:09,370
Você sempre misturou o material.
697
01:09:09,578 --> 01:09:13,495
Revende ao Walsh,
deixando o Magnus de fora.
698
01:09:13,745 --> 01:09:15,828
-Quem te disse isso?
-Vai à merda!
699
01:09:16,412 --> 01:09:19,370
Vai você! Tem inveja,
porque não pensou nisso antes.
700
01:09:19,870 --> 01:09:21,412
Não é tão inteligente como eu.
701
01:09:21,870 --> 01:09:24,995
Não pensei nisso antes,
porque não sou estúpido.
702
01:09:29,162 --> 01:09:30,162
Podemos ir?
703
01:09:31,162 --> 01:09:32,745
Não se preocupe,
já estou de saída.
704
01:09:33,245 --> 01:09:35,370
-Já não era sem tempo.
-Vai à merda, Glen.
705
01:09:36,245 --> 01:09:39,162
Depois do que aconteceu,
não admira que tenha ido embora.
706
01:09:51,787 --> 01:09:52,870
O que é que você disse?
707
01:09:53,620 --> 01:09:57,912
Não podia andar por aí, não é?
Depois do que você fez.
708
01:09:58,078 --> 01:09:59,787
-Esquece! O cara é burro.
-Não, espera!
709
01:10:02,703 --> 01:10:05,662
-O que é que eu fiz exatamente?
-Tira ele da minha casa!
710
01:10:07,328 --> 01:10:09,787
-O que é que eu fiz?
-Esquece isso.
711
01:10:10,120 --> 01:10:13,078
-O que é que eu fiz?
-Por quê? O que vai fazer?
712
01:10:14,203 --> 01:10:15,620
Vai fazer alguma coisa?
713
01:10:18,412 --> 01:10:19,537
Qual é, me diga!
714
01:10:21,037 --> 01:10:23,328
Me diga, por favor,
o que é que eu fiz.
715
01:10:24,162 --> 01:10:28,120
Senão o quê?
Me mata como matou a Serena?
716
01:10:43,787 --> 01:10:47,703
É um homem morto, Shifty.
Morto!
717
01:10:48,162 --> 01:10:49,328
Está ferrado!
718
01:10:50,537 --> 01:10:51,745
Está ferrado!
719
01:11:09,245 --> 01:11:10,912
-Aonde vamos?
-Pra minha casa.
720
01:11:10,995 --> 01:11:13,245
Espera! Me ouça!
721
01:11:13,953 --> 01:11:16,328
Devíamos ir embora,
sair deste lugar horrível,
722
01:11:16,495 --> 01:11:19,578
sair daqui agora, ir para
Manchester esta noite. Ouça!
723
01:11:21,870 --> 01:11:23,162
Eu não posso, Chris.
724
01:11:23,870 --> 01:11:25,995
Não vou embora,
não vou deixar o meu irmão.
725
01:11:58,287 --> 01:11:59,828
Todos pensam que fui eu?
726
01:12:09,620 --> 01:12:11,370
Se pensassem, estava na prisão.
727
01:12:16,037 --> 01:12:17,287
Fugir não ajudou.
728
01:12:26,537 --> 01:12:28,370
Nem sequer me
lembro de dá-las.
729
01:12:30,620 --> 01:12:31,912
Estávamos todos doidões.
730
01:12:37,995 --> 01:12:39,787
Ela disse que tinha
usado drogas antes.
731
01:12:41,953 --> 01:12:46,495
Se não tivesse sido contigo,
teria sido com outro.
732
01:12:56,578 --> 01:12:57,995
Mas não foi, não é?
733
01:13:34,829 --> 01:13:37,412
Jesus Cristo...
O que está fazendo?
734
01:13:39,662 --> 01:13:41,704
É uma arma.
Isso é besteira.
735
01:13:43,162 --> 01:13:44,412
Tens uma ideia melhor?
736
01:13:45,162 --> 01:13:46,495
Senta, porra.
737
01:14:04,079 --> 01:14:05,745
Ainda bem que tem tudo pensado.
738
01:14:20,245 --> 01:14:21,704
Quem me dera ter dormido ontem.
739
01:14:25,745 --> 01:14:26,829
Estou ferrado.
740
01:14:29,370 --> 01:14:30,370
Tem cocaína?
741
01:14:32,579 --> 01:14:33,620
Nada.
742
01:14:42,495 --> 01:14:44,829
Hoje, fomos perseguidos
pela Polícia.
743
01:14:46,537 --> 01:14:47,704
Fomos assaltados.
744
01:14:48,954 --> 01:14:51,495
O meu irmão despejou
todo o meu material na privada.
745
01:14:58,370 --> 01:15:00,245
A festa deve ter sido boa.
746
01:15:11,995 --> 01:15:13,204
Que se dane a festa.
747
01:15:16,287 --> 01:15:17,829
Eu também não queria ir.
748
01:19:47,120 --> 01:19:48,204
O que foi?
749
01:19:55,162 --> 01:19:56,329
O que aconteceu?
750
01:20:11,662 --> 01:20:12,954
Me dê o seu celular.
751
01:20:14,537 --> 01:20:15,787
Me dê o seu celular!
752
01:20:31,329 --> 01:20:32,371
Vamos!
753
01:22:12,454 --> 01:22:15,287
Vai à merda! Tem inveja,
porque não pensou nisso antes.
754
01:22:15,454 --> 01:22:17,162
Não é tão inteligente como eu.
755
01:22:33,954 --> 01:22:35,162
Por favor, querida...
756
01:22:45,121 --> 01:22:46,537
Seu monte de merda!
757
01:22:50,662 --> 01:22:53,454
Cala a boca!
758
01:22:55,329 --> 01:22:56,496
Diga que lamenta.
759
01:22:56,662 --> 01:22:58,537
Diga que lamenta, merda!
760
01:23:39,162 --> 01:23:42,704
pt-pt: olimac - esp: pocoyo
pt-br: drcaio